]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - common.ast.po
Transifex autosync
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ast.po
index 53f62c26adab20665312e12e9cfe0b58808bd960..04a434be7daade7568e074298d8d2603fc409e2c 100644 (file)
@@ -4,18 +4,20 @@
 #
 # Translators:
 # Ximielga <dorian@openmailbox.org>, 2014-2015
 #
 # Translators:
 # Ximielga <dorian@openmailbox.org>, 2014-2015
-# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014
-# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014-2015
-# Tornes Ḷḷume <tornes.llume@openmailbox.org>, 2015-2017
+# enolp <enolp@softastur.org>, 2020
+# Ḷḷumex03, 2014
+# Ḷḷumex03, 2014
+# Ḷḷumex03, 2014-2015
+# Tornes Ḷḷume <tornes.llume@openmailbox.org>, 2015-2017,2020-2022
 # Ximielga <dorian@openmailbox.org>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 # Ximielga <dorian@openmailbox.org>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-09 00:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:56+0000\n"
-"Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
-"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
+"POT-Creation-Date: 2024-04-08 07:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
+"Last-Translator: Ximielga <dorian@openmailbox.org>, 2014\n"
+"Language-Team: Asturian (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
 "language/ast/)\n"
 "Language: ast\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "language/ast/)\n"
 "Language: ast\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,1481 +25,2002 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:239
+#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
-msgstr "^2Esportáu con ésitu a %s! (Nota: ta guardáu en data/data/)\n"
+msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
+msgstr "^2¡Esportóse correutamente a %s! (Nota: guardóse en data/data/)"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:243
+#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^1Couldn't write to %s\n"
-msgstr "^1Nun pudo escribise a %s\n"
+msgid "^1Couldn't write to %s"
+msgstr "^1Nun se pudo escribir en %s"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:82
+#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
+#, c-format
+msgid "Title at %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
+#, c-format
+msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
+msgstr "^3Mensaxe de cuenta atrás en %s, segundos que queden: ^COUNT"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
+#, c-format
+msgid ""
+"^1Multiline message at time %s that\n"
+"^BOLDlasts longer than normal"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
+#, c-format
+msgid "Message at time %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
+msgid "Generic message"
+msgstr "Mensaxe xenéricu"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
+#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
+msgid "vs"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
-msgstr "^3Xugador^7: Esti ye l'área de charra."
+msgstr "^3Xugador^7: Esto ye l'área pa charrar."
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:69
+#: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
 #, c-format
 msgid "FPS: %.*f"
 msgstr "FPS: %.*f"
 
 #, c-format
 msgid "FPS: %.*f"
 msgstr "FPS: %.*f"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:87
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
 msgid "^1Observing"
 msgid "^1Observing"
-msgstr "^1Agüeyando"
+msgstr "^1Mirando"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:89
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
 #, c-format
 msgid "^1Spectating: ^7%s"
 #, c-format
 msgid "^1Spectating: ^7%s"
-msgstr ""
+msgstr "^1Yes l'espectador de ^7%s"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
-msgstr "^1Primi ^3%s^1 pa ser espeutador"
+msgstr "^1Primi ^3%s^1 pa ser espectador"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:50
 msgid "primary fire"
 msgid "primary fire"
-msgstr "fueu primariu"
+msgstr "Disparu primariu"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
-msgstr "^1Primi ^3%s^1 o ^3%s^1 pal xugador siguiente o postreru"
+msgstr "^1Primi ^3%s^1 o ^3%s^1 pa dir al xugador anterior o siguiente"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
 msgid "next weapon"
 msgstr "arma siguiente"
 
 msgid "next weapon"
 msgstr "arma siguiente"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
 msgid "previous weapon"
 msgid "previous weapon"
-msgstr "arma previa"
+msgstr "arma anterior"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
 #, c-format
 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
 msgstr "^1Usa ^3%s^1 o ^3%s^1 pa camudar la velocidá"
 
 #, c-format
 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
 msgstr "^1Usa ^3%s^1 o ^3%s^1 pa camudar la velocidá"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
-msgstr ""
+msgstr "^1Primi ^3%s^1 pa mirar y ^3%s^1 pa camudar el mou de la cámara"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
-#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:192
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
+#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
 msgid "drop weapon"
 msgid "drop weapon"
-msgstr "soltar arma"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
 msgid "secondary fire"
 msgid "secondary fire"
-msgstr "fueu secundariu"
+msgstr "Disparu secundariu"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
+#, c-format
+msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
-msgstr "^1Primi ^3%s^1 pa la información del mou de xuegu"
+msgstr "^1Primi ^3%s^1 pa ver la información del mou de xuegu"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
 msgid "server info"
 msgid "server info"
-msgstr "información del sirvidor"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:124
-msgid "^1Match has already begun"
-msgstr "^1L'alcuentru yá entamó"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:126
-msgid "^1You have no more lives left"
-msgstr "^1Nun tienes más vides"
+msgstr "Información d'un sirvidor"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr "^1Primi ^3%s^1 pa xunite"
 
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr "^1Primi ^3%s^1 pa xunite"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 qcsrc/client/main.qc:1430
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:442
 msgid "jump"
 msgid "jump"
-msgstr "saltar"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
-msgstr "^1El xuegu entama en ^3%d^1 segundos"
+msgstr "^1La partida comienza en ^3%d^1 s"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:151
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
-msgstr "^2¡Anguaño tas na etapa ^1calentamientu^2!"
+msgstr "^2¡Tas na etapa de ^1calentamientu^2!"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163
+msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
+#, c-format
+msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr "%sPrimi ^3%s%s pa finar el calentamientu"
 
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr "%sPrimi ^3%s%s pa finar el calentamientu"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
 msgid "ready"
 msgid "ready"
-msgstr "tar preparáu"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
-#, c-format
-msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr "%sPrimi ^3%s%s cuando teas llistu"
+msgstr "Preparase"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
-msgstr "^2Esperando que tean llistos los demás pa finar el calentamientu..."
+msgstr "^2Esperando a que los demás finen el calentamientu..."
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr "^2Esperando que tean llistos los demás..."
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr "^2Primi ^3%s^2 pa finar el calentamientu"
 
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr "^2Primi ^3%s^2 pa finar el calentamientu"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:196
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
-msgstr "!Los equipos nun tán apré!"
+msgstr "¡Los equipos tán desequilibraos!"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
-msgstr " Primi ^3%s%s p'axustar"
+msgstr " Primi ^3%s%s p'axustalos"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
-msgid "team menu"
-msgstr "menú d'equipu"
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
+msgid "team selection"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
 msgid "^1Spectating this player:"
 msgid "^1Spectating this player:"
-msgstr ""
+msgstr "^1Yes l'espectador del xugador:"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
 msgid "^1Spectating you:"
 msgid "^1Spectating you:"
-msgstr ""
+msgstr "^1Espectadores de to:"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
-msgstr "^7Primi ^3ESC ^7p'amosar les opciones del HUD."
+msgstr "^7Primi ^3ESC ^7p'amosar les opciones de la interfaz."
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
-msgstr "^3Clic doblu ^7pa un panel d'opciones específiques."
+msgstr "^3Calca dos vegaes ^7nun panel pa ver les sos opciones espcífiques."
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:231
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
-msgstr "^3CTRL ^7pa deshabilitar comprobación de colisión, ^3SHIFT ^7y"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
-msgstr "^3ALT ^7+ ^3TECLES DIREICIONALES ^7p'axustes finos."
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:566
-msgid "Personal best"
-msgstr "El meyor personal"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:576
-msgid "Server best"
-msgstr "El meyor del sirvidor"
+msgstr "^3ALT^7 + ^3FLECHES^7 pa los axustes finos."
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:115 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:116
-#: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:59
+#: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
+#: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
 #, c-format
 msgid "Player %d"
 #, c-format
 msgid "Player %d"
-msgstr "Xugador %d"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:603
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:605
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202
+msgid "Standard quick menu"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
 #, c-format
 msgid "Submenu%d"
 msgstr "Somenú%d"
 
 #, c-format
 msgid "Submenu%d"
 msgstr "Somenú%d"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:610
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
 #, c-format
 msgid "Command%d"
 msgstr "Comandu%d"
 
 #, c-format
 msgid "Command%d"
 msgstr "Comandu%d"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:667
 msgid "Continue..."
 msgstr "Siguir..."
 
