]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - csprogs.dat.it.po
Merge remote-tracking branch 'origin/mand1nga/bot-assault'
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / csprogs.dat.it.po
index a941290322653b57b72b880c79168302cd0abb90..a4c1b9ebb80d00198a00efbdd9a5d9dc545c41c5 100644 (file)
@@ -2,13 +2,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-25 13:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Felice Sallustio <fel.sallustio@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 "X-Poedit-Language: Italian\n"
 
 #: qcsrc/client/Main.qc:30
@@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "Una entity CSQC ha cambiato il suo tipo! (edict: %d, classname: %s)\n"
 #: qcsrc/client/Main.qc:994
 #, c-format
 msgid "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: %s)\n"
-msgstr "Tipo entity sconosciuto in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: %s)\n"
+msgstr "Entity type sconosciuto in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: %s)\n"
 
 #: qcsrc/client/Main.qc:1463
 #, c-format
@@ -367,7 +368,7 @@ msgstr "^1%s^1 è stato inchiodato all'inferno da %s\n"
 #: qcsrc/client/hud.qc:1795
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 cluster crushed by %s\n"
-msgstr "Il grappolo di^1%s^1 è stato schiacciato da %s\n"
+msgstr "^1L'ammasso di ^1%s^1 è stato schiacciato da %s\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1799
 #, c-format
@@ -402,12 +403,12 @@ msgstr "^1%s^1 è stato fraggato da %s\n"
 #: qcsrc/client/hud.qc:1832
 #, c-format
 msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by %s\n"
-msgstr "^1La serie di ^1%s^1 di ^1%s^1 punti è stata conclusa da %s\n"
+msgstr "^1La serie di ^1%s ^1di ^1%s^1 punti è stata conclusa da %s\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1834
 #, c-format
 msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by %s\n"
-msgstr "^1La serie di %s ^1di ^1%s^1 uccisioni è stata conclusa da %s\n"
+msgstr "^1La serie di %s^1 di ^1%s^1 uccisioni è stata conclusa da %s\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1837
 #, c-format
@@ -763,7 +764,7 @@ msgstr "^2PENALITÀ: %.1f (%s)"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:3064
 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
-msgstr "^1Devi rispondere prima di entrare nella modalità di configurazione dell'HUD\n"
+msgstr "^1Devi rispondere ad alcune domande prima di entrare nella modalità di configurazione dell'HUD\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:3067
 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Unregistered player^7\" in stats"
@@ -943,7 +944,7 @@ msgstr " nodi"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:4686
 msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n"
-msgstr "Corretti automaticamente numeri sbagliato/mancanti in _hud_panelorder\n"
+msgstr "Corretti automaticamente numeri sul pannello sbagliati/mancanti in _hud_panelorder\n"
 
