-# #-#-#-#-# csprogs.dat.it.po (0.6) #-#-#-#-#
-# Xonotic CSQC
-# Copyright (C) 2011 Team Xonotic
-# This file is distributed under the same license as the Xonotic package.
-# Felice Sallustio <fel.sallustio@gmail.com>, 2011.
-# Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>, 2011.
-# #-#-#-#-# menu.dat.it.po (0.6) #-#-#-#-#
-# Xonotic Menu
-# Copyright (C) 2011 Team Xonotic
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Felice Sallustio <fel.sallustio@gmail.com>, 2011.
-# Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>, 2011,2012.
-#, fuzzy
+#
+# Translators:
+# terencehill <piuntn@gmail.com>, 2013
+# Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>, 2011-2012
+# Felice Sallustio <fel.sallustio@gmail.com>, 2011
+# terencehill <piuntn@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0.6\n"
+"Project-Id-Version: Xonotic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-12 09:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-05 08:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-03 11:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-03 17:48+0000\n"
"Last-Translator: terencehill <piuntn@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/xonotic/language/"
+"it/)\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"#-#-#-#-# csprogs.dat.it.po (0.6) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1378368633.0\n"
-"#-#-#-#-# menu.dat.it.po (0.6) #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1378369740.0\n"
#: qcsrc/client/Main.qc:21
msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
msgstr "Tentando di rimuovere una squadra che non è nella lista delle squadre!"
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:604 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# csprogs.dat.it.po (0.6) #-#-#-#-#\n"
-"Ricevuto corpo richiesta HTTP per un id non valido %d.\n"
-"#-#-#-#-# menu.dat.it.po (0.6) #-#-#-#-#\n"
-"Ricevuta richiesta HTTP per un invalido id %d.\n"
-
#: qcsrc/client/movetypes.qc:163
#, c-format
msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
msgstr "nome"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
-#, fuzzy
msgid "SCO^sum"
-msgstr "catture"
+msgstr "somma"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
msgid "SCO^nick"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
msgid "^3pl^7 Packet loss\n"
-msgstr "^3pl^7 Pacchetti persi\n"
+msgstr "^3pl^7 Perdita Pacchetti\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
msgid "^3kills^7 Number of kills\n"
msgstr "^3kd^7 Rapporto uccisioni-morti\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
-#, fuzzy
msgid "^3sum^7 frags - deaths\n"
-msgstr "^3deaths^7 Numero di morti\n"
+msgstr "^3sum^7 uccisioni - morti\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
msgid ""
msgstr "%s sta chiedendo aiuto!"
#: qcsrc/common/command/generic.qc:31
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error: status is %d\n"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# csprogs.dat.it.po (0.6) #-#-#-#-#\n"
-"errore: lo stato è %d\n"
-"#-#-#-#-# menu.dat.it.po (0.6) #-#-#-#-#\n"
-"errore: lo stato è impostato su %d\n"
+msgstr "errore: lo stato è %d\n"
#: qcsrc/common/command/generic.qc:159
-#, fuzzy
msgid "error creating curl handle\n"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# csprogs.dat.it.po (0.6) #-#-#-#-#\n"
-"errore creando il gestore di curl\n"
-"#-#-#-#-# menu.dat.it.po (0.6) #-#-#-#-#\n"
-"error creating curl handle\n"
+msgstr "errore creando il gestore curl\n"
#: qcsrc/common/command/generic.qc:263
-#, fuzzy
msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# csprogs.dat.it.po (0.6) #-#-#-#-#\n"
-"Il commando di dump delle notifiche funziona solo con cl_cmd e sv_cmd.\n"
-"#-#-#-#-# menu.dat.it.po (0.6) #-#-#-#-#\n"
-"Il comando di notification dump funziona solo con cl_cmd e sv_cmd.\n"
+"Il commando di dump delle notificazioni funziona solo con cl_cmd e sv_cmd.\n"
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:455
-#, fuzzy
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:457
msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# csprogs.dat.it.po (0.6) #-#-#-#-#\n"
-"Il commando di riavvio delle notifiche funziona solo con cl_cmd e sv_cmd.\n"
-"#-#-#-#-# menu.dat.it.po (0.6) #-#-#-#-#\n"
-"Il comando di notification restart funziona solo con cl_cmd e sv_cmd.\n"
+"Il commando di riavvio delle notificazioni funziona solo con cl_cmd e "
+"sv_cmd.\n"
#: qcsrc/common/counting.qh:5
#, c-format
msgid "%dth"
msgstr "%d°"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:711
-#, c-format
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:712
+#, no-c-format
msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
msgstr "@!#%'n Tuba Throwing"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1104 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1109 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
msgstr "Assalto"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
-#, fuzzy
msgid "Onslaught"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# csprogs.dat.it.po (0.6) #-#-#-#-#\n"
-"Attacco (Onslaught)\n"
-"#-#-#-#-# menu.dat.it.po (0.6) #-#-#-#-#\n"
-"Onslaught"
+msgstr "Attacco (Onslaught)"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
msgid "Nexball"
msgid "^7%s (^3%d sec left)"
msgstr "^7%s (^3%d sec rimasti)"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:248
+#: qcsrc/common/notifications.qh:342
#, c-format
-msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n"
-msgstr "^BG%s^BG ha catturato la bandiera ^TC^TT^BG\n"
+msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
+msgstr "^BG%s^BG ha catturato la bandiera ^TC^TT^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:249
+#: qcsrc/common/notifications.qh:343
#, c-format
msgid ""
"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
-"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n"
+"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
msgstr ""
"^BG%s^BG ha catturato la bandiera ^TC^TT^BG in ^F1%s^BG secondi, battendo il "
-"precedente record di ^BG%s^BG di ^F2%s^BG secondi\n"
+"precedente record di ^BG%s^BG di ^F2%s^BG secondi"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:250
+#: qcsrc/common/notifications.qh:344
#, c-format
-msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n"
-msgstr "^BG%s^BG ha catturato la bandiera ^TC^TT^BG in ^F1%s^BG secondi\n"
+msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
+msgstr "^BG%s^BG ha catturato la bandiera ^TC^TT^BG in ^F1%s^BG secondi"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:251
+#: qcsrc/common/notifications.qh:345
#, c-format
msgid ""
"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
-"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n"
+"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
msgstr ""
"^BG%s^BG ha catturato la bandiera ^TC^TT^BG in ^F2%s^BG secondi, non "
"riuscendo a battere il precedente record segnato da ^BG%s^BG di ^F1%s^BG "
-"secondi\n"
+"secondi"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:252
-msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:346
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
msgstr ""
-"^BGLa bandiera ^TC^TT^BG è stata riportata alla base dal suo proprietario\n"
+"^BGLa bandiera ^TC^TT^BG è stata riportata alla base dal suo proprietario"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:253
-msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n"
-msgstr "^BGLa bandiera ^TC^TT^BG è stata distrutta ed è riportata alla base\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:347
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
+msgstr "^BGLa bandiera ^TC^TT^BG è stata distrutta ed è riportata alla base"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:254
-msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:348
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
msgstr ""
-"^BGLa bandiera ^TC^TT^BG è stata lasciata nella base e si è riportata da "
-"sola\n"
+"^BGLa bandiera ^TC^TT^BG è stata lasciata nella base e si è riportata da sola"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:255
+#: qcsrc/common/notifications.qh:349
msgid ""
"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
-"base\n"
+"base"
msgstr ""
"^BGLa bandiera ^TC^TT^BG è caduta dove non poteva essere raggiunta e si è "
-"riportata alla base\n"
+"riportata alla base"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:256
+#: qcsrc/common/notifications.qh:350
#, c-format
msgid ""
"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
-"itself\n"
+"itself"
msgstr ""
"^BGLa bandiera ^TC^TT^BG è diventata impaziente dopo ^F1%.2f^BG secondi e si "
-"è riportata da sola\n"
+"è riportata da sola"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:257
-msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n"
-msgstr "^BGLa bandiera ^TC^TT^BG si è riportata alla base\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:351
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
+msgstr "^BGLa bandiera ^TC^TT^BG si è riportata alla base"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:258
+#: qcsrc/common/notifications.qh:352
#, c-format
-msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n"
-msgstr "^BG%s^BG ha perso la bandiera ^TC^TT^BG\n"
+msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
+msgstr "^BG%s^BG ha perso la bandiera ^TC^TT^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:259
+#: qcsrc/common/notifications.qh:353
#, c-format
-msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n"
-msgstr "^BG%s^BG ha preso la bandiera ^TC^TT^BG\n"
+msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
+msgstr "^BG%s^BG ha preso la bandiera ^TC^TT^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:260
+#: qcsrc/common/notifications.qh:354
#, c-format
-msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n"
-msgstr "^BG%s^BG ha riportato la bandiera ^TC^TT^BG\n"
+msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
+msgstr "^BG%s^BG ha riportato la bandiera ^TC^TT^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:261
+#: qcsrc/common/notifications.qh:355
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato eliminato slealmente da ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato eliminato slealmente da ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:262
+#: qcsrc/common/notifications.qh:356
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato affogato da ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato affogato da ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:263
+#: qcsrc/common/notifications.qh:357
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato atterrato da ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato atterrato da ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:264
+#: qcsrc/common/notifications.qh:358
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 ha sentito un pò di caldo dal fuoco di ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 ha ha sentito un pò di caldo dal fuoco di ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:264
+#: qcsrc/common/notifications.qh:358
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato incenerito da ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato incenerito da ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:265
+#: qcsrc/common/notifications.qh:359
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato cucinato da ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato cucinato da ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:266
+#: qcsrc/common/notifications.qh:360
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato fatto esplodere dalla granata di ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato spazzato via dalla granata di ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:267
+#: qcsrc/common/notifications.qh:361
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato lanciato nello spazio da ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato lanciato nello spazio da ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:268
+#: qcsrc/common/notifications.qh:362
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato sciolto da ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato sciolto da ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:269
+#: qcsrc/common/notifications.qh:363
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato conservato da ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato conservato da ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:270
-#, fuzzy, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:364
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# csprogs.dat.it.po (0.6) #-#-#-#-#\n"
"^BG%s%s^K1 ha provato a occupare lo spazio di destinazione della teleporta "
-"di ^BG%s^K1%s%s\n"
-"#-#-#-#-# menu.dat.it.po (0.6) #-#-#-#-#\n"
-"^BG%s%s^K1 ha provato ad occupare lo spazio di destinazione della teleporta "
-"di ^BG%s^K1%s%s\n"
+"di ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:270
+#: qcsrc/common/notifications.qh:364
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato telefragato da ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato telefragato da ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:271
+#: qcsrc/common/notifications.qh:365
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è morto in un incidente con ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è morto in un incidente con ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:272
+#: qcsrc/common/notifications.qh:366
#, c-format
msgid ""
-"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n"
+"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio quando il Bumblebee di ^BG%s^K1 è "
-"esploso%s%s\n"
+"esploso%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:273
+#: qcsrc/common/notifications.qh:367
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 ha visto le belle luci dell'arma del Bumblebee di ^BG%s^K1%s%s\n"
+"^BG%s%s^K1 ha visto le belle luci dell'arma del Bumblebee di ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:274
+#: qcsrc/common/notifications.qh:368
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato schiacciato da ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato schiacciato da ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:275
+#: qcsrc/common/notifications.qh:369
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 ha subito la bomba a grappolo del Raptor di ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 ha subito la bomba a grappolo del Raptor di ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:276
+#: qcsrc/common/notifications.qh:370
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 non ha resistito alle bolle viola di ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 non ha resistito alle bolle viola di ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:277
+#: qcsrc/common/notifications.qh:371
#, c-format
-msgid ""
-"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio quando il Raptor di ^BG%s^K1 è "
-"esploso%s%s\n"
+"esploso%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:278
+#: qcsrc/common/notifications.qh:372
#, c-format
msgid ""
-"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n"
+"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio quando lo Spiderbot di ^BG%s^K1 è "
-"esploso%s%s\n"
+"esploso%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:279
+#: qcsrc/common/notifications.qh:373
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
-msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 è stato ridotto a brandelli dallo Spiderbot di ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato ridotto a brandelli dallo Spiderbot di ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:280
+#: qcsrc/common/notifications.qh:374
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 è stato fatto scoppiare in pezzettini dallo Spiderbot di ^BG"
-"%s^K1%s%s\n"
+"%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:281
+#: qcsrc/common/notifications.qh:375
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio quando il Racer di ^BG%s^K1 è "
-"esploso%s%s\n"
+"esploso%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:282
+#: qcsrc/common/notifications.qh:376
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato trangugiato dal Racer di ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato trangugiato dal Racer di ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:283
+#: qcsrc/common/notifications.qh:377
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 non è riuscito a trovare riparo dal Racer di ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 non è riuscito a trovare riparo dal Racer di ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:284
+#: qcsrc/common/notifications.qh:378
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato lanciato in un mondo di dolore da ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato lanciato in un mondo di dolore da ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:285
+#: qcsrc/common/notifications.qh:379
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è stato spostato nel %s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato spostato nel %s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:286
+#: qcsrc/common/notifications.qh:380
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è diventato nemico del Signore del Gioco di Squadra%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 è diventato nemico del Signore del Gioco di Squadra%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:287
+#: qcsrc/common/notifications.qh:381
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n"
-msgstr ""
-"^BG%s^K1 ha pensato di aver trovato un buon posto per campeggiare%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 ha pensato di aver trovato un buon posto per campeggiare%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:288
+#: qcsrc/common/notifications.qh:382
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 si è eliminato slealmente%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 si è eliminato slealmente%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:289
+#: qcsrc/common/notifications.qh:383
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 %s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:290
+#: qcsrc/common/notifications.qh:384
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 non è riuscito a trattenere il fiato%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 non è riuscito a trattenere il fiato%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:290
+#: qcsrc/common/notifications.qh:384
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è stato in acqua per troppo tempo%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato in acqua per troppo tempo%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:291
+#: qcsrc/common/notifications.qh:385
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 ha colpito il terreno con un pò troppa forza%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 ha colpito il terreno con un pò troppa forza%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:291
+#: qcsrc/common/notifications.qh:385
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 ha colpito il terreno facendolo scricchiolare%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 ha colpito il terreno facendolo scricchiolare%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:292
+#: qcsrc/common/notifications.qh:386
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è diventato un pò troppo croccante%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 è diventato un pò troppo croccante%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:292
+#: qcsrc/common/notifications.qh:386
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 ha sentito un pò di caldo%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 ha sentito un pò di caldo%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:293
+#: qcsrc/common/notifications.qh:387
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è morto%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 è morto%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:294
+#: qcsrc/common/notifications.qh:388
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 ha trovato un posto caldo%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 ha trovato un posto caldo%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:294
