msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-30 13:13-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-30 23:11+0000\n"
-"Last-Translator: stdi <paolo.scanferla@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-04 18:02-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-04 23:50+0000\n"
+"Last-Translator: Samual <samual@xonotic.org>\n"
"Language-Team: Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1369955479.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1370389838.0\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:186
#, c-format
#: qcsrc/client/hud.qc:3684
msgid "^1Observing"
-msgstr ""
-"^1Premi ^3%s^1 o ^3%s^1 per passare al prossimo o al precedente giocatore"
+msgstr "^1Osservando"
#: qcsrc/client/hud.qc:3687 qcsrc/client/hud.qc:3689
#, c-format
#: qcsrc/client/hud.qc:3696
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
-msgstr ""
+msgstr "^1Premi ^3%s^1 o ^3%s^1 per prossimo o precedente giocatore"
#: qcsrc/client/hud.qc:3700
#, c-format
#: qcsrc/client/Main.qc:105
#, c-format
msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n"
-msgstr "^4Informazioni sulla build CSQC: ^1%s\n"
+msgstr "^4Informazioni sulla versione CSQC: ^1%s\n"
#: qcsrc/client/Main.qc:273 qcsrc/client/Main.qc:289
#, c-format
msgid "trying to switch to unsupported team %d\n"
msgstr "tentando di passare al team non supportato %d\n"
-#: qcsrc/client/Main.qc:484
-#, c-format
-msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n"
-msgstr "Un'entity CSQC ha cambiato il suo proprietario! (edict: %d, classname: %s)\n"
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:834
-#, c-format
-msgid ""
-"A CSQC entity changed its type! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n"
-msgstr "Un'entity CSQC ha cambiato il suo tipo! (edict: %d, server: %d, tipo: %d -> "
-"%d)\n"
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:844
-#, c-format
-msgid ""
-"A CSQC entity appeared out of nowhere! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n"
-msgstr "Un'entity CSQC è apparsa da non si sa dove! (edict: %d, server: %d, tipo: %d "
-"-> %d)\n"
-
#: qcsrc/client/Main.qc:892
#, c-format
msgid ""
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:22
msgid "SCO^captime"
-msgstr ""
+msgstr "tempo cattura"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:23
msgid "SCO^deaths"
"chiave (KeyHunt) o una palla (Keepaway) viene raccolta\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
-#, fuzzy
msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n"
-msgstr "^3fastest^7 Tempo del giro più veloce (corsa/cts)\n"
+msgstr "^3captime^7 Tempo del giro più veloce (CTF)\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n"
"'field3' sarà mostrato solo in CTF, e 'field4' sarà mostrato in tutte\n"
"le altre modalità di gioco eccetto DM.\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:445 qcsrc/client/scoreboard.qc:460
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:470 qcsrc/client/scoreboard.qc:479
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:488
-#, c-format
-msgid "fixed missing field '%s'\n"
-msgstr "riparato campo mancante '%s'\n"
-
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:529 qcsrc/client/scoreboard.qc:536
msgid "N/A"
msgstr "N.D."
#: qcsrc/client/View.qc:1089
msgid "Revival progress"
-msgstr ""
+msgstr "Progresso del risveglio"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
msgid "Push"
msgstr "PERICOLO"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
-#, fuzzy
msgid "Enemy carrier"
msgstr "Portatore nemico"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264
msgid "Dropped key"
-msgstr "Chiave rilasciata"
+msgstr "Chiave lasciata"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 qcsrc/client/waypointsprites.qc:267
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
#: qcsrc/common/command/generic.qc:31
#, c-format
msgid "error: status is %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "errore: lo stato è %d\n"
#: qcsrc/common/command/generic.qc:159
msgid "error creating curl handle\n"
#: qcsrc/common/counting.qh:5
#, c-format
msgid "CI_DEC^%s years"
-msgstr ""
+msgstr "%s anni"
#: qcsrc/common/counting.qh:7
#, c-format
msgid "CI_ZER^%d years"
-msgstr ""
+msgstr "%d anni"
#: qcsrc/common/counting.qh:8
#, c-format
msgid "CI_FIR^%d year"
-msgstr ""
+msgstr "%d anno"
#: qcsrc/common/counting.qh:9
#, c-format
msgid "CI_SEC^%d years"
-msgstr ""
+msgstr "%d anni"
#: qcsrc/common/counting.qh:10
#, c-format
msgid "CI_THI^%d years"
-msgstr ""
+msgstr "%d anni"
#: qcsrc/common/counting.qh:11
#, c-format
msgid "CI_MUL^%d years"
-msgstr ""
+msgstr "%d anni"
#: qcsrc/common/counting.qh:13
#, c-format
msgid "CI_DEC^%s weeks"
-msgstr ""
+msgstr "%s settimane"
#: qcsrc/common/counting.qh:15
#, c-format
msgid "CI_ZER^%d weeks"
-msgstr ""
+msgstr "%d settimane"
#: qcsrc/common/counting.qh:16
#, c-format
msgid "CI_FIR^%d week"
-msgstr ""
+msgstr "%d settimana"
#: qcsrc/common/counting.qh:17
#, c-format
msgid "CI_SEC^%d weeks"
-msgstr ""
+msgstr "%d settimane"
#: qcsrc/common/counting.qh:18
#, c-format
msgid "CI_THI^%d weeks"
-msgstr ""
+msgstr "%d settimane"
#: qcsrc/common/counting.qh:19
#, c-format
msgid "CI_MUL^%d weeks"
-msgstr ""
+msgstr "%d settimane"
#: qcsrc/common/counting.qh:21
#, c-format
#: qcsrc/common/counting.qh:25
#, c-format
msgid "CI_SEC^%d days"
-msgstr ""
+msgstr "%d giorni"
#: qcsrc/common/counting.qh:26
#, c-format
msgid "CI_THI^%d days"
-msgstr ""
+msgstr "%d giorni"
#: qcsrc/common/counting.qh:27
#, c-format
msgid "CI_MUL^%d days"
-msgstr ""
+msgstr "%d giorni"
#: qcsrc/common/counting.qh:29
#, c-format
msgid "CI_DEC^%s hours"
-msgstr ""
+msgstr "%s ore"
#: qcsrc/common/counting.qh:31
#, c-format
msgid "CI_ZER^%d hours"
-msgstr ""
+msgstr "%d ore"
#: qcsrc/common/counting.qh:32
#, c-format
msgid "CI_FIR^%d hour"
-msgstr ""
+msgstr "%d ora"
#: qcsrc/common/counting.qh:33
#, c-format
msgid "CI_SEC^%d hours"
-msgstr ""
+msgstr "%d ore"
#: qcsrc/common/counting.qh:34
#, c-format
msgid "CI_THI^%d hours"
-msgstr ""
+msgstr "%d ore"
#: qcsrc/common/counting.qh:35
#, c-format
msgid "CI_MUL^%d hours"
-msgstr ""
+msgstr "%d ore"
#: qcsrc/common/counting.qh:38
#, c-format
msgid "CI_DEC^%s minutes"
-msgstr ""
+msgstr "%s minuti"
#: qcsrc/common/counting.qh:40
#, c-format
msgid "CI_ZER^%d minutes"
-msgstr ""
+msgstr "%d minuti"
#: qcsrc/common/counting.qh:41
#, c-format
msgid "CI_FIR^%d minute"
-msgstr ""
+msgstr "%d minuto"
#: qcsrc/common/counting.qh:42
#, c-format
msgid "CI_SEC^%d minutes"
-msgstr ""
+msgstr "%d minuti"
#: qcsrc/common/counting.qh:43
#, c-format
msgid "CI_THI^%d minutes"
-msgstr ""
+msgstr "%d minuti"
#: qcsrc/common/counting.qh:44
#, c-format
msgid "CI_MUL^%d minutes"
-msgstr ""
+msgstr "%d minuti"
#: qcsrc/common/counting.qh:46
#, c-format
msgid "CI_DEC^%s seconds"
-msgstr ""
+msgstr "%s secondi"
