# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Calinou <hugohachel@gmail.com>, 2011.
#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xonotic 0.1preview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-21 10:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-07 07:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:53+0100\t\n"
"Last-Translator: Calinou <hugohachel@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
#, c-format
msgid "Level %d: %s"
msgstr "Niveau %d: %s"
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
msgid "will be saved to config.cfg"
-msgstr "sera sauvegardé"
+msgstr "sera sauvegardé vers config.cfg"
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
msgid "will not be saved"
-msgstr "ne sera pas sauvegardé"
+msgstr "ne sera pas sauvegardé vers config.cfg"
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
msgid "private"
msgstr "privé"
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
msgid "engine setting"
msgstr "paramètre moteur"
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
msgid "read only"
msgstr "lecture seule"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:61
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
msgid "OK"
msgstr "OK"
"player name to get started. You can change these options later through the "
"menu system."
msgstr ""
+"Bienvenue sur Xonotic, veuillez séléctionner votre langue et entrer votre "
+"pseudonyme pour commencer. Vous pouvez changer ces options plus tard dans "
+"les menus."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
msgstr "Effacer après:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:36
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
#, c-format
msgid "%ds"
-msgstr "%ds"
+msgstr "%dsec."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
msgid "Fade effect:"
msgstr "Contour interface:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
+#, fuzzy
msgid "DOCK^Disabled"
msgstr "Désactivé"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
+#, fuzzy
msgid "DOCK^Small"
msgstr "Petit"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
+#, fuzzy
msgid "DOCK^Medium"
msgstr "Moyen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
+#, fuzzy
msgid "DOCK^Large"
msgstr "Grand"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
msgid "X:"
-msgstr "X:"
+msgstr "Hori.:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+msgstr "Vert.:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
msgid "Exit setup"
msgstr "Modes de jeux:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:308
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:314
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
msgstr "Info..."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:70
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317
msgid "Join!"
msgstr "Joindre !"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:177
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:189
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:151
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158
#, c-format
-msgid "%d/%d"
-msgstr "%d/%d"
+msgid "%d/%d, %d free player slots"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
#, c-format
msgid "%d modified settings"
msgstr "paramètres modifiés: %d"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
msgid "Official settings"
msgstr "Paramètres Officiels"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:191
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:197
msgid "N/A (can't connect)"
msgstr "N/A (ne peut pas se connecter)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
msgid "not supported (can't connect)"
msgstr "non supporté (ne peut pas se connecter)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
msgid "not supported (won't encrypt)"
msgstr "non supporté (pas de cryptage)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
msgid "supported (will encrypt)"
msgstr "supporté (cryptage)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
msgid "supported (won't encrypt)"
msgstr "supporté (pas de cryptage)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
msgid "requested (will encrypt)"
msgstr "démandé (cryptage)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
msgid "requested (won't encrypt)"
msgstr "démandé (pas de cryptage)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
msgid "required (can't connect)"
msgstr "nécessaire (ne peut pas se connecter)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225
msgid "required (will encrypt)"
msgstr "nécessaire (cryptage)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269
msgid "Players:"
msgstr "Joueurs:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:248
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:254
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:253
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:259
msgid "Map:"
msgstr "Carte:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:258
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:264
msgid "Gameplay:"
msgstr "Mode:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:274
msgid "Bots:"
msgstr "Robots:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:279
msgid "Mod:"
msgstr "Modification:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:284
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
msgid "Ping:"
msgstr "Latence:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
msgid "CA:"
msgstr "CA:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
msgid "Key:"
msgstr "Clé:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
msgid "Encryption:"
msgstr "Cryptage:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:194
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:193