+#: qcsrc/common/notifications.qh:388
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è diventato scoria bollente%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 è diventato scoria bollente%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:295
-#, fuzzy, c-format
-msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:389
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# csprogs.dat.it.po (0.6) #-#-#-#-#\n"
-"^BG%s^K1 è diventato esperto nell'arte di lanciarsi granate addosso%s%s\n"
-"#-#-#-#-# menu.dat.it.po (0.6) #-#-#-#-#\n"
-"^BG%s^K1 è diventato esperto nell'arte di lanciarsi le granate addosso%s%s\n"
+"^BG%s^K1 è diventato esperto nell'arte di lanciarsi le granate addosso%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:296
+#: qcsrc/common/notifications.qh:390
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è morto%s%s. Qual'è il motivo di vivere senza munizioni?\n"
+msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
+msgstr "^BG%s^K1 è morto%s%s. Qual'è il motivo di vivere senza munizioni?"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:296
+#: qcsrc/common/notifications.qh:390
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 ha finito le munizioni%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 ha finito le munizioni%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:297
+#: qcsrc/common/notifications.qh:391
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è marcito%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 è marcito%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:298
+#: qcsrc/common/notifications.qh:392
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è diventato una stella cadente%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 è diventato una stella cadente%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:299
+#: qcsrc/common/notifications.qh:393
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è stato sciolto%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato sciolto%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:300
+#: qcsrc/common/notifications.qh:394
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 non ne ha potuto più%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 non ne ha potuto più%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:301
+#: qcsrc/common/notifications.qh:395
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è ora conservato per i secoli a venire%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 è ora conservato per i secoli a venire%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:302
+#: qcsrc/common/notifications.qh:396
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 ha cambiato alla %s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 ha cambiato alla %s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:303
+#: qcsrc/common/notifications.qh:397
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è morto in un incidente%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 è morto in un incidente%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:304
+#: qcsrc/common/notifications.qh:398
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 si è imbattuto in una torretta%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 si è imbattuto in una torretta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:305
+#: qcsrc/common/notifications.qh:399
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è stato fatto esplodere da una torretta eWheel%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato fatto esplodere da una torretta eWheel%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:306
+#: qcsrc/common/notifications.qh:400
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è stato preso dal fuoco della torretta FLAC%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato preso dal fuoco della torretta FLAC%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:307
+#: qcsrc/common/notifications.qh:401
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è stato fatto esplodere da una torretta Hellion%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato fatto esplodere da una torretta Hellion%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:308
+#: qcsrc/common/notifications.qh:402
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 non è riuscito a nascondersi dalla torretta Hunter%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 non è riuscito a nascondersi dalla torretta Hunter%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:309
+#: qcsrc/common/notifications.qh:403
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è stato crivellato da una torretta Machinegun%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato crivellato da una torretta Machinegun%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:310
+#: qcsrc/common/notifications.qh:404
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è stato ridotto in pezzi fumanti da una torretta MLRS%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato ridotto in pezzi fumanti da una torretta MLRS%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:311
+#: qcsrc/common/notifications.qh:405
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è stato fatto svanire da una torretta%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato fatto svanire da una torretta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:312
+#: qcsrc/common/notifications.qh:406
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
msgstr ""
-"^BG%s^K1 ha ricevuto una dose di plasma incandescente da una torretta%s%s\n"
+"^BG%s^K1 ha ricevuto una dose di plasma incandescente da una torretta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:313
+#: qcsrc/common/notifications.qh:407
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è stato fulminato da una torretta Tesla%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato fulminato da una torretta Tesla%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:314
+#: qcsrc/common/notifications.qh:408
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
msgstr ""
-"^BG%s^K1 ha ricevuto un arricchimento di piombo da una torretta Walker%s%s\n"
+"^BG%s^K1 ha ricevuto un arricchimento di piombo da una torretta Walker%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:315
+#: qcsrc/common/notifications.qh:409
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è stato impalato da una torretta Walker%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato impalato da una torretta Walker%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:316
+#: qcsrc/common/notifications.qh:410
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è stato fatto esplodere da una torretta Walker%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato fatto esplodere da una torretta Walker%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:317
+#: qcsrc/common/notifications.qh:411
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
msgstr ""
-"^BG%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Bumblebee%s"
-"%s\n"
+"^BG%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Bumblebee%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:318
+#: qcsrc/common/notifications.qh:412
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è stato schiacciato da un veicolo%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato schiacciato da un veicolo%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:319
+#: qcsrc/common/notifications.qh:413
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è stato preso dalla bomba a grappolo di un Raptor%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato preso dalla bomba a grappolo di un Raptor%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:320
+#: qcsrc/common/notifications.qh:414
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
msgstr ""
-"^BG%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Raptor%s%s\n"
+"^BG%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Raptor%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:321
+#: qcsrc/common/notifications.qh:415
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
msgstr ""
-"^BG%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di uno Spiderbot%s"
-"%s\n"
+"^BG%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di uno Spiderbot%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:322
+#: qcsrc/common/notifications.qh:416
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
msgstr ""
-"^BG%s^K1 è stato fatto scoppiare in pezzettini dal razzo di uno Spiderbot%s"
-"%s\n"
+"^BG%s^K1 è stato fatto scoppiare in pezzettini dal razzo di uno Spiderbot%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:323
+#: qcsrc/common/notifications.qh:417
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
msgstr ""
-"^BG%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Racer%s%s\n"
+"^BG%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Racer%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:324
+#: qcsrc/common/notifications.qh:418
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 non è riuscito a trovare riparo dal razzo di un Racer%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 non è riuscito a trovare riparo dal razzo di un Racer%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:325
+#: qcsrc/common/notifications.qh:419
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 era nel posto sbagliato%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 era nel posto sbagliato%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:326
+#: qcsrc/common/notifications.qh:420
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è stato tradito da ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato tradito da ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:327
+#: qcsrc/common/notifications.qh:421
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è stato congelato da ^BG%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato congelato da ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:328
+#: qcsrc/common/notifications.qh:422
#, c-format
-msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n"
-msgstr "^BG%s^K3 è stato risvegliato da ^BG%s\n"
+msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
+msgstr "^BG%s^K3 è stato risvegliato da ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:329
+#: qcsrc/common/notifications.qh:423
#, c-format
-msgid "^BG%s^K3 was revived by falling\n"
-msgstr "^BG%s^K3 è stato risvegliato da una caduta\n"
+msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
+msgstr "^BG%s^K3 è stato risvegliato grazie alla caduta"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:330
+#: qcsrc/common/notifications.qh:424
#, c-format
-msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n"
-msgstr "^BG%s^K3 è stato risvegliato automaticamente dopo %s secondi\n"
+msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato risvegliato automaticamente dopo %s secondi"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:331
-msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n"
-msgstr "^BGLa squadra ^TC^TT^BG vince il round\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:425 qcsrc/common/notifications.qh:612
+msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
+msgstr "^BGLa squadra ^TC^TT^BG vince il round"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:332
+#: qcsrc/common/notifications.qh:426 qcsrc/common/notifications.qh:613
#, c-format
-msgid "^BG%s^BG wins the round\n"
-msgstr "^BG%s^BG vince il round\n"
+msgid "^BG%s^BG wins the round"
+msgstr "^BG%s^BG vince il round"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:333
-msgid "^BGRound tied\n"
-msgstr "^BGRound pari\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:427 qcsrc/common/notifications.qh:542
+msgid "^BGRound tied"
+msgstr "^BGRound pari"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:334
-msgid "^BGRound over, there's no winner\n"
-msgstr "^BGIl round è finito, non c'è nessun vincitore\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:428 qcsrc/common/notifications.qh:543
+msgid "^BGRound over, there's no winner"
+msgstr "^BGIl round è finito, non c'è nessun vincitore"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:335
+#: qcsrc/common/notifications.qh:429
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 froze themself\n"
-msgstr "^BG%s^K1 si è congelato da solo\n"
+msgid "^BG%s^K1 froze themself"
+msgstr "^BG%s^K1 si è congelato da solo"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:336
+#: qcsrc/common/notifications.qh:430
#, c-format
-msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n"
-msgstr "^BGLa modalità Dio ti ha evitato %s unità di danno, imbroglione!\n"
+msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
+msgstr "^BGLa modalità Dio ti ha evitato %s unità di danno, imbroglione!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:337
+#: qcsrc/common/notifications.qh:431 qcsrc/common/notifications.qh:616
#, c-format
-msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n"
-msgstr "^BGTu non hai la/il ^F1%s\n"
+msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
+msgstr "^BGTu non hai la/il ^F1%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:338
+#: qcsrc/common/notifications.qh:432 qcsrc/common/notifications.qh:617
#, c-format
-msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n"
-msgstr "^BGHai lasciato la/il ^F1%s^BG%s\n"
+msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
+msgstr "^BGHai lasciato la/il ^F1%s^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:339
+#: qcsrc/common/notifications.qh:433 qcsrc/common/notifications.qh:618
#, c-format
-msgid "^BGYou got the ^F1%s\n"
-msgstr "^BGHai preso la/il ^F1%s\n"
+msgid "^BGYou got the ^F1%s"
+msgstr "^BGHai preso la/il ^F1%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:340
+#: qcsrc/common/notifications.qh:434 qcsrc/common/notifications.qh:619
#, c-format
-msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n"
-msgstr "^BGNon hai abbastanza munizioni per la/il ^F1%s\n"
+msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
+msgstr "^BGNon hai abbastanza munizioni per la/il ^F1%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:341
+#: qcsrc/common/notifications.qh:435 qcsrc/common/notifications.qh:620
#, c-format
-msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n"
-msgstr "^F1Il ^F1%s %s^BG non può sparare, ma il suo ^F1%s^BG può\n"
+msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
+msgstr "^F1Il ^F1%s %s^BG non può sparare, ma il suo ^F1%s^BG può"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:342
+#: qcsrc/common/notifications.qh:436 qcsrc/common/notifications.qh:621
#, c-format
-msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n"
-msgstr "^F1%s^BG ^F4non è disponibile^BG in questa mappa\n"
+msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
+msgstr "^F1%s^BG ^F4non disponibile^BG in questa mappa"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:343
+#: qcsrc/common/notifications.qh:437
#, c-format
-msgid "^BG%s^F3 connected%s\n"
-msgstr "^BG%s^F3 si è connesso%s\n"
+msgid "^BG%s^F3 connected%s"
+msgstr "^BG%s^F3 si è connesso%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:344
+#: qcsrc/common/notifications.qh:438
#, c-format
-msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team\n"
-msgstr "^BG%s^F3 si è connesso ed è entrato nella squadra ^TC^TT\n"
+msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
+msgstr "^BG%s^F3 si è connesso ed è entrato nella squadra ^TC^TT"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:345
+#: qcsrc/common/notifications.qh:439
#, c-format
-msgid "^BG%s^F3 is now playing\n"
-msgstr "^BG%s^F3 sta giocando adesso\n"
+msgid "^BG%s^F3 is now playing"
+msgstr "^BG%s^F3 sta giocando adesso"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:346
+#: qcsrc/common/notifications.qh:440 qcsrc/common/notifications.qh:624
#, c-format
-msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n"
-msgstr "^BG%s^BG ha lasciato la palla!\n"
+msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
+msgstr "^BG%s^BG ha lasciato la palla!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:347
+#: qcsrc/common/notifications.qh:441 qcsrc/common/notifications.qh:625
#, c-format
-msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n"
-msgstr "^BG%s^BG ha raccolto la palla!\n"
+msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
+msgstr "^BG%s^BG ha raccolto la palla!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:348
+#: qcsrc/common/notifications.qh:442
#, c-format
-msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n"
-msgstr "^BG%s^BG ha catturato le chiavi per la squadra ^TC^TT\n"
+msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
+msgstr "^BG%s^BG ha catturato le chiavi per la squadra ^TC^TT"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:349
+#: qcsrc/common/notifications.qh:443
#, c-format
-msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n"
-msgstr "^BG%s^BG ha lasciato la Chiave ^TC^TT\n"
+msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
+msgstr "^BG%s^BG ha lasciato la Chiave ^TC^TT"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:350
+#: qcsrc/common/notifications.qh:444
#, c-format
-msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n"
-msgstr "^BG%s^BG ha perso la Chiave ^TC^TT\n"
+msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
+msgstr "^BG%s^BG ha perso la Chiave ^TC^TT"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:351
+#: qcsrc/common/notifications.qh:445
#, c-format
-msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n"
-msgstr "^BG%s^BG ha preso la Chiave ^TC^TT\n"
+msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
+msgstr "^BG%s^BG ha preso la Chiave ^TC^TT"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:352
+#: qcsrc/common/notifications.qh:446
#, c-format
-msgid "^BG%s^F3 forfeited\n"
-msgstr "^BG%s^F3 ha abbandonato\n"
+msgid "^BG%s^F3 forfeited"
+msgstr "^BG%s^BG ha abbandonato"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:353
+#: qcsrc/common/notifications.qh:447
#, c-format
-msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n"
-msgstr "^BG%s^F3 non ha più vite rimaste\n"
+msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
+msgstr "^BG%s^F3 non ha più vite rimaste"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:354
+#: qcsrc/common/notifications.qh:448
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n"
-msgstr "^BG%s^K1 ha preso Invisibilità\n"
+msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
+msgstr "^BG%s^K1 ha preso Invisibilità"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:355
+#: qcsrc/common/notifications.qh:449
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n"
-msgstr "^BG%s^K1 ha preso Scudo\n"
+msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
+msgstr "^BG%s^K1 ha preso Scudo"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:356
+#: qcsrc/common/notifications.qh:450
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n"
-msgstr "^BG%s^K1 ha preso Velocità\n"
+msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
+msgstr "^BG%s^K1 ha preso Velocità"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:357
+#: qcsrc/common/notifications.qh:451
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n"
-msgstr "^BG%s^K1 ha preso Forza\n"
+msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
+msgstr "^BG%s^K1 ha preso Forza"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:358
+#: qcsrc/common/notifications.qh:452
#, c-format
-msgid "^BG%s^F3 disconnected\n"
-msgstr "^BG%s^F3 si è disconnesso\n"
+msgid "^BG%s^F3 disconnected"
+msgstr "^BG%s^F3 si è disconnesso"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:359
+#: qcsrc/common/notifications.qh:453
#, c-format
-msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n"
-msgstr "^BG%s^F3 è stato buttato fuori perchè non faceva niente\n"
+msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
+msgstr "^BG%s^F3 è stato buttato fuori perchè non faceva niente"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:360
+#: qcsrc/common/notifications.qh:454
msgid ""
"^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
-"spectators aren't allowed at the moment.\n"
+"spectators aren't allowed at the moment."
msgstr ""
"^F2Sei stato buttato fuori dal server perché sei spettatore e gli spettatori "
-"non sono permessi al momento.\n"
+"non sono permessi al momento."
