"Project-Id-Version: Xonotic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-30 07:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-01 10:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-21 08:35+0000\n"
"Last-Translator: Yannick Le Guen <leguen.yannick@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
"language/fr/)\n"
#, c-format
msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
msgstr ""
-"^2Exporté avec succès dans %s ! (note : la sauvegarde est présente dans data/"
+"^2Exporté avec succès vers %s ! (note : la sauvegarde est présente dans data/"
"data/)\n"
#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:237
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
msgid "SCO^kckills"
-msgstr "clefs tués"
+msgstr "clés tués"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
msgid "SCO^kdratio"
"^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
"captured\n"
msgstr ""
-"^3captures^7 Combien de fois un drapeau (CTF) ou une "
-"clef (Chasse aux Clefs) a été capturé(e)\n"
+"^3captures^7 Combien de fois un drapeau (CTF) ou une clé "
+"(Chasse aux Clés) a été capturé(e)\n"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:317
msgid ""
"^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
"ball (Keepaway) was picked up\n"
msgstr ""
-"^3collectés^7 Nombre de fois qu'un drapeau (CTF), une clef "
-"(Chasse aux Clefs) ou une balle (Gardez-la-balle) a été ramassé\n"
+"^3collectés^7 Nombre de fois qu'un drapeau (CTF), une clé "
+"(Chasse aux Clés) ou une balle (Gardez-la-balle) a été ramassé\n"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:318
msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n"
"^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into "
"void\n"
msgstr ""
-"^3détruits^7 Nombre de clefs détruites en les poussant dans "
-"le vide\n"
+"^3détruits^7 Nombre de clés détruites en les poussant dans le "
+"vide\n"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:326
msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n"
-msgstr "^3clefs tués^7 Nombre de porteurs de clefs tués\n"
+msgstr "^3clés tués^7 Nombre de porteurs de clés tués\n"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:327
msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n"
-msgstr "^3pertes^7 Nombre de fois qu'une clef a été perdue\n"
+msgstr "^3pertes^7 Nombre de fois qu'une clé a été perdue\n"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:328
msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:319
msgid "Key Hunt"
-msgstr "Chasse aux Clefs"
+msgstr "Chasse aux Clés"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:353
msgid "Assault"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
msgid "Dropped key"
-msgstr "Clef lâchée"
+msgstr "Clé lâchée"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
msgid "Key carrier"
-msgstr "Porteur de clef"
+msgstr "Porteur de clé"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
msgid "Run here"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
#, c-format
msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
-msgstr "^BG%s^BG a capturé les clefs pour l'équipe ^TC^TT"
+msgstr "^BG%s^BG a capturé les clés pour l'équipe ^TC^TT"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
#, c-format
msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
-msgstr "^BG%s^BG a lâché la Clef ^TC^TT"
+msgstr "^BG%s^BG a lâché la Clé ^TC^TT"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
#, c-format
msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
-msgstr "^BG%s^BG a perdu la Clef ^TC^TT"
+msgstr "^BG%s^BG a perdu la Clé ^TC^TT"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
#, c-format
msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
-msgstr ""
-"^BG%s^BG a poussé %s^BG, provoquant la destruction de la clef ^TC^TT^BG"
+msgstr "^BG%s^BG a poussé %s^BG, provoquant la destruction de la clé ^TC^TT^BG"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
#, c-format
msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
-msgstr "^BG%s^BG a détruit la Clef ^TC^TT"
+msgstr "^BG%s^BG a détruit la Clé ^TC^TT"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
#, c-format
msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
-msgstr "^BG%s^BG a pris la Clef ^TC^TT"
+msgstr "^BG%s^BG a pris la Clé ^TC^TT"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
#, c-format
"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
"Help the key carriers to meet!"
msgstr ""
-"^BGToutes les clefs sont entre les mains de votre équipe !\n"
-"Aidez les porteurs de clef à se réunir !"
+"^BGToutes les clés sont entre les mains de votre équipe !\n"
+"Aidez les porteurs de clé à se réunir !"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
msgid ""
"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
"Interfere ^F4NOW^BG!"
msgstr ""
-"^BGToutes les clefs sont entre les mains de l'équipe ^TC^TT ^BG !\n"
+"^BGToutes les clés sont entre les mains de l'équipe ^TC^TT ^BG !\n"
"Intervenez ^F4MAINTENANT^BG !"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
msgstr ""
-"^BGToutes les clefs sont entre vos mains !\n"
-"Rejoignez les autres porteurs de clef ^F4MAINTENANT^BG !"
+"^BGToutes les clés sont entre vos mains !\n"
+"Rejoignez les autres porteurs de clé ^F4MAINTENANT^BG !"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
-msgstr "^BGVous commencez avec la Clef ^TC^TT"
+msgstr "^BGVous commencez avec la Clé ^TC^TT"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
msgid "Panel enabled even observing"
-msgstr "Tableau de bord activé en mode spectateur"
+msgstr "Activé en mode spectateur"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
-msgstr "Tableau de bord activé en mode Couse/CTS"
+msgstr "Activé en mode Course/CTS seulement"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
msgid "Status bar"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
msgid "Flip speed/acceleration positions"
-msgstr "Inverser la position de la vitesse/de l'accélération"
+msgstr "Inverser les positions de la vitesse/de l'accélération"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
msgid "Speed:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
msgid "knots"
-msgstr "noeuds"
+msgstr "nœuds"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
msgid "Show"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
msgid "Panel enabled in teamgames"
-msgstr "Tableau de bord activé dans les jeux en équipe"
+msgstr "Activé dans les jeux en équipe"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
msgid "Radar:"
"The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
"at once"
msgstr ""
-"Le nombre maximum de personnes pouvant jouer sur votre serveur en même temps"
+"Le nombre maximum de joueurs ou de bots pouvant jouer sur votre serveur en "
+"même temps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:144
msgid "Number of bots:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:151
msgid "Specify how experienced the bots will be"
-msgstr "Spécifier la difficulté des bots"
+msgstr "Spécifier le niveau d'expérience des bots"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:152
msgid "Botlike"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:89
msgid "Fade when near the crosshair"
-msgstr "Cacher à proximité du réticule"
+msgstr "Atténuer à proximité du réticule"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:94
msgid "Damage"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
msgid "drop key / drop flag"
-msgstr "lâcher la clef / drapeau"
+msgstr "lâcher la clé / drapeau"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
msgid "quick menu"