# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Antonio <piuntn@gmail.com>, 2013-2015
+# Antonio <piuntn@gmail.com>, 2013-2016
# Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>, 2011-2012
# Costa <yesbubu@hotmail.it>, 2014
# Felice Sallustio <fel.sallustio@gmail.com>, 2011
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xonotic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-28 22:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-28 21:23+0000\n"
-"Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-15 22:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-15 20:08+0000\n"
+"Last-Translator: Antonio <piuntn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
"language/it/)\n"
"Language: it\n"
msgid "Unavailable"
msgstr "Non disponibile"
-#: qcsrc/client/main.qc:1149
+#: qcsrc/client/main.qc:1159
#, c-format
msgid "%s (not bound)"
msgstr "%s (non associato)"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
msgid "SCO^bckills"
-msgstr "uccisioni pp"
+msgstr "uccis. pp"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
msgid "SCO^bctime"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
msgid "SCO^dmg"
-msgstr ""
+msgstr "danno"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
msgid "SCO^dmgtaken"
-msgstr ""
+msgstr "danno subìto"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
msgid "SCO^drops"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
msgid "SCO^fckills"
-msgstr "uccisioni pb"
+msgstr "uccis. pb"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
msgid "SCO^goals"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
msgid "SCO^kckills"
-msgstr "uccisioni pc"
+msgstr "uccis. pc"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
msgid "SCO^kdratio"
-msgstr "rapporto u/m"
+msgstr "rapp. u/m"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
msgid "SCO^k/d"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
msgid "^3dmg^7 The total damage done\n"
-msgstr ""
+msgstr "^3dmg^7 Il danno totale inflitto\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
msgid "^3dmgtaken^7 The total damage taken\n"
-msgstr ""
+msgstr "^3dmgtaken^7 Il danno totale subìto\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
msgid "^3sum^7 frags - deaths\n"
msgstr "Classifica"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1300
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
msgid "Scoreboard"
msgstr "Punteggi"
msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
msgstr "Sei morto, premi ^2%s^7 per rinascere"
-#: qcsrc/client/view.qc:1338
+#: qcsrc/client/view.qc:1337
msgid "Nade timer"
msgstr "Timer granata"
-#: qcsrc/client/view.qc:1343
+#: qcsrc/client/view.qc:1342
msgid "Revival progress"
msgstr "Avanzamento risveglio"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
msgid "Race for fastest time."
-msgstr ""
+msgstr "Corri per il tempo più veloce"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:880
msgid "Better luck next time!"
-msgstr ""
+msgstr "Più fortuna la prossima volta!"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:884
msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
-msgstr ""
+msgstr "Tubolare! Premi \"Prossimo livello\" per continuare!"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:886
msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
-msgstr ""
+msgstr "Cattivo! Premi \"Prossimo livello\" per continuare!"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:889
msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
-msgstr ""
+msgstr "Premi la barra spaiatrice per cambiare il pezzo selezionato"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:892
msgid "Push the boulders onto the targets"
-msgstr ""
+msgstr "Spingi i massi sugli obbiettivi"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1123
msgid "Next Level"
-msgstr ""
+msgstr "Prossimo livello"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1124
msgid "Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Riavvia"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1125
msgid "Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1126
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:50
msgstr "Colpo Forte"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:48
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
msgid "Vampire"
msgstr "Vampiro"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:17
msgid "Damage text uses weapon color"
-msgstr ""
+msgstr "Testo del danno usa il colore dell'arma"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:18
msgid "Damage text font size"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:159
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:757
msgid "Color:"
msgstr "Colore:"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/hook.qc:2
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
msgid ""
"let players spawn with the grappling hook which allows them to pull "
"themselves up"
#: qcsrc/common/notifications.inc:332
#, c-format
msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG%s^BG (%s %s ogni %s secondi)"
#: qcsrc/common/notifications.inc:333
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications.inc:354
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 connected"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 si è connesso"
#: qcsrc/common/notifications.inc:355
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications.qh:306
msgid "point"
-msgstr ""
+msgstr "punto"
#: qcsrc/common/notifications.qh:306
msgid "points"
-msgstr ""
+msgstr "punti"
#: qcsrc/common/notifications.qh:315
#, c-format
msgid "Press %s"
msgstr "Premi %s"
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:19
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:21
msgid "Bumblebee"
msgstr "Bumblebee"
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:972
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:981
msgid "No right gunner!"
msgstr "Nessun tiratore destro!"
