+# Xonotic CSQC
+# Copyright (C) 2011 Team Xonotic
+# This file is distributed under the same license as the Xonotic package.
+# Felice Sallustio <fel.sallustio@gmail.com>, 2011.
+# Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>, 2011.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
+"Project-Id-Version: 0.1preview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-27 18:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Felice Sallustio <fel.sallustio@gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-02 07:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-04 01:40+0100\n"
+"Last-Translator: Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: qcsrc/client/Main.qc:494
msgid "Usage: cl_cmd COMMAND..., where possible commands are:\n"
-msgstr "Uso: cl_cmd COMMAND..., dove possibile i comandi sono:\n"
+msgstr "Uso: cl_cmd COMANDO..., dove i possibili comandi sono:\n"
#: qcsrc/client/Main.qc:495
msgid " settemp cvar value\n"
msgstr " scoreboard_columns_help\n"
#: qcsrc/client/Main.qc:726
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n"
-msgstr "Una entity CSQC ha cambiato il suo tipo!\n"
+msgstr ""
+"Un'entity CSQC ha cambiato il suo proprietario! (edict: %d, classname: %s)\n"
-#: qcsrc/client/Main.qc:953
-#, fuzzy, c-format
+#: qcsrc/client/Main.qc:964
+#, c-format
msgid "A CSQC entity changed its type! (edict: %d, classname: %s)\n"
-msgstr "Una entity CSQC ha cambiato il suo tipo!\n"
+msgstr "Un'entity CSQC ha cambiato il suo tipo! (edict: %d, classname: %s)\n"
-#: qcsrc/client/Main.qc:994
-#, fuzzy, c-format
+#: qcsrc/client/Main.qc:1005
+#, c-format
msgid ""
"Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: "
"%s)\n"
-msgstr "entity type sconosciuto in CSQC_Ent_Update: %d\n"
+msgstr ""
+"Tipo di entity sconosciuta in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, "
+"classname: %s)\n"
-#: qcsrc/client/Main.qc:1463
+#: qcsrc/client/Main.qc:1451
#, c-format
msgid "%s (not bound)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (nessun tasto)"
-#: qcsrc/client/Main.qc:1468 qcsrc/client/hud.qc:407
+#: qcsrc/client/Main.qc:1456 qcsrc/client/hud.qc:230
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: qcsrc/client/ctf.qc:35
msgid "----- Order Menu -----"
-msgstr "----- Ordine del menu -----"
+msgstr "----- Menu degli ordini -----"
#: qcsrc/client/ctf.qc:36
#, c-format
#: qcsrc/client/ctf.qc:155
msgid "Issue orders:"
-msgstr ""
+msgstr "Impartisci ordini:"
#: qcsrc/client/ctf.qc:156
msgid " 1) Attack"
#: qcsrc/client/ctf.qc:160
msgid "3) Resign from command."
-msgstr ""
+msgstr "3) Dimettiti dal commando."
#: qcsrc/client/ctf.qc:212
msgid "You're commander!"
msgid "Awaiting orders..."
msgstr "Attendendo ordini..."
-#: qcsrc/client/hud.qc:337
+#: qcsrc/client/hud.qc:160
msgid "1st"
msgstr "1°"
-#: qcsrc/client/hud.qc:339
+#: qcsrc/client/hud.qc:162
msgid "2nd"
msgstr "2°"
-#: qcsrc/client/hud.qc:341
+#: qcsrc/client/hud.qc:164
msgid "3rd"
msgstr "3°"
-#: qcsrc/client/hud.qc:343
+#: qcsrc/client/hud.qc:166
#, c-format
msgid "%dth"
msgstr "%d°"
-#: qcsrc/client/hud.qc:375
+#: qcsrc/client/hud.qc:198
#, c-format
msgid " (-%dL)"
msgstr " (-%dG)"
-#: qcsrc/client/hud.qc:380
+#: qcsrc/client/hud.qc:203
#, c-format
msgid " (+%dL)"
msgstr " (+%dG)"
-#: qcsrc/client/hud.qc:396
+#: qcsrc/client/hud.qc:219
msgid "Start line"
msgstr "Linea di partenza"
-#: qcsrc/client/hud.qc:398 qcsrc/client/hud.qc:402
+#: qcsrc/client/hud.qc:221 qcsrc/client/hud.qc:225
msgid "Finish line"
msgstr "Linea d'arrivo"
-#: qcsrc/client/hud.qc:400
+#: qcsrc/client/hud.qc:223
#, c-format
msgid "Intermediate %d"
msgstr "Intermedio %d"
-#: qcsrc/client/hud.qc:409
+#: qcsrc/client/hud.qc:232
#, c-format
msgid "%s (%s %s)"
msgstr "%s (%s %s)"
-#: qcsrc/client/hud.qc:911
+#: qcsrc/client/hud.qc:735
msgid "Out of ammo"
-msgstr "Senza munizioni"
+msgstr "Scarica"
-#: qcsrc/client/hud.qc:915
+#: qcsrc/client/hud.qc:739
msgid "Don't have"
-msgstr "Non a disposizione"
+msgstr "Mancante"
-#: qcsrc/client/hud.qc:919
+#: qcsrc/client/hud.qc:743
msgid "Unavailable"
msgstr "Non disponibile"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1649
+#: qcsrc/client/hud.qc:1483
#, c-format
msgid "^1%s^1 couldn't take it anymore\n"
-msgstr "^1%s^1 non ce l'ha più fatta\n"
+msgstr "^1%s^1 non ne poteva più\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1653 qcsrc/client/hud.qc:1957
+#: qcsrc/client/hud.qc:1487 qcsrc/client/hud.qc:1791
#, c-format
msgid "^1%s^1 died\n"
msgstr "^1%s^1 è morto\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1657
+#: qcsrc/client/hud.qc:1491
#, c-format
msgid "^7%s^7 committed suicide. What's the point of living without ammo?\n"
msgstr ""
-"^7%s^7 ha commesso il suicidio. Qual'è il motivo di vivere senza munizioni?\n"
+"^7%s^7 ha commesso suicidio. Qual'è il motivo di vivere senza munizioni?\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1661
+#: qcsrc/client/hud.qc:1495
#, c-format
msgid "^1%s^1 thought they found a nice camping ground\n"
-msgstr "^1%s^1 pensavano di trovare un bel campeggio\n"
+msgstr "^1%s^1 pensava di trovare un bel campeggio\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1665
+#: qcsrc/client/hud.qc:1499
#, c-format
msgid "^1%s^1 didn't become friends with the Lord of Teamplay\n"
-msgstr "^1%s^1 non sono diventati amici con il Signore del Teamplay\n"
+msgstr "^1%s^1 non è diventato amico del Signore del Teamplay\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1669
+#: qcsrc/client/hud.qc:1503
#, c-format
msgid "^1%s^1 unfairly eliminated themself\n"
-msgstr "^1%s^1 ingiustamente si sono eliminati\n"
+msgstr "^1%s^1 si è eliminato ingiustamente\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1673
+#: qcsrc/client/hud.qc:1507
#, c-format
msgid "^1%s^1 burned to death\n"
-msgstr "^1%s^1 è stato bruciato alla morte\n"
+msgstr "^1%s^1 è morto bruciato\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1677
+#: qcsrc/client/hud.qc:1511
#, c-format
msgid "^1%s^1 couldn't resist the urge to self-destruct\n"
-msgstr "^1%s^1 non ha resistito alla tentazione di autodistruggersi\n"
+msgstr "^1%s^1 non ha resistito allo stimolo di autodistruggersi\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1681
+#: qcsrc/client/hud.qc:1515
#, c-format
msgid "^1%s^1 ended it all after a %d kill spree\n"
-msgstr "^1%s^1 ha fatto in modo di concludere una serie di %d uccisioni\n"
+msgstr "^1%s^1 l'ha fatta finita con una serie di %d uccisioni\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1698
+#: qcsrc/client/hud.qc:1532
#, c-format
msgid "^1%s^1 took action against a team mate\n"
msgstr "^1%s^1 ha agito contro un compagno di squadra\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1700
+#: qcsrc/client/hud.qc:1534
#, c-format
msgid "^1%s^1 mows down a team mate\n"