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
msgid "Apply immediately"
msgstr "Appliquer maintenant"
msgstr "Waypoints"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
-msgid "Waypoint settings:"
-msgstr "Paramètres Waypoint (flèches 3D sur la carte):"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:26
msgid "Show base waypoints"
msgstr "Montrer les Waypoints de drapeau"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25
msgid "Waypoint scale:"
msgstr "Taille des Waypoints:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
msgid "Waypoint alpha:"
msgstr "Opacité Waypoints:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
msgid "Show names:"
msgstr "Montrer les noms:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:37
msgid "Teammates"
msgstr "Équipiers"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:38
msgid "All players"
msgstr "Tous les joueurs"
msgstr "Musique:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40
+#, fuzzy
msgid "VOL^Ambient:"
msgstr "Ambience:"
msgid "Coronas"
msgstr "Brillance Lumière"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:174
+msgid "Use Occlusion Queries"
+msgstr "Utiliser l'Occlusion du rendu"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
msgid "Bloom"
msgstr "Effets d'éblouissement"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178
msgid "High Dynamic Range (HDR)"
msgstr "High Dynamic Range (HDR)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:181
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:182
msgid "Motion blur:"
msgstr "Flou de vitesse:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:187
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
msgid "Damage blur:"
msgstr "Flou de dégâts:"
msgid "Value:"
msgstr "Valeur:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56
msgid "Description:"
msgstr "Description:"
msgstr "Utiliser OpenGL 2.0 (GLSL)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
-msgid "Use Occlusion Queries"
-msgstr "Utiliser l'Occlusion du rendu"
+msgid "Use GLSL to handle color control"
+msgstr "Utiliser GLSL pour gérer les couleurs"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
-msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
+msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"ourd
msgstr "Objets en tampon mémoire (VBOs)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
+#, fuzzy
msgid "VBO^Off"
msgstr "Désactivé"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60
msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
msgstr "Points, quelques Triangles (compatible)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
msgid "Vertices"
msgstr "Points"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64
msgid "Vertices and Triangles"
msgstr "Points et Triangles"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
msgid "Depth first:"
msgstr "Fixeur profondeur:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
+#, fuzzy
msgid "DF^Disabled"
msgstr "Désactivé"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70
+#, fuzzy
msgid "DF^World"
msgstr "Carte"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
+#, fuzzy
msgid "DF^All"
msgstr "Tout"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
msgid "Disable multithreaded OpenGL"
msgstr "Désactiver OpenGL multi-coeurs"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77
msgid "Wait for GPU to finish each frame"
msgstr "Attendre le GPU pour finir chaque trame"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
msgid "Brightness:"
msgstr "Luminosité:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
msgid "Contrast:"
msgstr "Contraste:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:89
msgid "Contrast boost:"
msgstr "Amélioration contraste:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:92
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturation:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:95
-msgid "Use GLSL to handle color control"
-msgstr "Utiliser GLSL pour gérer les couleurs"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:98
+#, fuzzy
msgid "LIT^Ambient:"
msgstr "Ambience:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:101
msgid "Intensity:"
msgstr "Intensité:"
msgid ""
"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
msgstr ""
-"Euh? Ne peut pas être joué. Re-filtration pour éviter des nouveaux "
-"problèmes.\n"
+"Euh? Ne peut pas être joué. Re-filtrage pour éviter des nouveaux problèmes.\n"
#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
#, c-format
"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
"again.\n"
msgstr ""
-"Euh? Ne peut pas être joué. Mode de jeu invalide. Re-filtration pour éviter "
+"Euh? Ne peut pas être joué. Mode de jeu invalide. Re-filtrage pour éviter "
"des nouveaux problèmes.\n"
#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
msgid "<no model found>"
msgstr "<modèle non trouvé>"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:357
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:360
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:359
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:362
msgid "Bookmark"
msgstr "Marque-page"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:515
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:518
msgid "Ping"
msgstr "Latence"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:516
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:519
msgid "Host name"
msgstr "Nom d'Hôte"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:517
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:520
msgid "Map"
msgstr "Carte"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:518
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:521
msgid "Type"