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:978
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:987
msgid "No left gunner!"
msgstr "Nessun tiratore sinistro!"
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qc:18
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qc:20
msgid "Racer"
msgstr "Racer"
msgid "Racer cannon"
msgstr "Cannone di Racer"
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qc:19
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qc:21
msgid "Raptor"
msgstr "Raptor"
msgid "Raptor flare"
msgstr "Razzo segnalatore di Raptor"
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qc:18
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qc:20
msgid "Spiderbot"
msgstr "Spiderbot"
msgid "Vortex"
msgstr "Vortex"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:10
+#: qcsrc/lib/counting.qh:9
#, c-format
msgid "CI_DEC^%s years"
msgstr "%s anni"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:13
+#: qcsrc/lib/counting.qh:12
#, c-format
msgid "CI_ZER^%d years"
msgstr "%d anni"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:14
+#: qcsrc/lib/counting.qh:13
#, c-format
msgid "CI_FIR^%d year"
msgstr "%d anno"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:15
+#: qcsrc/lib/counting.qh:14
#, c-format
msgid "CI_SEC^%d years"
msgstr "%d anni"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:16
+#: qcsrc/lib/counting.qh:15
#, c-format
msgid "CI_THI^%d years"
msgstr "%d anni"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:17
+#: qcsrc/lib/counting.qh:16
#, c-format
msgid "CI_MUL^%d years"
msgstr "%d anni"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:19
+#: qcsrc/lib/counting.qh:18
#, c-format
msgid "CI_DEC^%s weeks"
msgstr "%s settimane"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:22
+#: qcsrc/lib/counting.qh:21
#, c-format
msgid "CI_ZER^%d weeks"
msgstr "%d settimane"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:23
+#: qcsrc/lib/counting.qh:22
#, c-format
msgid "CI_FIR^%d week"
msgstr "%d settimana"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:24
+#: qcsrc/lib/counting.qh:23
#, c-format
msgid "CI_SEC^%d weeks"
msgstr "%d settimane"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:25
+#: qcsrc/lib/counting.qh:24
#, c-format
msgid "CI_THI^%d weeks"
msgstr "%d settimane"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:26
+#: qcsrc/lib/counting.qh:25
#, c-format
msgid "CI_MUL^%d weeks"
msgstr "%d settimane"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:28
+#: qcsrc/lib/counting.qh:27
#, c-format
msgid "CI_DEC^%s days"
msgstr "%s giorni"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:31
+#: qcsrc/lib/counting.qh:30
#, c-format
msgid "CI_ZER^%d days"
msgstr "%d giorni"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:32
+#: qcsrc/lib/counting.qh:31
#, c-format
msgid "CI_FIR^%d day"
msgstr "%d giorno"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:33
+#: qcsrc/lib/counting.qh:32
#, c-format
msgid "CI_SEC^%d days"
msgstr "%d giorni"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:34
+#: qcsrc/lib/counting.qh:33
#, c-format
msgid "CI_THI^%d days"
msgstr "%d giorni"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:35
+#: qcsrc/lib/counting.qh:34
#, c-format
msgid "CI_MUL^%d days"
msgstr "%d giorni"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:37
+#: qcsrc/lib/counting.qh:36
#, c-format
msgid "CI_DEC^%s hours"
msgstr "%s ore"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:40
+#: qcsrc/lib/counting.qh:39
#, c-format
msgid "CI_ZER^%d hours"
msgstr "%d ore"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:41
+#: qcsrc/lib/counting.qh:40
#, c-format
msgid "CI_FIR^%d hour"
msgstr "%d ora"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:42
+#: qcsrc/lib/counting.qh:41
#, c-format
msgid "CI_SEC^%d hours"
msgstr "%d ore"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:43
+#: qcsrc/lib/counting.qh:42
#, c-format
msgid "CI_THI^%d hours"
msgstr "%d ore"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:44
+#: qcsrc/lib/counting.qh:43
#, c-format
msgid "CI_MUL^%d hours"
msgstr "%d ore"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:47
+#: qcsrc/lib/counting.qh:46
#, c-format
msgid "CI_DEC^%s minutes"
msgstr "%s minuti"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:50
+#: qcsrc/lib/counting.qh:49
#, c-format
msgid "CI_ZER^%d minutes"
msgstr "%d minuti"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:51
+#: qcsrc/lib/counting.qh:50
#, c-format
msgid "CI_FIR^%d minute"
msgstr "%d minuto"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:52
+#: qcsrc/lib/counting.qh:51
#, c-format
msgid "CI_SEC^%d minutes"
msgstr "%d minuti"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:53
+#: qcsrc/lib/counting.qh:52
#, c-format
msgid "CI_THI^%d minutes"
msgstr "%d minuti"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:54
+#: qcsrc/lib/counting.qh:53
#, c-format
msgid "CI_MUL^%d minutes"
msgstr "%d minuti"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:56
+#: qcsrc/lib/counting.qh:55
#, c-format
msgid "CI_DEC^%s seconds"
msgstr "%s secondi"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:59
+#: qcsrc/lib/counting.qh:58
#, c-format
msgid "CI_ZER^%d seconds"
msgstr "%d secondi"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:60