-msgstr "^1%s^1 è stato falciato da un compagno di squadra\n"
+msgstr "^1%s^1 ha falciato un compagno di squadra\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1705
+#: qcsrc/client/hud.qc:1539
#, c-format
msgid "^1%s^1 ended a %d scoring spree by going against a team mate\n"
msgstr ""
"^1%s^1 ha concluso una serie di %d punti per esser andato contro un compagno "
"di squadra\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1707
+#: qcsrc/client/hud.qc:1541
#, c-format
msgid "^1%s^1 ended a %d kill spree by killing a team mate\n"
msgstr ""
"^1%s^1 ha concluso una serie di %d uccisioni per aver ammazzato un compagno "
"di squadra\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1711
+#: qcsrc/client/hud.qc:1545
#, c-format
msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by a team mate!\n"
msgstr ""
"^1La serie di ^1%s^1 di ^1%s^1 punti è stata conclusa da un compagno di "
"squadra!\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1713
+#: qcsrc/client/hud.qc:1547
#, c-format
msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by a team mate!\n"
msgstr ""
"^1La serie di ^1%s ^1di ^1%s ^1uccisioni è stata conclusa da un compagno di "
"squadra!\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1717
+#: qcsrc/client/hud.qc:1551
#, c-format
msgid "^1%s^1 drew first blood\n"
msgstr "^1%s^1 ha tratto la prima uccisione\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1721
+#: qcsrc/client/hud.qc:1555
#, c-format
msgid "^1%s^1 tried to occupy %s^1's teleport destination space\n"
-msgstr "^1%s^1 ha provato a occupare lo spazio del teletrasporto di %s\n"
+msgstr ""
+"^1%s^1 ha provato a occupare lo spazio di destinazione della teleporta di "
+"%s\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1723
+#: qcsrc/client/hud.qc:1557
#, c-format
msgid "^1%s^1 was telefragged by %s\n"
msgstr "^1%s^1 è stato telefraggato da %s\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1728
+#: qcsrc/client/hud.qc:1562
#, c-format
msgid "^1%s^1 was drowned by %s\n"
msgstr "^1%s^1 è stato annegato da %s\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1733
+#: qcsrc/client/hud.qc:1567
#, c-format
msgid "^1%s^1 was slimed by %s\n"
msgstr "^1%s^1 è stato coperto di melma da %s\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1738
+#: qcsrc/client/hud.qc:1572
#, c-format
msgid "^1%s^1 was cooked by %s\n"
msgstr "^1%s^1 è stato cucinato da %s\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1743
+#: qcsrc/client/hud.qc:1577
#, c-format
msgid "^1%s^1 was grounded by %s\n"
msgstr "^1%s^1 è stato messo a terra da %s\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1748
+#: qcsrc/client/hud.qc:1582
#, c-format
msgid "^1%s^1 was shot into space by %s\n"
msgstr "^1%s^1 è stato buttato nello spazio da %s\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1753
+#: qcsrc/client/hud.qc:1587
#, c-format
msgid "^1%s^1 was conserved by %s\n"
msgstr "^1%s^1 è stato conservato da %s\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1759
+#: qcsrc/client/hud.qc:1593
#, c-format
msgid "^1%s^1 was thrown into a world of hurt by %s\n"
msgstr "^1%s^1 è stato lanciato in un mondo di dolore da %s\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1763
+#: qcsrc/client/hud.qc:1597
#, c-format
msgid "^1%s^1 was crushed by %s\n"
msgstr "^1%s^1 è stato schiacciato da %s\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1767
+#: qcsrc/client/hud.qc:1601
#, c-format
msgid "^1%s^1 got shredded by %s\n"
msgstr "^1%s^1 è stato triturato da %s\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1771
+#: qcsrc/client/hud.qc:1605
#, c-format
msgid "^1%s^1 was blasted to bits by %s\n"
msgstr "^1%s^1 è stato disintegrato da %s\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1775
+#: qcsrc/client/hud.qc:1609
#, c-format
msgid "^1%s^1 got caught in the destruction of %s^1's vehicle\n"
msgstr "^1%s^1 è caduto nella distruzione del veicolo di %s\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1779
+#: qcsrc/client/hud.qc:1613
#, c-format
msgid "^1%s^1 was bolted down by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 è stato bullonato giù da %s\n"
+msgstr "^1%s^1 è stato imbullonato da %s\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1783
+#: qcsrc/client/hud.qc:1617
#, c-format
msgid "^1%s^1 could find no shelter from %s^1's rockets\n"
msgstr "^1%s^1 non ha trovato riparo dai razzi di %s\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1787
+#: qcsrc/client/hud.qc:1621
#, c-format
msgid "^1%s^1 dies when %s^1's wakizashi dies.\n"
msgstr "^1%s^1 muore mentre il wakizashi di %s^1 muore.\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1791
-#, fuzzy, c-format
+#: qcsrc/client/hud.qc:1625
+#, c-format
msgid "^1%s^1 nailed to hell by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 è stato disintegrato da %s\n"
+msgstr "^1%s^1 è stato inchiodato all'inferno da %s\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1795
-#, fuzzy, c-format
+#: qcsrc/client/hud.qc:1629
+#, c-format
msgid "^1%s^1 cluster crushed by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 è stato schiacciato da %s\n"
+msgstr "^1L'ammasso di ^1%s^1 è stato schiacciato da %s\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1799
-#, fuzzy, c-format
+#: qcsrc/client/hud.qc:1633
+#, c-format
msgid "^1%s^1 dies when %s^1's raptor dies.\n"
-msgstr "^1%s^1 muore mentre il wakizashi di %s^1 muore.\n"
+msgstr "^1%s^1 muore mentre il raptor di %s^1 muore.\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1803
+#: qcsrc/client/hud.qc:1637
#, c-format
msgid "^1%s^1 was pushed into the line of fire by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 è stato spinto in una linea di fuoco da %s\n"
+msgstr "^1%s^1 è stato spinto nella linea di fuoco da %s\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1807
+#: qcsrc/client/hud.qc:1641
#, c-format
msgid "^1%s^1 was pushed into an accident by %s\n"
msgstr "^1%s^1 è stato spinto in un incidente da %s\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1811
+#: qcsrc/client/hud.qc:1645
#, c-format
msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated by %s\n"
msgstr "^1%s^1 è stato ingiustamente eliminato da %s\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1815
+#: qcsrc/client/hud.qc:1649
#, c-format
msgid "^1%s^1 was burnt to death by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 è stato bruciato alla morte da %s\n"
+msgstr "^1%s^1 è stato bruciato a morte da %s\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1827
+#: qcsrc/client/hud.qc:1661
#, c-format
msgid "^1%s^1 was fragged by %s\n"
msgstr "^1%s^1 è stato fraggato da %s\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1832
+#: qcsrc/client/hud.qc:1666
#, c-format
msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by %s\n"
