"Project-Id-Version: Xonotic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 07:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-07 05:23+0000\n"
-"Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-17 03:18+0000\n"
+"Last-Translator: Space Ace <scocasso@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/team-xonotic/"
"xonotic/language/ja_JP/)\n"
"Language: ja_JP\n"
#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:81
#, c-format
msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
-msgstr ""
+msgstr "^2%sへの書き出すに成功! (註: data/data/ に保存さる)"
#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:85
#, c-format
msgid "^1Couldn't write to %s"
-msgstr ""
+msgstr "^1%sへ書かなかった"
#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:174
#, c-format
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
msgid "primary fire"
-msgstr ""
+msgstr "一次撃つ"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
#, c-format
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114
msgid "next weapon"
-msgstr ""
+msgstr "次の武器"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114
msgid "previous weapon"
-msgstr ""
+msgstr "前の兵器"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114
#, c-format
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
msgid "drop weapon"
-msgstr ""
+msgstr "兵器を落と"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
msgid "secondary fire"
-msgstr ""
+msgstr "二次撃つ"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:119
#, c-format
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
#: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
msgid "jump"
-msgstr ""
+msgstr "飛ぶ"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:147
#, c-format
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:153
msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
-msgstr ""
+msgstr "^2現在、^1準備運動^2の段階に入っています!"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:168
#, c-format
msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
-msgstr ""
+msgstr "%s^3%s%sを押して準備運動を終了します"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:168
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:170
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:183
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
msgid "ready"
-msgstr ""
+msgstr "準備"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:170
#, c-format
msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr ""
+msgstr "%s準備ができたら^3%s%sを押します"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
-msgstr ""
+msgstr "^2準備演習が終了する前に、全員の準備ができるまで待ちます..."
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:177
msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr ""
+msgstr "^2全員の準備ができるまで待ちます..."
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:183
#, c-format
msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
-msgstr ""
+msgstr "^2^3%s^2を押して準備運動を終了します"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:204
msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
msgid "Enter HUD editor"
-msgstr ""
+msgstr "ヘッドアップディスプレイ(HUD)の編集者に入る"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
msgid "HUD"
-msgstr ""
+msgstr "ハッド(HUD)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."