 msgid "Continue..."
 msgstr "Siguir..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
 msgid "Chat"
 msgid "Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Charra"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
+msgid "QMCMD^Send public message to"
+msgstr "Unviar un mensaxe públicu a"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
-msgstr "QMCMD^:-) / esa foi bona"
+msgstr "bona xugada :-)"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
 msgid "QMCMD^nice one"
 msgid "QMCMD^nice one"
-msgstr "QMCMD^esa foi bona"
+msgstr "bona xugada"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
 msgid "QMCMD^good game"
 msgid "QMCMD^good game"
-msgstr "QMCMD^bona partida"
+msgstr "bona partida"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
 msgid "QMCMD^hi / good luck"
 msgid "QMCMD^hi / good luck"
-msgstr "QMCMD^hola / bona suerte"
+msgstr "hola y bona suerte"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
-msgstr "QMCMD^hola / bona suerte y esfrutái"
+msgstr "hola, bona suerte y pasá-ylo podre"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
+msgid "QMCMD^Send in English"
+msgstr "Unviar n'inglés"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
 msgid "QMCMD^Team chat"
 msgid "QMCMD^Team chat"
-msgstr "QMCMD^Charra d'equipu"
+msgstr "Charra del equipu"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
-msgid "QMCMD^quad soon"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
+msgid "QMCMD^strength soon"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
 msgid "QMCMD^free item, icon"
 msgid "QMCMD^free item, icon"
-msgstr "QMCMD^oxetu llibre, iconu"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
 msgid "QMCMD^took item, icon"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^took item, icon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
 msgid "QMCMD^negative"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^negative"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
 msgid "QMCMD^positive"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^positive"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
 msgid "QMCMD^need help, icon"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^need help, icon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
-msgstr "QMCMD^enemigu vistu, iconu"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
-msgstr "QMCMD^bandera vista, iconu"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
 msgid "QMCMD^defending, icon"
 msgid "QMCMD^defending, icon"
-msgstr "QMCMD^defendiendo, iconu"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
 msgid "QMCMD^roaming, icon"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^roaming, icon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
 msgid "QMCMD^attacking, icon"
 msgid "QMCMD^attacking, icon"
-msgstr "QMCMD^atacando, iconu"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
 #, c-format
 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
-msgstr "QMCMD^bandera soltada, iconu"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
-msgstr "QMCMD^bandera/llave soltada, iconu"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
 msgid "QMCMD^Send private message to"
 msgid "QMCMD^Send private message to"
-msgstr "QMCMD^Unviar mensaxe priváu a"
+msgstr "Unviar un mensaxe priváu a"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
 msgid "QMCMD^Settings"
 msgid "QMCMD^Settings"
-msgstr "QMCMD^Axustes"
+msgstr "Axustes"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
-msgstr "QMCMD^Axustes de vista/HUD"
+msgstr "Axustes de la vista/interfaz"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
 msgid "QMCMD^3rd person view"
 msgid "QMCMD^3rd person view"
-msgstr "QMCMD^Vista en 3er persona"
+msgstr "Vista en 3ᵉʳ persona"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
 msgid "QMCMD^Player models like mine"
 msgid "QMCMD^Player models like mine"
-msgstr "QMCMD^Modelos de xugador como'l de mio"
+msgstr "Igualar los modelos de los xugadores"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
 msgid "QMCMD^Names above players"
 msgid "QMCMD^Names above players"
-msgstr "QMCMD^Nomes enriba de xugadores"
+msgstr "Nomes enriba de los xugadores"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
-msgstr "QMCMD^Mira per arma"
+msgstr "Mira per arma"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
 msgid "QMCMD^FPS"
 msgid "QMCMD^FPS"
-msgstr "QMCMD^FPS"
+msgstr "FPS"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
 msgid "QMCMD^Net graph"
 msgid "QMCMD^Net graph"
-msgstr "QMCMD^Gráficu de rede"
+msgstr "Graficu de rede"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
 msgid "QMCMD^Sound settings"
 msgid "QMCMD^Sound settings"
-msgstr "QMCMD^Axustes de soníu"
+msgstr "Axustes del soníu"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
 msgid "QMCMD^Hit sound"
 msgid "QMCMD^Hit sound"
-msgstr "QMCMD^Soníu de güelpe"
+msgstr "Soníu d'impautos"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
 msgid "QMCMD^Chat sound"
 msgid "QMCMD^Chat sound"
-msgstr "QMCMD^Soníu de charra"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
-msgid "QMCMD^Spectator camera"
-msgstr "QMCMD^Cámara d'espeutador"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
-msgid "QMCMD^1st person"
-msgstr "QMCMD^1er persona"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
-msgid "QMCMD^3rd person around player"
-msgstr ""
+msgstr "Soníu de la charra"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
-msgid "QMCMD^3rd person behind"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
+msgid "QMCMD^Change spectator camera"
+msgstr "Camudar la cámara del espectador"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
 msgid "QMCMD^Observer camera"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^Observer camera"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
 msgid "QMCMD^Increase speed"
 msgid "QMCMD^Increase speed"
-msgstr "QMCMD^Aumentar velocidá"
+msgstr "Aumentar la velocidá"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
 msgid "QMCMD^Decrease speed"
 msgid "QMCMD^Decrease speed"
-msgstr "QMCMD^Amenorgar velocidá"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
-msgid "QMCMD^Wall collision off"
-msgstr ""
+msgstr "Amenorgar la velocidá"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
-msgid "QMCMD^Wall collision on"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
+msgid "QMCMD^Wall collision"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
 msgid "QMCMD^Fullscreen"
 msgid "QMCMD^Fullscreen"
-msgstr "QMCMD^Pantalla completa"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
-msgid "QMCMD^Translate chat messages"
-msgstr ""
+msgstr "Pantalla completa"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:892
 msgid "QMCMD^Call a vote"
 msgid "QMCMD^Call a vote"
-msgstr "QMCMD^Llamar a votu"
+msgstr "Facer una votación"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:883
 msgid "QMCMD^Restart the map"
 msgid "QMCMD^Restart the map"
-msgstr "QMCMD^Reaniciar mapa"
+msgstr "Reaniciar el mapa"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
 msgid "QMCMD^End match"
 msgid "QMCMD^End match"
-msgstr "QMCMD^Finar alcuentru"
+msgstr "Finar la partida"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:887
 msgid "QMCMD^Reduce match time"
 msgid "QMCMD^Reduce match time"
-msgstr "QMCMD^Amenorgar tiempu d'alcunetru"
+msgstr "Amenorgar el tiempu de la partida"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888
 msgid "QMCMD^Extend match time"
 msgid "QMCMD^Extend match time"
-msgstr "QMCMD^Superar tiempu d'alcunetru"
+msgstr "Aumentar el tiempu de la partida"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:871
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891
 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
-msgstr "QMCMD^Equipos al debalu"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:37
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896
+msgid "Server quick menu"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
+msgid "Waypoint editor menu"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901
+msgid "Waypoint editor menu as default"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
+msgid "Server quick menu as default"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909
+msgid "QMCMD^Spectate a player"
+msgstr "Ser l'espectador d'un xugador"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
 #, c-format
 msgid " (-%dL)"
 #, c-format
 msgid " (-%dL)"
-msgstr "(-%dL)"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:42
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
 #, c-format
 msgid " (+%dL)"
 #, c-format
 msgid " (+%dL)"
-msgstr "(+%dL)"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
 msgid "Start line"
 msgid "Start line"
-msgstr "Llinia d'entamu"
+msgstr "Llinia d'aniciu"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:63
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:67
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
 msgid "Finish line"
 msgid "Finish line"
-msgstr "Llinia de fin"
+msgstr "Llinia de meta"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:65
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
 #, c-format
 msgid "Intermediate %d"
 #, c-format
 msgid "Intermediate %d"
-msgstr "Intermediu %d"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:132
-msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
-msgstr "^1Intermediu 1 (+15.42)"
+msgstr "Sector %d"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:135
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:177
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:227
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
-msgstr "^1PENALIZACIÓN: %.1f (%s)"
+msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
+msgstr "PENALIZACIÓN: %.1f (%s)"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:229
-#, c-format
-msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
-msgstr "^2PENALIZACIÓN: %.1f (%s)"
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1263
+msgid "missing a checkpoint"
+msgstr "puntu de control saltáu"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
+msgid "Click to select teleport destination"
+msgstr "Calca pa seleicionar el destín del teletresporte"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:78
+#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
+msgid "Click to select spawn location"
+msgstr "Calca pa seleicionar el llugar d'aprucida"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
+msgid "Number of ball carrier kills"
+msgstr "El númberu d'asesinatos como llevador"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
 msgid "SCO^bckills"
 msgid "SCO^bckills"
-msgstr ""
+msgstr "Ases. como llev."
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:79
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
 msgid "SCO^bctime"
 msgid "SCO^bctime"
+msgstr "Tmp. como llev."
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
+msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:80
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
+msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
 msgid "SCO^caps"
 msgid "SCO^caps"
-msgstr "SCO^captures"
+msgstr "Captures"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:81
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
 msgid "SCO^captime"
 msgstr ""
 
 msgid "SCO^captime"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:82
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
+msgid "Time of fastest capture (CTF)"
+msgstr "El tiempu más rápidu de captura"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
+msgid "Number of deaths"
+msgstr "El númberu de muertes"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
 msgid "SCO^deaths"
 msgid "SCO^deaths"
-msgstr "SCO^muertes"
+msgstr "Muertes"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:83
-msgid "SCO^destroyed"
-msgstr "SCO^destruyíu"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
+msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
+msgstr "El númberu de llaves destruyíes por tirales al vacíu"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:84
-msgid "SCO^damage"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
+msgid "SCO^destructions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:85
-msgid "SCO^dmgtaken"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
+msgid "SCO^damage dealt"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:86
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
+msgid "The total damage dealt"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
+msgid "SCO^damage taken"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
+msgid "The total damage taken"
+msgstr "El dañu recibíu en total"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
+msgid "Number of flag drops"
+msgstr "El númberu de banderes soltaes"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
 msgid "SCO^drops"
 msgstr ""
 