#: qcsrc/common/counting.qh:48
#, c-format
msgid "CI_ZER^%d seconds"
-msgstr ""
+msgstr "%d secondi"
#: qcsrc/common/counting.qh:49
#, c-format
msgid "CI_FIR^%d second"
-msgstr ""
+msgstr "%d secondo"
#: qcsrc/common/counting.qh:50
#, c-format
msgid "CI_SEC^%d seconds"
-msgstr ""
+msgstr "%d secondi"
#: qcsrc/common/counting.qh:51
#, c-format
msgid "CI_THI^%d seconds"
-msgstr ""
+msgstr "%d secondi"
#: qcsrc/common/counting.qh:52
#, c-format
msgid "CI_MUL^%d seconds"
-msgstr ""
+msgstr "%d secondi"
#: qcsrc/common/counting.qh:68
#, c-format
msgid "%dst"
-msgstr ""
+msgstr "%do"
#: qcsrc/common/counting.qh:69
#, c-format
msgid "%dnd"
-msgstr ""
+msgstr "%do"
#: qcsrc/common/counting.qh:70
#, c-format
msgid "%drd"
-msgstr ""
+msgstr "%do"
#: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
#, c-format
#: qcsrc/common/net_notice.qc:89
msgid "^1Server notices:"
-msgstr ""
+msgstr "^1Note del server:"
#: qcsrc/common/net_notice.qc:95
#, c-format
msgid "^7%s (^3%d sec left)"
-msgstr ""
+msgstr "^7%s (^3%d sec rimasti)"
#: qcsrc/common/notifications.qh:248
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications.qh:261
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato eliminato slealmente da ^BG%s^K1%s%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:262
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications.qh:264
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:265
#: qcsrc/common/notifications.qh:266
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato lanciato nello spazio da ^BG%s^K1%s%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:267
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications.qh:269
#, c-format
-#, c-format, fuzzy
-msgid "^BG%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n"
-msgstr "^1%s^1 ha provato a occupare lo spazio di destinazione della teleporta di %s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n"
+msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:270
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 è morto in un incidente con ^BG%s^K1%s%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:271
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications.qh:284
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 è stato spostato nel %s%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:285
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications.qh:286
#, c-format
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format, c-format
msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n"
-msgstr "^1%s^1 pensava di trovare un bel campeggio\n"
+msgstr "^BG%s^K1 ha pensato di aver trovato un buon posto per campeggiare%s%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:287
#, c-format
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format, c-format
msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n"
-msgstr "^1%s^1 si è eliminato ingiustamente\n"
+msgstr "^BG%s^K1 si è eliminato ingiustamente%s%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:288
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications.qh:289
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 non è riuscito a trattenere il fiato%s%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:289
#, c-format
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format, c-format
msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n"
-msgstr "^1%s^1 è stato in acqua per troppo tempo\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato in acqua per troppo tempo%s%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:290
#, c-format
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format, c-format
msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n"
-msgstr "^1%s^1 ha fatto scricchiolare il terreno\n"
+msgstr "^BG%s^K1 ha fatto scricchiolare il terreno%s%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:290
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 ha colpito il terreno con un pò troppa forza%s%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:291
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications.qh:291
#, c-format
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format, c-format
msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n"
-msgstr "^1%s^1 ha sentito un pò di caldo\n"
+msgstr "^BG%s^K1 ha sentito un pò di caldo%s%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:292
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 è morto%s%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:293
#, c-format
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format, c-format
msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n"
-msgstr "^1%s^1 è finito dentro la lava bollente\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è diventato scoria bollente%s%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:293
#, c-format
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format, c-format
msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n"
-msgstr "^1%s^1 ha trovato un posto caldo\n"
+msgstr "^BG%s^K1 ha trovato un posto caldo%s%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:294
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 è morto%s%s. Qual'è il motivo di vivere senza munizioni?\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:294
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 ha finito le munizioni%s%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:295
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 è marcito%s%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:296
#, c-format
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format, c-format
msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n"
-msgstr "^1%s^1 è diventato una stella cadente\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è diventato una stella cadente%s%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:297
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications.qh:298
#, c-format
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format, c-format
msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n"
-msgstr "^1%s^1 non ne poteva più\n"
+msgstr "^BG%s^K1 non ne ha potuto più%s%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:299
#, c-format
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format, c-format
msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n"
-msgstr "^1%s^1 è ora conservato per i secoli a venire\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è ora conservato per i secoli a venire%s%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:300
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications.qh:301
#, c-format
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format, c-format
msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n"