+#: qcsrc/lib/counting.qh:59
#, c-format
msgid "CI_FIR^%d second"
msgstr "%d secondo"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:61
+#: qcsrc/lib/counting.qh:60
#, c-format
msgid "CI_SEC^%d seconds"
msgstr "%d secondi"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:62
+#: qcsrc/lib/counting.qh:61
#, c-format
msgid "CI_THI^%d seconds"
msgstr "%d secondi"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:63
+#: qcsrc/lib/counting.qh:62
#, c-format
msgid "CI_MUL^%d seconds"
msgstr "%d secondi"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:79
+#: qcsrc/lib/counting.qh:78
#, c-format
msgid "%dst"
msgstr "%d°"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:80
+#: qcsrc/lib/counting.qh:79
#, c-format
msgid "%dnd"
msgstr "%d°"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:81
+#: qcsrc/lib/counting.qh:80
#, c-format
msgid "%drd"
msgstr "%d°"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:82 qcsrc/lib/counting.qh:85
+#: qcsrc/lib/counting.qh:81 qcsrc/lib/counting.qh:84
#, c-format
msgid "%dth"
msgstr "%d°"
-#: qcsrc/lib/oo.qh:228
+#: qcsrc/lib/oo.qh:221
msgid "No description"
msgstr "Nessuna descrizione"
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:65
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:63
#, c-format
msgid ""
"Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
"Il campo dell'entità %s.%s (%s) non è nella lista bianca. Se credi sia un "
"errore, riporta il problema.\n"
-#: qcsrc/lib/string.qh:37
+#: qcsrc/lib/string.qh:36
#, c-format
msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
msgstr "%d giorni, %02d:%02d:%02d"
-#: qcsrc/lib/string.qh:38
+#: qcsrc/lib/string.qh:37
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d"
msgstr "%02d:%02d:%02d"
#: qcsrc/menu/item/textslider.qc:32 qcsrc/menu/item/textslider.qc:33
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:43
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:121
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:5
msgid "Core Team"
-msgstr ""
+msgstr "Squadra principale"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:17
msgid "Extended Team"
-msgstr ""
+msgstr "Squadra estesa"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:45
msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "Sito web"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
msgid "Stats"
-msgstr ""
+msgstr "Statistiche"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
msgid "Art"
-msgstr ""
+msgstr "Arte"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:61
msgid "Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Animazione"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65
msgid "Level Design"
-msgstr ""
+msgstr "Costruzione livelli"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:87
msgid "Music / Sound FX"
-msgstr ""
+msgstr "Musica / Effetti sonori"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:102
msgid "Game Code"
-msgstr ""
+msgstr "Codice gioco"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:110
msgid "Marketing / PR"
-msgstr ""
+msgstr "Commercializzazione / Relazioni pubbliche"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
msgid "Legal"
-msgstr ""
+msgstr "Questioni legali"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:121
msgid "Game Engine"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
-msgid "DarkPlaces"
-msgstr ""
+msgstr "Motore del gioco"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
msgid "Engine Additions"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunte al motore"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:130
msgid "Compiler"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:131
-msgid "GMQCC"
-msgstr ""
+msgstr "Compilatore"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
msgid "Other Active Contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Altri attivi contributori"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142
msgid "Translators"
-msgstr ""
+msgstr "Traduttori"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:144
msgid "Asturian"
-msgstr ""
+msgstr "Asturiano"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
msgid "Belarusian"
-msgstr ""
+msgstr "Bielorusso"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:152
msgid "Bulgarian"
-msgstr ""
+msgstr "Bulgaro"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:156
msgid "Chinese (China)"
-msgstr ""
+msgstr "Cinese (Cina)"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:161
msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "Ceco"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "Olandese"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:171
msgid "English (Australia)"
-msgstr ""
+msgstr "Inglese (Australia)"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:175
msgid "Finnish"
-msgstr ""
+msgstr "Finlandese"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "Francese"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
msgid "German"
-msgstr ""
+msgstr "Tedesco"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:194
msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Greco"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Ungherese"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:204
msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "Italiano"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "Polacco"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:215
msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Portoghese"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:219
msgid "Romanian"
-msgstr ""
+msgstr "Rumeno"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:225
msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Russo"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
msgid "Serbian"
-msgstr ""
+msgstr "Serbo"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:240
msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "Spagnolo"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:250
msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "Svedese"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "Ucraino"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:260
msgid "Past Contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Passati contributori"
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
msgid "forced to be saved to config.cfg"
msgstr "forzata ad essere salvata in config.cfg"
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:81 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:90 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:100
msgid "will not be saved"
msgstr "non sarà salvato"
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
msgid "will be saved to config.cfg"
msgstr "sarà salvato su config.cfg"
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:104
msgid "private"
msgstr "privata"
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:106
msgid "engine setting"
msgstr "impostazioni motore"
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:108
msgid "read only"
msgstr "sola lettura"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:24
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:46
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:297
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:92
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:84
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:24
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:74
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:113
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:78
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:128
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774
msgid "Alpha:"
msgstr "Opacità:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:29
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:149
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:25
msgid "HUD skins"
-msgstr ""
+msgstr "skin dell'HUD"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:28
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:43
msgid "Save current skin"
-msgstr ""
+msgstr "Salva la skin corrente"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:52
msgid "Panel background defaults:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:228
msgid "The amount of captures needed before the match will end"
-msgstr ""
+msgstr "Il numero di catture neccessarie prima che la partita finisca"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:230
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:230
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:238
msgid "The amount of points needed before the match will end"
-msgstr ""
+msgstr "Il numero di punti neccessari prima che la partita finisca"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:231
msgid "Lives:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:233
msgid "The amount of goals needed before the match will end"
-msgstr ""
+msgstr "Il numero di gol neccessari prima che la partita finisca"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:7
msgid "Map Information"
msgid "Mutators"
msgstr "Mutatori"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:37
msgid "All Weapons Arena"
msgstr "Arena con tutte le armi"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:39
msgid "Most Weapons Arena"
msgstr "Arena con la maggior parte delle armi"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:58
#, c-format
msgid "%s Arena"
msgstr "Arena con %s"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
msgid "Dodging"
msgstr "Schivamento"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278
msgid "InstaGib"
msgstr "InstaGib"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:226
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:227
msgid "New Toys"
msgstr "Nuovi giocattoli"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:282
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
msgid "NIX"
msgstr "NIX"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
msgid "Rocket Flying"
msgstr "Volando coi razzi"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:222
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:223
msgid "Invincible Projectiles"
msgstr "Proiettili invincibili"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:292
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
msgid "No start weapons"
msgstr "Senza armi all'inizio"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:205
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
msgid "Low gravity"
