#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
msgid "Font/UI size:"
-msgstr "Kirjainkoko/käyttöliittymän koko:"
+msgstr "Kirjainten/käyttöliittymän koko:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
msgid "SZ^Unreadable"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
msgid "Use Occlusion Queries"
-msgstr "Säätele grafiikkapiirron osia (Occlusion Query)"
+msgstr "Käytä Occlusion Queryä"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
-msgstr "Vertices, jonkun verran Tris (yhteensopivin)"
+msgstr "Verteksit, vähän kolmioita (yhteensopivin)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
msgid "Vertices"
-msgstr "Vertices"
+msgstr "Verteksit"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
msgid "Vertices and Triangles"
-msgstr "Vertices ja Triangles"
+msgstr "Verteksit ja kolmiot"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
msgid "Depth first:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:99
msgid "LIT^Ambient:"
-msgstr "LIT^Ympäröivä"
+msgstr "LIT^Ympäristö:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
msgid "Intensity:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:193
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178
msgid "Apply immediately"
-msgstr "Ota saman tien käyttöön"
+msgstr "Ota heti käyttöön"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
msgid "Panel HUD Setup"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:641
msgid "Test team color in configure mode"
-msgstr "Kokeile joukkueen väirä muokaustilassa"
+msgstr "Kokeile joukkueen väriä muokkaustilassa"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:644
msgid "Padding:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:26
msgid "Show base waypoints"
-msgstr "Näytä tukikohtien välimatkat"
+msgstr "Näytä päämäärien välimatkat"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
msgid "Waypoint scale:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
msgid "join 'best' team (auto-select)"
-msgstr "liity 'parhaimpaan' joukkueeseen (automaattisesti)'"
+msgstr "liity 'parhaimpaan' joukkueeseen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
msgid "red"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
msgid "spectate"
-msgstr "katso sivusta"
+msgstr "seuraa sivusta"
#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
#, c-format
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
msgid "Input"
-msgstr "Syöte"
+msgstr "Ohjaus"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
msgid "Key bindings:"
-msgstr "Näppäimet"
+msgstr "Näppäimet:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
msgid "Change key..."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:66
msgid "\"enter console\" also closes"
-msgstr "\"avaa komentorivi\" myös sulkee"
+msgstr "\"avaa komentorivi\" myös sulkee komentorivin"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
msgid "Weapons Panel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
msgid "Fade out after:"
-msgstr "Himmennä jälkikäteen"
+msgstr "Himmennä jälkikäteen:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
#, c-format
#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
msgid "Do not press this button again!"
-msgstr "Älä paina enää näppäintä, prkl!"
+msgstr "Älä paina enää näppäintä!"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
msgid "Engine Info Panel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
msgid "Use an averaging algorithm for fps"
-msgstr "Käytä tasoittavaa algoritmia ruudunpäivitykselle (fps)"
+msgstr "Käytä tasoittavaa algoritmia ruudunpäivitykselle (FPS)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
msgid "Quit"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59
msgid "Instant action! (random map with bots)"
-msgstr "Suoraan taisteluun! (satunnainen kartta tietokoneohjattujen vastustajien kera)"
+msgstr "Suoraan taisteluun! (satunnainen kartta bottien kera)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80
msgid "Start Singleplayer!"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
msgid "not supported (won't encrypt)"
-msgstr "ei tuettu (salauksen purku ei onnistu)"
+msgstr "ei tuettu (salaus ei onnistu)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
msgid "supported (will encrypt)"
-msgstr "tuettu (salauksen purku onnistuu)"
+msgstr "tuettu (salaus onnistuu)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
msgid "supported (won't encrypt)"
-msgstr "tuettu (salauksen purku ei onnistu)"
+msgstr "tuettu (salaus ei onnistu)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
msgid "requested (will encrypt)"
-msgstr "pyydetty (salauksen purku onnistuu)"
+msgstr "pyydetty (salaus onnistuu)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
msgid "requested (won't encrypt)"
-msgstr "pyydetty (salauksen purku ei onnistu)"