 #: qcsrc/client/hud_config.qc:132
 #, c-format
@@ -1023,12 +1024,12 @@ msgstr "Tentando di rimuovere una squadra che non è nella lista!"
 #: qcsrc/client/movetypes.qc:159
 #, c-format
 msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
-msgstr "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/movetypes.qc:162
 #, c-format
 msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
-msgstr "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:19
 msgid "SCO^bckills"
@@ -1306,11 +1307,6 @@ msgid ""
 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Prima di un campo puoi mettere un segno + o -, poi una lista dei\n"
-"tipi di gioco separata da una virgola, poi una barra per rendere il campo\n"
-"visibile solo in questi o in tutti i tipi di gioco. Puoi anche specificare 'all'\n"
-"come un campo per mostrare tutti i campi disponibili per la corrente\n"
-"modalità di gioco.\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
 msgid ""
@@ -1356,78 +1352,78 @@ msgstr "riparato campo mancante '%s'\n"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:949
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:950
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr "Stato precisione (media %d%%)"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1014
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1015
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1074
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1075
 msgid "Rankings"
 msgstr "Posizioni"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1165
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1167
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1170
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1172
 msgid "Scoreboard"
 msgstr "Tabella dei punteggi"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1208
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1218
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
 msgstr "Velocità migliore: %d ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1212
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1222
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
 msgstr "Tempo più veloce in assoluto: %d ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1239
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1249
 #: qcsrc/client/teamplay.qc:63
 msgid "Spectators"
 msgstr "Spettatori"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1246
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1255
 #, c-format
 msgid "playing on ^2%s^7"
 msgstr "giocando in ^2%s^7"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1253
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1258
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1262
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1267
 #, c-format
 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
 msgstr " fino a ^1%1.0f minuti^7"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1262
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1281
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1271
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1290
 msgid " or"
 msgstr " o"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1265
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1272
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1274
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1281
 #, c-format
 msgid " until ^3%s %s^7"
 msgstr " fino a ^3%s %s^7"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1266
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1273
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1285
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1292
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1275
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1282
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1294
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1301
 msgid "SCO^points"
 msgstr "SCO^punti"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1267
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1274
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1286
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1293
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1276
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1283
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1295
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1302
 msgid "SCO^is beaten"
 msgstr "SCO^è battuto"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1284
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1291
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1293
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1300
 #, c-format
 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
 msgstr " fino a ^3%s %s^7"
@@ -1476,7 +1472,7 @@ msgstr "PERICOLO"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:239
 msgid "Flag carrier"
-msgstr "Flag carrier"
+msgstr "Portatore bandiera"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:240
 msgid "Dropped flag"
@@ -1484,7 +1480,7 @@ msgstr "Bandiera rilasciata"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:241
 msgid "Help me!"
-msgstr "Aiutatemi!"
+msgstr "Aiuto!"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:242
 msgid "Here"
@@ -1500,7 +1496,7 @@ msgstr "Chiave rilasciata"
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:248
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:249
 msgid "Key carrier"
-msgstr "Key carrier"
+msgstr "Portatore chiave"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:245
 msgid "Run here"
@@ -1538,7 +1534,7 @@ msgstr "Punto di controllo"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
 msgid "Checkpoint"
-msgstr "Punto di riferimento"
+msgstr "Checkpoint"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264
 msgid "Finish"
@@ -1555,7 +1551,7 @@ msgstr "Palla"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268
 msgid "Ball carrier"
-msgstr "Ball carrier"
+msgstr "Portatore palla"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
 #: qcsrc/server/w_laser.qc:2
@@ -1609,11 +1605,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
 msgid "Minstanex"
-msgstr "MinstaNex"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280
 msgid "Hook"
-msgstr "Hook"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:281
 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
@@ -1622,7 +1618,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:282
 msgid "HLAC"
-msgstr "HLAC"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:2
@@ -1636,7 +1632,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290
 msgid "Invisibility"
-msgstr ""
+msgstr "Invisibilità"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291
 msgid "Extra life"
@@ -1656,7 +1652,7 @@ msgstr "Scudo"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295
 msgid "Fuel regen"
-msgstr "Rigeneratore carburante"
+msgstr "Rigeneratore di carburante"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296
 msgid "Jet Pack"
@@ -1672,12 +1668,12 @@ msgstr "Contrassegnato"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299
 msgid "Vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Veicolo"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:560
 #, c-format
 msgid "%s needing help!"
-msgstr "%s braucht Hilfe!"
+msgstr "%s sta chiedendo aiuto!"
 
 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:664
 #, c-format
@@ -1699,37 +1695,37 @@ msgstr "%s era troppo vicino al Crylink di %s"
 msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
 msgstr "%s ha visto da vicino il Crylink di %s"
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:571
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:574
 #, c-format
 msgid "%s could not remember where they put plasma"
 msgstr "%s non s'è ricordato dove loro avevano posto del plasma"
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:573
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:576
 #, c-format
 msgid "%s played with plasma"
 msgstr "%s ha giocato col plasma"
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:580
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:583
 #, c-format
 msgid "%s just noticed %s's blue ball"
 msgstr "%s aveva appena notato la palla blu di %s"
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:582
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:585
 #, c-format
 msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
 msgstr "%s è entrato in contatto con la palla blu di %s"
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:587
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:590
 #, c-format
 msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
 msgstr "%s ha sentito l'aria elettrificata della combo di %s"
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:589
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:592
 #, c-format
 msgid "%s got too close to %s's blue beam"
 msgstr "%s s'è avvicinato troppo al raggio blu di %s"
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:591
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:594
 #, c-format
 msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
 msgstr "%s è stato fatto saltare in aria dal raggio blu di %s"
@@ -1831,11 +1827,7 @@ msgid "Grappling Hook"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/server/w_hook.qc:266
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:290
-#: qcsrc/server/w_nex.qc:253
 #: qcsrc/server/w_porto.qc:296
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:203
-#: qcsrc/server/w_uzi.qc:317
 #, c-format
 msgid "%s did the impossible"
 msgstr "%s ha fatto l'impossibile"
@@ -1845,38 +1837,38 @@ msgstr "%s ha fatto l'impossibile"
 msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
 msgstr "%s è corso nella bomba di gravità di %s"
 