msgstr "Bassa gravità"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
msgid "Cloaked"
msgstr "Invisibile"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:92
msgid "Hook"
msgstr "Gancio"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
msgid "Midair"
msgstr "A mezz'aria"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
msgid "Piñata"
msgstr "Piñata"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
msgid "Weapons stay"
msgstr "Armi rimangono"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:194
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:195
msgid "Blood loss"
msgstr "Perdita di sangue"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:218
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:104
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
msgid "Jet pack"
msgstr "Jet pack"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
msgid "Buffs"
msgstr "Colpetti"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:108
msgid "Overkill"
msgstr "Overkill"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:110
msgid "No powerups"
msgstr "Niente powerup"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:111
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:112
msgid "Powerups"
msgstr "Powerup"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:113
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
msgid "Touch explode"
msgstr "Tocco esplode"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:116
msgid "MUT^None"
msgstr "Nessuno"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
msgid "Gameplay mutators:"
msgstr "Mutatori di gioco:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
msgid "Enable dodging"
msgstr "Abilita schivamento"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
msgid "All players are almost invisible"
msgstr "Tutti i giocatori sono quasi invisibili"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne"
msgstr "È possibile infliggere danni al tuo nemico solo quando è per aria"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:189
msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
msgstr "Il danno causato al tuo nemico aumenta la tua vita"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:194
msgid ""
"Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
msgstr ""
"L'ammontare di vita sotto la quale il tuo giocatore viene stordito per la "
"perdita di sangue"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
msgstr ""
"Rendi la caduta degli oggetti più lenta, valori inferiori significano minor "
"gravità"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
msgid "Weapon & item mutators:"
msgstr "Mutatori di armi ed oggetti:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:214
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
msgid "Grappling hook"
msgstr "Gancio aggrappante"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
msgid "Players spawn with the grappling hook"
msgstr "I giocatori nascono con il gancio aggrappante"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
msgid "Players spawn with the jetpack"
msgstr "I giocatori nascono col jetpack"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:236
msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
msgstr ""
"I giocatori rilasceranno tutte le armi che possedevano appena vengono uccisi"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
msgid "Weapons stay after they are picked up"
msgstr "Le armi rimangono dopo che vengono raccolte"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
msgid "Regular (no arena)"
msgstr "Regolare (no arena)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
msgid "Weapon arenas:"
msgstr "Arene di armi:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:266
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:271
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:249
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:267
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:272
msgid ""
"Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well "
"as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups."
"quell'arma con munizioni infinite, e disabiliterà tutti gli altri "
"raccoglimenti delle armi."
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:265
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:266
msgid "Most weapons"
msgstr "Maggior parte delle armi"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:270
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:271
msgid "All weapons"
msgstr "Tutte le armi"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:274
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:275
msgid "Special arenas:"
msgstr "Arene speciali:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:279
msgid ""
"Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
"with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
"fuoco secondario non infligge nessun danno ma è buono per fare salti "
"particolari."
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
msgid ""
"No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
"weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
"stessa arma. Dopo un pò di tempo, un conto alla rovescia inizierà, dopo il "
"quale ognuno passerà ad un'altra arma."