-msgstr "^1%s^1 è morto in un incidente\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è morto in un incidente%s%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:302
#, c-format
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format, c-format
msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n"
-msgstr "^1%s^1 si è scontrato con una torretta\n"
+msgstr "^BG%s^K1 si è imbattuto in una torretta%s%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:303
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 è stato fatto esplodere da una torretta eWheel%s%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:304
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications.qh:305
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 è stato fatto esplodere da una torretta Hellion%s%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:306
#, c-format
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format, c-format
msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n"
-msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dalla torretta hunter"
+msgstr "^BG%s^K1 non è riuscito a nascondersi dalla torretta Hunter%s%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:307
#, c-format
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format, c-format
msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n"
-msgstr "%s è stato riempito di buchi da una torretta mitragliatrice"
+msgstr "^BG%s^K1è stato riempito di buchi da una torretta Mitragliatrice%s%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:308
#, c-format
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format, c-format
msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n"
-msgstr "^1%s^1 è stato trasformato in pezzi fumanti da una torretta mlrs"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato trasformato in pezzi fumanti da una torretta MLRS%s%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:309
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications.qh:310
#, c-format
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format, c-format
msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n"
-msgstr ""
-"^1A %s^1 è stato servito un pò di plasma surriscaldato da una torretta "
-"plasma"
+msgstr "^K1A ^BG%s^K1 è stato servito un pò di plasma surriscaldato da una torretta%"
+"s%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:311
#, c-format
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format, c-format
msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n"
-msgstr "^1%s^1 è stato elettrotagliato da una torretta tesla\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato elettrotagliato da una torretta Tesla%s%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:312
#, c-format
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format, c-format
msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n"
-msgstr "^1A %s^1 è stato servito un arricchimento di piombo da una torretta walker\n"
+msgstr "^K1A ^BG%s^K1 è stato servito un arricchimento di piombo da una torretta "
+"Walker%s%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:313
#, c-format
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format, c-format
msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n"
-msgstr "^1%s^1 è stato impalato da una torretta walker\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato impalato da una torretta Walker%s%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:314
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 è stato fatto esplodere da una torretta Walker%s%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:315
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications.qh:322
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 non è riuscito a proteggersi da un razzo del Racer%s%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:323
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 era nel posto sbagliato%s%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:324
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 è stato tradito da ^BG%s^K1%s%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:325
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 è stato congelato da ^BG%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:326
#, c-format
msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K3 è stato risvegliato da ^BG%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:327
#, c-format
msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 è stato risvegliato automaticamente dopo %s secondi\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:328
msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BGLa squadra ^TC^TT^BG vince il round\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:329
#, c-format
msgid "^BG%s^BG wins the round\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG vince il round\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:330
msgid "^BGRound tied\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BGRound pari\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:331
msgid "^BGRound over, there's no winner\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BGIl round è finito, non c'è nessun vincitore\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:332
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 froze themself\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 si è congelato da solo\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:333
#, c-format
msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BGLa modalità Dio ti ha evitato %s unità di danno, imbroglione!\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:334
#, c-format
msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BGTu non hai la/il ^F1%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:335
#, c-format
msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BGHai lasciato la/il ^F1%s^BG%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:336
#, c-format
msgid "^BGYou got the ^F1%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BGHai preso la/il ^F1%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:337
#, c-format
msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BGNon hai abbastanza munizioni per la/il ^F1%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:338
#, c-format
msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BGIl ^F1%s %s^BG non può sparare, ma il suo ^F1%s^BG può\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:339
#, c-format
msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n"
-msgstr ""
+msgstr "^F1%s^BG ^F4non è disponibile^BG in questa mappa\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:340
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 connected%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 si è connesso%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:341
