]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - menu.dat.ro.po
update translations again, now with full german again, and including Taoki's romanian...
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / menu.dat.ro.po
index f10626da839f0783a9cd57ba24abfbdd789d3fbc..0c84b31547302d3c442c758be211f9454548b95a 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic 0.1preview\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-27 06:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-30 10:07+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:53+0100\t\n"
 "Last-Translator: MirceaKitsune <sonichedgehog_hyperblast00@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -69,8 +69,8 @@ msgid "custom"
 msgstr "personalizat"
 
 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
-#, c-format
-msgid "^4MQC Build information: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
 msgstr "^4MQC Informatii compilare: %s\n"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
@@ -127,6 +127,9 @@ msgid ""
 "player name to get started.  You can change these options later through the "
 "menu system."
 msgstr ""
+"Bine ati venit in Xonotic, va rugam selectati limba dorita si numele "
+"dumneavoastra de jucator pentru a incepe. Puteti schimba aceste preferinte "
+"mai tarziu din cadrul meniului."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
@@ -1034,7 +1037,7 @@ msgstr "N/A"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158
 #, c-format
 msgid "%d/%d, %d free player slots"
-msgstr ""
+msgstr "%d/%d, %d locuri disponibile"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
 #, c-format
@@ -1174,7 +1177,7 @@ msgstr "Culoare ochian:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140
 msgid "By health"
-msgstr ""
+msgstr "Dupa sanatate"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
 #, fuzzy
@@ -2368,6 +2371,11 @@ msgstr ""
 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
 msgstr "Auto-generare mapinfo pentru hartile proaspat adaugate..."
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:367
+#, c-format
+msgid "^1%s TEST BUILD"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432
 #, c-format
 msgid "Update to %s now!"
@@ -2479,22 +2487,22 @@ msgstr "Crylink"
 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:664
 #, c-format
 msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
-msgstr ""
+msgstr "%s a reusit sa se auto-distruga cu Crylink-ul"
 
 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:669
 #, c-format
 msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
-msgstr ""
+msgstr "%s nu s-a putut ascunde de Crylink-ul lui %s"
 
 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
 #, c-format
 msgid "%s was too close to %s's Crylink"
-msgstr ""
+msgstr "%s s-a apropiat prea mult de Crylink-ul lui %s"
 
 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
 #, c-format
 msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
-msgstr ""
+msgstr "%s s-a uitat in deaproape la Crylink-ul lui %s"
 
 #: qcsrc/server/w_electro.qc:2
 msgid "Electro"
@@ -2503,37 +2511,37 @@ msgstr "Electro"
 #: qcsrc/server/w_electro.qc:571
 #, c-format
 msgid "%s could not remember where they put plasma"
-msgstr ""
+msgstr "%s a uitat unde a pus plasma"
 
 #: qcsrc/server/w_electro.qc:573
 #, c-format
 msgid "%s played with plasma"
-msgstr ""
+msgstr "%s s-a jucat cu plasma"
 
 #: qcsrc/server/w_electro.qc:580
 #, c-format
 msgid "%s just noticed %s's blue ball"
-msgstr ""
+msgstr "%s tocmai a observat bilele albastre ale lui %s"
 
 #: qcsrc/server/w_electro.qc:582
 #, c-format
 msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
-msgstr ""
+msgstr "%s a intrat in contact cu bila albastra a lui %s"
 
 #: qcsrc/server/w_electro.qc:587
 #, c-format
 msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
-msgstr ""
+msgstr "%s a simtit forta electrica a combinatiei lui %s"
 
 #: qcsrc/server/w_electro.qc:589
 #, c-format
 msgid "%s got too close to %s's blue beam"
-msgstr ""
+msgstr "%s s-a apropiat prea mult de raza albastra a lui %s"
 
 #: qcsrc/server/w_electro.qc:591
 #, c-format
 msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
-msgstr ""
+msgstr "%s a fost lovit de raza albastra a lui %s"
 
 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
 msgid "Fireball"
@@ -2542,42 +2550,42 @@ msgstr "Fireball"
 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
 #, c-format
 msgid "%s forgot about some firemine"
-msgstr ""
+msgstr "%s a uitat o minge de foc"
 