-msgstr "^1La serie di ^1%s ^1 di ^1%s^1 punti è stata conclusa da %s\n"
+msgstr "^1La serie di ^1%s ^1di ^1%s^1 punti è stata conclusa da %s\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1834
+#: qcsrc/client/hud.qc:1668
#, c-format
msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by %s\n"
-msgstr "^1La serie di %s ^1 di ^1%s^1 uccisioni è stata conclusa da %s\n"
+msgstr "^1La serie di %s^1 di ^1%s^1 uccisioni è stata conclusa da %s\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1837
+#: qcsrc/client/hud.qc:1671
#, c-format
msgid "^1%s^1 made %s scores in a row\n"
msgstr "^1%s^1 ha fatto %s punti di fila\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1839
+#: qcsrc/client/hud.qc:1673
#, c-format
msgid "^1%s^1 has %s frags in a row\n"
-msgstr "^1%s^1 ha fatto %s frag di fila\n"
+msgstr "^1%s^1 ha %s frag di fila\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1842
+#: qcsrc/client/hud.qc:1676
#, c-format
msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE SCORE\n"
msgstr "%s^7 ha realizzato un ^1TRIPLO PUNTO\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1844
+#: qcsrc/client/hud.qc:1678
#, c-format
msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE FRAG\n"
msgstr "%s^7 ha realizzato un ^1FRAG TRIPLO\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1847
+#: qcsrc/client/hud.qc:1681
#, c-format
msgid "%s^7 unleashes ^1SCORING RAGE\n"
msgstr "%s^7 scatena una ^1FURIA DI PUNTI\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1849
+#: qcsrc/client/hud.qc:1683
#, c-format
msgid "%s^7 unleashes ^1RAGE\n"
msgstr "%s^7 scatena la propria ^1FURIA\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1852
+#: qcsrc/client/hud.qc:1686
#, c-format
msgid "%s^7 made ^1TEN SCORES IN A ROW!\n"
msgstr "%s^7 ha realizzato ^1DIECI PUNTI DI FILA!\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1854
+#: qcsrc/client/hud.qc:1688
#, c-format
msgid "%s^7 starts the ^1MASSACRE!\n"
msgstr "%s^7 ha iniziato il ^1MASSACRO!\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1857
+#: qcsrc/client/hud.qc:1691
#, c-format
msgid "%s^7 made ^1FIFTEEN SCORES IN A ROW!\n"
msgstr "%s^7 ha realizzato ^QUINDICI PUNTI DI FILA!\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1859
+#: qcsrc/client/hud.qc:1693
#, c-format
msgid "%s^7 executes ^1MAYHEM!\n"
msgstr "%s^7 ha eseguito un ^1MAYHEM!\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1862
+#: qcsrc/client/hud.qc:1696
#, c-format
msgid "%s^7 made ^1TWENTY SCORES IN A ROW!\n"
msgstr "%s^7 ha realizzato ^1VENTI PUNTI DI FILA!\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1864
+#: qcsrc/client/hud.qc:1698
#, c-format
msgid "%s^7 is a ^1BERSERKER!\n"
msgstr "%s^7 è un ^1FEROCE GUERRIERO!\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1867
+#: qcsrc/client/hud.qc:1701
#, c-format
msgid "%s^7 made ^1TWENTY FIVE SCORES IN A ROW!\n"
msgstr "%s^7 ha realizzato ^1VENTICINQUE PUNTI DI FILA!\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1869
+#: qcsrc/client/hud.qc:1703
#, c-format
msgid "%s^7 inflicts ^1CARNAGE!\n"
-msgstr "%s^7 ha inflitto una ^1STRAGE!\n"
+msgstr "%s^7 ha fatto una ^1CARNEFICINA!\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1872
+#: qcsrc/client/hud.qc:1706
#, c-format
msgid "%s^7 made ^1THIRTY SCORES IN A ROW!\n"
msgstr "%s^7 ha realizzato ^1TRENTA PUNTI DI FILA!\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1874
+#: qcsrc/client/hud.qc:1708
#, c-format
msgid "%s^7 unleashes ^1ARMAGEDDON!\n"
msgstr "%s^7 scatena un ^1ARMAGEDDON!\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1882
+#: qcsrc/client/hud.qc:1716
#, c-format
msgid "^1%s^1 was in the water for too long\n"
msgstr "^1%s^1 è stato in acqua per troppo tempo\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1884
+#: qcsrc/client/hud.qc:1718
#, c-format
msgid "^1%s^1 drowned\n"
msgstr "^1%s^1 è annegato\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1889
+#: qcsrc/client/hud.qc:1723
#, c-format
msgid "^1%s^1 was slimed\n"
msgstr "^1%s^1 è stato coperto di melma\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1895
+#: qcsrc/client/hud.qc:1729
#, c-format
msgid "^1%s^1 found a hot place\n"
msgstr "^1%s^1 ha trovato un posto caldo\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1897
+#: qcsrc/client/hud.qc:1731
#, c-format
msgid "^1%s^1 turned into hot slag\n"
msgstr "^1%s^1 è finito dentro la lava bollente\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1904
+#: qcsrc/client/hud.qc:1738
#, c-format
msgid "^1%s^1 tested gravity (and it worked)\n"
msgstr "^1%s^1 ha testato la gravità (e ha funzionato)\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1906
+#: qcsrc/client/hud.qc:1740
#, c-format
msgid "^1%s^1 hit the ground with a crunch\n"
msgstr "^1%s^1 ha fatto scricchiolare il terreno\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1911
+#: qcsrc/client/hud.qc:1745
#, c-format
msgid "^1%s^1 became a shooting star\n"
msgstr "^1%s^1 è diventato una stella cadente\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1917
+#: qcsrc/client/hud.qc:1751
#, c-format
msgid "^1%s^1 discovered a swamp\n"
msgstr "^1%s^1 ha scoperto una palude\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1919
+#: qcsrc/client/hud.qc:1753
#, c-format
msgid "^1%s^1 is now conserved for centuries to come\n"
msgstr "^1%s^1 è ora conservato per i secoli a venire\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1924
+#: qcsrc/client/hud.qc:1758
#, c-format
msgid "^1%s^1 was mowed down by a turret \n"
-msgstr "^1%s^1 è stato buttato giù da una torretta \n"
+msgstr "^1%s^1 è stato falciato da una torretta \n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1936
+#: qcsrc/client/hud.qc:1770
#, c-format
msgid "^1%s^1 died in an accident\n"
msgstr "^1%s^1 è morto in un incidente\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1940
+#: qcsrc/client/hud.qc:1774
#, c-format
msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated\n"
msgstr "^1%s^1 è stato ingiustamente eliminato\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1946
+#: qcsrc/client/hud.qc:1780
#, c-format
msgid "^1%s^1 felt a little hot\n"
-msgstr "^1%s^1 aveva un pò caldo\n"
+msgstr "^1%s^1 ha sentito un pò di caldo\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1948
+#: qcsrc/client/hud.qc:1782
#, c-format
msgid "^1%s^1 burnt to death\n"
-msgstr "^1%s^1 è bruciato alla morte\n"
+msgstr "^1%s^1 è morto bruciato\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1955
+#: qcsrc/client/hud.qc:1789
#, c-format
msgid "^1%s^1 needs a restart\n"
msgstr "^1%s^1 ha bisogno di una ripresa\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1962
+#: qcsrc/client/hud.qc:1796
#, c-format
msgid "^1%s^1 needs a restart after a %d scoring spree\n"