-#: qcsrc/common/notifications.qh:361
+#: qcsrc/common/notifications.qh:455
#, c-format
-msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n"
-msgstr "^BG%s^F3 sta ora osservando\n"
+msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
+msgstr "^BG%s^F3 sta ora osservando"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:362
+#: qcsrc/common/notifications.qh:456
#, c-format
-msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n"
-msgstr "^BG%s^BG ha abbandonato la gara\n"
+msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
+msgstr "^BG%s^BG ha abbandonato la gara"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:363
+#: qcsrc/common/notifications.qh:457
#, c-format
-msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
+msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
msgstr ""
"^BG%s^BG non è riuscito a battere il proprio record del %s%s^BG posto di %s"
-"%s %s\n"
+"%s %s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:364
+#: qcsrc/common/notifications.qh:458
#, c-format
-msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
+msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
msgstr ""
-"^BG%s^BG non è riuscito a battere il record del %s%s^BG posto di %s%s %s\n"
+"^BG%s^BG non è riuscito a battere il record del %s%s^BG posto di %s%s %s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:365
+#: qcsrc/common/notifications.qh:459
#, c-format
-msgid "^BG%s^BG has finished the race\n"
-msgstr "^BG%s^BG ha completato la gara\n"
+msgid "^BG%s^BG has finished the race"
+msgstr "^BG%s^BG ha completato la gara"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:366
+#: qcsrc/common/notifications.qh:460
#, c-format
-msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
-msgstr "^BG%s^BG ha battuto il record di %s^BG del %s%s^BG posto con %s%s %s\n"
+msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
+msgstr "^BG%s^BG ha battuto il record di %s^BG del %s%s^BG posto con %s%s %s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:367
+#: qcsrc/common/notifications.qh:461
#, c-format
-msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
-msgstr ""
-"^BG%s^BG ha migliorato il proprio record al %s%s^BG posto con %s%s %s\n"
+msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
+msgstr "^BG%s^BG ha migliorato il proprio record al %s%s^BG posto con %s%s %s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:368
+#: qcsrc/common/notifications.qh:462
#, c-format
msgid ""
"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
-"and will be lost.\n"
+"and will be lost."
msgstr ""
"^BG%s^BG ha stabilito un nuovo record con ^F2%s^BG, ma sfortunatamente non "
-"ha un UID e sarà perduto.\n"
+"ha un UID e sarà perduto."
-#: qcsrc/common/notifications.qh:369
+#: qcsrc/common/notifications.qh:463
#, c-format
-msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n"
-msgstr "^BG%s^BG ha stabilito il record del %s%s^BG posto con %s%s\n"
+msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
+msgstr "^BG%s^BG ha stabilito il record del %s%s^BG posto con %s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:370
-msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n"
-msgstr "^BGLa squadra ^TC^TT ^BGsegna!\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:464
+msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
+msgstr "^BGLa squadra ^TC^TT ^BGsegna!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:371
+#: qcsrc/common/notifications.qh:465
#, c-format
msgid ""
"^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
-"kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n"
+"kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
msgstr ""
"^F2Devi entrare in gioco entro i prossimi %s, altrimenti sarai buttato "
-"fuori , perchè in questo momento non è permesso assistere!\n"
+"fuori , perchè in questo momento non è permesso assistere!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:372
+#: qcsrc/common/notifications.qh:466
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n"
-msgstr "^BG%s^K1 ha preso una Superarma\n"
+msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
+msgstr "^BG%s^K1 ha preso una Superarma"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:373
+#: qcsrc/common/notifications.qh:467
#, c-format
msgid ""
"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
-"^F2Xonotic %s\n"
+"^F2Xonotic %s"
msgstr ""
"^F4NOTA: ^BGIl server sta eseguendo ^F1Xonotic %s (beta)^BG, tu hai "
-"^F2Xonotic %s\n"
+"^F2Xonotic %s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:374
+#: qcsrc/common/notifications.qh:468
#, c-format
msgid ""
-"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n"
+"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
msgstr ""
-"^F4NOTA: ^BGIl server sta eseguendo ^F1Xonotic %s^BG, tu hai ^F2Xonotic %s\n"
+"^F4NOTA: ^BGIl server sta eseguendo ^F1Xonotic %s^BG, tu hai ^F2Xonotic %s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:375
+#: qcsrc/common/notifications.qh:469
#, c-format
msgid ""
"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
-"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n"
+"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
msgstr ""
"^F4NOTA: ^F1Xonotic %s^BG è uscito, e tu hai ancora ^F2Xonotic %s^BG - "
-"aggiornalo da ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n"
+"aggiornalo da ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:376
+#: qcsrc/common/notifications.qh:470
#, c-format
-msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n"
-msgstr "^F3Informazioni sulla versione SVQC: ^F4%s\n"
+msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
+msgstr "^F3Informazioni sulla versione SVQC: ^F4%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:377
+#: qcsrc/common/notifications.qh:471
#, c-format
msgid ""
-"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
+"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 è morto nella gran esibizione di ^BG%s^K1 con la @!#%%'n "
-"Fisarmonica%s%s\n"
+"Fisarmonica%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:378
+#: qcsrc/common/notifications.qh:472
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
-msgstr ""
-"^BG%s^K1 si è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Fisarmonica%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 si è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Fisarmonica%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:379
+#: qcsrc/common/notifications.qh:473
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 ha sentito la forte trazione del Crylink di ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 ha sentito la forte trazione del Crylink di ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:380
+#: qcsrc/common/notifications.qh:474
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 ha sentito la forte trazione del proprio Crylink%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 ha sentito la forte trazione del proprio Crylink%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:381
+#: qcsrc/common/notifications.qh:475
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 è stato fatto esplodere dalla saetta dell'Electro di ^BG%s^K1%s"
-"%s\n"
+"^BG%s%s^K1 è stato fatto esplodere dalla saetta dell'Electro di ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:382
+#: qcsrc/common/notifications.qh:476
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 ha sentito l'aria elettrificata della combo dell'Electro di ^BG"
-"%s^K1%s%s\n"
+"%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:383
+#: qcsrc/common/notifications.qh:477
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s"
msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo al plasma dell'Electro di ^BG%s^K1%s%s\n"
+"^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo al plasma dell'Electro di ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:384
+#: qcsrc/common/notifications.qh:478
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 ha giocato con il plasma dell'Electro%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 ha giocato con il plasma dell'Electro%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:385
+#: qcsrc/common/notifications.qh:479
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 non si è ricordato dove aveva messo l'Electro plasma%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 non si è ricordato dove aveva messo l'Electro plasma%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:386
+#: qcsrc/common/notifications.qh:480
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n"
-msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo alla palla di fuoco di ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo alla palla di fuoco di ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:387
+#: qcsrc/common/notifications.qh:481
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato bruciato dalla mina di fuoco di ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato bruciato dalla mina di fuoco di ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:388
+#: qcsrc/common/notifications.qh:482
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 avrebbe dovuto usare un'arma più piccola%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 avrebbe dovuto usare un'arma più piccola%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:389
+#: qcsrc/common/notifications.qh:483
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 si è dimenticato della propria mina di fuoco%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 si è dimenticato della propria mina di fuoco%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:390
+#: qcsrc/common/notifications.qh:484
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 è stato colpito ripetutamente da una raffica di razzi dell'Hagar "
-"di ^BG%s^K1%s%s\n"
+"di ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:391
+#: qcsrc/common/notifications.qh:485
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 è stato colpito ripetutamente dai razzi dell'Hagar di ^BG%s^K1%s"
-"%s\n"
+"^BG%s%s^K1 è stato colpito ripetutamente dai razzi dell'Hagar di ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:392
+#: qcsrc/common/notifications.qh:486
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 ha giocato con i piccoli razzi dell'Hagar%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 ha giocato con i piccoli razzi dell'Hagar%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:393
+#: qcsrc/common/notifications.qh:487
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato abbattuto con l'HLAC di ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato abbattuto con l'HLAC di ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:394
+#: qcsrc/common/notifications.qh:488
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è diventato un pò sovraeccitato con il proprio HLAC%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 è diventato un pò sovraeccitato con il proprio HLAC%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:395
+#: qcsrc/common/notifications.qh:489
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 è stato catturato nella bomba di gravità dell'Hook di ^BG%s^K1%s"
-"%s\n"
+"^BG%s%s^K1 è stato catturato nella bomba di gravità dell'Hook di ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:396
+#: qcsrc/common/notifications.qh:490
#, c-format
msgid ""
-"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
+"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 è morto nella gran esibizione di ^BG%s^K1 con la @!#%%'n Klein "
-"Bottle%s%s\n"
+"Bottle%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:397
+#: qcsrc/common/notifications.qh:491
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
-msgstr ""
-"^BG%s^K1 si è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 si è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:398
+#: qcsrc/common/notifications.qh:492
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato colpito a morte dal Laser di ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato colpito a morte dal Laser di ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:399
+#: qcsrc/common/notifications.qh:493
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 si è spedito all'inferno col suo stesso Laser%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 si è spedito all'inferno col suo stesso Laser%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:400
+#: qcsrc/common/notifications.qh:494
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo alla mina di ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo alla mina di ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:401
+#: qcsrc/common/notifications.qh:495
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 si è dimenticato della propria mina%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 si è dimenticato della propria mina%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:402
+#: qcsrc/common/notifications.qh:496
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato vaporizzato dal Minstanex di ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato vaporizzato dal Minstanex di ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:403
+#: qcsrc/common/notifications.qh:497
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo alla granata del Mortar di ^BG%s^K1%s%s\n"
+"^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo alla granata del Mortar di ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:404
+#: qcsrc/common/notifications.qh:498
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 ha mangiato la granata del Mortar di ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 ha mangiato la granata del Mortar di ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:405
+#: qcsrc/common/notifications.qh:499
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 non ha visto la granata del suo Mortar%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 non ha visto la granata del suo Mortar%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:406
+#: qcsrc/common/notifications.qh:500
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 si è fatto esplodere con il proprio Mortar%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 si è fatto esplodere con il proprio Mortar%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:407
+#: qcsrc/common/notifications.qh:501
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato vaporizzato dal Nex di ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato vaporizzato dal Nex di ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:408
+#: qcsrc/common/notifications.qh:502
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato cecchinato con un Rifle da ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato cecchinato con un Rifle da ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:409
+#: qcsrc/common/notifications.qh:503
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 è morto nella raffica di proiettili del Rifle di ^BG%s^K1%s%s\n"
+"^BG%s%s^K1 è morto nella raffica di proiettili del Rifle di ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:410
+#: qcsrc/common/notifications.qh:504
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 non è riuscito a nascondersi dalla raffica di proiettili del "
-"Rifle di ^BG%s^K1%s%s\n"
+"Rifle di ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:411
+#: qcsrc/common/notifications.qh:505
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 non è riuscito a nascondersi dal Rifle di ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 non è riuscito a nascondersi dal Rifle di ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:412
+#: qcsrc/common/notifications.qh:506
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 ha mangiato il razzo di ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 ha mangiato il razzo di ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:413
+#: qcsrc/common/notifications.qh:507
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo al razzo di ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo al razzo di ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:414
+#: qcsrc/common/notifications.qh:508
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 si è fatto esplodere con il proprio Rocketlauncher%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 si è fatto esplodere con il proprio Rocketlauncher%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:415
+#: qcsrc/common/notifications.qh:509
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 è stato colpito ripetutamente di razzi del Seeker di ^BG%s^K1%s"
-"%s\n"
+"^BG%s%s^K1 è stato colpito ripetutamente di razzi del Seeker di ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:416
+#: qcsrc/common/notifications.qh:510
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato puntato dal Seeker di ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato puntato dal Seeker di ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:417
+#: qcsrc/common/notifications.qh:511
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 ha giocato con i piccoli razzi del Seeker%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 ha giocato con i piccoli razzi del Seeker%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:418
+#: qcsrc/common/notifications.qh:512
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato abbattuto dalla Shotgun di ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato abbattuto dalla Shotgun di ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:419
+#: qcsrc/common/notifications.qh:513
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 ha schiaffeggiato ^BG%s^K1 con una grossa Shotgun%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 ha schiaffeggiato ^BG%s^K1 con una grossa Shotgun%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:420
+#: qcsrc/common/notifications.qh:514
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 sta pensando in termini di portali%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 sta pensando in termini di portali%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:421
+#: qcsrc/common/notifications.qh:515
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 è morto nella gran esibizione di ^BG%s^K1 con la @!#%%'n Tuba%s"
-"%s\n"
+"^BG%s%s^K1 è morto nella gran esibizione di ^BG%s^K1 con la @!#%%'n Tuba%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:422
+#: qcsrc/common/notifications.qh:516
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 si è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Tuba%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 si è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Tuba%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:423
+#: qcsrc/common/notifications.qh:517
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato cecchinato dalla Machine Gun di ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato cecchinato dalla Machine Gun di ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:424
+#: qcsrc/common/notifications.qh:518
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato crivellato dalla Machine gun di ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato crivellato dalla Machine gun di ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:436
+#: qcsrc/common/notifications.qh:536
msgid "^BGYou are attacking!"
msgstr "^BGStai attaccando!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:437
+#: qcsrc/common/notifications.qh:537
msgid "^BGYou are defending!"
msgstr "^BGStai difendendo!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:438
+#: qcsrc/common/notifications.qh:538
msgid "^F4Begin!"
msgstr "^F4Via!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:439
+#: qcsrc/common/notifications.qh:539
msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
msgstr "^F4La partita inizia in ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:440
+#: qcsrc/common/notifications.qh:540
msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
msgstr "^F4Il round inizia in ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:441
+#: qcsrc/common/notifications.qh:541
msgid "^F4Round cannot start"
msgstr "^F4Il round non può iniziare"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:442
-msgid "^BGRound tied"
-msgstr "^BGRound pari"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:443
-msgid "^BGRound over, there's no winner"
-msgstr "^BGIl round è finito, non c'è nessun vincitore"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:444
+#: qcsrc/common/notifications.qh:544
msgid "^F2Don't camp!"
msgstr "^F2Non campeggiare!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:445
+#: qcsrc/common/notifications.qh:545
msgid ""
"^BGYou are now free.\n"
"^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
"^BGPuoi ^F2riprovare a catturare^BG la bandiera\n"
"^BGse credi di potercela fare."
-#: qcsrc/common/notifications.qh:446
+#: qcsrc/common/notifications.qh:546
msgid ""
"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
"^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
"^BGpoichè ^F2hai tentato troppe volte^BG di catturarla.\n"
"^BGSegna qualche punto in difesa prima di riprovare la cattura."
-#: qcsrc/common/notifications.qh:447
+#: qcsrc/common/notifications.qh:547
msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
msgstr "^BGHai catturato la bandiera ^TC^TT^BG!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:448
+#: qcsrc/common/notifications.qh:548
#, c-format
msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
msgstr ""
"^BGHai lanciato la bandiera troppo spesso! Il lancio è disabilitato per %s."