 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
 #, c-format
 msgid "%s should have used a smaller gun"
-msgstr ""
+msgstr "%s trebuia sa foloseasca o arma mai mica"
 
 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:426
 #, c-format
 msgid "%s tried to catch %s's firemine"
-msgstr ""
+msgstr "%s a incercat sa prinda mingea de foc a lui %s"
 
 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:428
 #, c-format
 msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
-msgstr ""
+msgstr "%s a ignorat mingea de foc a lui %s cu incredere"
 
 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:435
 #, c-format
 msgid "%s could not hide from %s's fireball"
-msgstr ""
+msgstr "%s nu s-a putut ascunde de Fireball-ul lui %s"
 
 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:437
 #, c-format
 msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
-msgstr ""
+msgstr "%s a vazut luminita de la capatul Fireball-ului lui %s"
 
 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:440
 #, c-format
 msgid "%s got too close to %s's fireball"
-msgstr ""
+msgstr "%s s-a apropiat prea mult de Fireball-ul lui %s"
 
 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:442
 #, c-format
 msgid "%s tasted %s's fireball"
-msgstr ""
+msgstr "%s a gustat din Fireball-ul lui %s"
 
 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
 msgid "Mortar"
@@ -2586,27 +2594,27 @@ msgstr "Mortar"
 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:378
 #, c-format
 msgid "%s tried out his own grenade"
-msgstr ""
+msgstr "%s si-a incercat propria grenada"
 
 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:380
 #, c-format
 msgid "%s detonated"
-msgstr ""
+msgstr "%s a detonat"
 
 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:386
 #, c-format
 msgid "%s didn't see %s's grenade"
-msgstr ""
+msgstr "%s nu a vazut grenada lui %s"
 
 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:388
 #, c-format
 msgid "%s almost dodged %s's grenade"
-msgstr ""
+msgstr "%s aproape ca s-a ferit de grenada lui %s"
 
 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:390
 #, c-format
 msgid "%s ate %s's grenade"
-msgstr ""
+msgstr "%s a mancat grenada lui %s"
 
 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
 msgid "Hagar"
@@ -2615,17 +2623,17 @@ msgstr "Hagar"
 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:209 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
 #, c-format
 msgid "%s played with tiny rockets"
-msgstr ""
+msgstr "%s s-a jucat cu rachete"
 
 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:213
 #, c-format
 msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
-msgstr ""
+msgstr "%s a sperat ca rachetele lui %s nu vor ricosa"
 
 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:215 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
 #, c-format
 msgid "%s was pummeled by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s a fost batut mar de %s"
 
 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
@@ -2634,7 +2642,7 @@ msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
 #, c-format
 msgid "%s was cut down by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s a fost taiat de %s"
 
 #: qcsrc/server/w_hook.qc:2
 msgid "Grappling Hook"
@@ -2645,12 +2653,12 @@ msgstr "Grappling Hook"
 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:203 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
 #, c-format
 msgid "%s did the impossible"
-msgstr ""
+msgstr "%s a reusit imposibilul"
 
 #: qcsrc/server/w_hook.qc:268
 #, c-format
 msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
-msgstr ""
+msgstr "%s a fost absorbit de bomba gravitationala a lui %s"
 
 #: qcsrc/server/w_laser.qc:2
 msgid "Laser"
@@ -2659,17 +2667,17 @@ msgstr "Laser"
 #: qcsrc/server/w_laser.qc:305
 #, c-format
 msgid "%s lasered themself to hell"
-msgstr ""
+msgstr "%s s-a lovit prea mult cu laserul"
 
 #: qcsrc/server/w_laser.qc:309
 #, c-format
 msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
-msgstr ""
+msgstr "%s a fost taiat in doua de socul lui %s"
 
 #: qcsrc/server/w_laser.qc:311
 #, c-format
 msgid "%s was lasered to death by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s a fost omorat cu laser de %s"
 
 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
 msgid "Mine Layer"
@@ -2678,22 +2686,22 @@ msgstr "Mine Layer"
 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:495 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:500
 #, c-format
 msgid "%s exploded"
-msgstr ""
+msgstr "%s a explodat"
 
 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:499
 #, c-format
 msgid "%s got too close to %s's mine"
-msgstr ""
+msgstr "%s s-a apropiat prea mult de mina lui %s"
 