 msgid "SCO^drops"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
+msgid "Player ELO"
+msgstr "L'ELO de los xugadores"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
+msgid "SCO^elo"
+msgstr "ELO"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
+msgid "SCO^fastest"
+msgstr "T. más rápidu"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
+msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
+msgstr "El tiempu de la vuelta más rápida"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
+msgid "Number of faults committed"
+msgstr "El númberu de faltes cometíes"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
 msgid "SCO^faults"
 msgid "SCO^faults"
-msgstr "SCO^fallos"
+msgstr "Faltes"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
+msgid "Number of flag carrier kills"
+msgstr "El númberu d'asesinatos como llevador"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
 msgid "SCO^fckills"
 msgid "SCO^fckills"
+msgstr "Ases. como llev."
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
+msgid "SCO^fps"
+msgstr "FPS"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
+msgid "Number of kills minus suicides"
+msgstr "El númberu d'asesinatos menos suicidios"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
+msgid "SCO^frags"
+msgstr "Asesinatos"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
+msgid "Number of generators destroyed"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
+msgid "SCO^generators"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
+msgid "Number of goals scored"
+msgstr "El númberu de goles marcaos"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
 msgid "SCO^goals"
 msgid "SCO^goals"
-msgstr "SCO^goles"
+msgstr "Goles"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
-msgid "SCO^kckills"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
+msgid "Number of hunts (Survival)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
-msgid "SCO^kdratio"
-msgstr "SCO^tasa a/m"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
+msgid "SCO^hunts"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
+msgid "Number of keys carrier kills"
+msgstr "El númberu d'asesinatos como llevador"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
+msgid "SCO^kckills"
+msgstr "Ases. como llev."
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
 msgid "SCO^k/d"
 msgid "SCO^k/d"
-msgstr "SCO^a/m"
+msgstr "A/M"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
+msgid "The kill-death ratio"
+msgstr "La rellación asesinatos/muertes"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
 msgid "SCO^kdr"
 msgid "SCO^kdr"
-msgstr ""
+msgstr "Rellación A/M"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
+msgid "SCO^kdratio"
+msgstr "Rellación A/M"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
+msgid "Number of kills"
+msgstr "El númberu d'asesinatos"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
 msgid "SCO^kills"
 msgid "SCO^kills"
-msgstr "SCO^asesinatos"
+msgstr "Asesinatos"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
+msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
+msgstr "El númberu de vueltes completaes"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
 msgid "SCO^laps"
 msgid "SCO^laps"
-msgstr "SCO^vueltes"
+msgstr "Vueltes"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
+msgid "Number of lives (LMS)"
+msgstr "El númberu de vides"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
 msgid "SCO^lives"
 msgid "SCO^lives"
-msgstr "SCO^vides"
+msgstr "Vides"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
+msgid "Number of times a key was lost"
+msgstr "El númberu de vegaes que se perdió una llave"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
 msgid "SCO^losses"
 msgid "SCO^losses"
-msgstr "SCO^perdes"
+msgstr "Perdes"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
-msgid "SCO^name"
-msgstr "SCO^nome"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
+msgid "Player name"
+msgstr "El nome de los xugadores"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
-msgid "SCO^sum"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
+msgid "SCO^name"
+msgstr "Nome"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
 msgid "SCO^nick"
 msgid "SCO^nick"
-msgstr "SCO^nomatu"
+msgstr "Nomatu"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
+msgid "Number of objectives destroyed"
+msgstr "El númberu d'oxetivos destruyíos"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
 msgid "SCO^objectives"
 msgid "SCO^objectives"
-msgstr "SCO^oxetivos"
+msgstr "Oxetivos"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
+msgid ""
+"How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
 msgid "SCO^pickups"
 msgid "SCO^pickups"
-msgstr "SCO^coyíes"
+msgstr "Coyíes"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
+msgid "Ping time"
+msgstr "El tiempu del ping"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
 msgid "SCO^ping"
 msgid "SCO^ping"
-msgstr "SCO^ping"
+msgstr "Ping"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
+msgid "Packet loss"
+msgstr "La perda de paquetes"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
 msgid "SCO^pl"
 msgid "SCO^pl"
-msgstr ""
+msgstr "Perda de paquetes"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
+msgid "Number of players pushed into void"
+msgstr "El númberu de xugadores tiraos al vacíu"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
 msgid "SCO^pushes"
 msgid "SCO^pushes"
-msgstr "SCO^emburrios"
+msgstr "Emburrios"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
+msgid "Player rank"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
 msgid "SCO^rank"
 msgid "SCO^rank"
-msgstr "SCO^clasificación"
+msgstr "Clasificación"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
+msgid "Number of flag returns"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
 msgid "SCO^returns"
 msgid "SCO^returns"
-msgstr "SCO^devoluciones"
+msgstr "Devoluciones"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
-msgid "SCO^revivals"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
+msgid "Number of revivals"
+msgstr "El númberu de resurreiciones"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
-msgid "SCO^rounds won"
-msgstr "SCO^rondes ganaes"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
+msgid "SCO^revivals"
+msgstr "Resurreiciones"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
-msgid "SCO^score"
-msgstr "SCO^puntuación"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
+msgid "Number of rounds won"
+msgstr "El númberu de rondes ganaes"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
-msgid "SCO^suicides"
-msgstr "SCO^suicidios"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
+msgid "SCO^rounds won"
+msgstr "Rondes ganaes"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
-msgid "SCO^takes"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
+msgid "Number of rounds played"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
-msgid "SCO^ticks"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
+msgid "SCO^rounds played"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:295
-msgid ""
-"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
-msgstr ""
-"Pues modificar la tabla de puntuaciones usando'l comandu "
-"^2scoreboard_columns_set.\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
+msgid "SCO^score"
+msgstr "Puntuación"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:296
-msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
-msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
+msgid "Total score"
+msgstr "La puntuación total"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:297
-msgid "Usage:\n"
-msgstr "Usu:\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
+msgid "Number of suicides"
+msgstr "El númberu de suicidios"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:298
-msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
-msgstr "^2scoreboard_columns_set por defeutu\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
+msgid "SCO^suicides"
+msgstr "Suicidios"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:299
-msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
+msgid "Number of kills minus deaths"
+msgstr "El númberu d'asesinatos menos muertes"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:300
-msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
-msgstr "Tán reconocíos los siguientes nomes de campu (sensible a mayús):\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
+msgid "SCO^sum"
+msgstr "Suma"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:301
-msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:179
+msgid "Number of survivals"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:304
-msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
-msgstr "^3name^7 o ^3nick^7 nome d'un xugador\n"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:305
-msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
-msgstr "^3ping^7 Tiempu de ping\n"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:306
-msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
-msgstr "^3pl^7 Perda de paquetes\n"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:307
-msgid "^3elo^7                      Player ELO\n"
-msgstr "^3elo^7 ELO de xugador\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:179
+msgid "SCO^survivals"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:308
-msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
-msgstr "^3kills^7 Númberu d'asesinatos\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:180
+msgid "Number of domination points taken (Domination)"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:309
-msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
-msgstr "^3deaths^7 Númberu muertes\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:180
+msgid "SCO^takes"
+msgstr "Coyíes"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:310
-msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
-msgstr "^3suicides^7 Númberu suicidios\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:181
+msgid "Number of teamkills"
+msgstr "El númberu de vegaes que matesti a compañeros"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:311
-msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
-msgstr "^3frags^7 asesinatos - suicidios\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:181
+msgid "SCO^teamkills"
+msgstr "Comp. mataos"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:312
-msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:182
+msgid "Number of ticks (Domination)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:313
-msgid "^3dmg^7                      The total damage done\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:182
+msgid "SCO^ticks"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^3dmg^7 El dañu total fechu\n"
-"\n"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:314
-msgid "^3dmgtaken^7                 The total damage taken\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:183
+msgid "SCO^time"
+msgstr "Tiempu"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:315
-msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
-msgstr "^3sum^7 asesinatos - muertes\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:183
+msgid "Total time raced (Race/CTS)"
+msgstr "El tiempu total en carrera"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:316
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
 msgid ""
 msgid ""
-"^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
-"captured\n"
+"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^3caps^7 Cuántu tiempu foron capturaes una bandera (CTF) o una llave (Caza-"
-"llaves)\n"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:317
-msgid ""
-"^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
-"ball (Keepaway) was picked up\n"
-msgstr ""
-"^3pickups^7 Cuántu tiempu se pañó una bandera (CTF) o una llave (Caza-"
-"llaves) o una bola (Keepaway)\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:713
+msgid "Usage:"
+msgstr "Usu:"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:318
-msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:715
+msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:319
-msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:716
+msgid ""
+"^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
+"cvar scoreboard_columns"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:320
-msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:717
+msgid ""
+"  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
+"map start"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:321
-msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
-msgstr "^3drops^7 Númberu de banderes soltaes\n"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:322
-msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
-msgstr "^3lives^7 Númberu vides(LMS)\n"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:323
-msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
-msgstr "^3rank^7 Clasificación de xugador\n"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:324
-msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
-msgstr "^3pushes^7 Númberu de xugadores emburriaos al vacíu\n"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:325
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
 msgid ""
 msgid ""
-"^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
-"void\n"
-msgstr "^3destroyed^7 Númberu de llaves destruyíes emburriándoles al vacíu\n"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:326
-msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
+"^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
+"it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:327
-msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:719
+msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^3losses^7 Númberu de vegaes que se perdió una llave\n"
-"\n"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:328
-msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:720
+msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:329
-msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
-msgstr "^3time^7 Tiempu total corríu (carrera/cts)\n"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:330
-msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331
-msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:332
-msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
-msgstr "^3takes^7 Númberu de puntos en Dominación coyíos (DOM)\n"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:333
-msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:334
-msgid ""
-"^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
-"Keepaway\n"
-msgstr "^3bctime^7 Cantidá de tiempu total reteniendo la bola n'Allóñate\n"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335
-msgid "^3score^7                    Total score\n"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:338
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:726
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
-"field to show all fields available for the current game mode.\n"
-"\n"
+"field to show all fields available for the current game mode."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:343
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:732
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
-"include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
-"\n"
+"include/exclude ALL teams/noteams game modes."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Puen usase los nomes de triba de xuegu especiales 'teams' y 'noteams'\n"
-"pa incluyir/escluyir TOLOS moos de xuegu teams/noteams\n"
-"\n"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:346
-msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:736
+msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:347
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:737
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
-"right of the vertical bar aligned to the right.\n"
+"right of the vertical bar aligned to the right."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:349
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:739
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
-"other gamemodes except DM.\n"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:611
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:618
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:670
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:86
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:87
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:208
+"other gamemodes except DM."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1037
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1122
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1133 qcsrc/common/util.qc:385
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
 msgid "N/A"
 msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgstr "N/D"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1156
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1767
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
-msgstr "Estadístiques de precisión (promediu %d%%)"
+msgstr "Estadístiques de la precisión (promediu del %d%%)"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1924
+msgid "Item stats"
+msgstr "Estadístiques d'oxetos"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1295
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2035
 msgid "Map stats:"
 msgstr "Estadístiques del mapa:"
 
 msgid "Map stats:"
 msgstr "Estadístiques del mapa:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1325
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2065
 msgid "Monsters killed:"
 msgid "Monsters killed:"
-msgstr "Monstruos amortiaos:"
+msgstr "Monstruos mataos:"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1332
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2072
 msgid "Secrets found:"
 msgid "Secrets found:"
-msgstr "Secretos alcontraos:"
+msgstr "Secretos atopaos:"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1354
-msgid "Capture time rankings"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2282
+#, c-format
+msgid "Spectators"
+msgstr "Espectadores"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1354
-msgid "Rankings"
-msgstr "Rangos"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
+#, c-format
+msgid "^2+%s %s"
+msgstr "^2+%s %s"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1519
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
-msgid "Scoreboard"
-msgstr "Tabla de puntuaciones"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
+#, c-format
+msgid "^5%s %s"
+msgstr "^5%s %s"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305
+msgid "SCO^points"
+msgstr "Puntos"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2413
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
+msgid "Team Selection"
+msgstr "Seleición d'un equipu"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1584
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2427
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
+msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1588
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2429
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
+msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1604
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2433
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Spectators"
-msgstr "Espeutadores"
+msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1619
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2444
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
-msgstr "xugando ^3%s^7 en ^2%s^7"
+msgid "^3%1.0f minutes"
+msgstr "^3%1.0f minutos"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1626
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1631
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
-msgstr " por más de ^1%1.0f minutos^7"
+msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1635
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1654
-msgid " or"
-msgstr " ó"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2472 qcsrc/client/main.qc:1457
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
+msgid "Map:"
+msgstr "Mapa:"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1638
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1645
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2635
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " until ^3%s %s^7"
-msgstr " fasta ^3%s %s^7"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1639
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1646
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1658
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1665
-msgid "SCO^points"
-msgstr "SCO^puntos"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1640
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1647
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1659
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1666
-msgid "SCO^is beaten"
-msgstr ""
+msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
+msgstr "Récor de velocidá: %d%s ^7(%s^7)"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1657
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1664
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2639
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
-msgstr ""
+msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
+msgstr "Récor absolutu de tiempu: %d%s ^7(%s^7)"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1688
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2673
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr "^1Remaneciendo en ^3%s^1..."
 
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr "^1Remaneciendo en ^3%s^1..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1698
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2683
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
-msgstr "Tas muertu, espera ^3%s^7 enantes de remanecer"
+msgstr "Morriesti, espera ^3%s^7 enantes de remanecer"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1707
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2692
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
-msgstr "Tas muertu, primi ^2%s^7 pa remanecer"
+msgstr "Morriesti, primi ^2%s^7 pa remanecer"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313
+msgid "qu"
+msgstr "qu"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:24
-msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316
+msgid "mi"
+msgstr "mi"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1317
+msgid "nmi"
+msgstr "nmi"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126
+msgid "Warmup"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
+msgid "Warmup: too few players"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
+msgid "Warmup: no time limit"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^1Tienes de responder enantes d'entrar al mou de configuración del HUD\n"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:29
+#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
+msgid "Timeout"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:139
+msgid "Sudden Death"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:141
+msgid "Overtime"
+msgstr "Tiempu adicional"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:143
+#, c-format
+msgid "Overtime #%d"
+msgstr "Tiempu adicional #%d"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
+msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
+msgstr "^1Has responder enantes d'entrar na configuración de la interfaz"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
-msgstr "^2Nome ^7en cuantes de \"^1Xugador anónimu^7\" nes estadístiques"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:115
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
 msgid "A vote has been called for:"
 msgid "A vote has been called for:"
-msgstr "Fíxose una votación pa:"
+msgstr "Creóse una votación pa:"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:117
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
 msgid "Allow servers to store and display your name?"
 msgid "Allow servers to store and display your name?"
-msgstr "¿Almitir a los sirvidores atroxar y amosar el to nome?"
+msgstr "¿Permitir que los sirvidores atroxen y amuesen el to nome?"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
 msgid "^1Configure the HUD"
 msgid "^1Configure the HUD"
-msgstr "^1Configurar el HUD"
+msgstr "^1Configurar la interfaz"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:127 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:530
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:629
 msgid "Out of ammo"
 msgstr "Ensin munición"
 
 msgid "Out of ammo"
 msgstr "Ensin munición"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:534
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:633
 msgid "Don't have"
 msgstr "Nun tienes"
 
 msgid "Don't have"
 msgstr "Nun tienes"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:538
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:637
 msgid "Unavailable"
 msgid "Unavailable"
-msgstr "Non disponible"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1014
-msgid " qu/s"
-msgstr " qu/s"
+#: qcsrc/client/main.qc:305
+msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1016
-msgid " m/s"
-msgstr " m/s"
+#: qcsrc/client/main.qc:1165 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
+msgid "qu/s"
+msgstr "qu/s"
 
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1018
-msgid " km/h"
-msgstr " km/h"
+#: qcsrc/client/main.qc:1166 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
 
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1020
-msgid " mph"
-msgstr " mph"
+#: qcsrc/client/main.qc:1167 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
 
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1022
-msgid " knots"
-msgstr "ñuedos"
+#: qcsrc/client/main.qc:1168 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
 
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1264
-#, c-format
-msgid "%s (not bound)"
+#: qcsrc/client/main.qc:1169 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
+msgid "knots"
+msgstr "kt"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1380
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
+msgid "All Weapons Arena"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:49
-msgid " (1 vote)"
-msgstr " (1 votu)"
+#: qcsrc/client/main.qc:1381
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
+msgid "All Available Weapons Arena"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1382
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
+msgid "Most Weapons Arena"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1383
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
+msgid "Most Available Weapons Arena"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1386 qcsrc/client/main.qc:1400
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
+msgid "No Weapons Arena"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:51
+#: qcsrc/client/main.qc:1398
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " (%d votes)"
-msgstr " (%d votos)"
+msgid "%s Arena"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:271
-msgid "Don't care"
-msgstr "Nun m'importa"
+#: qcsrc/client/main.qc:1409 qcsrc/client/main.qc:1414
+#, c-format
+msgid "This is %s"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
-msgid "Decide the gametype"
-msgstr "Decidi'l mou de xuegu"
+#: qcsrc/client/main.qc:1410
+msgid "Your client version is outdated."
+msgstr "La versión del veceru ta ensin anovar."
 