-#: qcsrc/common/notifications.qh:449
+#: qcsrc/common/notifications.qh:549
#, c-format
msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
msgstr "^BG%s^BG ha passato la bandiera ^TC^TT^BG a %s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:450
+#: qcsrc/common/notifications.qh:550
#, c-format
msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
msgstr "^BGHai ricevuto la bandiera ^TC^TT^BG da %s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:451
+#: qcsrc/common/notifications.qh:551
#, c-format
msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
msgstr "^BG%s^BG ti chiede di passargli la bandiera%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:452
+#: qcsrc/common/notifications.qh:552
#, c-format
msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
msgstr "^BGStai chiedendo a %s^BG di passarti la bandiera"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:453
+#: qcsrc/common/notifications.qh:553
#, c-format
msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
msgstr "^BGHai passato la bandiera ^TC^TT^BG a %s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:454
+#: qcsrc/common/notifications.qh:554
msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
msgstr "^BGHai preso la bandiera ^TC^TT^BG!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:455
+#: qcsrc/common/notifications.qh:555
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
msgstr "^BGIl %snemico^BG ha la tua bandiera! Recuperala!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:456
+#: qcsrc/common/notifications.qh:556
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
msgstr "^BGIl %snemico (^BG%s%s)^BG ha la tua bandiera! Recuperala!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:457
+#: qcsrc/common/notifications.qh:557
#, c-format
msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
msgstr "^BGIl tuo %scompagno di squadra^BG ha la bandiera! Proteggilo!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:458
+#: qcsrc/common/notifications.qh:558
#, c-format
msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
msgstr ""
"^BGIl tuo %scompagno di squadra (^BG%s%s)^BG ha la bandiera! Proteggilo!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:459
+#: qcsrc/common/notifications.qh:559
msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
msgstr "^BGHai riportato la bandiera ^TC^TT^BG!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:460
+#: qcsrc/common/notifications.qh:560
msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
msgstr "^BGStallo! I nemici ora possono vederti nel radar!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:461
+#: qcsrc/common/notifications.qh:561
msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
msgstr ""
"^BGStallo! I portatori di bandiera ora possono essere visti dai nemici nel "
"radar!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:462
+#: qcsrc/common/notifications.qh:562
#, c-format
msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
msgstr "^K3%sHai fraggato ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:462
+#: qcsrc/common/notifications.qh:562
#, c-format
msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
msgstr "^K3%sHai segnato contro ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:463
+#: qcsrc/common/notifications.qh:563
#, c-format
msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
msgstr "^K1%sSei stato fraggato da ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:463
+#: qcsrc/common/notifications.qh:563
#, c-format
msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
msgstr "^K1%sTi ha segnato ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:464
+#: qcsrc/common/notifications.qh:564
#, c-format
msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
msgstr "^K1%sSei stato fraggato da ^BG%s^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:464
+#: qcsrc/common/notifications.qh:564
#, c-format
msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
msgstr "^K1%sTi è stato segnato da ^BG%s^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:465
+#: qcsrc/common/notifications.qh:565
#, c-format
msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
msgstr "^K3%sHai fraggato ^BG%s^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:465
+#: qcsrc/common/notifications.qh:565
#, c-format
msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
msgstr "^K3%sHai segnato contro ^BG%s^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:466
+#: qcsrc/common/notifications.qh:566
#, c-format
msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
msgstr "^K1%sHai segnato contro ^BG%s^K1 mentre stava scrivendo"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:466
+#: qcsrc/common/notifications.qh:566
#, c-format
msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
msgstr "^K1%sHai fraggato ^BG%s mentre scriveva (typefrag)"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:467
+#: qcsrc/common/notifications.qh:567
#, c-format
msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
msgstr "^K1%sSei stato segnato da ^BG%s^K1 mentre stavi scrivendo!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:467
+#: qcsrc/common/notifications.qh:567
#, c-format
msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
msgstr "^K1%sSei stato fraggato da ^BG%s mentre scrivevi (typefrag)"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:468
+#: qcsrc/common/notifications.qh:568
#, c-format
msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
msgstr "^K1%sSei stato segnato da ^BG%s^K1 mentre stavi scrivendo^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:468
+#: qcsrc/common/notifications.qh:568
#, c-format
msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
msgstr "^K1%sSei stato fraggato da ^BG%s^BG%s mentre scrivevi (typefrag)"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:469
+#: qcsrc/common/notifications.qh:569
#, c-format
msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
msgstr "^K1%sHai segnato contro ^BG%s^K1 mentre stava scrivendo^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:469
+#: qcsrc/common/notifications.qh:569
#, c-format
msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
msgstr "^K1%sHai fraggato ^BG%s^BG%s mentre scriveva (typefrag)"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:470
-#, fuzzy
+#: qcsrc/common/notifications.qh:570
msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# csprogs.dat.it.po (0.6) #-#-#-#-#\n"
-"^BGPremere ^F2DROPWEAPON^BG di nuovo per lanciare la granata!\n"
-"#-#-#-#-# menu.dat.it.po (0.6) #-#-#-#-#\n"
-"^BGPremi ^F2DROPWEAPON^BG di nuovo per lanciare la granata!"
+msgstr "^BGPremi ^F2DROPWEAPON^BG di nuovo per lanciare la granata!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:471
+#: qcsrc/common/notifications.qh:571
#, c-format
msgid ""
"^BGYou have been moved into a different team\n"
"^BGSei stato spostato in un'altra squadra\n"
"Ora sei in: %s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:472
+#: qcsrc/common/notifications.qh:572
msgid "^K1Don't go against your team mates!"
msgstr "^K1Non andare contro i tuoi compagni di squadra!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:472
+#: qcsrc/common/notifications.qh:572
msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
msgstr "^K1Non sparare ai tuoi compagni di squadra!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:473
+#: qcsrc/common/notifications.qh:573
msgid "^K1Die camper!"
msgstr "^K1Muori camper!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:473
+#: qcsrc/common/notifications.qh:573
msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
msgstr "^K1Riconsidera le tue tattiche, camper!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:474
+#: qcsrc/common/notifications.qh:574
msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
msgstr "^K1Ti sei eliminato slealmente!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:475
+#: qcsrc/common/notifications.qh:575
#, c-format
msgid "^K1You were %s"
msgstr "^K1Sei stato %s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:476
+#: qcsrc/common/notifications.qh:576
msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
msgstr "^K1Non sei riuscito a trattenere il fiato!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:477
+#: qcsrc/common/notifications.qh:577
msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
msgstr "^K1Ti sei schiantato a terra!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:478
+#: qcsrc/common/notifications.qh:578
msgid "^K1You felt a little too hot!"
msgstr "^K1Hai sentito un pò troppo caldo!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:478
+#: qcsrc/common/notifications.qh:578
msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
msgstr "^K1Sei diventato un pò troppo croccante!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:479
+#: qcsrc/common/notifications.qh:579
msgid "^K1You killed your own dumb self!"
msgstr "^K1Ti sei ucciso, tonto!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:479
+#: qcsrc/common/notifications.qh:579
msgid "^K1You need to be more careful!"
msgstr "^K1Devi essere più prudente!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:480
+#: qcsrc/common/notifications.qh:580
msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
msgstr "^K1Non hai resistito al calore!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:481
+#: qcsrc/common/notifications.qh:581
msgid "^K1Tastes like chicken!"
msgstr "^K1Sa di pollo!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:481
+#: qcsrc/common/notifications.qh:581
msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
msgstr "^K1Ti sei dimenticato di reinserire la sicura!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:482
+#: qcsrc/common/notifications.qh:582
msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
msgstr "^K1Stai rinascendo per mancanza di munizioni..."
-#: qcsrc/common/notifications.qh:482
+#: qcsrc/common/notifications.qh:582
msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
msgstr "^K1Sei stato ucciso per mancanza di munizioni..."
-#: qcsrc/common/notifications.qh:483
+#: qcsrc/common/notifications.qh:583
msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
msgstr "^K1Sei diventato troppo vecchio senza prendere le tue medicine"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:483
+#: qcsrc/common/notifications.qh:583
msgid "^K1You need to preserve your health"
msgstr "^K1Devi preservare la tua vita"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:484
+#: qcsrc/common/notifications.qh:584
msgid "^K1You became a shooting star!"
msgstr "^K1Sei diventato una stella cadente!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:485
+#: qcsrc/common/notifications.qh:585
msgid "^K1You melted away in slime!"
msgstr "^K1Ti sei sciolto nel fango!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:486
+#: qcsrc/common/notifications.qh:586
msgid "^K1You committed suicide!"
msgstr "^K1Ti sei suicidato!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:486
+#: qcsrc/common/notifications.qh:586
msgid "^K1You ended it all!"
msgstr "^K1Hai messo fine a tutto!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:487
+#: qcsrc/common/notifications.qh:587
msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
msgstr "^K1Sei rimasto bloccato in una palude!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:488
+#: qcsrc/common/notifications.qh:588
#, c-format
msgid "^BGYou are now on: %s"
msgstr "^BGOra sei nella: %s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:489
+#: qcsrc/common/notifications.qh:589
msgid "^K1You died in an accident!"
msgstr "^K1Sei morto in un incidente!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:490
+#: qcsrc/common/notifications.qh:590
msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
msgstr "^K1Hai avuto un incontro sfortunato con una torretta!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:490
+#: qcsrc/common/notifications.qh:590
msgid "^K1You were fragged by a turret!"
msgstr "^K1Sei stato fraggato da una torretta!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:491
+#: qcsrc/common/notifications.qh:591
msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
msgstr "^K1Hai avuto un incontro sfortunato con una torretta eWheel!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:491
+#: qcsrc/common/notifications.qh:591
msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
msgstr "^K1Sei stato fraggato da una torretta eWheel!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:492
+#: qcsrc/common/notifications.qh:592
msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
msgstr "^K1Hai avuto un incontro sfortunato con una torretta eWheel!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:492
+#: qcsrc/common/notifications.qh:592
msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
msgstr "^K1Sei stato fraggato da una torretta Walker!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:493
+#: qcsrc/common/notifications.qh:593
msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
msgstr "^K1Sei stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Bumblebee!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:494
+#: qcsrc/common/notifications.qh:594
msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
msgstr "^K1Sei stato schiacciato da un veicolo!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:495
+#: qcsrc/common/notifications.qh:595
msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
msgstr "^K1Sei stato preso dalla bomba a grappolo di un Raptor!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:496
+#: qcsrc/common/notifications.qh:596
msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
msgstr "^K1Sei stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Raptor!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:497
+#: qcsrc/common/notifications.qh:597
msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
msgstr "^K1Sei stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di uno Spiderbot!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:498
+#: qcsrc/common/notifications.qh:598
msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
msgstr "^K1Sei stato fatto esplodere in pezzi dal razzo di uno Spiderbot!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:499
+#: qcsrc/common/notifications.qh:599
msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
msgstr "^K1Sei stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Racer!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:500
+#: qcsrc/common/notifications.qh:600
msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
msgstr "^K1Non sei riuscito a trovare riparo dal razzo di un Racer!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:501
+#: qcsrc/common/notifications.qh:601
msgid "^K1Watch your step!"
msgstr "^K1Attento a dove metti i piedi!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:502
+#: qcsrc/common/notifications.qh:602
#, c-format
msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
msgstr "^K1Idiota! Hai fraggato ^BG%s^K1, un compagno di squadra!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:502
+#: qcsrc/common/notifications.qh:602
#, c-format
msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
msgstr "^K1Idiota! Sei andato contro ^BG%s^K1, un compagno di squadra!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:503
+#: qcsrc/common/notifications.qh:603
#, c-format
msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
msgstr "^K1Sei stato fraggato da ^BG%s^K1, un compagno di squadra"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:503
+#: qcsrc/common/notifications.qh:603
#, c-format
msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
msgstr "^K1Sei stato segnato da ^BG%s^K1, un compagno di squadra"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:504
+#: qcsrc/common/notifications.qh:604
msgid ""
"^K1Stop idling!\n"
"^BGDisconnecting in ^COUNT..."
"^K1Smettila di non far nulla!\n"
"^BGDisconnessione in ^COUNT..."
-#: qcsrc/common/notifications.qh:505
+#: qcsrc/common/notifications.qh:605
msgid "^F2You picked up some extra lives"
msgstr "^F2Hai preso alcune vite extra"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:506
+#: qcsrc/common/notifications.qh:606
#, c-format
msgid "^K3You froze ^BG%s"
msgstr "^K3Hai congelato ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:507
+#: qcsrc/common/notifications.qh:607
#, c-format
msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
msgstr "^K1Sei stato congelato da ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:508
+#: qcsrc/common/notifications.qh:608
#, c-format
msgid "^K3You revived ^BG%s"
msgstr "^K3Hai risvegliato ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:509
+#: qcsrc/common/notifications.qh:609
msgid "^K3You revived yourself"
msgstr "^K3Ti sei risvegliato da solo"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:510
+#: qcsrc/common/notifications.qh:610
#, c-format
msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
msgstr "^K3Sei stato risvegliato da ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:511
+#: qcsrc/common/notifications.qh:611
#, c-format
msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
msgstr "^K3Sei stato risvegliato automaticamente dopo %s secondi"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:512
-msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
-msgstr "^BGLa squadra ^TC^TT^BG vince il round"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:513
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG wins the round"
-msgstr "^BG%s^BG vince il round"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:514
+#: qcsrc/common/notifications.qh:614
msgid "^K1You froze yourself"
msgstr "^K1Ti sei congelato da solo"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:515
+#: qcsrc/common/notifications.qh:615
msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
msgstr "^K1Round già iniziato, nasci come congelato"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:516
-#, c-format
-msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
-msgstr "^BGTu non hai la/il ^F1%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:517
-#, c-format
-msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
-msgstr "^BGHai lasciato la/il ^F1%s^BG%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:518
-#, c-format
-msgid "^BGYou got the ^F1%s"
-msgstr "^BGHai preso la/il ^F1%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:519
-#, c-format
-msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
-msgstr "^BGNon hai abbastanza munizioni per la/il ^F1%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:520
-#, c-format
-msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
-msgstr "^BGIl ^F1%s %s^BG non può sparare, ma il suo ^F1%s^BG può"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:521
-#, c-format
-msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
-msgstr "^F1%s^BG ^F4non disponibile^BG in questa mappa"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:522
+#: qcsrc/common/notifications.qh:622
msgid ""
"^K1No spawnpoints available!\n"
"Hope your team can fix it..."
"^K1Nessun punto di nascita disponibile!\n"
"Spero che la tua squadra possa rimediare a questo..."
-#: qcsrc/common/notifications.qh:523
+#: qcsrc/common/notifications.qh:623
msgid ""
"^K1You may not join the game at this time.\n"
"The player limit reached maximum capacity."
"^K1Non puoi entrare in gioco in questo momento.\n"
"Il limite dei giocatori ha raggiunto la massima capacità."
-#: qcsrc/common/notifications.qh:524
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
-msgstr "^BG%s^BG ha lasciato la palla!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:525
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
-msgstr "^BG%s^BG ha raccolto la palla!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:526
+#: qcsrc/common/notifications.qh:626
msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
msgstr "^BGAmmazzare le persone quando non hai la palla non dà punti!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:527
+#: qcsrc/common/notifications.qh:627
msgid ""
"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
"Help the key carriers to meet!"
"^BGTutte le chiavi sono in mano alla tua squadra!\n"
"Aiuta i portatori di chiavi a incontrarsi!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:528
+#: qcsrc/common/notifications.qh:628
msgid ""
"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
"Interfere ^F4NOW^BG!"
"^BGTutte le chiavi sono in mano alla squadra ^TC^TT!\n"
"Interferisci ^F4ORA^BG!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:529
+#: qcsrc/common/notifications.qh:629
msgid ""
"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
"^BGTutte le chiavi sono in mano alla tua squadra!\n"
"Incxontra gli altri portatori di chiavi ^F4ORA^BG!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:530
+#: qcsrc/common/notifications.qh:630
msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
msgstr "^F4Il round incomincerà in ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:531
+#: qcsrc/common/notifications.qh:631
msgid "^BGScanning frequency range..."
msgstr "^BGAnalizzando l'intervallo di frequenza..."
-#: qcsrc/common/notifications.qh:532
+#: qcsrc/common/notifications.qh:632
msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
msgstr "^BGStai iniziando con la Chiave ^TC^TT"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:533 qcsrc/common/notifications.qh:534
+#: qcsrc/common/notifications.qh:633 qcsrc/common/notifications.qh:634
#, c-format
msgid ""
"^BGWaiting for players to join...\n"
"^BGIn attesa che i giocatori entrino...\n"
"Servono giocatori per: %s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:535
+#: qcsrc/common/notifications.qh:635
#, c-format
msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
msgstr "^BGIn attesa che %s giocatore/i entrino..."