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:305
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:311
 #, c-format
 msgid "%s lasered themself to hell"
 msgstr "%s si è \"laserato\" all'inferno"
 
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:309
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:315
 #, c-format
 msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
 msgstr "%s è stato tagliato a metà dal guanto di %s"
 
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:311
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:317
 #, c-format
 msgid "%s was lasered to death by %s"
 msgstr "%s è stato \"laserato\" alla morte da %s"
 
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:522
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523
 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501
 #, c-format
 msgid "%s exploded"
 msgstr "%s è esploso"
 
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:526
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:527
 #, c-format
 msgid "%s got too close to %s's mine"
 msgstr "%s s'è avvicinato troppo alla mina di %s"
 
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:528
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:529
 #, c-format
 msgid "%s almost dodged %s's mine"
 msgstr "%s ha quasi schivato la mina di %s"
 
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:530
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:531
 #, c-format
 msgid "%s stepped on %s's mine"
 msgstr "%s è passato sopra la mina di %s"
@@ -1885,6 +1877,14 @@ msgstr "%s è passato sopra la mina di %s"
 msgid "MinstaNex"
 msgstr ""
 
+#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:290
+#: qcsrc/server/w_nex.qc:253
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209
+#: qcsrc/server/w_uzi.qc:317
+#, c-format
+msgid "%s is now thinking with portals"
+msgstr "%s sta ora pensando con i portali"
+
 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292
 #: qcsrc/server/w_nex.qc:255
 #, c-format
@@ -1956,12 +1956,12 @@ msgstr ""
 msgid "%s was tagged by %s"
 msgstr "%s è stato contrassegnato da %s"
 
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:207
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:213
 #, c-format
 msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
 msgstr "%2$s ^7ha schiaffeggiato %1$s ^7un pò con un grosso ^2shotgun"
 
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:215
 #, c-format
 msgid "%s was gunned by %s"
 msgstr "%s è stato sparato da %s"
@@ -1971,12 +1971,12 @@ msgstr "%s è stato sparato da %s"
 msgid "@!#%'n Tuba"
 msgstr "@!#%'n Tuba"
 
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:263
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:253
 #, c-format
 msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
 msgstr "%s s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Tuba"
 
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:267
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:257
 #, c-format
 msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
 msgstr "%s è morto nella gran esibizione di %s con la @!#%%'n Tuba"
@@ -1986,12 +1986,3 @@ msgstr "%s è morto nella gran esibizione di %s con la @!#%%'n Tuba"
 msgid "%s was riddled full of holes by %s"
 msgstr "%s è stato riempito di buchi da %s"
 
-#~ msgid "A CSQC entity changed its type!\n"
-#~ msgstr "Una entity CSQC ha cambiato il suo tipo!\n"
-#~ msgid "unknown entity type in CSQC_Ent_Update: %d\n"
-#~ msgstr "entity type sconosciuto in CSQC_Ent_Update: %d\n"
-#~ msgid "^1Moron! You went against %s, a team mate!"
-#~ msgstr "^1Idiota! Sei andato contro %s, un compagno di squadra!"
-#~ msgid "^1Moron! You fragged %s, a team mate!"
-#~ msgstr "^1Idiota! Hai fraggato %s, un compagno di squadra!"
-