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
-msgid "Vote for a map"
-msgstr "Vota un mapa"
+#: qcsrc/client/main.qc:1411
+msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
+msgstr "### NUN YES A XUGAR NESTI SIRVIDOR ###"
 
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:382
+#: qcsrc/client/main.qc:1412
+msgid "Please update!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1415
+msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
+msgstr "Esti sirvidor usa una versión de Xonotic ensin anovar."
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1416
+msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
+msgstr "### ESTI SIRVIDOR YE INCOMPATIBLE Y NUN TE PUES XUNIR ###"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1418
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d seconds left"
-msgstr "Falten %d segundos"
+msgid "Welcome to %s"
+msgstr "Afáyate en %s"
 
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:497
-msgid ""
-"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
-msgstr "mv_mapdownload: ^3¡Supónse que nun pues usar esti comandu!\n"
+#: qcsrc/client/main.qc:1432 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
+#, c-format
+msgid "Level %d:"
+msgstr "Nivel %d:"
 
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:507
-msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
-msgstr "^1Fallu:^7 Nun pudo alcontrase l'índiz pak.\n"
+#: qcsrc/client/main.qc:1434
+#, c-format
+msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
+msgstr "^BGPrimi ^F2%s^BG pa entrar na partida"
 
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:516
-msgid "Requesting preview...\n"
-msgstr "Solicitando vista previa...\n"
+#: qcsrc/client/main.qc:1455
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
+msgid "Gametype:"
+msgstr "Tipu de partida:"
 
 
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:109
-msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
-msgstr "¡Intentando desaniciar un equipu que nun ta na llista d'equipos!"
+#: qcsrc/client/main.qc:1469
+msgid "This match supports"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/view.qc:1380
-msgid "Nade timer"
-msgstr "Temporizador de granada"
+#: qcsrc/client/main.qc:1471
+#, c-format
+msgid "%d players"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/view.qc:1385
-msgid "Capture progress"
-msgstr "Progresu de captura"
+#: qcsrc/client/main.qc:1473
+#, c-format
+msgid "%d to %d players"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/view.qc:1390
-msgid "Revival progress"
+#: qcsrc/client/main.qc:1475
+#, c-format
+msgid "%d players maximum"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:157
-msgid "error creating curl handle\n"
+#: qcsrc/client/main.qc:1477
+#, c-format
+msgid "%d players minimum"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:403
-msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
-msgstr "El comandu de reaniciu d'avisu namái furrula con cl_cmd y sv_cmd.\n"
+#: qcsrc/client/main.qc:1482
+msgid "Active modifications:"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7
-msgid "Ball Stealer"
-msgstr "Lladrón de boles"
+#: qcsrc/client/main.qc:1485
+msgid "Special gameplay tips:"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:111
-msgid "Big armor"
-msgstr "Armadura grande"
+#: qcsrc/client/main.qc:1492
+msgid "Server's message"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:147
-msgid "Mega armor"
-msgstr "Mega armadura"
+#: qcsrc/client/main.qc:1586
+#, c-format
+msgid "%s (not bound)"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/items/item/health.qh:111
-msgid "Big health"
-msgstr "Salú grande"
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
+msgid " (1 vote)"
+msgstr " (1 votu)"
 
 
-#: qcsrc/common/items/item/health.qh:147
-msgid "Mega health"
-msgstr "Mega salú"
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
+#, c-format
+msgid " (%d votes)"
+msgstr " (%d votos)"
 
 
-#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:35
-msgid "Jet Pack"
-msgstr "Jet Pack"
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
+msgid "Don't care"
+msgstr "Dame igual"
 
 
-#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:82
-msgid "Fuel regen"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
+msgid "Decide the gametype"
+msgstr "Votación d'un tipu de xuegu"
 
 
-#: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:44
-msgid "Strength"
-msgstr "Fuercia"
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
+msgid "Vote for a map"
+msgstr "Votación d'un mapa"
 
 
-#: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:76
-msgid "Shield"
-msgstr "Proteición"
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
+#, c-format
+msgid "%d seconds left"
+msgstr "Nᵘ de segundos que queden: %d"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:639
-#, no-c-format
-msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:559
+msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
+msgstr "mv_mapdownload: ^3¡Supónse que tu nun pues usar esti comandu!"
+
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:569
+msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
-msgid "Deathmatch"
-msgstr "Alcuentru a muerte"
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:578
+msgid "Requesting preview..."
+msgstr "Solicitando la previsualización..."
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
-msgid "Score as many frags as you can"
-msgstr "Puntúa tantos asesinatos como pueas"
+#: qcsrc/client/view.qc:900
+msgid "Nade timer"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:111
-msgid "Last Man Standing"
-msgstr "El sobreviviente caberu"
+#: qcsrc/client/view.qc:905
+msgid "Capture progress"
+msgstr "Progresu de la captura"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:111
-msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
-msgstr "Sobrevivi y amortia a los enemigos fasta que nun-yos queden vides"
+#: qcsrc/client/view.qc:910
+msgid "Revival progress"
+msgstr "Progresu de la resurreición"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:126
-msgid "Race"
-msgstr "Carrera"
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:156
+msgid "error creating curl handle"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:126
-msgid "Race against other players to the finish line"
-msgstr "Cuerri escontra otros xugadores fasta la llinia de fin"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
+msgid "Assault"
+msgstr "Asaltu"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
-msgid "Race CTS"
-msgstr "Carrera CTS"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
+msgid ""
+"Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
+"out"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
-msgid "Race for fastest time."
-msgstr "Cuerri pol tiempu más rápidu."
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
+msgid "Point limit:"
+msgstr "Llende de puntos:"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:184
-msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
+msgid "Clan Arena"
+msgstr "Arena de clanes"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
+msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
+msgstr "Mata a tolos miembros d'un equipu pa ganar la ronda"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
+msgid "Round limit:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:184
-msgid "Team Deathmatch"
-msgstr "Alcuentru a muerte per equipos"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
+msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
+msgid "Capture time rankings"
+msgstr "Clasificación del tiempu de captura"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:220
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
 msgid "Capture the Flag"
 msgid "Capture the Flag"
-msgstr "Capturar la bandera"
+msgstr "Captura la bandera"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:220
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
 msgid ""
 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
 "from the other team"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
 "from the other team"
 msgstr ""
-"Alcuentra y trai la bandera enemiga a la to base pa capturala, defendi la to "
-"base del otru equipu"
+"Atopa y lleva la bandera enemiga a la to base pa capturala. Defendi la to "
+"base de los demás equipos"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:249
-msgid "Clan Arena"
-msgstr "Arena de clanes"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
+msgid "Capture limit:"
+msgstr "Llende de captures"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:249
-msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
-msgstr "Amortia a tolos enemigos pa ganar la ronda"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
+msgid "The amount of captures needed before the match will end"
+msgstr "El númberu de captures necesaries p'acabar la partida"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:287
-msgid "Capture and defend all the control points to win"
-msgstr "Captura y defendi tolos puntos de control pa ganar"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
+msgid "Rankings"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:287
-msgid "Domination"
-msgstr "Dominación"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
+msgid "Race CTS"
+msgstr "Carrera CE"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:319
-msgid "Gather all the keys to win the round"
-msgstr "Axunta toles llaves pa ganar la ronda"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
+msgid "Race for fastest time."
+msgstr "Cuerri pol tiempu más rápidu"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:319
-msgid "Key Hunt"
-msgstr "Caza-llaves"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
+msgid "Deathmatch"
+msgstr "Partida a muerte"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:353
-msgid "Assault"
-msgstr "Asaltu"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
+msgid "Score as many frags as you can"
+msgstr "Fai tantos asesinatos como pueas"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:353
-msgid ""
-"Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
-"out"
-msgstr ""
-"Destrúi los obstáculos p'alcontrar y destruyir el núcleu d'enerxía enemigu "
-"enantes que'l tiempu s'escose"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
+msgid "Capture and defend all the control points to win"
+msgstr "Captura y defendi tolos puntos de control pa ganar"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:371
-msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
-msgstr ""
-"Captura los puntos de control p'algamar y destruyir el xenerador enemigu"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
+msgid "Domination"
+msgstr "Dominación"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:371
-msgid "Onslaught"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
+msgid "The amount of points needed before the match will end"
+msgstr "El puntos de goles necesarios p'acabar la partida"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
-msgid "Nexball"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
+msgid "Duel"
+msgstr "Duelu"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
-msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
-msgstr "Xuta la bola haza la portería enemiga y caltén la to portería a 0"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
+msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:408
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
 msgid "Freeze Tag"
 msgstr ""
 
 msgid "Freeze Tag"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:408
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
 msgid ""
 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
 "freeze all enemies to win"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
 "freeze all enemies to win"
 msgstr ""
+"Mata a los enemigos pa conxelalos, quédate al llau de los compañeros pa "
+"resucitalos. Conxela a tolos enemigos pa ganar"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:446
-msgid "Hold the ball to get points for kills"
-msgstr "Mantén la bola pa consiguir puntos polos asesinatos"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:446
-msgid "Keepaway"
-msgstr "Allóñate"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:461
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
 msgid "Invasion"
 msgstr "Invasión"
 