msgstr "Mode"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:519
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:522
msgid "Players"
msgstr "Joueurs"
msgid "Crylink"
msgstr "Crylink"
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:645
+#, c-format
+msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
+msgstr "%s a réussi à se suicider avec le Crylink"
+
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:650
+#, c-format
+msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
+msgstr "%s n'a pas pu se cacher du Crylink de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:652
+#, c-format
+msgid "%s was too close to %s's Crylink"
+msgstr "%s a été trop près du Crylink de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:654
+#, c-format
+msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
+msgstr "%s a voulu voir se qui se trouvait dans le Crylink de %s"
+
#: qcsrc/server/w_electro.qc:2
msgid "Electro"
msgstr "Electro"
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:503
+#, c-format
+msgid "%s could not remember where they put plasma"
+msgstr "%s ne se souvenait pas où il a tiré du plasma"
+
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:505
+#, c-format
+msgid "%s played with plasma"
+msgstr "%s a joué avec du plasma"
+
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:512
+#, c-format
+msgid "%s just noticed %s's blue ball"
+msgstr "%s vient de remarquer la boule plasma de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:514
+#, c-format
+msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
+msgstr "%s s'est fait toucher par la boule plasma de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:519
+#, c-format
+msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
+msgstr "%s se sent éléctrisé par le combo de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:521
+#, c-format
+msgid "%s got too close to %s's blue beam"
+msgstr "%s a été trop près du rayon plasma de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:523
+#, c-format
+msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
+msgstr "%s a été désintégré à cause du rayon plasma de %s"
+
#: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
+#, fuzzy
msgid "Fireball"
msgstr "Fireball"
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:392
+#, c-format
+msgid "%s forgot about some firemine"
+msgstr "%s n'a pas étudié la combustion des boules de feu"
+
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:394 qcsrc/server/w_hlac.qc:223
+#, c-format
+msgid "%s should have used a smaller gun"
+msgstr "%s aurait dû utiliser une arme plus petite"
+
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:401
+#, c-format
+msgid "%s tried to catch %s's firemine"
+msgstr "%s a pensé que la boule de feu de %s était un ballon de football"
+
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:403
+#, c-format
+msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
+msgstr "%s a ignoré la boule de feu de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:410
+#, c-format
+msgid "%s could not hide from %s's fireball"
+msgstr "%s n'a pas réussi à se cacher de la boule de feu de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:412
+#, c-format
+msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
+msgstr "%s a vu les belles lumières de la boule de feu de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:415
+#, c-format
+msgid "%s got too close to %s's fireball"
+msgstr "%s s'est trop approché de la boule de feu de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
+#, c-format
+msgid "%s tasted %s's fireball"
+msgstr "%s a goûté la boule de feu de %s"
+
#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
msgid "Mortar"
-msgstr "Mortar"
+msgstr "Mortier"
+
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:357
+#, c-format
+msgid "%s tried out his own grenade"
+msgstr "%s a mangé sa propre grenade"
+
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:359
+#, c-format
+msgid "%s detonated"
+msgstr "%s a fait boum"
+
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:365
+#, c-format
+msgid "%s didn't see %s's grenade"
+msgstr "%s n'a pas vu la grenade de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:367
+#, c-format
+msgid "%s almost dodged %s's grenade"
+msgstr "%s a presque réussi à esquiver la grenade de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:369
+#, c-format
+msgid "%s ate %s's grenade"
+msgstr "%s a mangé la grenade de %s"
#: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
msgid "Hagar"
msgstr "Hagar"
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:185 qcsrc/server/w_seeker.qc:523
+#, c-format
+msgid "%s played with tiny rockets"
+msgstr "%s a joué avec des petits missiles"
+
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:189
+#, c-format
+msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
+msgstr "%s a pensé que les petits missiles de %s ne rebondissaient pas"
+
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:191
+#, c-format
+msgid "%s was pummeled by %s"
+msgstr "%s a trop mangé de mini-missiles de la part de %s"
+
#: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
-msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
+msgstr "Canon Laser Lourd d'Assaut "
+
+#: qcsrc/server/w_hlac.qc:225
+#, c-format
+msgid "%s was cut down by %s"
+msgstr "%s s'est fait couper par %s"
#: qcsrc/server/w_hook.qc:2
+#, fuzzy
msgid "Grappling Hook"
-msgstr "Grappling Hook"
+msgstr "Grappin"
+
+#: qcsrc/server/w_hook.qc:267 qcsrc/server/w_minstanex.qc:257
+#: qcsrc/server/w_nex.qc:224 qcsrc/server/w_porto.qc:293
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:179 qcsrc/server/w_uzi.qc:287
+#, c-format
+msgid "%s did the impossible"