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 si è connesso ed è entrato nella ^TC^TT\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:342
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 is now playing\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 sta giocando adesso\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:343
#, c-format
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format, c-format
msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n"
-msgstr "%s^7 ha rilasciato la palla!\n"
+msgstr "^BG%s^BG ha lasciato la palla!\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:344
#, c-format
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format, c-format
msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n"
-msgstr "%s^7 ha raccolto la palla!\n"
+msgstr "^BG%s^BG ha raccolto la palla!\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:345
#, c-format
msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG ha catturato le chiavi per la squadra ^TC^TT\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:346
#, c-format
msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG ha lasciato la Chiave ^TC^TT\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:347
#, c-format
msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG ha perso la Chiave ^TC^TT\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:348
#, c-format
msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG ha preso la Chiave ^TC^TT\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:349
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 forfeited\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG ha abbandonato\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:350
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 non ha più vite rimaste\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:351
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 ha preso Invisibilità\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:352
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 ha preso Scudo\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:353
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 ha preso Velocità\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:354
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 ha preso Forza\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:355
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 disconnected\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 si è disconnesso\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:356
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 è stato buttato fuori perchè non faceva niente\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:357
msgid ""
"^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
"spectators aren't allowed at the moment.\n"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Sei stato buttato fuori dal server perché sei spettatore egli spettatori "
+"non sono permessi al momento.\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:358
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 sta adesso assistendo\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:359
#, c-format
msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG ha abbandonato la gara\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:360
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications.qh:367
msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BGLa squadra ^TC^TT ^BGsegna!\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:368
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications.qh:369
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 ha preso una Superarma\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:370
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications.qh:373
#, c-format
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format, c-format
msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n"
-msgstr "^4Informazioni sulla build CSQC: ^1%s\n"
+msgstr "^F3Informazioni sulla versione SVQC: ^F4%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:374
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 è morto nella gran esibizione di ^BG%s^K1 con la @!#%%'n "
+"Fisarmonica%s%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:375
#, c-format
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format, c-format
msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
-msgstr "%s s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Fisarmonica"
+msgstr "^BG%s^K1 s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Fisarmonica%s%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:376
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications.qh:382
#, c-format
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format, c-format
msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n"
-msgstr "%s non s'è ricordato dove aveva messo il suo elettroplasma"
+msgstr "^BG%s^K1 non s'è ricordato dove aveva messo il suo elettroplasma%s%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:383
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications.qh:385
#, c-format
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format, c-format
msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n"
-msgstr "%s avrebbe dovuto usare un'arma più piccola"
+msgstr "^BG%s^K1 avrebbe dovuto usare un'arma più piccola%s%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:386
#, c-format
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 è morto nella gran esibizione di ^BG%s^K1 con la @!#%%'n Klein "
+"Bottle%s%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:394
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:395
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications.qh:403
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 si è fatto esplodere con il proprio Mortar%s%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:404
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications.qh:411
#, c-format
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format, c-format
msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n"
-msgstr "%s si è fatto esplodere con il proprio rocketlauncher"
+msgstr "^BG%s^K1 si è fatto esplodere con il proprio Rocketlauncher%s%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:412
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications.qh:418
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 è morto nella gran esibizione di ^BG%s^K1 con la @!#%%'n Tuba%s%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:419
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Tuba%s%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:420
#, c-format
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:435
-#, fuzzy
msgid "^F4Begin!"