 msgid "Invasion"
 msgstr "Invasión"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:461
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
 msgid "Survive against waves of monsters"
 msgid "Survive against waves of monsters"
-msgstr "Sobrevivi escontra les foles de monstruos"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
-msgid "It's your turn"
-msgstr "Ye'l to dunviu"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
+msgid "Hold the ball to get points for kills"
+msgstr "Lleva la bola pa consiguir puntos polos asesinatos"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:331
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
-msgid "Quit"
-msgstr "Colar"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
+msgid "Keepaway"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:336
-msgid "Invite"
-msgstr "Convidar"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
+msgid "Gather all the keys to win the round"
+msgstr "Atropa toles llaves pa ganar la ronda"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:378
-msgid "Current Game"
-msgstr "Xuegu actual"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
+msgid "Key Hunt"
+msgstr "Cazallaves"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:403
-msgid "Exit Menu"
-msgstr "Menú de colar"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
+msgid "^1You have no more lives left"
+msgstr "^1Nun te queden más vides"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
-msgid "Create"
-msgstr "Crear"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
+msgid "Last Man Standing"
+msgstr "L'últimu en pie"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:418
-msgid "Join"
-msgstr "Xunise"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
+msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
+msgstr "Sobrevivi y mata hasta qu'al enemigu nun-y queden vides"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:489
-msgid "Minigames"
-msgstr "Mini-xuegos"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
+msgid "Lives:"
+msgstr "Vides:"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1168
-msgid "Better luck next time!"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
+msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1172
-msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
+msgid "Mayhem"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1174
-msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
+msgid "How much score is needed before the match will end"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1177
-msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
+msgid "Nexball"
+msgstr "Néxbol"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
+msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Xuta la pelota hasta la portería enemiga y fai por que nun te metan goles"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1180
-msgid "Push the boulders onto the targets"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
+msgid "Goal limit:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1404
-msgid "Next Level"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
+msgid "The amount of goals needed before the match will end"
+msgstr "El númberu de goles necesarios p'acabar la partida"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
+msgid "Ball Stealer"
+msgstr "Robaboles"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
+msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
+msgstr ""
+"Captura los puntos de control p'algamar y destruyir el xenerador enemigu"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
+msgid "Onslaught"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
+msgid "Personal best"
+msgstr "El meyor t. pers"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
+msgid "Server best"
+msgstr "El meyor t. del sirv."
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
+msgid "Race"
+msgstr "Carrera"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
+msgid "Race against other players to the finish line"
+msgstr "Cuerri escontra otros xugadores hasta la llinia de meta"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
+msgid "Laps:"
+msgstr "Vueltes:"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:63
+msgid "Hunter"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:69
+msgid "Survivor"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
+msgid "Identify and eliminate all the hunters before all your allies are gone"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
+msgid "Survival"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
+msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
+msgstr "Ayuda al to equipu a facer la mayoría d'asesinatos"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
+msgid "Team Deathmatch"
+msgstr "Partida a muerte per equipos"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
+msgid "Keep the ball in your team's possession to get points for kills"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
+msgid "Team Keepaway"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
+msgid ""
+"Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic "
+"mayhem!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
+msgid "Team Mayhem"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
+msgid "Shells"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
+msgid "Bullets"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
+msgid "Rockets"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
+msgid "Cells"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
+#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plasma"
+
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:40
+msgid "Small armor"
+msgstr "Armadura pequeña"
+
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
+msgid "Medium armor"
+msgstr "Armadura"
+
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:128 qcsrc/common/items/item/armor.qh:135
+msgid "Big armor"
+msgstr "Armadura grande"
+
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:172 qcsrc/common/items/item/armor.qh:179
+msgid "Mega armor"
+msgstr "Megaarmadura"
+
+#: qcsrc/common/items/item/health.qh:40
+msgid "Small health"
+msgstr "Curación pequeña"
+
+#: qcsrc/common/items/item/health.qh:85
+msgid "Medium health"
+msgstr "Curación"
+
+#: qcsrc/common/items/item/health.qh:129 qcsrc/common/items/item/health.qh:132
+msgid "Big health"
+msgstr "Curación grande"
+
+#: qcsrc/common/items/item/health.qh:173 qcsrc/common/items/item/health.qh:180
+msgid "Mega health"
+msgstr "Megacuración"
+
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
+#: qcsrc/common/util.qc:263
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
+msgid "Jetpack"
+msgstr "Mochila propulsora"
+
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
+msgid "Fuel"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
+msgid "Fuel regenerator"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
+msgid "Fuel regen"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
+#, no-c-format
+msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
+msgstr "La @!#% tuba"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+msgid "Frag limit:"
+msgstr "Llende d'asesinatos"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr "El númberu d'asesinatos necesarios p'acabar la partida"
+
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:287
+msgid "Spectators:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:424
+msgid "It's your turn"
+msgstr "Tócate"
+
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
+msgid "Quit"
+msgstr "Colar"
+
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
+msgid "Invite"
+msgstr "Convidar"
+
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
+msgid "Current Game"
+msgstr "Partida actual"
+
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
+msgid "Exit Menu"
+msgstr "Colar al menú"
+
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
+msgid "Create"
+msgstr "Agospiar"
+
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:131
+msgid "Join"
+msgstr "Xunise"
+
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
+msgid "Minigames"
+msgstr "Minixuegos"
+
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:581
+msgid "Minigame message"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
+msgid "Bulldozer"
+msgstr "Bulldozer"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
+msgid "Game over!"
+msgstr "¡Acabóse la partida!"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
+msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
+msgstr "¡Bien fecho! Calca «Nivel siguiente» pa siguir"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1183
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:449
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:500
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
+msgid "You are spectating"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1186
+msgid "Better luck next time!"
+msgstr "¡Ten más suerte pa la próxima!"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
+msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
+msgstr "¡Escelente! Primi «Nivel siguiente» pa siguir"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1193
+msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
+msgstr "¡Maraviyoso! Primi «Nivel siguiente» pa siguir"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1197
+msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1405
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1200
+msgid "Push the boulders onto the targets"
+msgstr "Emburria les piedres hasta los oxetivos"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
+msgid "Next Level"
+msgstr "Nivel siguiente"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
 msgid "Restart"
 msgstr "Reaniciar"
 
 msgid "Restart"
 msgstr "Reaniciar"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1406
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1438
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1407
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1439
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
+msgid "Connect Four"
+msgstr "Conecta 4"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
+#, c-format
+msgid "%s^7 won the game!"
+msgstr "^7¡%s ganó la partida!"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334
 msgid "Draw"
 msgid "Draw"
-msgstr ""
+msgstr "Empate"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:391
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
 msgid "You lost the game!"
 msgstr "¡Perdiesti la partida!"
 
 msgid "You lost the game!"
 msgstr "¡Perdiesti la partida!"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:392
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:342
 msgid "You win!"
 msgstr "¡Ganesti!"
 
 msgid "You win!"
 msgstr "¡Ganesti!"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:396
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:470
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:353
 msgid "Wait for your opponent to make their move"
 msgid "Wait for your opponent to make their move"
-msgstr "Espera pol to oponente pa que faiga'l so movimientu"
+msgstr "Espera hasta que l'oponente mueva"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:608
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:399
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:473
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:356
 msgid "Click on the game board to place your piece"
 msgid "Click on the game board to place your piece"
-msgstr "Primi nel tableru de xuegu p'asitiar la to pieza"
+msgstr "Calca nel tableru p'asitiar la to ficha"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
+msgid "Nine Men's Morris"
+msgstr "Xuegu del molín"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
 msgid ""
 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
 msgid ""
 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
-msgstr "Pues esbillar una de les tos pieces pa movela nun llugar d'alredor"
+msgstr "Pues seleicionar una de les tos pieces pa movela a un llugar d'alredor"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
 msgstr ""
 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
 msgstr ""
-"Pues esbilla una de les tos pieces pa movela a cualesquier llau del tableru"
+"Pues seleicionar una de les tos pieces pa movela a cualesquier parte del "
+"tableru"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:614
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:625
 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
-msgstr "Pues coyer una de les pieces del oponente"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
+msgid "Pong"
+msgstr "Pong"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:570
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:609
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:311
 msgid "AI"
 msgstr "IA"
 
 msgid "AI"
 msgstr "IA"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:587
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:628
 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
 msgstr ""
 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
 msgstr ""
+"Primi ^1Aniciar la partida^7 p'aniciar la partida colos xugadores actuales"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
 msgid "Start Match"
 msgid "Start Match"
-msgstr "Anicar alcuentru"
+msgstr "Aniciar la partida"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:701
 msgid "Add AI player"
 msgid "Add AI player"
-msgstr "Amestar xugador d'IA"
+msgstr "Amestar un xugador d'IA"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:653
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:702
 msgid "Remove AI player"
 msgid "Remove AI player"
-msgstr "Desaniciar xugador d'IA"
+msgstr "Quitar un xugador d'IA"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
-msgid ""
-"You lost the game!\n"
-"Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
-msgid ""
-"You win!\n"
-"Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
+msgid "Push-Pull"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
+msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
+msgstr "¡Seleiciona \"^1Partida siguiente^7\" pa pidir la revancha!"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:465
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:342
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:348
 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Seleiciona \"^1Partida siguiente^7\" p'aniciar una partida nueva!"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:466
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:349
 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
-msgstr ""
+msgstr "Espera a que l'oponente confirme la revancha"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:615
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:700
 msgid "Next Match"
 msgid "Next Match"
-msgstr "Alcuentru siguiente"
+msgstr "Partida siguiente"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:478
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
+msgid "Peg Solitaire"
+msgstr "Senku"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
+msgid "All pieces cleared!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
+msgid "Remaining pieces:"
+msgstr "Fiches restantes:"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490
 #, c-format
 msgid "Pieces left: %s"
 #, c-format
 msgid "Pieces left: %s"
-msgstr "Pieces faltantes: %s"
+msgstr "Fiches que queden: %s"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:503
 msgid "No more valid moves"
 msgid "No more valid moves"
-msgstr "Nun hai más moviciones válides"
+msgstr "Nun hai más movimientos válidos"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:506
 msgid "Well done, you win!"
 msgstr "¡Bien fecho, ganesti!"
 
 msgid "Well done, you win!"
 msgstr "¡Bien fecho, ganesti!"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:509
 msgid "Jump a piece over another to capture it"
 msgid "Jump a piece over another to capture it"
-msgstr "Salta enriba d'una pieza a otra pa capturala"
+msgstr "Salta d'una ficha a otra pa capturala"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:666
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
+msgid "Tic Tac Toe"
+msgstr "Tres en raya"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:701
 msgid "Single Player"
 msgstr "Un xugador"
 
 msgid "Single Player"
 msgstr "Un xugador"
 
+#: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
+msgid "Golem"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
 msgid "Mage"
 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
 msgid "Mage"
@@ -1507,11 +2030,6 @@ msgstr "Magu"
 msgid "Mage spike"
 msgstr ""
 
 msgid "Mage spike"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
-msgid "Shambler"
-msgstr "Shambler"
-
 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
 msgid "Spider"
 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
 msgid "Spider"
@@ -1519,88 +2037,78 @@ msgstr "Araña"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
 msgid "Spider attack"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
 msgid "Spider attack"
-msgstr "Ataque d'araña"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
+msgid "Webbed"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
 msgid "Wyvern"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
 msgid "Wyvern"
-msgstr "Guivernu"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
 msgid "Wyvern attack"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
 msgid "Wyvern attack"
-msgstr "Ataque guivernu"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
 msgid "Zombie"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
 msgid "Zombie"
-msgstr "Muertu viviente"
+msgstr "Zombi"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:15
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
 msgid "Ammo"
 msgstr "Munición"
 
 msgid "Ammo"
 msgstr "Munición"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:24
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
 msgid "Resistance"
 msgstr "Resistencia"
 
 msgid "Resistance"
 msgstr "Resistencia"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:33
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:94
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocidá"
-
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:43
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
 msgid "Medic"
 msgid "Medic"
-msgstr "Mélicu"
+msgstr "Melecina"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
 msgid "Bash"
 msgid "Bash"
-msgstr ""
+msgstr "Golpetazu"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:62
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
 msgid "Vampire"
 msgid "Vampire"
-msgstr "Vampiru"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:70
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
 msgid "Disability"
 msgid "Disability"
-msgstr "Discapacidá"
+msgstr "Invalidez"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:78
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:85
 msgid "Vengeance"
 msgstr "Venganza"
 
 msgid "Vengeance"
 msgstr "Venganza"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:86
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
 msgid "Jump"
 msgstr "Saltu"
 
 msgid "Jump"
 msgstr "Saltu"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:95
-msgid "Invisible"
-msgstr "Invisibilidá"
-
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:104
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:107
 msgid "Inferno"
 msgstr "Infiernu"
 
 msgid "Inferno"
 msgstr "Infiernu"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:112
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:118
 msgid "Swapper"
 msgid "Swapper"
-msgstr ""
+msgstr "Intercambéu"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:120
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
 msgid "Magnet"
 msgstr "Imán"
 
 msgid "Magnet"
 msgstr "Imán"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:128
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:139
 msgid "Luck"
 msgstr "Suerte"
 