 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:501
 #, c-format
 msgid "%s almost dodged %s's mine"
-msgstr ""
+msgstr "%s aproape ca s-a ferit de mina lui %s"
 
 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:503
 #, c-format
 msgid "%s stepped on %s's mine"
-msgstr ""
+msgstr "%s a calcat pe mina lui %s"
 
 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
 msgid "MinstaNex"
@@ -2702,7 +2710,7 @@ msgstr "MinstaNex"
 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292 qcsrc/server/w_nex.qc:269
 #, c-format
 msgid "%s has been vaporized by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s a fost vaporizat de %s"
 
 #: qcsrc/server/w_nex.qc:2
 msgid "Nex"
@@ -2715,7 +2723,7 @@ msgstr "Port-O-Launch"
 #: qcsrc/server/w_porto.qc:298
 #, c-format
 msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
-msgstr ""
+msgstr "%s a simtit cum %s a reusit imposibilul"
 
 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
 msgid "Rocket Launcher"
@@ -2724,17 +2732,17 @@ msgstr "Rocket Launcher"
 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:504
 #, c-format
 msgid "%s got too close to %s's rocket"
-msgstr ""
+msgstr "%s s-a apropiat prea mult de racheta lui %s"
 
 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:506
 #, c-format
 msgid "%s almost dodged %s's rocket"
-msgstr ""
+msgstr "%s aproape ca s-a ferit de racheta lui %s"
 
 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:508
 #, c-format
 msgid "%s ate %s's rocket"
-msgstr ""
+msgstr "%s a mancat racheta lui %s"
 
 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
 msgid "T.A.G. Seeker"
@@ -2743,7 +2751,7 @@ msgstr "T.A.G. Seeker"
 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:659
 #, c-format
 msgid "%s was tagged by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s a fost marcat de %s"
 
 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
 msgid "Shotgun"
@@ -2752,12 +2760,12 @@ msgstr "Shotgun"
 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:207
 #, c-format
 msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
-msgstr ""
+msgstr "%2$s ^7l-a plesnit pe %1$s ^7cu o ^2Pusca ^7foarte mare"
 
 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209
 #, c-format
 msgid "%s was gunned by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s a fost impuscat de %s"
 
 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:2
 msgid "Sniper Rifle"
@@ -2766,37 +2774,37 @@ msgstr "Sniper Rifle"
 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:229
 #, c-format
 msgid "%s shot themself automatically"
-msgstr ""
+msgstr "%s s-a impuscat automat"
 
 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:231
 #, c-format
 msgid "%s sniped themself somehow"
-msgstr ""
+msgstr "%s s-a impuscat oarecum cu luneta"
 
 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:238
 #, c-format
 msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
-msgstr ""
+msgstr "%s nu a reusit sa se ascunda de ploaia de gloante a lui %s"
 
 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:240
 #, c-format
 msgid "%s died in %s's bullet hail"
-msgstr ""
+msgstr "%s a murit in ploaia de gloante a lui %s"
 
 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:247
 #, c-format
 msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
-msgstr ""
+msgstr "%s nu a reusit sa se ascunda de luneta lui %s"
 
 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:252
 #, c-format
 msgid "%s got hit in the head by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s a fost lovit in cap de %s"
 
 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:254 qcsrc/server/w_uzi.qc:321
 #, c-format
 msgid "%s was sniped by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s a fost nimerit cu luneta de %s"
 
 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
 #, c-format
@@ -2806,12 +2814,12 @@ msgstr "@!#%'n Tuba"
 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:263
 #, c-format
 msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
-msgstr ""
+msgstr "%s si-a spart urechile cu propria @!#%%'n Tuba"
 
 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:267
 #, c-format
 msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
-msgstr ""
+msgstr "%s a murit de la cantecul lui %s cu @!#%%'n Tuba"
 
 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
 msgid "Machine Gun"
@@ -2820,7 +2828,7 @@ msgstr "Machine Gun"
 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:323
 #, c-format
 msgid "%s was riddled full of holes by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s a fost gaurit de %s"
 
 #~ msgid "Waypoint settings:"
 #~ msgstr "Setari indicatoare:"