msgstr "^1%s^1 ha bisogno di una ripresa dopo una serie di %d punti\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1964
+#: qcsrc/client/hud.qc:1798
#, c-format
msgid "^1%s^1 died with a %d kill spree\n"
msgstr "^1%s^1 è morto dopo una serie di %d uccisioni\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1968
+#: qcsrc/client/hud.qc:1802
#, c-format
msgid "%s^7 got the %s\n"
msgstr "%s^7 ha preso la %s\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1971
+#: qcsrc/client/hud.qc:1805
#, c-format
msgid "%s^7 lost the %s\n"
msgstr "%s^7 ha perso la %s\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1974
+#: qcsrc/client/hud.qc:1808
#, c-format
msgid "%s^7 picked up the %s\n"
msgstr "%s^7 ha raccolto la %s\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1977
+#: qcsrc/client/hud.qc:1811
#, c-format
msgid "%s^7 returned the %s\n"
msgstr "%s^7 ha fatto ritornare la %s\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1980
+#: qcsrc/client/hud.qc:1814
#, c-format
msgid "%s^7 captured the %s%s\n"
msgstr "%s^7 ha catturato la %s%s\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1999
+#: qcsrc/client/hud.qc:1833
#, c-format
msgid "%s^7 has picked up the ball!\n"
msgstr "%s^7 ha raccolto la palla!\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2004
+#: qcsrc/client/hud.qc:1838
#, c-format
msgid "%s^7 has dropped the ball!\n"
msgstr "%s^7 ha rilasciato la palla!\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2017
+#: qcsrc/client/hud.qc:1849
#, c-format
msgid "You are now on: %s"
msgstr "Sei ora in: %s"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2019
+#: qcsrc/client/hud.qc:1851
#, c-format
msgid ""
"You have been moved into a different team to improve team balance\n"
"You are now on: %s"
msgstr ""
-"Sei stato spostato in una squadra differente per aumentare il bilanciamento "
+"Sei stato spostato in una squadra differente per migliorare il bilanciamento "
"delle squadre\n"
"Sei ora in: %s"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2022
+#: qcsrc/client/hud.qc:1854
msgid "^1Reconsider your tactics, camper!"
msgstr "^1Riconsidera le tue tattiche, camper!"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2024
+#: qcsrc/client/hud.qc:1856
msgid "^1Die camper!"
msgstr "^1Muori camper!"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2027
+#: qcsrc/client/hud.qc:1859
msgid "^1You are reinserted into the game for running out of ammo..."
-msgstr "^1Ti sei reinserito nel gioco per mancanza di munizioni..."
+msgstr "^1Sei reinserito nel gioco per mancanza di munizioni..."
-#: qcsrc/client/hud.qc:2029
+#: qcsrc/client/hud.qc:1861
msgid "^1You were killed for running out of ammo..."
msgstr "^1Sei stato ucciso per mancanza di munizioni..."
-#: qcsrc/client/hud.qc:2032
+#: qcsrc/client/hud.qc:1864
msgid "^1You need to preserve your health"
msgstr "^1Hai bisogno di preservare la tua vita"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2034
+#: qcsrc/client/hud.qc:1866
msgid "^1You grew too old without taking your medicine"
-msgstr "^1Sei diventato troppo vecchio senza prendere le due medicine"
+msgstr "^1Sei diventato troppo vecchio senza prendere le tue medicine"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2037
+#: qcsrc/client/hud.qc:1869
msgid "^1Don't go against team mates!"
msgstr "^1Non andare contro i tuoi compagni di squadra!"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2039
+#: qcsrc/client/hud.qc:1871
msgid "^1Don't shoot your team mates!"
msgstr "^1Non sparare ai tuoi compagni di squadra!"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2044
+#: qcsrc/client/hud.qc:1876
msgid "^1You need to be more careful!"
msgstr "^1Hai bisogno di essere più prudente!"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2046
+#: qcsrc/client/hud.qc:1878
msgid "^1You killed your own dumb self!"
-msgstr "^1Ti sei ammazzato da solo!"
+msgstr "^1Ti sei ammazzato da solo, stupido!"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2051
-#, fuzzy, c-format
+#: qcsrc/client/hud.qc:1883
+#, c-format
msgid "^1Moron! You went against ^7%s^1, a team mate!"
-msgstr "^1Idiota! Sei andato contro %s, un compagno di squadra!"
+msgstr "^1Idiota! Sei andato contro ^7%s^1, un compagno di squadra!"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2053
-#, fuzzy, c-format
+#: qcsrc/client/hud.qc:1885
+#, c-format
msgid "^1Moron! You fragged ^7%s^1, a team mate!"
-msgstr "^1Idiota! Hai fraggato %s, un compagno di squadra!"
+msgstr "^1Idiota! Hai fraggato ^7%s^1, un compagno di squadra!"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2057
+#: qcsrc/client/hud.qc:1889
msgid "^1First score"
msgstr "^1Primo punto"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2059
+#: qcsrc/client/hud.qc:1891
msgid "^1First blood"
-msgstr "^1Primo colpo"
+msgstr "^1Primo sangue"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2063
+#: qcsrc/client/hud.qc:1895
msgid "^1First casualty"
-msgstr "^1Primo ferito"
+msgstr "^1Primo incidente"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2065
+#: qcsrc/client/hud.qc:1897
msgid "^1First victim"
msgstr "^1Prima vittima"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2069
+#: qcsrc/client/hud.qc:1901
#, c-format
msgid "^1You scored against ^7%s^1 who was typing!"
msgstr "^1Hai segnato contro ^7%s^1 che stava scrivendo!"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2071
+#: qcsrc/client/hud.qc:1903
#, c-format
msgid "^1You typefragged ^7%s"
-msgstr "^1Hai telefraggato ^7%s"
+msgstr "^1Hai \"typefraggato\" ^7%s"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2075
+#: qcsrc/client/hud.qc:1907
#, c-format
msgid "^1You were scored against by ^7%s^1 while you were typing!"
-msgstr "^1Sei stato segnato da ^7%s^1 mentre tu stavi scrivendo!"
+msgstr "^1Sei stato segnato da ^7%s^1 mentre stavi scrivendo!"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2077
+#: qcsrc/client/hud.qc:1909
#, c-format
msgid "^1You were typefragged by ^7%s"
msgstr "^1Sei stato \"typefraggato\" da ^7%s"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2081
+#: qcsrc/client/hud.qc:1913
#, c-format
msgid "^4You scored against ^7%s"
msgstr "^4Hai segnato contro ^7%s"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2083
+#: qcsrc/client/hud.qc:1915
#, c-format
msgid "^4You fragged ^7%s"
msgstr "^4Hai fraggato ^7%s"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2087
+#: qcsrc/client/hud.qc:1919
#, c-format
msgid "^1You were scored against by ^7%s"
msgstr "^1Sei stato segnato da ^7%s"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2089
+#: qcsrc/client/hud.qc:1921
#, c-format
msgid "^1You were fragged by ^7%s"
msgstr "^1Sei stato fraggato da ^7%s"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2094
+#: qcsrc/client/hud.qc:1926
msgid "^1Watch your step!"