-#: qcsrc/common/notifications.qh:536
+#: qcsrc/common/notifications.qh:636
msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
msgstr "^F4^COUNT^BG rimanenti per trovare delle munizioni!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:537
+#: qcsrc/common/notifications.qh:637
msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
msgstr "^BGRaccogli delle munizioni o morirai in ^F4^COUNT^BG!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:537
+#: qcsrc/common/notifications.qh:637
msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
msgstr "^BGRaccogli delle munizioni! ^F4^COUNT^BG rimanenti!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:538
+#: qcsrc/common/notifications.qh:638
#, c-format
msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
msgstr "^F2Vite extra rimanenti: ^K1%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:539
+#: qcsrc/common/notifications.qh:639
msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
msgstr "^BGIl fuoco secondario non infligge alcun danno!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:540
+#: qcsrc/common/notifications.qh:640
#, c-format
msgid "^BG%s"
msgstr "^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:541
+#: qcsrc/common/notifications.qh:641
#, c-format
msgid ""
"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
"^F2^COUNT^BG al cambio d'arma...\n"
"Prossima arma: ^F1%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:542
+#: qcsrc/common/notifications.qh:642
#, c-format
msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
msgstr "^F2Arma attiva: ^F1%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:543
+#: qcsrc/common/notifications.qh:643
msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
msgstr "^BGPremere ^F2DROPWEAPON^BG di nuovo per lanciare la granata!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:544
+#: qcsrc/common/notifications.qh:644
msgid ""
"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
"Keep fragging until we have a winner!"
"^F2Si giocano i ^F4SUPPLEMENTARI^F2!\n"
"Continua a fraggare finché non c'è un vincitore!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:544
+#: qcsrc/common/notifications.qh:644
msgid ""
"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
"Keep scoring until we have a winner!"
"^F2Si giocano i ^F4SUPPLEMENTARI^F2!\n"
"Continua a segnare finché non c'è un vincitore!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:545
+#: qcsrc/common/notifications.qh:645
#, c-format
msgid ""
"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
"^F2Si giocano i ^F4SUPPLEMENTARI^F2!\n"
"^BGAggiunti ^F4%s^BG alla partita!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:546
+#: qcsrc/common/notifications.qh:646
msgid "^F2Invisibility has worn off"
msgstr "^F2L'invisibilità è scaduta"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:547
+#: qcsrc/common/notifications.qh:647
msgid "^F2Shield has worn off"
msgstr "^F2L'invisibilità è scaduta"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:548
+#: qcsrc/common/notifications.qh:648
msgid "^F2Speed has worn off"
msgstr "^F2La Velocità è scaduta"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:549
+#: qcsrc/common/notifications.qh:649
msgid "^F2Strength has worn off"
msgstr "^F2La Forza è scaduta"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:550
+#: qcsrc/common/notifications.qh:650
msgid "^F2You are invisible"
msgstr "^F2Sei invisibile"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:551
+#: qcsrc/common/notifications.qh:651
msgid "^F2Shield surrounds you"
msgstr "^F2Lo scudo ti circonda"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:552
+#: qcsrc/common/notifications.qh:652
msgid "^F2You are on speed"
msgstr "^F2Sei veloce"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:553
+#: qcsrc/common/notifications.qh:653
msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
msgstr "^F2La Forza infonde alle tue armi un potere devastante"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:554
+#: qcsrc/common/notifications.qh:654
msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
msgstr "^F2La gara è finita, completa il tuo giro!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:555
+#: qcsrc/common/notifications.qh:655
msgid "^F2Superweapons have broken down"
msgstr "^F2Le Superarmi si sono spaccate"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:556
+#: qcsrc/common/notifications.qh:656
msgid "^F2Superweapons have been lost"
msgstr "^F2Le Superarmi sono state perse"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:557
+#: qcsrc/common/notifications.qh:657
msgid "^F2You now have a superweapon"
msgstr "^F2Ora hai una superarma"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:558
+#: qcsrc/common/notifications.qh:658
msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
msgstr "^K1Cambiando alla ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:559
+#: qcsrc/common/notifications.qh:659
msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
msgstr "^K1Cambiando squadra in ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:560
+#: qcsrc/common/notifications.qh:660
msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
msgstr "^K1Spettatore in ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:561
+#: qcsrc/common/notifications.qh:661
msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
msgstr "^K1Suicidio in ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:562
+#: qcsrc/common/notifications.qh:662
msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
msgstr "^F4Il timeout comincia in ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:563
+#: qcsrc/common/notifications.qh:663
msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
msgstr "^F4Il timeout finisce in ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:797 qcsrc/common/notifications.qh:798
+#: qcsrc/common/notifications.qh:937 qcsrc/common/notifications.qh:938
#, c-format
msgid " (near %s)"
msgstr " (vicino %s)"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806
+#: qcsrc/common/notifications.qh:945 qcsrc/common/notifications.qh:946
msgid "primary"
msgstr "primario"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806
+#: qcsrc/common/notifications.qh:945 qcsrc/common/notifications.qh:946
msgid "secondary"
msgstr "secondario"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:816
+#: qcsrc/common/notifications.qh:956
#, c-format
msgid " ^F1(Press %s)"
msgstr " ^F1(Premi %s)"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:825
+#: qcsrc/common/notifications.qh:965
#, c-format
msgid " with %s"
msgstr " con %s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:834
+#: qcsrc/common/notifications.qh:974
#, c-format
msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
msgstr "%s^K1 ha realizzato un TRIPLO FRAG! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:834
+#: qcsrc/common/notifications.qh:974
#, c-format
msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
msgstr "%s^K1 ha realizzato un TRIPLO PUNTO! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:834
+#: qcsrc/common/notifications.qh:974
msgid "TRIPLE FRAG! "
msgstr "TRIPLO FRAG! "
-#: qcsrc/common/notifications.qh:835
+#: qcsrc/common/notifications.qh:975
#, c-format
msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
msgstr "%s^K1 ha realizzato QUINDICI PUNTI DI FILA! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:835
+#: qcsrc/common/notifications.qh:975
#, c-format
msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
msgstr "%s^K1 scatena la FURIA! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:835
+#: qcsrc/common/notifications.qh:975
msgid "RAGE! "
msgstr "FURIA! "
-#: qcsrc/common/notifications.qh:836
-#, fuzzy, c-format
+#: qcsrc/common/notifications.qh:976
+#, c-format
msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# csprogs.dat.it.po (0.6) #-#-#-#-#\n"
-"%s^K1 ha realizzato VENTI PUNTI DI FILA! %s^BG\n"
-"#-#-#-#-# menu.dat.it.po (0.6) #-#-#-#-#\n"
-"%s^K1 ha realizzato DIECI PUNTI DI FILA! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 ha realizzato ^1DIECI PUNTI DI FILA! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:836
+#: qcsrc/common/notifications.qh:976
#, c-format
msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
msgstr "%s^K1 ha iniziato un MASSACRO! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:836
+#: qcsrc/common/notifications.qh:976
msgid "MASSACRE! "
msgstr "MASSACRO! "
-#: qcsrc/common/notifications.qh:837
+#: qcsrc/common/notifications.qh:977
#, c-format
msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
msgstr "%s^K1 ha causato un CAOS! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:837
+#: qcsrc/common/notifications.qh:977
#, c-format
msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
msgstr "%s^K1 ha realizzato QUINDICI PUNTI DI FILA! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:837
+#: qcsrc/common/notifications.qh:977
msgid "MAYHEM! "
msgstr "CAOS! "
-#: qcsrc/common/notifications.qh:838
+#: qcsrc/common/notifications.qh:978
#, c-format
msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
msgstr "%s^K1 è un BERSERKER! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:838
+#: qcsrc/common/notifications.qh:978
#, c-format
msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
msgstr "%s^K1 ha realizzato VENTI PUNTI DI FILA! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:838
+#: qcsrc/common/notifications.qh:978
msgid "BERSERKER! "
msgstr "BERSERKER! "
-#: qcsrc/common/notifications.qh:839
+#: qcsrc/common/notifications.qh:979
#, c-format
msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
msgstr "%s^K1 inflige una CARNEFICINA! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:839
+#: qcsrc/common/notifications.qh:979
#, c-format
msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
msgstr "%s^K1 ha realizzato VENTICINQUE PUNTI DI FILA! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:839
+#: qcsrc/common/notifications.qh:979
msgid "CARNAGE! "
msgstr "CARNEFICINA! "
-#: qcsrc/common/notifications.qh:840
+#: qcsrc/common/notifications.qh:980
#, c-format
msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
msgstr "%s^K1 ha realizzato TRENTA PUNTI DI FILA! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:840
+#: qcsrc/common/notifications.qh:980
#, c-format
msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
msgstr "%s^K1 scatena l'ARMAGEDDON! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:840
+#: qcsrc/common/notifications.qh:980
msgid "ARMAGEDDON! "
msgstr "ARMAGEDDON! "
-#: qcsrc/common/notifications.qh:846
+#: qcsrc/common/notifications.qh:986
#, c-format
msgid "%s(^F1Bot^BG)"
msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:848
+#: qcsrc/common/notifications.qh:988
#, c-format
msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:854
+#: qcsrc/common/notifications.qh:994
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"(Vita ^1%d^BG / Armatura ^2%d^BG)%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:856
+#: qcsrc/common/notifications.qh:996
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"(^F4Morto^BG)%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:893 qcsrc/common/notifications.qh:906
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1033 qcsrc/common/notifications.qh:1046
#, c-format
msgid "%d score spree! "
msgstr "serie di %d punti! "
-#: qcsrc/common/notifications.qh:905
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1045
#, c-format
msgid "%d frag spree! "
msgstr "serie di %d frag! "
-#: qcsrc/common/notifications.qh:918
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1058
msgid "First blood! "
msgstr "Prima uccisione!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:918
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1058
msgid "First score! "
msgstr "Primo punto! "
-#: qcsrc/common/notifications.qh:922
-#, fuzzy
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1062
msgid "First casualty! "
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# csprogs.dat.it.po (0.6) #-#-#-#-#\n"
-"Primo incidente!\n"
-"#-#-#-#-# menu.dat.it.po (0.6) #-#-#-#-#\n"
-"Primo incidente! "
+msgstr "Primo incidente! "
-#: qcsrc/common/notifications.qh:922
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1062
msgid "First victim! "
msgstr "Prima vittima! "
-#: qcsrc/common/notifications.qh:963
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1103
#, c-format
msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
msgstr "%s^K1 ha %d frag di fila! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:964
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1104
#, c-format
msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
msgstr "%s^K1 ha fatto %d punti di fila! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:982
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1122
#, c-format
msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
msgstr "%s^K1 ha fatto la prima uccisione! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:983
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1123
#, c-format
msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
msgstr "%s^K1 ha ottenuto il primo punto! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:999
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1139
#, c-format
msgid ", ending their %d frag spree"
msgstr ", finendo la sua serie di %d frag"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1000
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1140
#, c-format
msgid ", ending their %d score spree"
msgstr ", finendo la sua serie di %d punti"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1014
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1154
#, c-format
msgid ", losing their %d frag spree"
msgstr ", perdendo la sua serie di %d frag"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1015
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1155
#, c-format
msgid ", losing their %d score spree"
msgstr ", perdendo la sua serie di %d punti"
msgid "%d (%s)"
msgstr "%d (%s)"
-#: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
+#: qcsrc/menu/item/textslider.c:31 qcsrc/menu/item/textslider.c:33
msgid "custom"
msgstr "personalizzato"
-#: qcsrc/menu/menu.qc:56
+#: qcsrc/menu/menu.qc:59
#, c-format
msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
msgstr "^4Informazioni sulla versione MQC: ^1%s\n"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:90
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
msgid "OK"
msgid "Ammo Panel"
msgstr "Pannello munizioni"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:23
msgid "Ammunition display:"
msgstr "Mostra munizioni:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:26
msgid "Show only current ammo type"
msgstr "Mostra solo il tipo corrente di munizioni"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
msgid "Align icon:"
msgstr "Allinea icone:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
-msgid "Left"
-msgstr "Sinistra"
-
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:29
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:29
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
+msgid "Left"
+msgstr "Sinistra"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
msgid "Right"
msgstr "Destra"
msgid "Centerprint"
msgstr "Centerprint"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:24
msgid "Message duration:"
msgstr "Durata messaggi:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:28
msgid "Fade time:"
msgstr "Durata dissolvenza:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:32
msgid "Flip messages order"
msgstr "Inverti ordine messaggi"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:34
msgid "Text alignment:"
msgstr "Allineamento testo:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
msgid "Center"
msgstr "Centro"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:42
msgid "Font scale:"
msgstr "Scala testo:"
msgid "Chat Panel"
msgstr "Pannello Chat"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:23
msgid "Chat entries:"
msgstr "N° righe della chat:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:26
msgid "Chat size:"
msgstr "Dimensioni chat:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:30
msgid "Chat lifetime:"
msgstr "Durata chat:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:34
msgid "Chat beep sound"
msgstr "Suono della chat"
msgid "Engine Info Panel"
msgstr "Pannello info motore"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:23
msgid "Engine info:"
msgstr "Info motore:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:26
msgid "Use an averaging algorithm for fps"
msgstr "Usa un algoritmo mediano per gli fps"
msgid "Health/Armor Panel"
msgstr "Pannello vita/armatura"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:23
msgid "Enable status bar"
msgstr "Abilita barra di stato"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:25
msgid "Status bar alignment:"
msgstr "Allineamento barra di stato:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
msgid "Inward"
msgstr "Interno"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:44
msgid "Outward"
msgstr "Esterno"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:38
msgid "Icon alignment:"
msgstr "Allineamento icone:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:46
msgid "Flip health and armor positions"
msgstr "Inverti posizioni di vita e armatura"
msgid "Info Messages Panel"
msgstr "Pannello delle informazioni"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:23
msgid "Info messages:"
msgstr "Informazioni:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:26
msgid "Flip align"
msgstr "Inverti allineamento"
msgid "Notification Panel"
msgstr "Pannello di notifica"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:23
msgid "Notifications:"
msgstr "Notifiche:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:26
msgid "Also print notifications to the console"
msgstr "Mostra anche le notifiche sulla console"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:29
msgid "Flip notify order"
msgstr "Inverti ordine notifiche"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:32
msgid "Entry lifetime:"
msgstr "Durata notifica:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:36
msgid "Entry fadetime:"
msgstr "Durata dissolvenza:"
msgid "Physics Panel"
msgstr "Pannello Fisica"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
msgid "Panel disabled"
msgstr "Pannello disabilitato"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
msgid "Panel enabled"
msgstr "Pannello abilitato"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
msgid "Panel enabled even observing"