-msgstr "^1Via!"
+msgstr "^F4Via!"
#: qcsrc/common/notifications.qh:436
msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
#: qcsrc/common/notifications.qh:458
#, c-format
msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K3%sHai fraggato ^BG%s"
#: qcsrc/common/notifications.qh:458
#, c-format
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format, c-format
msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
-msgstr "^4Hai segnato contro ^7%s"
+msgstr "^K3%sHai segnato contro ^BG%s"
#: qcsrc/common/notifications.qh:459
#, c-format
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format, c-format
msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
-msgstr "^1Sei stato fraggato da ^7%s"
+msgstr "^K1%sSei stato fraggato da ^BG%s"
#: qcsrc/common/notifications.qh:459
#, c-format
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format, c-format
msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
-msgstr "^1Sei stato segnato da ^7%s"
+msgstr "^K1%sSei stato segnato da ^BG%s"
#: qcsrc/common/notifications.qh:460
#, c-format
msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K1%sSei stato fraggato da ^BG%s^BG%s"
#: qcsrc/common/notifications.qh:460
#, c-format
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format, c-format
msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^1Sei stato segnato da ^7%s"
+msgstr "^K1%sSei stato segnato da ^BG%s^BG%s"
#: qcsrc/common/notifications.qh:461
#, c-format
msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K3%sHai fraggato ^BG%s^BG%s"
#: qcsrc/common/notifications.qh:461
#, c-format
msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K3%sHai segnato contro ^BG%s^BG%s"
#: qcsrc/common/notifications.qh:462
#, c-format
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format, c-format
msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
-msgstr "^1Hai \"typefraggato\" ^7%s"
+msgstr "^K1%sHai \"typefraggato\" ^BG%s"
#: qcsrc/common/notifications.qh:462
#, c-format
msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
-msgstr ""
+msgstr "^K1%sHai segnato contro ^BG%s^K1 mentre stava scrivendo"
#: qcsrc/common/notifications.qh:463
#, c-format
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format, c-format
msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
-msgstr "^1Sei stato \"typefraggato\" da ^7%s"
+msgstr "^K1%sSei stato \"typefraggato\" da ^BG%s"
#: qcsrc/common/notifications.qh:463
#, c-format
msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1%sSei stato segnato da ^BG%s^K1 mentre stavi scrivendo!"
#: qcsrc/common/notifications.qh:464
#, c-format
msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K1%sSei stato \"typefraggato\" da ^BG%s^BG%s"
#: qcsrc/common/notifications.qh:464
#, c-format
msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K1%sSei stato segnato da ^BG%s^K1 mentre stavi scrivendo^BG%s"
#: qcsrc/common/notifications.qh:465
#, c-format
msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K1%sHai \"typefraggato\" ^BG%s^BG%s"
#: qcsrc/common/notifications.qh:465
#, c-format
msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K1%sHai segnato contro ^BG%s^K1 mentre stava scrivendo^BG%s"
#: qcsrc/common/notifications.qh:466
#, c-format
"^BGYou have been moved into a different team\n"
"You are now on: %s"
msgstr ""
+"^BGSei stato spostato in un'altra squadra\n"
+"Ora sei in: %s"
#: qcsrc/common/notifications.qh:467
-#, fuzzy
msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
-msgstr "^1Non sparare ai tuoi compagni di squadra!"
+msgstr "^K1Non sparare ai tuoi compagni di squadra!"
#: qcsrc/common/notifications.qh:467
-#, fuzzy
msgid "^K1Don't go against your team mates!"
-msgstr "^1Non andare contro i tuoi compagni di squadra!"
+msgstr "^K1Non andare contro i tuoi compagni di squadra!"
#: qcsrc/common/notifications.qh:468
-#, fuzzy
msgid "^K1Die camper!"
-msgstr "^1Muori camper!"
+msgstr "^K1Muori camper!"