-msgstr "^1Attendo a dove metti i piedi!"
+msgstr "^1Attento a dove metti i piedi!"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2162 qcsrc/client/hud.qc:2163 qcsrc/client/hud.qc:2646
+#: qcsrc/client/hud.qc:1995 qcsrc/client/hud.qc:1996 qcsrc/client/hud.qc:2481
#, c-format
msgid "Player %d"
msgstr "Giocatore %d"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2949
+#: qcsrc/client/hud.qc:2786
msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
msgstr "^1Intermedio 1 (+15.42)"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2951 qcsrc/client/hud.qc:2993 qcsrc/client/hud.qc:3034
+#: qcsrc/client/hud.qc:2788 qcsrc/client/hud.qc:2830 qcsrc/client/hud.qc:2871
#, c-format
msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
msgstr "^1PENALITÀ: %.1f (%s)"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3036
+#: qcsrc/client/hud.qc:2873
#, c-format
msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
msgstr "^2PENALITÀ: %.1f (%s)"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3064
+#: qcsrc/client/hud.qc:2901
msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
msgstr ""
+"^1Devi rispondere prima di entrare nella modalità di configurazione "
+"dell'HUD\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3067
+#: qcsrc/client/hud.qc:2904
msgid "^2Name ^7instead of \"^1Unregistered player^7\" in stats"
-msgstr "^2Nome ^7invece di \"^1Giocatore non registrato^7\" in stato"
+msgstr "^2Nome ^7invece di \"^1Giocatore non registrato^7\" nelle statistiche"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3148
+#: qcsrc/client/hud.qc:2986
msgid "A vote has been called for:"
msgstr "Un voto è stato chiamato per:"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3150
+#: qcsrc/client/hud.qc:2988
msgid "Allow servers to store and display your name?"
msgstr "Permetti ai server di salvare e visualizzare il tuo nome?"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3154
+#: qcsrc/client/hud.qc:2992
msgid "^1Configure the HUD"
-msgstr "^1Configura il pannello HUD"
+msgstr "^1Configura l'HUD"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3158
+#: qcsrc/client/hud.qc:2996
#, c-format
msgid "Yes (%s): %d"
msgstr "Sì (%s): %d"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3160
+#: qcsrc/client/hud.qc:2998
#, c-format
msgid "No (%s): %d"
msgstr "No (%s): %d"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3667 qcsrc/client/hud.qc:3670 qcsrc/client/hud.qc:3672
+#: qcsrc/client/hud.qc:3501 qcsrc/client/hud.qc:3504 qcsrc/client/hud.qc:3506
msgid "Personal best"
msgstr "Miglior personale"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3685 qcsrc/client/hud.qc:3688 qcsrc/client/hud.qc:3690
+#: qcsrc/client/hud.qc:3519 qcsrc/client/hud.qc:3522 qcsrc/client/hud.qc:3524
msgid "Server best"
msgstr "Migliori del server"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4031
+#: qcsrc/client/hud.qc:3868
msgid "^3Player^7: This is the chat area."
-msgstr "^3Giocatore^7: Questa è un'area per la chat."
+msgstr "^3Giocatore^7: Questa è l'area della chat."
-#: qcsrc/client/hud.qc:4098
+#: qcsrc/client/hud.qc:3936
#, c-format
msgid "FPS: %.*f"
msgstr "FPS: %.*f"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4164
+#: qcsrc/client/hud.qc:4003
msgid "^1Observing"
-msgstr "^1Modalità spettatore"
+msgstr "^1Osservando"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4166
+#: qcsrc/client/hud.qc:4005
#, c-format
msgid "^1Spectating: ^7%s"
msgstr "^1Assistendo: ^7%s"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4170
+#: qcsrc/client/hud.qc:4009
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
msgstr "^1Premi ^3%s^1 per assistere"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4172
+#: qcsrc/client/hud.qc:4011
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 for another player"
msgstr "^1Premi ^3%s^1 per un altro giocatore"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4176
+#: qcsrc/client/hud.qc:4015
#, c-format
msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
msgstr "^1Usa ^3%s^1 o ^3%s^1 per cambiare velocità"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4178
+#: qcsrc/client/hud.qc:4017
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
msgstr "^1Premi ^3%s^1 per osservare"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4181
+#: qcsrc/client/hud.qc:4020
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
-msgstr "^1Premi ^3%s^1 per le informazioni sulla modalità di gioco"
+msgstr "^1Premi ^3%s^1 per informazioni sulla modalità di gioco"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4185
+#: qcsrc/client/hud.qc:4024
msgid "^1Wait for your turn to join"
msgstr "^1Attendi il tuo turno per entrare"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4191
+#: qcsrc/client/hud.qc:4030
msgid "^1Match has already begun"
msgstr "^1La partita è già iniziata"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4193
+#: qcsrc/client/hud.qc:4032
msgid "^1You have no more lives left"
msgstr "^1Non hai più vite a disposizione"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4195 qcsrc/client/hud.qc:4198
+#: qcsrc/client/hud.qc:4034 qcsrc/client/hud.qc:4037
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
msgstr "^1Premi ^3%s^1 per entrare"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4206
+#: qcsrc/client/hud.qc:4045
#, c-format
msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
msgstr "^1La partita inizia tra ^3%d^1 secondi"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4213
+#: qcsrc/client/hud.qc:4052
msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
msgstr "^2Attualmente in ^1warmup^2!"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4228
+#: qcsrc/client/hud.qc:4067
#, c-format
msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
msgstr "%sPremi ^3%s%s per terminare il warmup"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4230
+#: qcsrc/client/hud.qc:4069
#, c-format
msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
msgstr "%sPremi ^3%s%s una volta che sei pronto"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4235
+#: qcsrc/client/hud.qc:4074
msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
msgstr "^2Attendendo che gli altri siano pronti per terminare il warmup..."
-#: qcsrc/client/hud.qc:4237
+#: qcsrc/client/hud.qc:4076
msgid "^2Waiting for others to ready up..."
msgstr "^2Attendendo che gli altri siano pronti..."
-#: qcsrc/client/hud.qc:4243
+#: qcsrc/client/hud.qc:4082
#, c-format
msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
msgstr "^2Premi ^3%s^2 per terminare il warmup"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4264
+#: qcsrc/client/hud.qc:4103
msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
-msgstr "Il numero di giocatori per squadra è sbilanciato!"
+msgstr "Numero di giocatori per squadra sbilanciato!"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4269
+#: qcsrc/client/hud.qc:4108
#, c-format
msgid " Press ^3%s%s to adjust"
msgstr " Premi ^3%s%s per aggiustare"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4277
+#: qcsrc/client/hud.qc:4116
msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
-msgstr "^7Premi ^3ESC ^7per mostrare le opzioni dello HUD"
+msgstr "^7Premi ^3ESC ^7per mostrare le opzioni dell'HUD."
-#: qcsrc/client/hud.qc:4279
+#: qcsrc/client/hud.qc:4118
msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
-msgstr "^7Fai ^3doppio-click ^7su un pannello per le sue specifiche opzioni "
+msgstr "^3Doppio-click ^7su un pannello per le sue specifiche opzioni."