 msgid "Luck"
 msgstr "Suerte"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:136
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:149
 msgid "Flight"
 msgid "Flight"
-msgstr "Esnalíu"
-
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:7
-msgid "Buff"
-msgstr ""
+msgstr "Vuelu"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
 msgid "Damage text"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
 msgid "Damage text"
@@ -1608,93 +2116,175 @@ msgstr "Testu de dañu"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
 msgid "Draw damage numbers"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
 msgid "Draw damage numbers"
-msgstr "Dibuxar númberos de dañu"
+msgstr "Amosar la cantidá de dañu"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
 msgid "Font size minimum:"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
 msgid "Font size minimum:"
-msgstr ""
+msgstr "Tamañu mínimu:"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
 msgid "Font size maximum:"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
 msgid "Font size maximum:"
-msgstr ""
+msgstr "Tamañu máximu:"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
-msgid "Accumulate range:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:35
-msgid "Lifetime:"
-msgstr "Tiempu de vida:"
-
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:40
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
 msgid "Color:"
 msgstr "Color:"
 
 msgid "Color:"
 msgstr "Color:"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:47
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
+msgstr "Amosar la cantidá de dañu al disparar a compañeros"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
+msgid "off-hand hook"
+msgstr "Gabitu"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
+#, c-format
+msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:56
-msgid "Extra life"
-msgstr "Vida estra"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
+msgid "Vaporizer ammo"
+msgstr "Munición pa Vaporiador"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:75
-msgid "Invisibility"
-msgstr "Invisibilidá"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
+msgid "Extra life"
+msgstr "Vida adicional"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
 msgid "Napalm grenade"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
 msgid "Napalm grenade"
-msgstr "Granada napalm"
+msgstr "Granada de napalm"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
 msgid "Ice grenade"
 msgstr "Granada de xelu"
 
 msgid "Ice grenade"
 msgstr "Granada de xelu"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
 msgid "Translocate grenade"
 msgid "Translocate grenade"
-msgstr ""
+msgstr "Granada de teletresporte"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
 msgid "Spawn grenade"
 msgstr "Granada d'aprucida"
 
 msgid "Spawn grenade"
 msgstr "Granada d'aprucida"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
 msgid "Heal grenade"
 msgid "Heal grenade"
-msgstr "Granada de curamientu"
+msgstr "Granada curatible"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
 msgid "Monster grenade"
 msgstr ""
 
 msgid "Monster grenade"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
 msgid "Entrap grenade"
 msgstr ""
 
 msgid "Entrap grenade"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:32
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
+msgid "Veil grenade"
+msgstr "Granada de velu"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:99
+msgid "Ammo grenade"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:109
+msgid "Darkness grenade"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:141
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
+msgid "drop weapon / throw nade"
+msgstr "Tirar una arma/arrefundir una granada"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:143
+#, c-format
+msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:123
 msgid "Grenade"
 msgstr "Granada"
 
 msgid "Grenade"
 msgstr "Granada"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/hmg.qh:17
-msgid "Heavy Machine Gun"
-msgstr "Ametralladora pesada"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
+#, c-format
+msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
+msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
+msgstr "Ametralladora pesada desaxerada"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
+msgid "Overkill MachineGun"
+msgstr "Ametralladora desaxerada"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
+msgid "Overkill Nex"
+msgstr "Nex desaxeráu"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
+msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
+msgid "Overkill Shotgun"
+msgstr "Escopeta desaxerada"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:46
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:49
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
+msgid "Invisibility"
+msgstr "Invisibilidá"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:44
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:47
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:56
+msgid "Shield"
+msgstr "Escudu"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:47
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:50
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
+msgid "Speed"
+msgstr "Velocidá"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:46
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:49
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:57
+msgid "Strength"
+msgstr "Fuercia"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
+msgid "Burning"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
+msgid "Spawn Shield"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/rpc.qh:17
-msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/stunned.qh:16
+msgid "Stunned"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
+msgid "Superweapons"
+msgstr "Superarmes"
+
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
 msgid "Waypoint"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
 msgid "Help me!"
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
 msgid "Waypoint"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
 msgid "Help me!"
-msgstr "¡Aídame!"
+msgstr "¡Ayuda!"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
 msgid "Here"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
 msgid "Here"
@@ -1704,962 +2294,992 @@ msgstr "Equí"
 msgid "DANGER"
 msgstr "PELIGRU"
 
 msgid "DANGER"
 msgstr "PELIGRU"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
 msgid "Frozen!"
 msgid "Frozen!"
-msgstr "¡Conxeláu!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
+msgid "Reviving"
+msgstr "Resucitando"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
 msgid "Item"
 msgstr "Oxetu"
 
 msgid "Item"
 msgstr "Oxetu"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
 msgid "Checkpoint"
 msgid "Checkpoint"
-msgstr "Puntu de comprobación"
+msgstr "Puntu de control"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:252
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:237
 msgid "Finish"
 msgid "Finish"
-msgstr "Finar"
+msgstr "Fin"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:252
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:237
 msgid "Start"
 msgid "Start"
-msgstr "Entamu"
+msgstr "Aniciu"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
 msgid "Defend"
 msgstr "Defender"
 
 msgid "Defend"
 msgstr "Defender"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
 msgid "Destroy"
 msgstr "Destruyir"
 
 msgid "Destroy"
 msgstr "Destruyir"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
 msgid "Push"
 msgid "Push"
-msgstr "Emburriar"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
 msgid "Flag carrier"
 msgid "Flag carrier"
-msgstr "Llevador de bandera"
+msgstr "Llevador"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
 msgid "Enemy carrier"
 msgstr "Llevador enemigu"
 
 msgid "Enemy carrier"
 msgstr "Llevador enemigu"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
 msgid "Dropped flag"
 msgstr "Bandera soltada"
 
 msgid "Dropped flag"
 msgstr "Bandera soltada"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
 msgid "White base"
 msgstr "Base blanca"
 
 msgid "White base"
 msgstr "Base blanca"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
 msgid "Red base"
 msgid "Red base"
-msgstr "Bas bermeya"
+msgstr "Base colorada"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
 msgid "Blue base"
 msgid "Blue base"
-msgstr "Bas azul"
+msgstr "Base azul"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
 msgid "Yellow base"
 msgstr "Base mariella"
 
 msgid "Yellow base"
 msgstr "Base mariella"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
 msgid "Pink base"
 msgstr "Base rosa"
 
 msgid "Pink base"
 msgstr "Base rosa"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
 msgid "Return flag here"
 msgid "Return flag here"
-msgstr ""
+msgstr "Devolvi la bandera equí"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
 msgid "Control point"
 msgstr "Puntu de control"
 
 msgid "Control point"
 msgstr "Puntu de control"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
 msgid "Dropped key"
 msgstr "Llave soltada"
 
 msgid "Dropped key"
 msgstr "Llave soltada"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
 msgid "Key carrier"
 msgid "Key carrier"
-msgstr "Llevador de llave"
+msgstr "Llevador"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
 msgid "Run here"
 msgstr "Cuerri equí"
 
 msgid "Run here"
 msgstr "Cuerri equí"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
 msgid "Ball"
 msgstr "Bola"
 
 msgid "Ball"
 msgstr "Bola"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:50
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
 msgid "Ball carrier"
 msgid "Ball carrier"
-msgstr "Llevador de bola"
+msgstr "Llevador"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
+msgid "Leader"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
 msgid "Goal"
 msgid "Goal"
-msgstr "Meta"
+msgstr "Portería"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
 msgid "Generator"
 msgstr "Xenerador"
 
 msgid "Generator"
 msgstr "Xenerador"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
 msgid "Weapon"
 msgstr "Arma"
 
 msgid "Weapon"
 msgstr "Arma"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:68
 msgid "Monster"
 msgstr "Monstruu"
 
 msgid "Monster"
 msgstr "Monstruu"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:70
 msgid "Vehicle"
 msgstr "Vehículu"
 
 msgid "Vehicle"
 msgstr "Vehículu"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:71
 msgid "Intruder!"
 msgid "Intruder!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Intrusu!"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:73
 msgid "Tagged"
 msgstr ""
 
 msgid "Tagged"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:651
-#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:120
-msgid "Spam"
-msgstr "Spam"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:75
+msgid "Buff"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:655
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:694
 #, c-format
 msgid "%s needing help!"
 #, c-format
 msgid "%s needing help!"
-msgstr "¡%s precisa aida!"
+msgstr "¡El %s precisa ayuda!"
 
 
-#: qcsrc/common/net_notice.qc:87
+#: qcsrc/common/net_notice.qc:90
 msgid "^1Server notices:"
 msgid "^1Server notices:"
-msgstr "^1Anuncies del sirvidor:"
+msgstr "^1Avisos del sirvidor:"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
+msgid "^F4NOTE: ^BGChat is currently disabled on this server"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
 msgstr ""
 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
 msgstr ""
-"^F4NOTA: ^BGLA charra d'espeutador nun s'unvia a los xugadores nel alcuentru"
+"^F4NOTA: ^BGNes partíes, los xugadores nun ven la charra de los espectadores"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
+msgid "^F4NOTE: ^BGPrivate chat is currently disabled on this server"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
+msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is currently disabled on this server"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
+msgid "^F4NOTE: ^BGTeam chat is currently disabled on this server"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
-msgstr "^BG%s^BG capturó la bandera ^TC^TT^BG"
+msgstr "^BG%s^BG capturó la bandera del ^TC^TT"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
-"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
+"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking "
+"^BG%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BG%s^BG capturó la bandera ^TC^TT^BG en ^F1%s^BG segundos, superando'l "
-"récor anterior de ^BG%s^BG en ^F2%s^BG segundos"
+"^BG%s^BG capturó bandera del ^TC^TT^BG en ^F1%s^BG segundos, superando'l "
+"récor anterior que fizo ^BG%s^BG de ^F2%s^BG segundos"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
 msgstr "^BG%s^BG capturó la bandera"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
 msgstr "^BG%s^BG capturó la bandera"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
-msgstr "^BG%s^BG capturó la bandera ^TC^TT^BG en ^F1%s^BG segundos"
+msgstr "^BG%s^BG capturó la bandera del ^TC^TT^BG en ^F1%s^BG segundos"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
 msgstr ""
-"^BG%s^BG capturó la bandera ^TC^TT^BG en ^F1%s^BG segundos pero ensin "
-"superar el récor anterior de ^BG%s^BG en ^F2%s^BG segundos"
+"^BG%s^BG capturó bandera del ^TC^TT^BG en ^F2%s^BG segundos, nun pudiendo "
+"superar el récor anterior que fizo ^BG%s^BG de ^F1%s^BG segundos"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
-msgstr "^BGThe ^TC^TT^BG la bandera foi devuelta a la base pol so poseyedor"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
-msgstr "^BGLa bandera devolvióla'l so dueñu"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
-msgstr "^BGLa bandera ^TC^TT^BG destruyóse y volvió a la so base"
+msgstr "^BGDestruyóse la bandera del ^TC^TT^BG y volvió a la base"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
 msgstr ""
 
 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
-msgstr ""
+msgstr "^BGLa bandera del ^TC^TT^BG soltóse na base y volvió sola"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
-msgstr ""
+msgstr "^BGLa bandera soltóse na base y volvió sola"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
 msgid ""
 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
 "base"
 msgid ""
 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
 "base"
-msgstr ""
+msgstr "^BGLa bandera ^TC^TT^BG cayó nun sitiu inaccesible y volvió a la base"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
-msgstr ""
+msgstr "^BGLa banderá cayó nun sitiu inacessible y volvió a la base"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
 "itself"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
 "itself"
 msgstr ""
+"^BGLa bandera ^TC^TT^BG cansó d'esperar dempués de ^F1%.2f^BG segundos y "
+"volvió sola"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
-msgstr ""
+msgstr "^BGLa bandera cansó d'esperar dempués de ^F1%.2f^BG y volvió a la base"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
-msgstr "^BGLa bandera ^TC^TT^BG volvió a la so base"
+msgstr "^BGLa bandera del ^TC^TT^BG volvió a la base"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
 msgstr "^BGLa bandera volvió a la base"
 