#: qcsrc/common/notifications.qh:468
-#, fuzzy
msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
-msgstr "^1Riconsidera le tue tattiche, camper!"
+msgstr "^K1Riconsidera le tue tattiche, camper!"
#: qcsrc/common/notifications.qh:469
msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Ti sei eliminato ingiustamente!"
#: qcsrc/common/notifications.qh:470
#, c-format
msgid "^K1You were %s"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Sei stato %s"
#: qcsrc/common/notifications.qh:471
msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Non sei riuscito a trattenere il fiato"
#: qcsrc/common/notifications.qh:472
-#, fuzzy
msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
-msgstr "^1%s^1 ha fatto scricchiolare il terreno\n"
+msgstr "^K1Hai fatto scricchiolare il terreno!"
#: qcsrc/common/notifications.qh:473
msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:474
-#, fuzzy
msgid "^K1You killed your own dumb self!"
-msgstr "^1Ti sei ammazzato da solo, stupido!"
+msgstr "^K1Ti sei ammazzato da solo, stupido!"
#: qcsrc/common/notifications.qh:474
-#, fuzzy
msgid "^K1You need to be more careful!"
-msgstr "^1Hai bisogno di essere più prudente!"
+msgstr "^K1Devi essere più prudente!"
#: qcsrc/common/notifications.qh:475
msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:476
-#, fuzzy
msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
-msgstr "^1Sei stato ucciso per mancanza di munizioni..."
+msgstr "^K1Sei stato ucciso per mancanza di munizioni..."
#: qcsrc/common/notifications.qh:476
-#, fuzzy
msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
-msgstr "^1Sei stato ucciso per mancanza di munizioni..."
+msgstr "^K1Stai rinascendo per mancanza di munizioni..."
#: qcsrc/common/notifications.qh:477
-#, fuzzy
msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
-msgstr "^1Sei diventato troppo vecchio senza prendere le tue medicine"
+msgstr "^K1Sei diventato troppo vecchio senza prendere le tue medicine"
#: qcsrc/common/notifications.qh:477
-#, fuzzy
msgid "^K1You need to preserve your health"
-msgstr "^1Hai bisogno di preservare la tua vita"
+msgstr "^K1Devi preservare la tua vita"
#: qcsrc/common/notifications.qh:478
-#, fuzzy
msgid "^K1You became a shooting star!"
-msgstr "^1%s^1 è diventato una stella cadente\n"
+msgstr "^K1Sei diventato una stella cadente!"
#: qcsrc/common/notifications.qh:479
msgid "^K1You melted away in slime!"
#: qcsrc/common/notifications.qh:482
#, c-format
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format, c-format
msgid "^BGYou are now on: %s"
-msgstr "Sei ora in: %s"
+msgstr "^BGSei ora in: %s"
#: qcsrc/common/notifications.qh:483
-#, fuzzy
msgid "^K1You died in an accident!"
-msgstr "^1%s^1 è morto in un incidente\n"
+msgstr "^K1 è morto in un incidente!"
#: qcsrc/common/notifications.qh:484
msgid "^K1You were fragged by a turret!"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:495
-#, fuzzy
msgid "^K1Watch your step!"
-msgstr "^1Attento a dove metti i piedi!"
+msgstr "^K1Attento a dove metti i piedi!"
#: qcsrc/common/notifications.qh:496
#, c-format
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format, c-format
msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
-msgstr "^1Idiota! Hai fraggato ^7%s^1, un compagno di squadra!"
+msgstr "^K1Idiota! Hai fraggato ^BG%s^K1, un compagno di squadra!"
#: qcsrc/common/notifications.qh:496
#, c-format
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format, c-format
msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
-msgstr "^1Idiota! Sei andato contro ^7%s^1, un compagno di squadra!"
+msgstr "^K1Idiota! Sei andato contro ^BG%s^K1, un compagno di squadra!"
#: qcsrc/common/notifications.qh:497
#, c-format
msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Sei stato fraggato da ^BG%s^K1, un compagno di squadra"
#: qcsrc/common/notifications.qh:497
#, c-format
msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Sei stato segnato da ^BG%s^K1, un compagno di squadra"
#: qcsrc/common/notifications.qh:498
msgid ""
"^K1Stop idling!\n"
"^BGDisconnecting in ^COUNT..."
msgstr ""
+"^K1Smetti di non fare niente!\n"
+"^BGDisconnessione in ^COUNT..."