-#: qcsrc/client/hud.qc:4281
+#: qcsrc/client/hud.qc:4120
msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
msgstr "^3CTRL ^7per disabilitare il test di collisione, ^3SHIFT ^7e"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4283
+#: qcsrc/client/hud.qc:4122
msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7per fini aggiustamenti"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4319
+#: qcsrc/client/hud.qc:4160
msgid " qu/s"
msgstr " qu/s"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4323
+#: qcsrc/client/hud.qc:4164
msgid " m/s"
msgstr " m/s"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4327
+#: qcsrc/client/hud.qc:4168
msgid " km/h"
msgstr " km/h"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4331
+#: qcsrc/client/hud.qc:4172
msgid " mph"
msgstr " mph"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4335
+#: qcsrc/client/hud.qc:4176
msgid " knots"
msgstr " nodi"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4686
+#: qcsrc/client/hud.qc:4823
msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n"
msgstr ""
+"Corretti automaticamente numeri di pannello sbagliati/mancanti in "
+"_hud_panelorder\n"
-#: qcsrc/client/hud_config.qc:132
+#: qcsrc/client/hud_config.qc:136
#, c-format
msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
msgstr "^2Esportato con successo in %s! (nota: E' salvato in data/data/)\n"
-#: qcsrc/client/hud_config.qc:136
+#: qcsrc/client/hud_config.qc:140
#, c-format
msgid "^1Couldn't write to %s\n"
msgstr "^1Impossibile scrivere in %s\n"
#: qcsrc/client/mapvoting.qc:113
msgid "Don't care"
-msgstr "Non t'importa"
+msgstr "Non importa"
#: qcsrc/client/mapvoting.qc:194
msgid "Vote for a map"
msgstr "Vota per una mappa"
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:199
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:200
#, c-format
msgid "%d seconds left"
msgstr "%d secondi rimanenti"
#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:283
msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
-msgstr "Tentando di rimuovere una squadra che non è nella lista!"
+msgstr "Tentando di rimuovere una squadra che non è nella lista delle squadre!"
-#: qcsrc/client/movetypes.qc:159
+#: qcsrc/client/movetypes.qc:163
#, c-format
msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
-#: qcsrc/client/movetypes.qc:162
+#: qcsrc/client/movetypes.qc:166
#, c-format
msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:19
msgid "SCO^bckills"
-msgstr ""
+msgstr "uccisioni pp"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:20
msgid "SCO^bctime"
-msgstr ""
+msgstr "tempo pp"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:21
msgid "SCO^caps"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:26
msgid "SCO^fckills"
-msgstr ""
+msgstr "uccisioni pb"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:27
msgid "SCO^goals"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:28
msgid "SCO^kckills"
-msgstr ""
+msgstr "uccisioni pc"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:29
msgid "SCO^kdratio"
-msgstr ""
+msgstr "rapporto u/m"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
msgid "SCO^k/d"
-msgstr ""
+msgstr "u/m"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
msgid "SCO^kd"
-msgstr ""
+msgstr "um"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
msgid "SCO^kdr"
-msgstr ""
+msgstr "rum"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
msgid "SCO^kills"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
msgid "SCO^objectives"
-msgstr ""
+msgstr "obiettivi"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
msgid "SCO^pickups"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
msgid "SCO^pushes"
-msgstr "SCO^buttati"
+msgstr "SCO^spinte"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
msgid "SCO^rank"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
msgid "SCO^revivals"
-msgstr ""
+msgstr "ravvivamenti"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
msgid "SCO^score"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
msgid "SCO^ticks"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^tick"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:239
msgid ""
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:242
msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
-msgstr "^2scoreboard_columns_set prefedinito\n"
+msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:243
msgid "^2scoreboard_columns_set ^7filed1 field2 ...\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:247
msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n"
-msgstr "^3nome^7 o ^3nick^7 Nome di un giocatore\n"
+msgstr "^3name^7 o ^3nick^7 Nome di un giocatore\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:248
msgid "^3ping^7 Ping time\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
msgid "^3kills^7 Number of kills\n"
-msgstr "^3uccisioni^7 Numero di uccisioni\n"
+msgstr "^3kills^7 Numero di uccisioni\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n"
-msgstr "^3morti^7 Numero di morti\n"
+msgstr "^3deaths^7 Numero di morti\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n"
-msgstr "^3suicidi^7 Numero di suicidi\n"
+msgstr "^3suicides^7 Numero di suicidi\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
msgid "^3frags^7 kills - suicides\n"
-msgstr "^3frag^7 uccisioni - suicidi\n"
+msgstr "^3frags^7 uccisioni - suicidi\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n"
"^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
"captured\n"
msgstr ""
-"^3catture^7 Per quante volte una bandiera (CTF) o una "
+"^3caps^7 Per quante volte una bandiera (CTF) o una "
"chiave (KeyHunt) è stata catturata\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
"^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
"ball (Keepaway) was picked up\n"
msgstr ""
-"^3raccolte^7 Per quante volte una bandiera (CTF) o una "
+"^3pickups^7 Per quante volte una bandiera (CTF) o una "
"chiave (KeyHunt) o una palla (Keepaway) viene raccolta\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n"
msgstr ""
-"^3fckills^7 Numero di uccisioni dei portatori di bandiere\n"
+"^3fckills^7 Numero di uccisioni dei portatori di bandiera\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n"
-msgstr "^3ritorni^7 Numbero di ritorni della bandiera\n"
+msgstr "^3returns^7 Numbero di ritorni della bandiera\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n"
-msgstr "^3cadute^7 Numero di bandiere cadute\n"
+msgstr "^3drops^7 Numero di bandiere cadute\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n"
-msgstr "^3vite^7 Numero di vite (LMS)\n"
+msgstr "^3lives^7 Numero di vite (LMS)\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
msgid "^3rank^7 Player rank\n"
-msgstr "^3posizione^7 Posizione del giocatore\n"
+msgstr "^3rank^7 Posizione del giocatore\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n"
-msgstr ""
-"^3buttati^7 Numero di giocatori buttati giù nel nulla\n"
+msgstr "^3pushes^7 Numero di giocatori spinti nel vuoto\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
msgid ""
"^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into "
"void\n"
msgstr ""
-"^3distrutte^7 Numero di chiavi distrutte buttandole giù nel "
-"nulla\n"
+"^3destroyed^7 Numero di chiavi distrutte spingendole nel "
+"vuoto\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n"
msgstr ""
-"^3kckills^7 Numero di uccisioni dei portatori di chiavi\n"
+"^3kckills^7 Numero di uccisioni di portatori di chiavi\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n"
msgstr ""
-"^3perdute^7 Numero di volte che una chiave s'è persa\n"
+"^3losses^7 Numero di volte che una chiave s'è persa\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n"
-msgstr "^3giri^7 Numero di giri completati (corsa/cts)\n"
+msgstr "^3laps^7 Numero di giri completati (corsa/cts)\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n"
-msgstr "^3tempo^7 Tempo totale (corsa/cts)\n"
+msgstr "^3time^7 Tempo totale (corsa/cts)\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n"
-msgstr ""
-"^3giro più veloce^7 Tempo del giro più veloce (corsa/cts)\n"
+msgstr "^3fastest^7 Tempo del giro più veloce (corsa/cts)\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n"
-msgstr ""
+msgstr "^3ticks^7 Numero di tick (DOM)\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n"
-msgstr "^3presi^7 Numero di punti di dominio presi (DOM)\n"
+msgstr "^3takes^7 Numero di punti di dominio presi (DOM)\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n"
msgstr ""
-"^3bckills^7 Numbero di uccisioni dei portatori di palle\n"
+"^3bckills^7 Numbero di uccisioni di portatori di palla\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
msgid ""
"^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in "
"Keepaway\n"
msgstr ""
-"^3bctime^7 Totale ammontare del tempo in possesso della "
-"palla nel Keepaway\n"
+"^3bctime^7 Tempo totale di possesso della palla in "
+"Keepaway\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
msgid ""
"^3score^7 Total score\n"
"\n"
msgstr ""
-"^3punti^7 Punteggio totale\n"
+"^3score^7 Punteggio totale\n"
"\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
"field to show all fields available for the current game mode.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Prima di un campo puoi mettere il segno + o -, seguito da una lista di tipi "
+"di gioco\n"
+"separati da virgole, seguita dal segno /, per mostrare il campo solo in "
+"questi\n"
+"o in tutti tranne questi tipi di gioco. Puoi anche specificare "
+"'all' (tutti)\n"
+"come campo per mostrare tutti i campi disponibili per l'attuale mdo di "
+"gioco.\n"
+"\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
msgid ""
"right of the vertical bar aligned to the right.\n"
msgstr ""
"farà visualizzare nome, ping e pl allineati a sinistra, e i campi\n"
-"a destra della barra verticale allineata a destra.\n"
+"a destra della barra verticale allineati a destra.\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
msgid ""