+msgstr "pyydetty (salaus ei onnistu)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
msgid "required (can't connect)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
msgid "required (will encrypt)"
-msgstr "vaadittu (salauksen purku onnistuu)"
+msgstr "vaadittu (salaus onnistuu)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
msgid "Special arenas:"
-msgstr "Erikoistaistelukentät"
+msgstr "Erikoistaistelukentät:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
msgid "Most weapons"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
msgid "Point limit:"
-msgstr "Pisteraja"
+msgstr "Pisteraja:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65
msgid "Player slots:"
-msgstr "Pelaajamäärä"
+msgstr "Pelaajamäärä:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68
msgid "Number of bots:"
-msgstr "Bottien lukumäärä"
+msgstr "Bottien lukumäärä:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
msgid "Bot skill:"
-msgstr "Bottien taitotaso"
+msgstr "Bottien taitotaso:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
msgid "Botlike"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
msgid "You will win"
-msgstr "Helppoa kauraa"
+msgstr "Helppo voitto"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
msgid "You can win"
-msgstr "Helppo voitto"
+msgstr "Helpohko"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
msgid "You might win"
-msgstr "Voittoon on mahdollisuus"
+msgstr "Keskitaso"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
msgid "Advanced"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
msgid "Simple majority wins vcall"
-msgstr "Suurempi äänimäärä voittaa vcall"
+msgstr "Suurempi äänimäärä voittaa"
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:263
#, c-format
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:558
#, c-format
msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
-msgstr "Perkeleen tuubanheitto!"
+msgstr "@!#% tuubanheitto!"
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:599
msgid "Background:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
msgid "PRE^OMG!"
-msgstr "PRE^JUMALAUTA!"
+msgstr "PRE^Nörtti"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
msgid "PRE^Low"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
msgid "Particle quality:"
-msgstr "Pienosien laatu:"
+msgstr "Kappaleiden laatu:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
msgid "Particle distance:"
-msgstr "Pienosien etäisyys:"
+msgstr "Kappaleiden etäisyys:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
msgid "Decals"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
msgid "Deluxe mapping"
-msgstr "Loistokartoitus"
+msgstr "Pikselikohtainen valaistus"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
msgid "Gloss"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
msgid "Offset mapping"
-msgstr "Vastapainoinen kartoitus"
+msgstr "Korosta tekstuurien kuhmuja"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
msgid "Relief mapping"
-msgstr "Keveä kartoitus"
+msgstr "Tehokas tekstuurien kuhmujen korostus"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
msgid "Reflections:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
msgid "Flash blend approximation"
-msgstr "Väläytä blend approximation"
+msgstr "Yksinkertaiset valot"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
msgid "Realtime dynamic lighting"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
msgid "Use normal maps"
-msgstr "Käytä normaaleja karttoja"
+msgstr "Käytä tekstuurien suunnattua varjostamista"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
msgid "Soft shadows"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
msgid "High Dynamic Range (HDR)"
-msgstr "High Dynamic Range (HDR)"
+msgstr "HDR"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:181
msgid "Motion blur:"
-msgstr "Liikkeestä johtuva sumeus:"
+msgstr "Liikesumeus:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:187
msgid "Damage blur:"
-msgstr "Vahingosta johtuva sumaus:"
+msgstr "Vahinkosumeus:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
msgid "Client-side movement prediction"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40
msgid "VOL^Ambient:"
-msgstr "VOL^Ympäröivä:"
+msgstr "VOL^Ympäristö:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
msgid "Info:"
-msgstr "Tietoja:"
+msgstr "Tiedoitukset:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57
msgid "Items:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88
msgid "Voice:"
-msgstr "Ääni:"
+msgstr "Puhe:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96
msgid "Weapons:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
msgid "Frequency:"
-msgstr "Tiheys:"
+msgstr "Taajuus:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
msgid "8 kHz"