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:287
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
msgid "with blaster"
msgstr "con blaster"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
msgstr "Trasporta sempre il blaster come arma addizionale in Nix"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:195
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1235
msgid "MOD^Default"
-msgstr ""
+msgstr "Predefinito"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
#, c-format
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:164
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:82
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
msgid "Apply immediately"
msgstr "Applica immediatamente"
msgstr "Spesso"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:152
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:151
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
"delle armi"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
-msgid "Crosshair size:"
-msgstr "Dimensioni mirino:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
-msgid "Crosshair alpha:"
-msgstr "Opacità mirino:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:66
-msgid "Crosshair color:"
-msgstr "Colore mirino:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
+msgid "Size:"
+msgstr "Grandezza:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:70
msgid "By health"
msgid "Use rings to indicate weapon status"
msgstr "Usa anelli per indicare lo stato dell'arma"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:92
-msgid "Ring alpha:"
-msgstr "Alfa anello:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:99
msgid "Enable center crosshair dot"
msgstr "Abilita punto al centro del mirino"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:102
-msgid "Dot size:"
-msgstr "Dimensioni punto:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:108
-msgid "Dot alpha:"
-msgstr "Opacità punto:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:114
-msgid "Dot color:"
-msgstr "Colore punto:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:117
msgid "Use normal crosshair color"
msgstr "Usa colore normale del mirino"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
msgid "Smooth effects of crosshairs"
msgstr "Ammorbidisci gli effetti dei mirini"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
+msgid "Hit testing:"
+msgstr "Test colpo a segno:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
+msgid ""
+"None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
+"when you would not hit the wall; Enemies: also enlarge the crosshair when "
+"you would hit an enemy"
+msgstr ""
+"Nessuno: non fare test del colpo a segno per il mirino; VeraMira: sfuoca il "
+"mirino quando non potresti colpire il muro; Nemici: ingrandisci anche il "
+"mirino quando colpiresti un nemico"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:134
+msgid "HTTST^Disabled"
+msgstr "Disabilitato"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:135
+msgid "HTTST^TrueAim"
+msgstr "VeraMira"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
+msgid "HTTST^Enemies"
+msgstr "Nemici"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:141
msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
msgstr "Sfoca il mirino se la linea di tiro è ostruita"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:145
msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
msgstr "Ingradisci mirino mirando a un nemico"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:148
msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
msgstr "Anima mirino colpendo un nemico"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:151
msgid "Animate crosshair when picking up an item"
msgstr "Anima mirino raccogliendo un oggetto"
msgid "HUD"
msgstr "HUD"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
msgid "Fading speed:"
msgstr "Velocità dissolv.:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
msgid "Side padding:"
msgstr "Imbottitura laterale:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:65
msgid "Show decimals in respawn countdown"
msgstr "Mostra decimali nel conto alla rovescia per la rinascita"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
msgstr "Mostra accuratezza sotto i punteggi"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:71
msgid "Waypoints"
msgstr "Waypoint"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
msgstr "Mostra punti di segnalazione per gli obiettivi della mappa"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
msgid "Show various gametype specific waypoints"
msgstr "Mostra vari waypoint specifici di certi tipi di gioco"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80
msgid "Control transparency of the waypoints"
msgstr "Controlla la trasparenza dei waypoint"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:85
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:135
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:134
msgid "Fontsize:"
msgstr "Grand. carattere:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:90
msgid "Edge offset:"
msgstr "Distanza dai bordi:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:99
msgid "Fade when near the crosshair"
msgstr "Dissolvi quando vicino al mirino"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:104
msgid "Damage"
msgstr "Danno"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:106
msgid "Overlay:"
msgstr "Sovraposiz.:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:109