#: qcsrc/common/notifications.qh:499
msgid "^F2You picked up some extra lives"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Hai preso alcune vite extra"
#: qcsrc/common/notifications.qh:500
#, c-format
msgid "^K3You froze ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K3Hai congelato ^BG%s"
#: qcsrc/common/notifications.qh:501
#, c-format
msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Sei stato congelato da ^BG%s"
#: qcsrc/common/notifications.qh:502
#, c-format
msgid "^K3You revived ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K3Hai risvegliato ^BG%s"
#: qcsrc/common/notifications.qh:503
#, c-format
msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K3Sei stato risvegliato da ^BG%s"
#: qcsrc/common/notifications.qh:504
#, c-format
msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
-msgstr ""
+msgstr "^K3Sei stato risvegliato automaticamente dopo %s secondi"
#: qcsrc/common/notifications.qh:505
msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
-msgstr ""
+msgstr "^BGLa squadra ^TC^TT^BG vince il round"
#: qcsrc/common/notifications.qh:506
#, c-format
msgid "^BG%s^BG wins the round"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG vince il round"
#: qcsrc/common/notifications.qh:507
msgid "^K1You froze yourself"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Ti sei congelato da solo"
#: qcsrc/common/notifications.qh:508
msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Round è già iniziato, nasci come congelato"
#: qcsrc/common/notifications.qh:509
#, c-format
msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BGTu non hai la/il ^F1%s"
#: qcsrc/common/notifications.qh:510
#, c-format
msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BGHai lasciato la/il ^F1%s^BG%s"
#: qcsrc/common/notifications.qh:511
#, c-format
msgid "^BGYou got the ^F1%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BGHai preso la/il ^F1%s"
#: qcsrc/common/notifications.qh:512
#, c-format
msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BGNon hai abbastanza munizioni per la/il ^F1%s"
#: qcsrc/common/notifications.qh:513
#, c-format
msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
-msgstr ""
+msgstr "^BGIl ^F1%s %s^BG non può sparare, ma il suo ^F1%s^BG può"
#: qcsrc/common/notifications.qh:514
#, c-format
msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
-msgstr ""
+msgstr "^F1%s^BG ^F4non disponibile^BG in questa mappa\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:515
msgid ""
"^K1No spawnpoints available!\n"
"Hope your team can fix it..."
msgstr ""
+"^K1Nessun punto di nascita disponibile!\n"
+"Spero la tua squadra possa rimediare a questo..."
#: qcsrc/common/notifications.qh:516
msgid ""
"^K1You may not join the game at this time.\n"
"The player limit reached maximum capacity."
msgstr ""
+"^K1Non puoi entrare nel gioco a questo punto.\n"
+"Il limite dei giocatori ha raggiunto la massima capacità."
#: qcsrc/common/notifications.qh:517
#, c-format
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format, c-format
msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
-msgstr "%s^7 ha rilasciato la palla!\n"
+msgstr "^BG%s^BG ha lasciato la palla!"
#: qcsrc/common/notifications.qh:518
#, c-format
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format, c-format
msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
-msgstr "%s^7 ha raccolto la palla!\n"
+msgstr "^BG%s^BG ha raccolto la palla!"
#: qcsrc/common/notifications.qh:519
msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
#: qcsrc/common/notifications.qh:539
msgid "^F2Invisibility has worn off"
-msgstr ""
+msgstr "^F2L'invisibilità è scaduta"
#: qcsrc/common/notifications.qh:540
msgid "^F2Shield has worn off"
-msgstr ""
+msgstr "^F2L'invisibilità è scaduta"
#: qcsrc/common/notifications.qh:541
msgid "^F2Speed has worn off"
-msgstr ""
+msgstr "^F2La Velocità è scaduta"
#: qcsrc/common/notifications.qh:542
msgid "^F2Strength has worn off"
-msgstr ""
+msgstr "^F2La Forza è scaduta"
#: qcsrc/common/notifications.qh:543
msgid "^F2You are invisible"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Sei invisibile"
#: qcsrc/common/notifications.qh:544
msgid "^F2Shield surrounds you"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Lo scudo ti circonda"
#: qcsrc/common/notifications.qh:545
msgid "^F2You are on speed"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Sei veloce"
#: qcsrc/common/notifications.qh:546
msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Forza infonde alle tue armi un potere devastante"
#: qcsrc/common/notifications.qh:547
msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
#: qcsrc/common/notifications.qh:548
msgid "^F2Superweapons have broken down"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Le Superarmi sono scadute"
#: qcsrc/common/notifications.qh:549
msgid "^F2Superweapons have been lost"
#: qcsrc/common/notifications.qh:550
msgid "^F2You now have a superweapon"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Ora hai una Superweapon"