 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
 msgstr "^BGLa bandera volvió a la base"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
-msgstr "^BG%s^BG perdió la bandera ^TC^TT^BG"
+msgstr "^BG%s^BG perdió la bandera del ^TC^TT"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
 msgstr "^BG%s^BG perdió la bandera"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
 msgstr "^BG%s^BG perdió la bandera"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG consiguó la bandera ^TC^TT^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG got the flag"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG got the flag"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG consiguió la bandera"
 
 
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG devolvió la bandera ^TC^TT"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
 #, c-format
 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
 #, c-format
 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
-msgstr "^F2Tirando moneda... Resultáu: %s^F2!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
-msgstr "^BGNun tienes combustible pal ^F1Jetpack"
+msgstr "^BGNun tienes combustible pa la ^F1mochila propulsora"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
 msgstr ""
 
 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
-msgstr "^F1La ronda yá entamó, xuniráste a la partida na ronda viniente"
+msgstr "^F1La ronda yá comenzó, vas xunite a la partida na ronda siguiente"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
 msgid "^F2You will spectate in the next round"
 msgid "^F2You will spectate in the next round"
-msgstr "^F2Sedrás espeutador na ronda viniente"
+msgstr "^F2Vas ser un espectador la ronda siguiente"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
+msgid "^F2Match is restarting..."
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
+msgid "^F4Countdown stopped!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 afogó a ^BG%s%s^K1%s%s"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 foi cocináu por ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 pasó percierca d'un españíu de napalm%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 averóse muncho a un españíu de napalm%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 morrió pol conxelamientu de la granada de xelu de ^BG%s^K1%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 foi disparáu nel espaciu por ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%1$s%3$s^K1 convirtió en llimu a ^BG2$s^K1%4$s%5$s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 tentó d'ocupar l'espaciu de destín del teletresporte de "
+"^BG%s^K1%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 morrió pol teletresporte de ^BG%s^K1%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 morrió nun accidente con ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 morrió nun accidente xunto a ^BG%s^K1%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 nun pudo refuxase del Racer de ^BG%s^K1%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 tuvo nel agua munchu tiempu%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 tuvo nel agua munchu tiempu%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 tocó'l suelu con muncha fuercia%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 turróse un pocoñín%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 tenía un pocoñín de calor%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 morrió%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 morrió%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 alcontró un llugar amburador%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 atopó un sitiu caliente%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 tresformóse n'escoria caldio%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 convirtióse n'escoria caliente%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
-msgstr "A ^BG%s^K1 españólu un magu%s%s"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
+msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
-msgstr "A ^BG%s^K1 taragañólu una araña%s%s"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 xúnese a los Muertos Vivientes%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 xúnese a los zombis%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
-msgstr "Un Muertu Viviente dió-y lleiciones de kung fu a ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 recibió les clases de Kung Fu d'un zombi%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 dominó l'arte de comer granaes%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
-msgstr ""
-"^BG%s^K1 decidió echa-y un güeyu a los resultaos de los sos españíos de "
-"napalm%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 decidió echar un güeyu al resultáu d'un españíu de napalm%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 morrió poles quemadures de la so granada de napalm%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 sintió un pocoñín de cutu%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 tenía un pocoñín de fríu%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 morrió pol conxelamientu de la so granada de xelu%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K1La granada curatible de ^BG%s^K1 nun curó muncho%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
-msgstr "^BG%s^K1 morrió%s%s. ¿Cuál ye'l busilis de vivir ensin munición?"
+msgstr "^BG%s^K1 morrió%s%s. ¿Qué sentíu tien vivir ensin munición?"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 quedóse ensin munición%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 escosó la munición%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 apodreció%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 tresformóse nun estrella correndera%s%s"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 convirtióse en llimu%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 yá nun podía coles miseries de la vida%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%1$s^K1 cambió al %3$s%2$s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 morrió nun accidente%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 morrió nun accidente%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 nun pudo anubrise de la torreta Hunter%s%s"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 escentellóse escontra un vehículu%s%s"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%2$s^K1 traicionó a ^BG%1$s^K1%3$s%4$s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG%s^BG (%s %s cada %s segundos)"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
-msgstr "^BG%s^K1 foi conxeláu por ^BG%s"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
-msgstr "^BG%s viveció a ^BG%s^K3"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
-msgstr "^BG%s^K3 viveció pola cayida"
+msgstr "^BG%s^K3 resucitó por cayer"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
-msgstr "^BG%s^K3 viveció automáticamente dempués de %s segundu(os)"
+msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
+msgstr "^BG%s^K3 resucitó automáticamente dempués de %s segundos"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
-msgstr "^BG%s^K1 conxelóse a sí mesmu"
+msgstr "^BG%s^K1 conxelóse"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
-msgstr "L'equipu ^TC^TT^BG gana la ronda"
+msgstr "^BGL'equipu ^TC^TT^BG ganó la ronda"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG wins the round"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG wins the round"
-msgstr "^BG%s^BG gana la ronda"
+msgstr "^BG%s^BG ganó la ronda"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
 msgid "^BGRound tied"
 msgid "^BGRound tied"
-msgstr "^BGRound empatada"
+msgstr "^BGLa ronda quedó n'empate"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
 msgid "^BGRound over, there's no winner"
 msgid "^BGRound over, there's no winner"
-msgstr "^BGRonda finada, nun hai ganador"
+msgstr "^BGAcabó la ronda, nun hai nengún ganador"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
 #, c-format
 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
 msgstr "^BGEl mou Dios salvóte de %s unidaes de dañu, ¡tramposu!"
 
 #, c-format
 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
 msgstr "^BGEl mou Dios salvóte de %s unidaes de dañu, ¡tramposu!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG pañó l'ameyora %s^BG!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG perdió l'ameyora %s^BG!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
 #, c-format
 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
 #, c-format
 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGSoltesti l'ameyora %s^BG!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGPañesti l'ameyora %s^BG!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
 #, c-format
 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
 #, c-format
 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BGNun tienes ^F1%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
 #, c-format
 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
 msgstr "^BGSoltesti l'arma ^F1%s^BG%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
 msgstr "^BGSoltesti l'arma ^F1%s^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
 msgstr "^BGPañesti l'arma ^F1%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
 msgstr "^BGPañesti l'arma ^F1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
 #, c-format
 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
 #, c-format
 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
-msgstr "^BGNun tienes munición abondo pa ^F1%s"
+msgstr "^BGNun tienes abonda munición pal arma: ^F1%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
 #, c-format
 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
 #, c-format
 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
-msgstr "^F1%s %s^BG nun pue disparar, pero la so ^F1%s^BG pue"
+msgstr ""
+"^BGEl ^F1%2$s ^BGde l'arma ^F1%1$s^BG nun pue usase mas el so ^F1%3$s^BG sí"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
 #, c-format
 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
 #, c-format
 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
-msgstr "^F1%s^BG ^F4nun ta disponible^BG nesti mapa"
+msgstr "^F1%s ^F4nun ^BGta ^F4disponible ^BGnesti mapa"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
-msgstr "^BG%s^BG ta coneutándose"
+msgstr "^BG%s^BG ta conectándose..."
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 connected"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 connected"
-msgstr "^BG%s^F3 coneutóse"
-
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
-#, c-format
-msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
-msgstr "^BG%s^F3 coneutóse y xunióse al equipu ^TC^TT"
+msgstr "^BG%s^F3 conectóse"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
-msgstr "^BG%s^F3 ta xugando agora"
+msgstr "^F3Agora ^BG%s^F3 ta xugando"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
-msgstr ""
+msgstr "^F3Agora ^BG%s^F3 xuega nel ^TCequipu ^TT"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
-msgstr "^BG%s^BG soltó la bola"
+msgstr "^BG¡%s^BG soltó la bola!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
-msgstr "¡^BG%s^BG pañó la bola!"
+msgstr "^BG¡%s^BG pañó la bola!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
-msgstr "^BG%s^BG capturó les llaves del equipu ^TC^TT"
+msgstr "^BG%s^BG capturó les llaves del ^TCequipu ^TT"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG soltó la ^TCllave ^TT"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG perdió la ^TCllave ^TT"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG destruyó la ^TCllave ^TT"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
-#, c-format
-msgid "^BG%s^F3 forfeited"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG consiguió la ^TCllave ^TT"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
-msgstr "A ^BG%s^F3 nun-y queden más vides"
+msgstr "^F3A ^BG%s^F3 nun-y queden más vides"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
-msgstr "^BGLos monstruos tán anguaño deshabilitaos"
+msgstr "^BGAnguaño los monstruos tán desactivaos"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
@@ -2668,1208 +3288,1312 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG capturó'l puntu de control %s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
 #, c-format
-msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s^BG captured a control point"
+msgstr "^BG%s^BG capturó un puntu de control"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
-msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
+msgstr "^BGEl puntu de control %s^BG del equipu ^TC^TT^BG destruyólu %s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
+#, c-format
+msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
+msgstr "^BGEl puntu de control del equipu ^TC^TT^BG destruyólu %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
+msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
+msgstr "^BGDestruyóse'l xenerador del equipu ^TC^TT"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
 msgstr ""
 
 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
-msgstr "^BG%s^K1 coyó Invisibilidá"
+msgstr "^BG%s^K1 pañó Invisibilidá"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
-msgstr "^BG%s^K1 coyó Proteición"
+msgstr "^BG%s^K1 pañó Escudu"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
-msgstr "^BG%s^K1 coyó Velocidá"
+msgstr "^BG%s^K1 pañó Velocidá"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
-msgstr "^BG%s^K1 coyó Fuercia"
+msgstr "^BG%s^K1 pañó Fuercia"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
-msgstr "^BG%s^F3 desconeutóse"
+msgstr "^BG%s^F3 desconectóse"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
-msgstr "^BG%s^F3 foi espulsáu por tar inactivu"
+msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
 msgid ""
 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
 "spectators aren't allowed at the moment."
 msgstr ""
 msgid ""
 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
 "spectators aren't allowed at the moment."
 msgstr ""
-"^F2Echósete del sirvidor porque yes un espeutador y los espeutadores nun tán "
-"permitíos nesti momentu."
+"^F2Espulsáronte del sirvidor porque yeres espectador y los espectadores nun "
+"tán permitíos nesti momentu."
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
-msgstr "^BG%s^F3 ye agora espeutador"
+msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
+msgstr "^F3Espulsóse a ^BG%s^F3 por matar a compañeros munches vegaes"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 was forced to spectate for excessive teamkilling"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
+msgstr "^F3Agora ^BG%s^F3 ye ^BG espectador"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
-msgstr "^BG%s^BG abandonó la carrera"
+msgstr "^BG%s^BG coló de la carrera"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
-msgstr "^BG%s^BG finó la carrera"
+msgstr "^BG%s^BG acabó la carrera"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
 "and will be lost."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
 "and will be lost."
 msgstr ""
+"^BG%s^BG fizo un récor nuevu de ^F2%s^BG mas desfortunadamente al xugador "
+"fálta-y la UID y el récor va perdese."
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
 "lost."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
 "lost."
 msgstr ""
+"^BG%s^BG fizo un récor nuevu de ^F2%s^BG mas el xugador ta nel anonimatu y "
+"el récor va perdese."
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
 "(^F1%s^F4)"
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
 "(^F1%s^F4)"
-msgstr "^F4Convidóte ^BG%s^F4 pa xunite a la so partida de ^F2%s^F4 (^F1%s^F4)"
+msgstr ""
+"^BG%s^F4 convidóte pa que te xunieres a la so partida de: ^F2%s^F4 (^F1%s^F4)"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
-msgstr "¡L'equipu ^TC^TT ^BGpuntua!"
+msgstr "^BG¡L'equipu ^TC^TT ^BGpuntuó!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
 #, c-format
 msgid ""
 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
 msgstr ""
-"^F2Sedrás un xugador nos próximos %s, ¡d'otramiente espulsarásete porque ser "
-"espeutador nun ta permitío nesti momentu!"
+"^F2¡Tienes de convertite en xugador nos próximos %s o van espulsate porque "
+"nun se permiten espectadores nesti momentu!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
-msgstr "^BG%s^K1 pañó una Superarma"
+msgstr "^BG%s^K1 pañó una superarma"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
+msgid "^K1Hunters^BG win the round"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
+msgid "^F1Survivors^BG win the round"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
-msgstr "^BGNun pues cambiate a un equipu más grande"
+msgstr "^BGNun pues cambiar a un equipu mayor"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
-msgstr "^BGNun tienes permisu pa camudar los equipos"
+msgstr "^BGNun tienes permisu pa cambiar d'equipu"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
 "^F2Xonotic %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
 "^F2Xonotic %s"
 msgstr ""
-"^F4NOTA: ^BGEl sirvidor ta executando ^F1Xonotic %s (beta)^BG, tienes "
+"^F4NOTE: ^BGEl sirvidor ta executando ^F1Xonotic %s (beta)^BG, tienes "
 "^F2Xonotic %s"
 