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:949
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:950
#, c-format
msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
-msgstr "Stato precisione (media %d%%)"
+msgstr "Statistiche precisione (media %d%%)"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1014
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1015
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1074
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1075
msgid "Rankings"
-msgstr "Posizioni"
+msgstr "Classifica"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1165 qcsrc/client/scoreboard.qc:1167
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1170
msgid "Scoreboard"
msgstr "Tabella dei punteggi"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1208
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1215
#, c-format
msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
msgstr "Velocità migliore: %d ^7(%s^7)"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1212
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1219
#, c-format
msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
msgstr "Tempo più veloce in assoluto: %d ^7(%s^7)"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1239 qcsrc/client/teamplay.qc:63
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1246 qcsrc/client/teamplay.qc:63
msgid "Spectators"
msgstr "Spettatori"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1246
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1252
#, c-format
msgid "playing on ^2%s^7"
msgstr "giocando in ^2%s^7"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1253 qcsrc/client/scoreboard.qc:1258
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1259 qcsrc/client/scoreboard.qc:1264
#, c-format
msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
msgstr " fino a ^1%1.0f minuti^7"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1262 qcsrc/client/scoreboard.qc:1281
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1268 qcsrc/client/scoreboard.qc:1287
msgid " or"
msgstr " o"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1265 qcsrc/client/scoreboard.qc:1272
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1271 qcsrc/client/scoreboard.qc:1278
#, c-format
msgid " until ^3%s %s^7"
msgstr " fino a ^3%s %s^7"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1266 qcsrc/client/scoreboard.qc:1273
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1285 qcsrc/client/scoreboard.qc:1292
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1272 qcsrc/client/scoreboard.qc:1279
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1291 qcsrc/client/scoreboard.qc:1298
msgid "SCO^points"
msgstr "SCO^punti"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1267 qcsrc/client/scoreboard.qc:1274
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1286 qcsrc/client/scoreboard.qc:1293
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1273 qcsrc/client/scoreboard.qc:1280
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1292 qcsrc/client/scoreboard.qc:1299
msgid "SCO^is beaten"
msgstr "SCO^è battuto"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1284 qcsrc/client/scoreboard.qc:1291
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1290 qcsrc/client/scoreboard.qc:1297
#, c-format
msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
-msgstr " fino a ^3%s %s^7"
+msgstr " fino a che si vince di ^3%s %s^7"
#: qcsrc/client/target_music.qc:93 qcsrc/client/target_music.qc:181
#, c-format
msgid "Cannot initialize sound %s\n"
-msgstr "Impossibile inizializzare suono %s\n"
+msgstr "Impossibile inizializzare il suono %s\n"
#: qcsrc/client/teamplay.qc:64
msgid "Red Team"
msgid "Pink Team"
msgstr "Team Rosa"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:234
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
msgid "Push"
-msgstr ""
+msgstr "Spingi"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:235
-#, fuzzy
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
msgid "Destroy"
-msgstr "SCO^distrutte"
+msgstr "Distruggi"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:236
-#, fuzzy
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
msgid "Defend"
-msgstr " 2) Difendi"
+msgstr "Difendi"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:237
-#, fuzzy
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257
msgid "Blue base"
-msgstr "Team Blu"
+msgstr "Base Blu"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:238
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
msgid "DANGER"
-msgstr ""
+msgstr "PERICOLO"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:239
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
msgid "Flag carrier"
-msgstr ""
+msgstr "Portatore bandiera"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:240
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260
msgid "Dropped flag"
-msgstr ""
+msgstr "Bandiera rilasciata"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:241
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
msgid "Help me!"
-msgstr ""
+msgstr "Aiuto!"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:242
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262
msgid "Here"
-msgstr ""
+msgstr "Qui"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:243
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
msgid "Dropped key"
-msgstr ""
+msgstr "Chiave rilasciata"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:244 qcsrc/client/waypointsprites.qc:246
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:247 qcsrc/client/waypointsprites.qc:248
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:249
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264 qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267 qcsrc/client/waypointsprites.qc:268
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
msgid "Key carrier"
-msgstr ""
+msgstr "Portatore chiave"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:245
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265
msgid "Run here"
-msgstr ""
+msgstr "Corri qui"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:250
-#, fuzzy
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270
msgid "Red base"
-msgstr "Team Rosso"
+msgstr "Base Rossa"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:251
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271
msgid "Waypoint"
-msgstr ""
+msgstr "Waypoint"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:252 qcsrc/client/waypointsprites.qc:253
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 qcsrc/client/waypointsprites.qc:273
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274
msgid "Generator"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255 qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259 qcsrc/client/waypointsprites.qc:260
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261 qcsrc/client/waypointsprites.qc:262
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:286
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 qcsrc/client/waypointsprites.qc:288
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:289
+msgstr "Generatore"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275 qcsrc/client/waypointsprites.qc:276
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:277 qcsrc/client/waypointsprites.qc:278
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:279 qcsrc/client/waypointsprites.qc:280
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 qcsrc/client/waypointsprites.qc:282
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/client/waypointsprites.qc:307
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:308 qcsrc/client/waypointsprites.qc:309
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:310
msgid "Control point"
-msgstr ""
+msgstr "Punto di controllo"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
-#, fuzzy
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
msgid "Checkpoint"
-msgstr "SCO^punti"
+msgstr "Checkpoint"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264
-#, fuzzy
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284 qcsrc/client/waypointsprites.qc:286
msgid "Finish"
-msgstr "Linea d'arrivo"
+msgstr "Arrivo"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265
-#, fuzzy
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:286
msgid "Start"
-msgstr "Linea di partenza"
+msgstr "Partenza"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266 qcsrc/client/waypointsprites.qc:267
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 qcsrc/client/waypointsprites.qc:288
msgid "Ball"
-msgstr ""
+msgstr "Palla"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:289
msgid "Ball carrier"
-msgstr ""
+msgstr "Portatore palla"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:269 qcsrc/server/w_laser.qc:2
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290 qcsrc/server/w_laser.qc:2
msgid "Laser"
msgstr "Laser"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270 qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
msgid "Shotgun"
-msgstr ""
+msgstr "Shotgun"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271 qcsrc/server/w_uzi.qc:2
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_uzi.qc:2
msgid "Machine Gun"
-msgstr ""
+msgstr "Machine Gun"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
msgid "Mortar"
-msgstr ""
+msgstr "Mortar"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 qcsrc/server/w_electro.qc:2
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_electro.qc:2
msgid "Electro"
-msgstr ""
+msgstr "Electro"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274 qcsrc/server/w_crylink.qc:2
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_crylink.qc:2
msgid "Crylink"
msgstr "Crylink"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275 qcsrc/server/w_nex.qc:2
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_nex.qc:2
msgid "Nex"