msgstr "Pannello abilitato anche osservando"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:26
msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
msgstr "Pannello abilitato solo in Corsa/CTS"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:32
msgid "Status bar"
msgstr "Barra di stato"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
msgid "Left align"
msgstr "Allinea a sinistra"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
msgid "Right align"
msgstr "Allinea a destra"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
msgid "Inward align"
msgstr "Allinea all'interno"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:37
msgid "Outward align"
msgstr "Allinea all'esterno"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:41
msgid "Flip speed/acceleration positions"
msgstr "Inverti posizioni velocità/accelerazione"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
msgid "Speed:"
msgstr "Velocità:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:46
msgid "Include vertical speed"
msgstr "Includi velocità verticale"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:57
msgid "Speed unit:"
msgstr "Unità di velocità:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
msgid "qu/s"
msgstr "qu/s"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
msgid "km/h"
msgstr "km/h"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
msgid "mph"
msgstr "mph"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:63
msgid "knots"
msgstr "nodi"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:65
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:68
msgid "Top speed"
msgstr "Velocità massima"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
msgid "Acceleration:"
msgstr "Accelerazione:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:75
msgid "Include vertical acceleration"
msgstr "Includi accelerazione verticale"
msgid "Powerups Panel"
msgstr "Pannello dei Powerup"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:46
msgid "Flip strength and shield positions"
msgstr "Inverti posizioni di forza e scudo"
msgid "Pressed Keys Panel"
msgstr "Pannello dei tasto premuti"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
msgid "Panel enabled when spectating"
msgstr "Pannello abilitato quando spettatore"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:24
msgid "Panel always enabled"
msgstr "Pannello sempre abilitato"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:31
msgid "Forced aspect:"
msgstr "Forza aspetto:"
msgid "Radar Panel"
msgstr "Pannello Radar"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
msgid "Panel enabled in teamgames"
msgstr "Pannello abilitato nei teamgames"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:30
msgid "Radar:"
msgstr "Radar:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:83
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708
msgid "Alpha:"
msgstr "Opacità:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:37
msgid "Rotation:"
msgstr "Rotazione:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
msgid "Forward"
msgstr "Avanti"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
msgid "West"
msgstr "Ovest"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
msgid "South"
msgstr "Sud"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
msgid "East"
msgstr "Est"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:43
msgid "North"
msgstr "Nord"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:47
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63
msgid "Scale:"
msgstr "Scala:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:51
msgid "Zoom mode:"
msgstr "Modalità zoom:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
msgid "Zoomed in"
msgstr "Ingrandito"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
msgid "Zoomed out"
msgstr "Non ingrandito"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
msgid "Always zoomed"
msgstr "Sempre ingrandito"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:56
msgid "Never zoomed"
msgstr "Mai ingrandito"
msgid "Score Panel"
msgstr "Pannello punteggio"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:23
msgid "Score:"
msgstr "Punteggi:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
msgid "Rankings:"
msgstr "Classifica:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
msgid "Off"
msgstr "Off"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
msgid "And me"
msgstr "E me"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:29
msgid "Pure"
msgstr "Puro"
msgid "Timer Panel"
msgstr "Pannello tempo"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:23
msgid "Timer:"
msgstr "Tempo:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:26
msgid "Show elapsed time"
msgstr "Mostra tempo trascorso"
msgid "Vote Panel"
msgstr "Pannello di voto"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:23
msgid "Alpha after voting:"
msgstr "Opacità dopo aver votato:"
msgid "Weapons Panel"
msgstr "Pannello armi"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:25
msgid "Fade out after:"
msgstr "Dissolvi dopo:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:27
msgid "Never"
msgstr "Mai"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:29
#, c-format
msgid "%ds"
msgstr "%ds"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
msgid "Fade effect:"
msgstr "Effetto dissolvenza:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
msgid "EF^None"
msgstr "Nessuno"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
msgid "Alpha"
msgstr "Opacità"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
msgid "Slide"
msgstr "Slide"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:39
msgid "EF^Both"
msgstr "Entrambi"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
msgid "Weapon icons:"
msgstr "Icone armi:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
msgid "Show only owned weapons"
msgstr "Mostra solo armi possedute"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
msgid "Show weapon ID as:"
msgstr "Mostra ID arma come:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
msgid "SHOWAS^None"
msgstr "Nessuno"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
msgid "Number"
msgstr "Numero"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
msgid "Bind"
msgstr "Tasto"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
msgid "Show Accuracy"
msgstr "Mostra precisione"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:56
msgid "Show Ammo"
msgstr "Mostra munizioni"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
msgid "Ammo bar color:"
msgstr "Colore barra munizioni:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:65
msgid "Ammo bar alpha:"
msgstr "Opacità barra munizioni:"
msgid "Panel HUD Setup"
msgstr "Setup del Panel HUD"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:22
msgid "Panel background defaults:"
msgstr "Predefiniti dello sfondo del pannello:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:24 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683
msgid "Background:"
msgstr "Sfondo:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:92 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719
msgid "Disable"
msgstr "Disabilita"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:78 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691
msgid "Color:"
msgstr "Colore:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:36 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699
msgid "Border size:"
msgstr "Dimensioni bordo:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:90
msgid "Team color:"
msgstr "Colore team:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:59 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725
msgid "Test team color in configure mode"
msgstr "Prova colore team in modalità configurazione"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:62 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728
msgid "Padding:"
msgstr "Riempimento:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:69
msgid "HUD Dock:"
msgstr "Sfondo dell'HUD:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
msgid "DOCK^Disabled"
msgstr "Disabilitato"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
msgid "DOCK^Small"
msgstr "Piccolo"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
msgid "DOCK^Medium"
msgstr "Medio"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:74
msgid "DOCK^Large"
msgstr "Largo"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:97
msgid "Grid settings:"
msgstr "Impostazioni griglia:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:100
msgid "Snap panels to grid"
msgstr "Incolla i pannelli alla griglia"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
msgid "Grid size:"
msgstr "Dimensioni griglia:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:104
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:110
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:118
msgid "Exit setup"
msgstr "Esci dal setup"
msgstr "Chiave:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:20
msgid "Model:"
msgstr "Modello:"
msgid "Sandbox Tools"
msgstr "Attrezzi Sandbox"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
msgid "Spawn"
msgstr "Crea"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:26
msgid "Remove *"
msgstr "Rimuovi *"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
msgid "Copy *"
msgstr "Copia *"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:29
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:31
msgid "Bone:"
msgstr "Osso:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
msgid "Set * as child"
msgstr "Imposta * come figlio"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:37
msgid "Attach to *"
msgstr "Attaca a *"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:39
msgid "Detach from *"
msgstr "Stacca da *"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:42
msgid "Visual object properties for *:"
msgstr "Proprietà visuali dell'oggetto per *:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:44
msgid "Set skin:"
msgstr "Imposta skin:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:46
msgid "Set alpha:"
msgstr "Imposta opacità:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:49
msgid "Set color main:"
msgstr "Imposta colore princ.:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:51
msgid "Set color glow:"
msgstr "Imposta colore glow:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:55
msgid "Set frame:"
msgstr "Imposta frame:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:59
msgid "Physical object properties for *:"
msgstr "Proprietà fisiche dell'oggetto per *:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:61
msgid "Set material:"
msgstr "Imposta materiale:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
msgid "Set solidity:"
msgstr "Imposta solidità:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
msgid "Non-solid"
msgstr "Non-solido"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
msgid "Solid"
msgstr "Solido"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
msgid "Set physics:"
msgstr "Imposta fisica:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
msgid "Static"
msgstr "Statica"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
msgid "Movable"
msgstr "Mobile"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:73
msgid "Physical"
msgstr "Fisica"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:75
msgid "Set scale:"
msgstr "Imposta scala:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:77
msgid "Set force:"
msgstr "Imposta forza:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:81
msgid "Claim *"
msgstr "Reclama *"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
msgid "* object info"
msgstr "Info oggetto *"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
msgid "* mesh info"
msgstr "Info mesh *"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
msgid "* attachment info"
msgstr "Info allegato *"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
msgid "Show help"
msgstr "Mostra aiuto"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:87
msgid "* is the object you are facing"
msgstr "* è l'oggetto di fronte a te"
msgid "Team Selection"
msgstr "Selezione team"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:42
msgid "join 'best' team (auto-select)"
msgstr "entra nel 'miglior' team (auto-selezione)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
msgid "red"
msgstr "rosso"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
msgid "blue"
msgstr "blu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
msgid "yellow"
msgstr "giallo"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:49
msgid "pink"
msgstr "rosa"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:52
msgid "spectate"
msgstr "spettatore"
msgid "%s dB"
msgstr "%s dB"
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:103
+#, c-format
+msgid "%dx%d (%d:%d)"
+msgstr "%dx%d (%d:%d)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:106
#, c-format
msgid "%dx%d"
msgstr "%dx%d"
msgid "T.A.G. Seeker"
msgstr "T.A.G. Seeker"
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:11
-#, c-format
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:12
+#, no-c-format
msgid "@!#%'n Tuba"
msgstr "@!#%'n Tuba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "^7Maps in list: %s\n"
-#~ msgstr "Lista delle mappe:"
-
-#~ msgid "Speedometer"
-#~ msgstr "Tachimetro"
-
-#~ msgid "qu/s (hidden)"
-#~ msgstr "qu/s (nascosto)"
-
-#~ msgid "Show accelerometer"
-#~ msgstr "Mostra accelerometro"
-
-#~ msgid "Accelerometer scale:"
-#~ msgstr "Scala accelerometro:"
-
-#~ msgid "Sniper Rifle"
-#~ msgstr "Sniper Rifle"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per favore rispondi a poche domande iniziali per migliorare l'esperienza "
-#~ "di gioco."
-
-#~ msgid "Waypoint settings:"
-#~ msgstr "Impostazioni dei waypoint"
-
-#~ msgid "Powerup sharpen"
-#~ msgstr "Powerup nitido"
-
-#~ msgid "Damage & water blur"
-#~ msgstr "Sfocatura da danno & acqua:"
-
-#~ msgid "Capture The Flag"
-#~ msgstr "Capture The Flag"
-
-#~ msgid "Disable multithreaded OpenGL"
-#~ msgstr "Disabilita il multithreading OpenGL"
-
-#~ msgid "HTTP downloads:"
-#~ msgstr "Download via HTTP:"
-
-#~ msgid "Network speed:"
-#~ msgstr "Velocità rete:"
-
-#~ msgid "Minimize input latency"
-#~ msgstr "Minimizza latenza in entrata"
-
-#~ msgid "\"enter console\" also closes"
-#~ msgstr "\"apri console\" chiude anche"
-
-#~ msgid "Turn off OS mouse acceleration"
-#~ msgstr "Disattiva l'accelerazione mouse dell'OS"
-
-#~ msgid "Invert mouse"
-#~ msgstr "Inverti mouse"
-
-#~ msgid "Mouse filter"
-#~ msgstr "Filtro mouse"
-
-#~ msgid "UI mouse speed:"
-#~ msgstr "Velocità UI mouse:"
-
-#~ msgid "Blur and sharpen postprocessing"
-#~ msgstr "Postprocessa per sfocatura e nitidezza"
-
-#~ msgid "High Dynamic Range (HDR)"
-#~ msgstr "High Dynamic Range (HDR)"
-
-#~ msgid "Flash blend approximation"
-#~ msgstr "Approssimazione Flash blend"
-
-#~ msgid "Particle distance:"
-#~ msgstr "Distanza particelle:"
-
-#~ msgid "Particle quality:"
-#~ msgstr "Qualità particelle:"
-
-#~ msgid "Hit indicator"
-#~ msgstr "Indicatore di colpo"
-
-#~ msgid "WRN^None"
-#~ msgstr "WRN^Nessuno"
-
-#~ msgid "Time warning:"
-#~ msgstr "Avvertimento di tempo:"
-
-#~ msgid "RNG^Full"
-#~ msgstr "RNG^Pieno"
-
-#~ msgid "RNG^Long"
-#~ msgstr "RNG^Lungo"
-
-#~ msgid "RNG^Normal"
-#~ msgstr "RNG^Normale"
-
-#~ msgid "RNG^Short"
-#~ msgstr "RNG^Ristretto"
-
-#~ msgid "RNG^Very short"
-#~ msgstr "RNG^Molto ristretto"
-
-#~ msgid "Taunt range:"
-#~ msgstr "Range di insulti:"
-
-#~ msgid "VOCS^All"
-#~ msgstr "VOCS^Tutte"
-
-#~ msgid "VOCS^Taunts"
-#~ msgstr "VOCS^Insulti"
-
-#~ msgid "VOCS^None"
-#~ msgstr "VOCS^Nessuna"
-
-#~ msgid "Spatial voices:"
-#~ msgstr "Voci spaziali:"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Rete"
-
-#~ msgid "All players"
-#~ msgstr "Tutti i giocatori"
-
-#~ msgid "Teammates"
-#~ msgstr "Compagni del team"
-
-#~ msgid "Show names:"
-#~ msgstr "Mostra nomi:"
-
-#~ msgid "Waypoint alpha:"
-#~ msgstr "Opacità dei waypoint"
-
-#~ msgid "Waypoint scale:"
-#~ msgstr "Grandezza dei waypoint:"
-
-#~ msgid "Show base waypoints"
-#~ msgstr "Mostra i waypoint della base"
-
-#~ msgid "Damage splash:"
-#~ msgstr "Schizzo del danno:"
-
-#~ msgid "Disable gore effects"
-#~ msgstr "Disabilita effetti sangue"
-
-#~ msgid "Waypoints setup..."
-#~ msgstr "Setup dei waypoint..."
-
-#~ msgid "Enemies"
-#~ msgstr "Nemici"
-
-#~ msgid "TrueAim"
-#~ msgstr "TrueAim"
-
-#~ msgid "HTST^None"
-#~ msgstr "HTST^Nessuno"
-
-#~ msgid "Hit test:"
-#~ msgstr "Test colpi:"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Dimensioni:"
-
-#~ msgid "Enable center dot"
-#~ msgstr "Abilita puntino al centro"
-
-#~ msgid "Crosshair:"
-#~ msgstr "Mirino:"
-
-#~ msgid "Weapon settings..."
-#~ msgstr "Impostazioni arma..."
-
-#~ msgid "Zoom speed:"
-#~ msgstr "Velocità zoom:"
-
-#~ msgid "Zoom factor:"
-#~ msgstr "Fattore zoom:"
-
-#~ msgid "View bobbing:"
-#~ msgstr "Ondeggiamento:"
-
-#~ msgid "CA:"
-#~ msgstr "CA:"
-
-#~ msgid "Ping:"
-#~ msgstr "Ping:"
-
-#~ msgid "Gameplay:"
-#~ msgstr "Gameplay:"
-
-#~ msgid "required (will encrypt)"
-#~ msgstr "richiesto (criptato)"
-
-#~ msgid "required (can't connect)"
-#~ msgstr "richiesto (impossibile connettersi)"
-
-#~ msgid "requested (won't encrypt)"
-#~ msgstr "richiesto (non criptato)"
-
-#~ msgid "requested (will encrypt)"
-#~ msgstr "richiesto (criptato)"
-
-#~ msgid "supported (won't encrypt)"
-#~ msgstr "supportato (non criptato)"
-
-#~ msgid "supported (will encrypt)"
-#~ msgstr "supportato (criptato)"
-
-#~ msgid "not supported (won't encrypt)"
-#~ msgstr "non supportato (non criptato)"
-
-#~ msgid "not supported (can't connect)"
-#~ msgstr "non supportato (impossibile connettersi)"
-
-#~ msgid "N/A (can't connect)"
-#~ msgstr "N/D (impossibile connettersi)"
-
-#~ msgid "Official settings"
-#~ msgstr "Impostazioni ufficiali"
-
-#~ msgid "%d modified settings"
-#~ msgstr "%d impostazioni modificate"
-
-#~ msgid "%d/%d, %d free player slots"
-#~ msgstr "%d/%d, %d slot liberi"
-
-#~ msgid "Record demos while playing"
-#~ msgstr "Registra demo durante le partite"
-
-#~ msgid "Match settings:"
-#~ msgstr "Impostazioni partita:"
-
-#~ msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
-#~ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
-
-#~ msgid "News"
-#~ msgstr "Notizie"
-
-#~ msgid "VWMDL^Scale"
-#~ msgstr "Scala"
-
-#~ msgid "MDL^All"
-#~ msgstr "Tutti"
-
-#~ msgid "MDL^Custom"
-#~ msgstr "Personalizzato"
-
-#~ msgid "MDL^None"
-#~ msgstr "Nessuno"
-
-#~ msgid "Force models:"
-#~ msgstr "Forza modelli:"
-
-#~ msgid "Browser not initialized!"