+msgstr "%s a fait l'impossible"
+
+#: qcsrc/server/w_hook.qc:269
+#, c-format
+msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
+msgstr "%s a été emprisonné par la bombe à gravité de %s"
#: qcsrc/server/w_laser.qc:2
msgid "Laser"
msgstr "Laser"
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:285
+#, c-format
+msgid "%s lasered themself to hell"
+msgstr "%s s'est suicidé au laser"
+
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:289
+#, c-format
+msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
+msgstr "%s s'est fait couper en deux par le laser de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:291
+#, c-format
+msgid "%s was lasered to death by %s"
+msgstr "%s a été désintégré par le laser de %s"
+
#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
+#, fuzzy
msgid "Mine Layer"
-msgstr "Mine Layer"
+msgstr "Lance-Mines"
+
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:438 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:480
+#, c-format
+msgid "%s exploded"
+msgstr "%s a explosé"
+
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:442
+#, c-format
+msgid "%s got too close to %s's mine"
+msgstr "%s s'est trop approché de la mine de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:444
+#, c-format
+msgid "%s almost dodged %s's mine"
+msgstr "%s a presque esquivé la mine de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:446
+#, c-format
+msgid "%s stepped on %s's mine"
+msgstr "%s a marché sur la mine de %s"
#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
+#, fuzzy
msgid "MinstaNex"
msgstr "MinstaNex"
+#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:259 qcsrc/server/w_nex.qc:226
+#, c-format
+msgid "%s has been vaporized by %s"
+msgstr "%s s'est fait vaporiser par %s"
+
#: qcsrc/server/w_nex.qc:2
+#, fuzzy
msgid "Nex"
msgstr "Nex"
#: qcsrc/server/w_porto.qc:2
msgid "Port-O-Launch"
-msgstr "Port-O-Launch"
+msgstr "Lance-O-Port"
+
+#: qcsrc/server/w_porto.qc:295
+#, c-format
+msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
+msgstr "%s a eu tort de prendre le portail de %s"
#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
msgid "Rocket Launcher"
-msgstr "Rocket Launcher"
+msgstr "Lance-Roquettes"
+
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:484
+#, c-format
+msgid "%s got too close to %s's rocket"
+msgstr "%s s'est trop approché de la roquette de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:486
+#, c-format
+msgid "%s almost dodged %s's rocket"
+msgstr "%s a presque esquivé la roquette de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:488
+#, c-format
+msgid "%s ate %s's rocket"
+msgstr "%s a mangé la roquette de %s"
#: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
msgid "T.A.G. Seeker"
-msgstr "T.A.G. Seeker"
+msgstr "T.A.G. Chercheur"
+
+#: qcsrc/server/w_seeker.qc:527
+#, c-format
+msgid "%s ran into %s's flac"
+msgstr "%s n'a pas eu peur des missiles de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_seeker.qc:529
+#, c-format
+msgid "%s was tagged by %s"
+msgstr "%s s'est fait tagguer par %s"
#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
+#, fuzzy
msgid "Shotgun"
-msgstr "Shotgun"
+msgstr "Fusil"
+
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:183
+#, c-format
+msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
+msgstr "%2$s ^7a baffé %1$s ^7avec un ^2fusil"
+
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:185
+#, c-format
+msgid "%s was gunned by %s"
+msgstr "%s s'est fait fusiller par %s"
#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:2
msgid "Sniper Rifle"
-msgstr "Sniper Rifle"
+msgstr "Fusil Sniper"
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
+#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:321
+#, c-format
+msgid "%s shot themself automatically"
+msgstr "%s s'est suicidé au sniper"
+
+#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:323
+#, c-format
+msgid "%s sniped themself somehow"
+msgstr "%s a oublié le cran de sûreté en chargeant"
+
+#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:330
+#, c-format
+msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
+msgstr "%s n'a pas pu se cacher de la nuée de balles de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:332
+#, c-format
+msgid "%s died in %s's bullet hail"
+msgstr "%s est mort de la nuée de balles de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:339
+#, c-format
+msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
+msgstr "%s n'a pas réussi à se cacher du sniper de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:344
+#, c-format
+msgid "%s got hit in the head by %s"
+msgstr "%s s'est fait décapiter au sniper par %s"
+
+#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:346 qcsrc/server/w_uzi.qc:291
#, c-format
+msgid "%s was sniped by %s"
+msgstr "%s s'est fait descendre au sniper par %s"
+
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
+#, fuzzy, c-format
msgid "@!#%'n Tuba"
msgstr "@!#%'n Tuba"
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:260
+#, c-format
+msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
+msgstr "%s s'est fait casser les tympans par son propre tuba"
+
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:264
+#, c-format
+msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
+msgstr "%s n'a pas aimé la musique de %s et en est mort"
+
#: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
msgid "Machine Gun"
-msgstr "Machine Gun"
+msgstr "Mitraillette"
+
+#: qcsrc/server/w_uzi.qc:293
+#, c-format
+msgid "%s was riddled full of holes by %s"
+msgstr "%s s'est fait trouer par %s"
+
+#~ msgid "Waypoint settings:"
+#~ msgstr "Paramètres Waypoint (flèches 3D sur la carte):"
+
+#~ msgid "%d/%d"
+#~ msgstr "%d/%d"