msgstr "Nex"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 qcsrc/server/w_hagar.qc:2
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 qcsrc/server/w_hagar.qc:2
msgid "Hagar"
-msgstr ""
+msgstr "Hagar"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:277 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
msgid "Rocket Launcher"
msgstr "Rocket Launcher"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 qcsrc/server/w_porto.qc:2
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_porto.qc:2
msgid "Port-O-Launch"
-msgstr ""
+msgstr "Port-O-Launch"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300
msgid "Minstanex"
-msgstr ""
+msgstr "Minstanex"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301
msgid "Hook"
-msgstr ""
+msgstr "Hook"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 qcsrc/server/w_fireball.qc:2
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302 qcsrc/server/w_fireball.qc:2
msgid "Fireball"
-msgstr ""
+msgstr "Fireball"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:282
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:303
msgid "HLAC"
-msgstr ""
+msgstr "HLAC"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:283 qcsrc/server/w_rifle.qc:2
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304 qcsrc/server/w_rifle.qc:2
msgid "Rifle"
-msgstr ""
+msgstr "Fucile"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284 qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
msgid "Mine Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Mine Layer"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311
msgid "Invisibility"
-msgstr ""
+msgstr "Invisibilità"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312
msgid "Extra life"
-msgstr ""
+msgstr "Vita extra"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313
msgid "Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocità"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314
msgid "Strength"
-msgstr ""
+msgstr "Forza"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315
msgid "Shield"
-msgstr ""
+msgstr "Scudo"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316
msgid "Fuel regen"
-msgstr ""
+msgstr "Rigeneratore di carburante"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317
msgid "Jet Pack"
-msgstr ""
+msgstr "Jet Pack"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318
msgid "Frozen!"
-msgstr ""
+msgstr "Congelato!"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319
msgid "Tagged"
-msgstr ""
+msgstr "Contrassegnato"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320
msgid "Vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Veicolo"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:560
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:590
+msgid "Spam"
+msgstr "Spam"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:594
#, c-format
msgid "%s needing help!"
-msgstr ""
+msgstr "%s sta chiedendo aiuto!"
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:664
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1092
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:666
#, c-format
msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
msgstr "%s è riuscito ad autodistruggersi col Crylink"
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:669
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
#, c-format
msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
msgstr "%s non s'è potuto nascondere dal Crylink di %s"
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
#, c-format
msgid "%s was too close to %s's Crylink"
msgstr "%s era troppo vicino al Crylink di %s"
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:675
#, c-format
msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
msgstr "%s ha visto da vicino il Crylink di %s"
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:577
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:574
#, c-format
msgid "%s could not remember where they put plasma"
-msgstr "%s non s'è ricordato dove loro avevano posto del plasma"
+msgstr "%s non s'è ricordato dove aveva messo il plasma"
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:579
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:576
#, c-format
msgid "%s played with plasma"
msgstr "%s ha giocato col plasma"
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:586
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:583
#, c-format
msgid "%s just noticed %s's blue ball"
-msgstr "%s aveva appena notato la palla blu di %s"
+msgstr "%s ha appena notato la palla blu di %s"
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:588
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:585
#, c-format
msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
msgstr "%s è entrato in contatto con la palla blu di %s"
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:593
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:590
#, c-format
msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
msgstr "%s ha sentito l'aria elettrificata della combo di %s"
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:595
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:592
#, c-format
msgid "%s got too close to %s's blue beam"
msgstr "%s s'è avvicinato troppo al raggio blu di %s"
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:597
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:594
#, c-format
msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
msgstr "%s è stato fatto saltare in aria dal raggio blu di %s"
msgid "%s tasted %s's fireball"
msgstr "%s ha assaggiato la fireball di %s"
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:379
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:383
#, c-format
msgid "%s tried out his own grenade"
msgstr "%s ha provato da solo la propria granata"
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:381
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:385
#, c-format
msgid "%s detonated"
msgstr "%s è detonato"
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:387
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:391
#, c-format
msgid "%s didn't see %s's grenade"
msgstr "%s non ha visto la granata di %s"
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:389
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:393
#, c-format
msgid "%s almost dodged %s's grenade"
msgstr "%s ha quasi schivato la granata di %s"
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:391
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:395
#, c-format
msgid "%s ate %s's grenade"
msgstr "%s ha mangiato la granata di %s"
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:382 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:395 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
#, c-format
msgid "%s played with tiny rockets"
msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi"
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:386
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:399
#, c-format
msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
msgstr "%s ha sperato che il missile di %s non rimbalzasse"
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:388 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:401 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
#, c-format
msgid "%s was pummeled by %s"
-msgstr "%s è stato riempito di sberle da %s"
+msgstr "%s è stato preso a pugni da %s"
#: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
-msgstr ""
+msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
#: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
#, c-format
#: qcsrc/server/w_hook.qc:2
msgid "Grappling Hook"
-msgstr ""
+msgstr "Grappling Hook"
#: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_porto.qc:296
#, c-format
#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
msgid "MinstaNex"
-msgstr ""
+msgstr "MinstaNex"
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:290 qcsrc/server/w_nex.qc:253
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
+#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:293 qcsrc/server/w_nex.qc:253
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:215 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
#, c-format
msgid "%s is now thinking with portals"
-msgstr ""
+msgstr "%s sta ora pensando con i portali"
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292 qcsrc/server/w_nex.qc:255
+#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:295 qcsrc/server/w_nex.qc:255
#, c-format
msgid "%s has been vaporized by %s"
msgstr "%s è stato vaporizzato da %s"
#: qcsrc/server/w_rifle.qc:233
#, c-format
msgid "%s shot themself automatically"
-msgstr "%s si è sparato automaticamente"
+msgstr "%s si è sparato da solo automaticamente"
#: qcsrc/server/w_rifle.qc:235
#, c-format
#: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
msgid "T.A.G. Seeker"
-msgstr ""
+msgstr "T.A.G. Seeker"
#: qcsrc/server/w_seeker.qc:659
#, c-format
msgid "%s was tagged by %s"
msgstr "%s è stato contrassegnato da %s"
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:213
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:219
#, c-format
msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
msgstr "%2$s ^7ha schiaffeggiato %1$s ^7un pò con un grosso ^2shotgun"
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:215
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:221
#, c-format
msgid "%s was gunned by %s"
msgstr "%s è stato sparato da %s"
msgid "@!#%'n Tuba"
msgstr "@!#%'n Tuba"
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:263
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:252
#, c-format
msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
msgstr "%s s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Tuba"
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:267
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:256
#, c-format
msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
msgstr "%s è morto nella gran esibizione di %s con la @!#%%'n Tuba"