#: qcsrc/common/notifications.qh:551
msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Cambiando a ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
#: qcsrc/common/notifications.qh:552
msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Cambiando squadra in ^COUNT"
#: qcsrc/common/notifications.qh:553
msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Spettatore in ^COUNT"
#: qcsrc/common/notifications.qh:554
msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Suicidio in ^COUNT"
#: qcsrc/common/notifications.qh:555
msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
#: qcsrc/common/notifications.qh:788 qcsrc/common/notifications.qh:789
#, c-format
msgid " (near %s)"
-msgstr ""
+msgstr " (vicino %s)"
#: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797
msgid "secondary"
-msgstr ""
+msgstr "secondario"
#: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797
msgid "primary"
-msgstr ""
+msgstr "primario"
#: qcsrc/common/notifications.qh:807
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications.qh:816
#, c-format
msgid " with %s"
-msgstr ""
+msgstr " con %s"
#: qcsrc/common/notifications.qh:825
msgid "TRIPLE FRAG! "
#: qcsrc/common/notifications.qh:826
#, c-format
msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "%s^K1 ha realizzato QUINDICI PUNTI DI FILA! %s^BG"
#: qcsrc/common/notifications.qh:827
msgid "MASSACRE! "
#: qcsrc/common/notifications.qh:827
#, c-format
msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "%s^K1 ha realizzato ^1VENTI PUNTI DI FILA! %s^BG"
#: qcsrc/common/notifications.qh:828
msgid "MAYHEM! "
#: qcsrc/common/notifications.qh:828
#, c-format
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format, c-format
msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr "%s^7 ha realizzato ^QUINDICI PUNTI DI FILA!\n"
+msgstr "%s^K1 ha realizzato ^QUINDICI PUNTI DI FILA! %s^BG"
#: qcsrc/common/notifications.qh:829
msgid "BERSERKER! "
#: qcsrc/common/notifications.qh:829
#, c-format
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format, c-format
msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr "%s^7 ha realizzato ^1VENTI PUNTI DI FILA!\n"
+msgstr "%s^K1 ha realizzato ^1VENTI PUNTI DI FILA! %s^BG"
#: qcsrc/common/notifications.qh:830
msgid "CARNAGE! "
#: qcsrc/common/notifications.qh:830
#, c-format
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format, c-format
msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr "%s^7 ha realizzato ^1VENTICINQUE PUNTI DI FILA!\n"
+msgstr "%s^K1 ha realizzato ^1VENTICINQUE PUNTI DI FILA! %s^BG"
#: qcsrc/common/notifications.qh:831
msgid "ARMAGEDDON! "
#: qcsrc/common/notifications.qh:831
#, c-format
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format, c-format
msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr "%s^7 ha realizzato ^1TRENTA PUNTI DI FILA!\n"
+msgstr "%s^K1 ha realizzato ^1TRENTA PUNTI DI FILA! %s^BG"
#: qcsrc/common/notifications.qh:837
#, c-format
"\n"
"(^F4Dead^BG)%s"
msgstr ""
+"\n"
+"(^F4Morto^BG)%s"
#: qcsrc/common/notifications.qh:884 qcsrc/common/notifications.qh:897
#, c-format
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:913
-#, fuzzy
msgid "First casualty! "
-msgstr "^1Primo incidente"
+msgstr "Primo incidente"
#: qcsrc/common/notifications.qh:954
#, c-format
#: qcsrc/common/teams.qh:26
msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "Rossa"
#: qcsrc/common/teams.qh:27
msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Blu"
#: qcsrc/common/teams.qh:28
msgid "Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Gialla"
#: qcsrc/common/teams.qh:29
msgid "Pink"
-msgstr ""
+msgstr "Rosa"
#: qcsrc/common/teams.qh:30
msgid "Team"
-msgstr ""
+msgstr "Squadra"
#: qcsrc/common/teams.qh:31
msgid "Neutral"
-msgstr ""
+msgstr "Neutrale"
#: qcsrc/server/w_hlac.qc:11
msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
msgid "@!#%'n Tuba"
msgstr "@!#%'n Tuba"
+#, c-format
+#~ msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n"
+#~ msgstr "Un'entity CSQC ha cambiato il suo proprietario! (edict: %d, classname: %s)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "A CSQC entity changed its type! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n"
+#~ msgstr "Un'entity CSQC ha cambiato il suo tipo! (edict: %d, server: %d, tipo: %d -> "
+#~ "%d)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "A CSQC entity appeared out of nowhere! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n"
+#~ msgstr "Un'entity CSQC è apparsa da non si sa dove! (edict: %d, server: %d, tipo: %"
+#~ "d)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "fixed missing field '%s'\n"
+#~ msgstr "riparato campo mancante '%s'\n"
+
+#, c-format, c-format
+#~ msgid "^BG%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n"
+#~ msgstr "^BG%s^K1 ha provato a occupare lo spazio di destinazione della teleporta di "
+#~ "^BG%s^K1%s%s\n"
+
#~ msgid "^1Begin!"
#~ msgstr "^1Via!"