-#~ msgstr "Browser non inizializzato!"
-
-#~ msgid "^BG%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n"
-#~ msgstr "^BG%s^K1 ha sentito un pò di caldo dal fuoco di ^BG%s^K1%s%s\n"
-
-#~ msgid "LOD"
-#~ msgstr "LOD"
-
-#~ msgid "Use Occlusion Queries"
-#~ msgstr "Usa le Occlusion Queries"
-
-#~ msgid "Coronas"
-#~ msgstr "Corone"
-
-#~ msgid "Playermodel LOD:"
-#~ msgstr "LOD per modelli giocatore:"
-
-#~ msgid "%s was riddled full of holes by %s"
-#~ msgstr "%s è stato riempito di buchi da %s"
-
-#~ msgid "%s was gunned by %s"
-#~ msgstr "%s è stato sparato da %s"
-
-#~ msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
-#~ msgstr "%2$s ^7ha schiaffeggiato %1$s ^7un pò con un grosso ^2shotgun"
-
-#~ msgid "%s was tagged by %s"
-#~ msgstr "%s è stato contrassegnato da %s"
-
-#~ msgid "%s was sniped by %s"
-#~ msgstr "%s è stato fucilato da %s"
-
-#~ msgid "%s got hit in the head by %s"
-#~ msgstr "%s ha preso un colpo in testa da %s"
-
-#~ msgid "%s died in %s's bullet hail"
-#~ msgstr "%s è morto nella raffica di proiettili di %s"
-
-#~ msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
-#~ msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dalla raffica di proiettili di %s"
-
-#~ msgid "%s sniped themself somehow"
-#~ msgstr "%s si è fucilato da solo in qualche modo"
-
-#~ msgid "%s shot themself automatically"
-#~ msgstr "%s si è sparato da solo automaticamente"
-
-#~ msgid "%s has been vaporized by %s"
-#~ msgstr "%s è stato vaporizzato da %s"
-
-#~ msgid "%s exploded"
-#~ msgstr "%s è esploso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.it.po (0.6) #-#-#-#-#\n"
-#~ "%s è corso nella bomba di gravità di %s\n"
-#~ "#-#-#-#-# menu.dat.it.po (0.6) #-#-#-#-#\n"
-#~ "%s si è imbattuto nella bomba di gravità di %s"
-
-#~ msgid "%s was cut down by %s"
-#~ msgstr "%s è stato abbattuto da %s"
-
-#~ msgid "%s was pummeled by %s"
-#~ msgstr "%s è stato preso a pugni da %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.it.po (0.6) #-#-#-#-#\n"
-#~ "%s ha sperato che il missile di %s non rimbalzasse\n"
-#~ "#-#-#-#-# menu.dat.it.po (0.6) #-#-#-#-#\n"
-#~ "%s ha sperato che i missili di %s non rimbalzassero"
-
-#~ msgid "%s played with tiny rockets"
-#~ msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi"
-
-#~ msgid "%s detonated"
-#~ msgstr "%s è detonato"
-
-#~ msgid "%s tried out his own grenade"
-#~ msgstr "%s ha provato da solo la propria granata"
-
-#~ msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
-#~ msgstr "%s è stato fatto saltare in aria dal raggio blu di %s"
-
-#~ msgid "%s got too close to %s's blue beam"
-#~ msgstr "%s s'è avvicinato troppo al raggio blu di %s"
-
-#~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
-#~ msgstr "%s ha sentito l'aria elettrificata della combo di %s"
-
-#~ msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
-#~ msgstr "%s è entrato in contatto con la palla blu di %s"
-
-#~ msgid "%s just noticed %s's blue ball"
-#~ msgstr "%s ha appena notato la palla blu di %s"
-
-#~ msgid "%s played with plasma"
-#~ msgstr "%s ha giocato col plasma"
-
-#~ msgid "%s could not remember where they put plasma"
-#~ msgstr "%s non s'è ricordato dove aveva messo il plasma"
-
-#~ msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n"
-#~ msgstr "^3name^7 o ^3nick^7 Nome di un giocatore\n"
-
-#~ msgid "^2scoreboard_columns_set ^7filed1 field2 ...\n"
-#~ msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7campo1 campo2 ...\n"
-
-#~ msgid "^2Name ^7instead of \"^1Unregistered player^7\" in stats"
-#~ msgstr ""
-#~ "^2Nome ^7invece di \"^1Giocatore non registrato^7\" nelle statistiche"
-
-#~ msgid "^1%s^1 was mowed down by a turret \n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato falciato da una torretta \n"
-
-#~ msgid "Awaiting orders..."
-#~ msgstr "Attendendo ordini..."
-
-#~ msgid "You're commander!"
-#~ msgstr "Sei il comandante!"
-
-#~ msgid "3) Resign from command."
-#~ msgstr "3) Dimettiti dal commando."
-
-#~ msgid " 2) Defend"
-#~ msgstr " 2) Difendi"
-
-#~ msgid " 1) Attack"
-#~ msgstr " 1) Attacca"
-
-#~ msgid "Issue orders:"
-#~ msgstr "Impartisci ordini:"
-
-#~ msgid "----- Command Menu -----"
-#~ msgstr "----- Menu dei comandi -----"
-
-#~ msgid "Couldn't find player %d\n"
-#~ msgstr "Impossibile trovare il giocatore %d\n"
-
-#~ msgid "ESC) Exit Menu"
-#~ msgstr "ESC) Esci dal menu"
-
-#~ msgid "2) ^3next page"
-#~ msgstr "2) ^3pagina successiva"
-
-#~ msgid "1) ^3previous page"
-#~ msgstr "1) ^3pagina precedente"
-
-#~ msgid "Order: %s"
-#~ msgstr "Ordine: %s"
-
-#~ msgid "----- Order Menu -----"
-#~ msgstr "----- Menu degli ordini -----"
-
-#~ msgid "A CSQC entity changed its type! (edict: %d, classname: %s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Un'entity CSQC ha cambiato il suo tipo! (edict: %d, classname: %s)\n"
-
-#~ msgid " scoreboard_columns_help\n"
-#~ msgstr " scoreboard_columns_help\n"
-
-#~ msgid " scoreboard_columns_set ...\n"
-#~ msgstr " scoreboard_columns_set ...\n"
-
-#~ msgid " settemp cvar value\n"
-#~ msgstr " settemp cvar value\n"
-
-#~ msgid "Usage: cl_cmd COMMAND..., where possible commands are:\n"
-#~ msgstr "Uso: cl_cmd COMANDO..., dove i possibili comandi sono:\n"
-
-#~ msgid "hud_save configname (saves to hud_skinname_configname.cfg)\n"
-#~ msgstr "hud_save configname (salva in hud_skinname_configname.cfg)\n"
-
-#~ msgid "%s was riddled full of holes by %s's machine gun"
-#~ msgstr "%s è stato riempito di buchi dala machine gun di %s"
-
-#~ msgid "%s was sniped by %s's machine gun"
-#~ msgstr "%s è stato cecchinato dalla machine gun di %s"
-
-#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Accordeon"
-#~ msgstr "%s è morto nella gran esibizione di %s con la @!#%%'n Fisarmonica"
-
-#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
-#~ msgstr "%s è morto nella gran esibizione di %s con la @!#%%'n Tuba"
-
-#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Accordeon"
-#~ msgstr "%s s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Fisarmonica"
-
-#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
-#~ msgstr "%s s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Tuba"
-
-#~ msgid "%s was gunned down with a shotgun by %s"
-#~ msgstr "%s è stato freddato con uno shotgun da %s"
-
-#~ msgid "%2$s slapped %1$s around a bit with a large shotgun"
-#~ msgstr "%2$s ha schiaffeggiato %1$s un pò con un grosso shotgun"
-
-#~ msgid "%s was pummeled with seeker rockets by %s"
-#~ msgstr "%s è stato preso a pugni con razzi di seeker da %s"
-
-#~ msgid "%s was tagged with a seeker by %s"
-#~ msgstr "%s è stato contrassegnato con un seeker da %s"
-
-#~ msgid "%s played with tiny seeker rockets"
-#~ msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi di seeker"
-
-#~ msgid "%s ate %s's rocket"
-#~ msgstr "%s ha mangiato il razzo di %s"
-
-#~ msgid "%s almost dodged %s's rocket"
-#~ msgstr "%s ha quasi schivato il razzo di %s"
-
-#~ msgid "%s got too close to %s's rocket"
-#~ msgstr "%s s'è avvicinato troppo al razzo di %s"
-
-#~ msgid "%s blew themself up with their rocketlauncher"
-#~ msgstr "%s si è fatto esplodere con il proprio rocketlauncher"
-
-#~ msgid "%s was sniped with a rifle by %s"
-#~ msgstr "%s è stato cecchinato con un rifle da %s"
-
-#~ msgid "%s got shot in the head with a rifle by %s"
-#~ msgstr "%s è stato colpito in testa con un rifle da %s"
-
-#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
-#~ msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dal fucile di %s"
-
-#~ msgid "%s died in %s's rifle bullet hail"
-#~ msgstr "%s è morto nella pioggia di proiettili di rifle di %s"
-
-#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle bullet hail"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s non è riuscito a nascondersi dalla pioggia di proiettili di rifle di %s"
-
-#~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
-#~ msgstr "%s ha sentito %s fargli l'impossibile"
-
-#~ msgid "%s has been vaporized by %s's nex"
-#~ msgstr "%s è stato vaporizzato dal nex di %s"
-
-#~ msgid "%s has been vaporized by %s's minstanex"
-#~ msgstr "%s è stato vaporizzato dal minstanex di %s"
-
-#~ msgid "%s is now thinking with portals"
-#~ msgstr "%s sta ora pensando con i portali"
-
-#~ msgid "%s stepped on %s's mine"
-#~ msgstr "%s è passato sopra la mina di %s"
-
-#~ msgid "%s almost dodged %s's mine"
-#~ msgstr "%s ha quasi schivato la mina di %s"
-
-#~ msgid "%s got too close to %s's mine"
-#~ msgstr "%s s'è avvicinato troppo alla mina di %s"
-
-#~ msgid "%s forgot about their mine"
-#~ msgstr "%s s'è dimenticato della propria mina"
-
-#~ msgid "%s blew themself up with their minelayer"
-#~ msgstr "%s si è fatto esplodere con il proprio minelayer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s was lasered to death by %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.it.po (0.6) #-#-#-#-#\n"
-#~ "%s è stato \"laserato\" alla morte da %s\n"
-#~ "#-#-#-#-# menu.dat.it.po (0.6) #-#-#-#-#\n"
-#~ "%s è stato \"laserato\" a morte da %s"
-
-#~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
-#~ msgstr "%s è stato tagliato a metà dal guanto di %s"
-
-#~ msgid "%s lasered themself to hell"
-#~ msgstr "%s si è \"laserato\" all'inferno"
-
-#~ msgid "%s was caught in %s's hook gravity bomb"
-#~ msgstr "%s è stato catturato nella bomba di gravità di %s"
-
-#~ msgid "%s did the impossible"
-#~ msgstr "%s ha fatto l'impossibile"
-
-#~ msgid "%s was cut down with a HLAC by %s"
-#~ msgstr "%s è stato abbattuto con un HLAC da %s"
-
-#~ msgid "%s was pummeled with hagar rockets by %s"
-#~ msgstr "%s è stato preso a pugni con razzi di hagar da %s"
-
-#~ msgid "%s was pummeled with a burst of hagar rockets by %s"
-#~ msgstr "%s è stato preso a pugni con una raffica di razzi di hagar da %s"
-
-#~ msgid "%s played with tiny hagar rockets"
-#~ msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi di hagar"
-
-#~ msgid "%s ate %s's grenade"
-#~ msgstr "%s ha mangiato la granata di %s"
-
-#~ msgid "%s almost dodged %s's grenade"
-#~ msgstr "%s ha quasi schivato la granata di %s"
-
-#~ msgid "%s didn't see %s's grenade"
-#~ msgstr "%s non ha visto la granata di %s"
-
-#~ msgid "%s blew themself up with their grenadelauncher"
-#~ msgstr "%s si è fatto esplodere con il proprio grenadelauncher"
-
-#~ msgid "%s didn't see their own grenade"
-#~ msgstr "%s non ha visto la propria granata"
-
-#~ msgid "%s tasted %s's fireball"
-#~ msgstr "%s ha assaggiato la fireball di %s"
-
-#~ msgid "%s got too close to %s's fireball"
-#~ msgstr "%s s'è avvicinato troppo alla fireball di %s"
-
-#~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
-#~ msgstr "%s ha visto le belle luci della fireball di %s"
-
-#~ msgid "%s could not hide from %s's fireball"
-#~ msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dalla fireball di %s"
-
-#~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
-#~ msgstr "%s ha fatalmente ignorato la mina infuocata di %s"
-
-#~ msgid "%s tried to catch %s's firemine"
-#~ msgstr "%s ha provato a catturare la mina infuocata di %s"
-
-#~ msgid "%s should have used a smaller gun"
-#~ msgstr "%s avrebbe dovuto usare un'arma più piccola"
-
-#~ msgid "%s forgot about some firemine"
-#~ msgstr "%s s'è dimenticato di alcune mine infuocate"
-
-#~ msgid "%s was blasted by %s's blue electro bolt"
-#~ msgstr "%s è stato fatto esplodere dall'elettrosaetta blu di %s"
-
-#~ msgid "%s got too close to %s's blue electro bolt"
-#~ msgstr "%s s'è avvicinato troppo all'elettrosaetta blu di %s"
-
-#~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's electro combo"
-#~ msgstr "%s ha sentito l'aria elettrificata dell'elettrocombo di %s"
-
-#~ msgid "%s got in touch with %s's electro plasma"
-#~ msgstr "%s è entrato in contatto con l'elettroplasma di %s"
-
-#~ msgid "%s just noticed %s's electro plasma"
-#~ msgstr "%s ha appena notato l'elettroplasma di %s"
-
-#~ msgid "%s played with electro plasma"
-#~ msgstr "%s ha giocato con l'elettroplasma"
-
-#~ msgid "%s could not remember where they put their electro plasma"
-#~ msgstr "%s non s'è ricordato dove aveva messo il suo elettroplasma"
-
-#~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
-#~ msgstr "%s ha visto da vicino il Crylink di %s"
-
-#~ msgid "%s was too close to %s's Crylink"
-#~ msgstr "%s era troppo vicino al Crylink di %s"
-
-#~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
-#~ msgstr "%s non s'è potuto nascondere dal Crylink di %s"
-
-#~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
-#~ msgstr "%s è riuscito ad autodistruggersi col Crylink"
-
-#~ msgid "Runematch"
-#~ msgstr "Runematch"
-
-#~ msgid "Pink Team"
-#~ msgstr "Team Rosa"
-
-#~ msgid "Yellow Team"
-#~ msgstr "Team Giallo"
-
-#~ msgid "Blue Team"
-#~ msgstr "Team Blu"
-
-#~ msgid "Red Team"
-#~ msgstr "Team Rosso"
-
-#~ msgid "^1Press ^3%s^1 for another player"
-#~ msgstr "^1Premi ^3%s^1 per un altro giocatore"
-
-#~ msgid "^1Watch your step!"