msgid "Factor:"
msgstr "Fattore:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:114
msgid "Fade rate:"
msgstr "Durata dissolvenza:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:122
msgid "Player Names"
msgstr "Nomi Giocatori"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
msgid "Show names above players"
msgstr "Mostra nomi sopra i giocatori"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:141
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:140
msgid "Max distance:"
msgstr "Massima distanza:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
msgid "Decolorize:"
msgstr "Scolorisci:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:151
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:128
msgid "Teamplay"
msgstr "A squadre"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:159
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
msgid "Only when near crosshair"
msgstr "Solo quando vicino al mirino"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:162
msgid "Display health and armor"
msgstr "Mostra vita e armatura"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
msgid "Damage overlay:"
msgstr "Sovraposiz. danno:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:6
msgid "Enter HUD editor"
msgstr "Apri HUD editor"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:88
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
msgid "Other"
msgstr "Altro"
msgid "Announcers"
msgstr "Annunciatori"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:110
msgid "Respawn countdown sounds"
msgstr "Suoni conto alla rovescia per la rinascita"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:113
msgid "Killstreak sounds"
msgstr "Suoni per serie di uccisioni"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116
msgid "Achievement sounds"
msgstr "Suoni per conseguimenti"
msgstr "Parecchi"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:7
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:104
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107
msgid "View"
msgstr "Vista"
msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
msgstr "Massimo numero di download HTTP/FTP contemporanei"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
msgid "Speed (kB/s):"
msgstr "Velocità (kB/s):"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:59
msgid "Maximum download speed"
msgstr "Velocità massima di download"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:63
msgid "Local latency:"
msgstr "Latenza locale:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
msgid "Show netgraph"
msgstr "Mostra grafico di rete"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
msgstr ""
"Mostra un grafico delle dimensioni dei pacchetti e di altre informazioni"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:70
msgid "Client-side movement prediction"
msgstr "Predizione del movimento lato client"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:72
msgid "Movement error compensation"
msgstr "Compensazione errori movimento"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76
msgid "Use encryption (AES) when available"
msgstr "Usa crittografia (AES) quando disponibile"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:79
msgid "Framerate"
msgstr "FPS"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:81
msgid "Maximum:"
msgstr "Massimo:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:94
msgid "MAXFPS^Unlimited"
msgstr "Illimitato"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:97
msgid "Target:"
msgstr "Obiettivo:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
msgid "TRGT^Disabled"
msgstr "Disabilitato"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:109
msgid "Idle limit:"
msgstr "Limite se inattivo:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:115
msgid "IDLFPS^Unlimited"
msgstr "Illimitato"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
msgid "Save processing time for other apps"
msgstr "Risparmia tempo di calcolo per altri programmi"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
msgid "Show frames per second"
msgstr "Mostra fotogrammi al secondo"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
msgid "Show your rendered frames per second"
msgstr "Mostra i fotogrammi al secondo"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
msgid "Menu tooltips:"
msgstr "Tooltip del menu:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
msgid ""
"Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
"command bound to the menu item)"
"Tooltip del menu: disabilitati, standard o avanzati (mostra anche la cvar o "
"il commando associato all'oggetto del menu)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131
msgid "TLTIP^Disabled"
msgstr "Disabilitati"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
msgid "TLTIP^Standard"
msgstr "Standard"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
msgid "TLTIP^Advanced"
msgstr "Avanzati"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
msgid "Show current date and time"
msgstr "Mostra data e orario correnti"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
msgstr "Mostra data e ora correnti, utile negli screenshot"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
msgid "Enable developer mode"
msgstr "Abilita modo sviluppatore"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:145
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144
msgid "Advanced settings..."
msgstr "Impostazioni avanzate..."