-#~ msgstr "^1Attento a dove metti i piedi!"
-
-#~ msgid "^1You were fragged by ^7%s"
-#~ msgstr "^1Sei stato fraggato da ^7%s"
-
-#~ msgid "^1You were scored against by ^7%s"
-#~ msgstr "^1Sei stato segnato da ^7%s"
-
-#~ msgid "^4You fragged ^7%s"
-#~ msgstr "^4Hai fraggato ^7%s"
-
-#~ msgid "^4You scored against ^7%s"
-#~ msgstr "^4Hai segnato contro ^7%s"
-
-#~ msgid "^1You were typefragged by ^7%s"
-#~ msgstr "^1Sei stato \"typefraggato\" da ^7%s"
-
-#~ msgid "^1You were scored against by ^7%s^1 while you were typing!"
-#~ msgstr "^1Sei stato segnato da ^7%s^1 mentre stavi scrivendo!"
-
-#~ msgid "^1You typefragged ^7%s"
-#~ msgstr "^1Hai \"typefraggato\" ^7%s"
-
-#~ msgid "^1You scored against ^7%s^1 who was typing!"
-#~ msgstr "^1Hai segnato contro ^7%s^1 che stava scrivendo!"
-
-#~ msgid "^1First victim"
-#~ msgstr "^1Prima vittima"
-
-#~ msgid "^1First casualty"
-#~ msgstr "^1Primo incidente"
-
-#~ msgid "^1First blood"
-#~ msgstr "^1Primo sangue"
-
-#~ msgid "^1First score"
-#~ msgstr "^1Primo punto"
-
-#~ msgid "^1Moron! You fragged ^7%s^1, a team mate!"
-#~ msgstr "^1Idiota! Hai fraggato ^7%s^1, un compagno di squadra!"
-
-#~ msgid "^1Moron! You went against ^7%s^1, a team mate!"
-#~ msgstr "^1Idiota! Sei andato contro ^7%s^1, un compagno di squadra!"
-
-#~ msgid "^1You killed your own dumb self!"
-#~ msgstr "^1Ti sei ammazzato da solo, stupido!"
-
-#~ msgid "^1You need to be more careful!"
-#~ msgstr "^1Hai bisogno di essere più prudente!"
-
-#~ msgid "^1Don't shoot your team mates!"
-#~ msgstr "^1Non sparare ai tuoi compagni di squadra!"
-
-#~ msgid "^1Don't go against team mates!"
-#~ msgstr "^1Non andare contro i tuoi compagni di squadra!"
-
-#~ msgid "^1You grew too old without taking your medicine"
-#~ msgstr "^1Sei diventato troppo vecchio senza prendere le tue medicine"
-
-#~ msgid "^1You need to preserve your health"
-#~ msgstr "^1Hai bisogno di preservare la tua vita"
-
-#~ msgid "^1You were killed for running out of ammo..."
-#~ msgstr "^1Sei stato ucciso per mancanza di munizioni..."
-
-#~ msgid "^1You are reinserted into the game for running out of ammo..."
-#~ msgstr "^1Sei reinserito nel gioco per mancanza di munizioni..."
-
-#~ msgid "^1Die camper!"
-#~ msgstr "^1Muori camper!"
-
-#~ msgid "^1Reconsider your tactics, camper!"
-#~ msgstr "^1Riconsidera le tue tattiche, camper!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have been moved into a different team to improve team balance\n"
-#~ "You are now on: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sei stato spostato in una squadra differente per migliorare il "
-#~ "bilanciamento delle squadre\n"
-#~ "Sei ora in: %s"
-
-#~ msgid "You are now on: %s"
-#~ msgstr "Sei ora in: %s"
-
-#~ msgid "%s^7 has dropped the ball!\n"
-#~ msgstr "%s^7 ha rilasciato la palla!\n"
-
-#~ msgid "%s^7 has picked up the ball!\n"
-#~ msgstr "%s^7 ha raccolto la palla!\n"
-
-#~ msgid "%s^7 captured the %s%s\n"
-#~ msgstr "%s^7 ha catturato la %s%s\n"
-
-#~ msgid "%s^7 returned the %s\n"
-#~ msgstr "%s^7 ha fatto ritornare la %s\n"
-
-#~ msgid "%s^7 picked up the %s\n"
-#~ msgstr "%s^7 ha raccolto la %s\n"
-
-#~ msgid "%s^7 lost the %s\n"
-#~ msgstr "%s^7 ha perso la %s\n"
-
-#~ msgid "%s^7 got the %s\n"
-#~ msgstr "%s^7 ha preso la %s\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 died with a %d kill spree\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è morto dopo una serie di %d uccisioni\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 needs a restart after a %d scoring spree\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 ha bisogno di una ripresa dopo una serie di %d punti\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 needs a restart\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 ha bisogno di una ripresa\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 burnt to death\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è morto bruciato\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 felt a little hot\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 ha sentito un pò di caldo\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato ingiustamente eliminato\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 died in an accident\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è morto in un incidente\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 was electrocuted by a tesla turret \n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato elettrotagliato da una torretta tesla\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 was phased out \n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato eliminato\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 got served some superheated plasma from a plasma turret \n"
-#~ msgstr ""
-#~ "^1A %s^1 è stato servito un pò di plasma surriscaldato da una torretta "
-#~ "plasma"
-
-#~ msgid "^1%s^1 got turned into smoldering gibs by a mlrs turret \n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato trasformato in pezzi fumanti da una torretta mlrs"
-
-#~ msgid "^1%s^1 could not hide from the hunter turret \n"
-#~ msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dalla torretta hunter"
-
-#~ msgid "^1%s^1 was blasted away hellion turret \n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato fatto esplodere da una torretta hellion\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 was rocketed to hell by a walker turret \n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato mandato all'altro mondo da una torretta walker\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 was impaled by a walker turret \n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato impalato da una torretta walker\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 got served a led enrichment by a walker turret \n"
-#~ msgstr ""
-#~ "^1A %s^1 è stato servito un arricchimento di piombo da una torretta "
-#~ "walker\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 was riddeld full of riddled by a machinegun turret \n"
-#~ msgstr "%s è stato riempito di buchi da una torretta mitragliatrice"
-
-#~ msgid "^1%s^1 got caught in the flac \n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è è stato catturato nel flac\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 was laserd down by a eWheel turret \n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato laserato da una torretta eWheel\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 ran into a turret\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 si è scontrato con una torretta\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 is now conserved for centuries to come\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è ora conservato per i secoli a venire\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 discovered a swamp\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 ha scoperto una palude\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 became a shooting star\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è diventato una stella cadente\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 hit the ground with a crunch\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 ha fatto scricchiolare il terreno\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 tested gravity (and it worked)\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 ha testato la gravità (e ha funzionato)\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 turned into hot slag\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è finito dentro la lava bollente\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 found a hot place\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 ha trovato un posto caldo\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 was slimed\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato coperto di melma\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 drowned\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è annegato\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 was in the water for too long\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato in acqua per troppo tempo\n"
-
-#~ msgid "%s^7 unleashes ^1ARMAGEDDON!\n"
-#~ msgstr "%s^7 scatena un ^1ARMAGEDDON!\n"
-
-#~ msgid "%s^7 made ^1THIRTY SCORES IN A ROW!\n"
-#~ msgstr "%s^7 ha realizzato ^1TRENTA PUNTI DI FILA!\n"
-
-#~ msgid "%s^7 inflicts ^1CARNAGE!\n"
-#~ msgstr "%s^7 ha fatto una ^1CARNEFICINA!\n"
-
-#~ msgid "%s^7 made ^1TWENTY FIVE SCORES IN A ROW!\n"
-#~ msgstr "%s^7 ha realizzato ^1VENTICINQUE PUNTI DI FILA!\n"
-
-#~ msgid "%s^7 is a ^1BERSERKER!\n"
-#~ msgstr "%s^7 è un ^1FEROCE GUERRIERO!\n"
-
-#~ msgid "%s^7 made ^1TWENTY SCORES IN A ROW!\n"
-#~ msgstr "%s^7 ha realizzato ^1VENTI PUNTI DI FILA!\n"
-
-#~ msgid "%s^7 executes ^1MAYHEM!\n"
-#~ msgstr "%s^7 ha eseguito un ^1MAYHEM!\n"
-
-#~ msgid "%s^7 made ^1FIFTEEN SCORES IN A ROW!\n"
-#~ msgstr "%s^7 ha realizzato ^QUINDICI PUNTI DI FILA!\n"
-
-#~ msgid "%s^7 starts the ^1MASSACRE!\n"
-#~ msgstr "%s^7 ha iniziato il ^1MASSACRO!\n"
-
-#~ msgid "%s^7 made ^1TEN SCORES IN A ROW!\n"
-#~ msgstr "%s^7 ha realizzato ^1DIECI PUNTI DI FILA!\n"
-
-#~ msgid "%s^7 unleashes ^1RAGE\n"
-#~ msgstr "%s^7 scatena la propria ^1FURIA\n"
-
-#~ msgid "%s^7 unleashes ^1SCORING RAGE\n"
-#~ msgstr "%s^7 scatena una ^1FURIA DI PUNTI\n"
-
-#~ msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE FRAG\n"
-#~ msgstr "%s^7 ha realizzato un ^1FRAG TRIPLO\n"
-
-#~ msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE SCORE\n"
-#~ msgstr "%s^7 ha realizzato un ^1TRIPLO PUNTO\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 has %s frags in a row\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 ha %s frag di fila\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 made %s scores in a row\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 ha fatto %s punti di fila\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by %s\n"
-#~ msgstr "^1La serie di %s^1 di ^1%s^1 uccisioni è stata conclusa da %s\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by %s\n"
-#~ msgstr "^1La serie di ^1%s ^1di ^1%s^1 punti è stata conclusa da %s\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 was fragged by %s\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato fraggato da %s\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 was burnt to death by %s\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato bruciato a morte da %s\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated by %s\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato ingiustamente eliminato da %s\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 was pushed into an accident by %s\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato spinto in un incidente da %s\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 was pushed into the line of fire by %s\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato spinto nella linea di fuoco da %s\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 dies when %s^1's raptor dies.\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 muore mentre il raptor di %s^1 muore.\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 cluster crushed by %s\n"
-#~ msgstr "^1L'ammasso di ^1%s^1 è stato schiacciato da %s\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 nailed to hell by %s\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato inchiodato all'inferno da %s\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 dies when %s^1's wakizashi dies.\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 muore mentre il wakizashi di %s^1 muore.\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 could find no shelter from %s^1's rockets\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 non ha trovato riparo dai razzi di %s\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 was bolted down by %s\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato imbullonato da %s\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 got caught in the destruction of %s^1's vehicle\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è caduto nella distruzione del veicolo di %s\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 was blasted to bits by %s\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato disintegrato da %s\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 got shredded by %s\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato triturato da %s\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 was crushed by %s\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato schiacciato da %s\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 was thrown into a world of hurt by %s\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato lanciato in un mondo di dolore da %s\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 was conserved by %s\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato conservato da %s\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 was shot into space by %s\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato buttato nello spazio da %s\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 was grounded by %s\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato messo a terra da %s\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 was cooked by %s\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato cucinato da %s\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 was slimed by %s\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato coperto di melma da %s\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 was drowned by %s\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato annegato da %s\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 was telefragged by %s\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato telefraggato da %s\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 tried to occupy %s^1's teleport destination space\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "^1%s^1 ha provato a occupare lo spazio di destinazione della teleporta di "
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 drew first blood\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 ha tratto la prima uccisione\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by a team mate!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "^1La serie di ^1%s ^1di ^1%s ^1uccisioni è stata conclusa da un compagno "
-#~ "di squadra!\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by a team mate!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "^1La serie di ^1%s^1 di ^1%s^1 punti è stata conclusa da un compagno di "
-#~ "squadra!\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 ended a %d kill spree by killing a team mate\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "^1%s^1 ha concluso una serie di %d uccisioni per aver ammazzato un "
-#~ "compagno di squadra\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 ended a %d scoring spree by going against a team mate\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "^1%s^1 ha concluso una serie di %d punti per esser andato contro un "
-#~ "compagno di squadra\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 mows down a team mate\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 ha falciato un compagno di squadra\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 took action against a team mate\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 ha agito contro un compagno di squadra\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 ended it all after a %d kill spree\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 l'ha fatta finita con una serie di %d uccisioni\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 couldn't resist the urge to self-destruct\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 non ha resistito allo stimolo di autodistruggersi\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 burned to death\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è morto bruciato\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 unfairly eliminated themself\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 si è eliminato ingiustamente\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 didn't become friends with the Lord of Teamplay\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 non è diventato amico del Signore del Teamplay\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 thought they found a nice camping ground\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 pensava di trovare un bel campeggio\n"
-
-#~ msgid "^7%s^7 committed suicide. What's the point of living without ammo?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "^7%s^7 ha commesso suicidio. Qual'è il motivo di vivere senza munizioni?\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 died\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è morto\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 couldn't take it anymore\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 non ne poteva più\n"
-
-#~ msgid "3rd"
-#~ msgstr "3°"
-
-#~ msgid "2nd"
-#~ msgstr "2°"
-
-#~ msgid "1st"
-#~ msgstr "1°"
-
-#~ msgid "You got the %s!"
-#~ msgstr "Hai preso la %s!"
-
-#~ msgid "You picked up the %s!"
-#~ msgstr "Hai raccolto la %s!"
-
-#~ msgid "^4BLUE^7 flag"
-#~ msgstr "^7Bandiera ^4BLU"
-
-#~ msgid "^1RED^7 flag"
-#~ msgstr "^7Bandiera ^1ROSSA"
-
-#~ msgid "^1Game starts in %d seconds"
-#~ msgstr "^1Il gioco inizia tra %d secondi"
-
-#~ msgid "^1Begin!"
-#~ msgstr "^1Via!"
-
-#~ msgid "^BG%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "^BG%s^K1 ha provato a occupare lo spazio di destinazione della teleporta "
-#~ "di ^BG%s^K1%s%s\n"
-
-#~ msgid "fixed missing field '%s'\n"
-#~ msgstr "riparato campo mancante '%s'\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A CSQC entity appeared out of nowhere! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Un'entity CSQC è apparsa da non si sa dove! (edict: %d, server: %d, tipo: "
-#~ "%d)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A CSQC entity changed its type! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Un'entity CSQC ha cambiato il suo tipo! (edict: %d, server: %d, tipo: %d -"
-#~ "> %d)\n"
-
-#~ msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Un'entity CSQC ha cambiato il suo proprietario! (edict: %d, classname: "
-#~ "%s)\n"
-
-#~ msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n"
-#~ msgstr "^BG%s^F3 si è connesso ed è entrato nella ^TC^TT\n"