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:146
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:145
msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
msgstr ""
"Impostazioni avanzate dove puoi mettere mano ad ogni singola variabile del "
"gioco"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:150
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:6
msgid "Factory reset"
msgstr "Reimposta valori base"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Impostazioni avanzate"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
msgid "Cvar filter:"
msgstr "Filtro delle cvar:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:51
msgid "Setting:"
msgstr "Impostazioni:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:55
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:59
msgid "Value:"
msgstr "Valore:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:79
msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"
msgid "Team Selection"
msgstr "Selezione squadra"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49
msgid "join 'best' team (auto-select)"
msgstr "entra nella 'migliore' squadra (auto-selezione)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:50
msgid "Autoselect team (recommended)"
msgstr "Autoseleziona team (raccomandato)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54
msgid "red"
msgstr "rosso"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:55
msgid "blue"
msgstr "blu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:56
msgid "yellow"
msgstr "giallo"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:57
msgid "pink"
msgstr "rosa"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:60
msgid "spectate"
msgstr "spettatore"
msgid "free for all"
msgstr "libero per tutti"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:61
msgid "Moving"
msgstr "Movimento"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:62
msgid "forward"
msgstr "avanti"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:63
msgid "backpedal"
msgstr "indietro"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:64
msgid "strafe left"
msgstr "a sinistra"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:65
msgid "strafe right"
msgstr "a destra"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:66
msgid "jump / swim"
msgstr "salta / risalire in acqua"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:67
msgid "crouch / sink"
msgstr "abbassarsi / scendere in acqua"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:68
msgid "off-hand hook"
msgstr "gancio immediato"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:69
msgid "jet pack"
msgstr "jet pack"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:71
msgid "Attacking"
msgstr "Attacco"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:72
msgid "primary fire"
msgstr "fuoco primario"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:73
msgid "secondary fire"
msgstr "fuoco secondario"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:75
msgid "Weapon switching"
msgstr "Cambio d'arma"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
msgid "previous"
msgstr "precedente"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
msgid "next"
msgstr "successiva"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:78
msgid "previously used"
msgstr "ultima usata"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:79
msgid "best"
msgstr "migliore"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:80
msgid "reload"
msgstr "ricarica"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
msgid "hold zoom"
msgstr "tieni zoom"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
msgid "toggle zoom"
msgstr "attiva/disattiva zoom"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
msgid "show scores"
msgstr "mostra punteggi"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
msgid "screen shot"
msgstr "screenshot"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
msgid "maximize radar"
msgstr "massimizza radar"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
msgid "Communicate"
msgstr "Comunicazione"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
msgid "public chat"
msgstr "chat pubblica"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
msgid "team chat"
msgstr "chat di squadra"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
msgid "show chat history"
msgstr "mostra storia chat"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
msgid "vote YES"
msgstr "vota SÌ"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
msgid "vote NO"
msgstr "vota NO"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
msgid "ready"
msgstr "pronto"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
msgid "Client"
msgstr "Client"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
msgid "server info"
msgstr "info del server"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
msgid "enter console"
msgstr "apri console"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
msgid "disconnect"
msgstr "disconnetti"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
msgid "quit"
msgstr "esci"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:130
msgid "auto-join team"
msgstr "auto-scegli squadra"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
msgid "team menu"
msgstr "menu scelta squadra"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
msgid "sandbox menu"
msgstr "menu sandbox"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:130
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
msgid "enter spectator mode"
msgstr "modalità spettatore"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
msgid "drop weapon"
msgstr "abbandona arma"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
msgid "drop key / drop flag"
msgstr "abbandona chiave / bandiera"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
msgid "drag object"
msgstr "trascina oggetto"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
msgid "3rd person view"
msgstr "vista terza persona"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
msgid "User defined"
msgstr "Definiti dall'utente"
msgid "spectator"
msgstr "spettatore"
-#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:189
+#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:197
msgid "<no model found>"
msgstr "<nessun modello trovato>"
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1234
#, c-format
msgid "AES level %d"
-msgstr ""
+msgstr "Livello AES %d"
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1234
msgid "ENC^none"
-msgstr ""
+msgstr "nessuna"
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1234
msgid "encryption:"
-msgstr ""
+msgstr "cifratura:"
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1235
#, c-format
msgid "mod: %s"
-msgstr ""
+msgstr "mod: %s"
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1237
#, c-format
msgid " (%s)"
-msgstr ""
+msgstr " (%s)"
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1237
#, c-format
msgid "modified settings"
-msgstr ""
+msgstr "impostazioni modificate"
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1237
#, c-format
msgid "official settings"
-msgstr ""
+msgstr "impostazioni ufficiali"
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1239
msgid "stats disabled"
-msgstr ""
+msgstr "statistiche disabilitate"
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1239
msgid "stats enabled"
-msgstr ""
+msgstr "statistiche abilitate"
#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:105
msgid "<TITLE>"
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:44
msgid "Enable panel"
msgstr "Abilita pannello"
-
-#: qcsrc/server/progs.dat:50344
-msgid "``\t\t"
-msgstr ""