 "^F2Xonotic %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
 msgstr ""
 "^F4NOTA: ^BGEl sirvidor ta executando ^F1Xonotic %s^BG, tienes ^F2Xonotic %s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
 msgstr ""
 "^F4NOTA: ^BGEl sirvidor ta executando ^F1Xonotic %s^BG, tienes ^F2Xonotic %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
-"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
+"the update from ^F3https://xonotic.org^BG!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^F4NOTA: Llanzóse ^F1Xonotic %s^BG, y entá tienes ^F2Xonotic %s^BG - "
-"consigui l'anovamientu dende ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
-#, c-format
-msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
-msgstr "^F3SVQC Información de construcción: ^F4%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 morrió pola bonísima interpretación de ^BG%s^K1 col @!#%% "
+"acordión%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 firió les sos oreyes col @!#%% Acordión%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 mancóse nos oyíos col @!#%% acordión%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 electrocutóse col Arc de ^BG%s^K1%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 sintió l'emburrión del Crylink de ^BG%s^K1%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 sintió l'emburrión del so Crylink%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 comió'l cohete de ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 comió un cohete de ^BG%s^K1%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 averóse muncho a un cohete de ^BG%s^K1%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 españó él solu col so Afarador%s%s"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 sintió l'ambiente llétricu del combu del Electro de ^BG%s^K1%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 averóse muncho a un orbe del Electro de ^BG%s^K1%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 xugó coles boles del Electro%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 nun s'acordó ónde punxo les orbes del so Electro%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 averóse muncho a una bola de fueu de ^BG%s^K1%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 debió usar un arma más pequeña%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 debió usar una arma más pequeña%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 escaeció ónde punxo les mines%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 xugó colos cohetinos del Hagar%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 morrió pola bonísima interpretación de ^BG%s^K1 cola @!#%% "
+"botella de Klein%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 mancóse nos oyíos cola @!#%% botella de Klein%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 convirtióse nuna peñera pola ametralladora de ^BG%s^K1%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:811
 #, c-format
 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
 #, c-format
 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
-msgstr "^BGNun pues asitiar más de ^F2%s^BG mines nun momentu"
+msgstr "^BGNun pues asitiar más de ^F2%s^BG mines al empar"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 pasó percierca la mina de ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 averóse muncho a la mina de ^BG%s^K1%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 escaecióse de la so mina%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 escaeció la so mina%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 averóse muncho a una granada del Morteru de ^BG%s^K1%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 comió la granada del morteru de ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 comió una granada del Morteru de ^BG%s^K1%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 nun vio la so granada del morteru%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 nun vió la granada del so Morteru%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 vaporióse pol Nex Desaxeráu de ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled "
+"Chainsaw%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
+msgid ""
+"^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
+msgid ""
+"^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 morrió polos disparos de la Escopeta Desaxerada de ^BG%s^K1%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 morrió pol lloviu de bales del rifle de ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 nun pudo escondese del lloviu de bales del rifle de ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 nun pudo escondese del rifle de ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 xugó colos cohetinos del Seeker%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 morrió polos disparos del Shockwave de ^BG%s^K1%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:517
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 morrió polos disparos de la Escopeta de ^BG%s^K1%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:518
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 golpió a ^BG%s^K1 con una Escopeta%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 ta atalantando agora colos portales%s%s"
+msgstr "^K1Agora ^BG%s^K1 quedó pensando colos portales%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:520
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 morrió pola bonísima interpretación de ^BG%s^K1 cola @!#%% "
+"tuba%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:521
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 firió les sos oreyes col @!#%% Tuba%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 mancóse nos oyíos cola @!#%% tuba%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:522
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 foi sublimáu pol vaporizador de ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 vaporióse pol Vórtice de ^BG%s^K1%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
 msgid "^F4You are now alone!"
 msgid "^F4You are now alone!"
-msgstr "^F4¡Agora tas soledu!"
+msgstr "^F4¡Agora tas solu!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
 msgid "^BGYou are attacking!"
 msgstr "^BG¡Tas atacando!"
 
 msgid "^BGYou are attacking!"
 msgstr "^BG¡Tas atacando!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
 msgid "^BGYou are defending!"
 msgstr "^BG¡Tas defendiendo!"
 
 msgid "^BGYou are defending!"
 msgstr "^BG¡Tas defendiendo!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
 #, c-format
 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
 #, c-format
 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
+msgstr "^BG¡L'oxetivu destruyóse en ^F4%s^BG!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
+#, c-format
+msgid "%s players are needed for this match."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
-msgid "^F4Begin!"
-msgstr "^F4¡Entamái!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
+msgid "^BGBegin!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
-msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
-msgstr "^F4El xuegu entama en ^COUNT"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
+msgid "^BGGame starts in"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
-msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
-msgstr "^F4La ronda entama en ^COUNT"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
+#, c-format
+msgid "^BGRound %s starts in"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
 msgid "^F4Round cannot start"
 msgid "^F4Round cannot start"
-msgstr "^F4Nun pue entamase la ronda"
+msgstr "^F4La ronda nun pue comenzar"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
 msgid "^F2Don't camp!"
 msgid "^F2Don't camp!"
-msgstr ""
+msgstr "^F2¡Nun campees!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
 msgid ""
 "^BGYou are now free.\n"
 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
 "^BGif you think you will succeed."
 msgstr ""
 msgid ""
 "^BGYou are now free.\n"
 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
 "^BGif you think you will succeed."
 msgstr ""
-"^BGAgora tas llibre\n"
-"^BGSiéntite llibre d'^F2intentar capturar^BG la bandera de nueves\n"
-"^BGsi pienses que tendrás ésitu."
+"^BGAgora yes llibre.\n"
+"^F2Tenta de volver capturar^BG la bandera\n"
+"^BGsi cuides que vas consiguilo."
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
-msgstr "^BGAnguaño esta bandera nun ta activa"
+msgstr "^BGAnguaño esta bandera ta inactiva"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
 msgid ""
 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
 "^BGMake some defensive scores before trying again."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
 "^BGMake some defensive scores before trying again."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
 msgstr "^BG¡Capturesti la bandera ^TC^TT^BG!"
 
 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
 msgstr "^BG¡Capturesti la bandera ^TC^TT^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
 msgid "^BGYou captured the flag!"
 msgstr "^BG¡Capturesti la bandera!"
 
 msgid "^BGYou captured the flag!"
 msgstr "^BG¡Capturesti la bandera!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
 #, c-format
 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
-msgstr "^BG%s^BG apurrió la bandera ^TC^TT^BG a %s"
+msgstr "^BG%s^BG apurrió-y la bandera ^TC^TT^BG a %s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
-msgstr "^BG%s^BG pasó-y la bandera a %s"
+msgstr "^BG%s^BG apurrió la bandera a %s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
 #, c-format
 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
 msgstr "^BGRecibiesti la bandera ^TC^TT^BG de %s"
 
 #, c-format
 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
 msgstr "^BGRecibiesti la bandera ^TC^TT^BG de %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
 #, c-format
 msgid "^BGYou received the flag from %s"
 msgstr "^BGRecibiesti la bandera de %s"
 
 #, c-format
 msgid "^BGYou received the flag from %s"
 msgstr "^BGRecibiesti la bandera de %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
 msgstr "^BGPrimi ^F2%s^BG pa recibir la bandera de %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
 msgstr "^BGPrimi ^F2%s^BG pa recibir la bandera de %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
 #, c-format
 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
 msgstr "^BGPidiéndo-y a %s^BG que t'apurra la bandera"
 
 #, c-format
 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
 msgstr "^BGPidiéndo-y a %s^BG que t'apurra la bandera"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
 #, c-format
 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
 #, c-format
 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
-msgstr "^BGApurrísti-y la bandera ^TC^TT^BG a %s"
+msgstr "^BG Apurriésti-y la bandera ^TC^TT^BG a %s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
 #, c-format
 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
 #, c-format
 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
-msgstr "^BGPasésti-y la bandera a %s"
+msgstr "^BGApurriésti-y la bandera a %s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
-msgstr "^BG¡Conseguisti la bandera ^TC^TT^BG!"
+msgstr "^BG¡Pañesti la ^TCbandera^TT^BG!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
 msgid "^BGYou got the flag!"
 msgstr "^BG¡Consiguiesti la bandera!"
 
 msgid "^BGYou got the flag!"
 msgstr "^BG¡Consiguiesti la bandera!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
 #, c-format
 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGConsiguiesti la bandera %senemiga^BG. ¡Captúrala!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
-msgstr "^BG¡L'%senemigu^BG consiguió la to bandera! ¡Recupérala!"
+msgstr "^BGL'%senemigu^BG consiguió la to bandera. ¡Recupérala!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
-msgstr "^BG¡L'%senemigu (^BG%s%s)^BG consiguió la to bandera! ¡Recupérala!"
+msgstr "^BGL'%senemigu (^BG%s%s)^BG consiguió la to bandera. ¡Recupérala!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGL'%senemigu^BG consiguió la bandera. ¡Recupérala!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGL'%senemigu (^BG%s%s)^BG consiguió la bandera. ¡Recupérala!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
+msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
+msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
+#, c-format
+msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
+msgstr "^BGUn %scompañeru^BG consiguió la bandera ^TC^TT^BG. ¡Protéxilu!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
+#, c-format
+msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
+msgstr "^BGUn %scompañeru(^BG%s%s) consiguió la bandera ^TC^TT^BG. ¡Protéxilu!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
-msgstr "^BG¡El to %scompañeru^BG consiguió la bandera! ¡Protéxilu!"
+msgstr "^BGUn %scompañeru ^BGconsiguió la bandera. ¡Protéxilu!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
-msgstr "^BG¡El to %scompañeru (^BG%s%s)^BG consiguió la bandera! ¡Protéxilu!"
+msgstr "^BGUn %scompañeru(^BG%s%s)^BG consiguió la bandera. ¡Protéxilu!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGE¡Agora los enemigos puen vete nel radar!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
-msgstr "^BG¡Devolviesti la bandera ^TC^TT^BG!"
+msgstr "^BG¡Devolviesti la bandera del ^TC^TT^BG!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
-msgstr "^BG¡Compañeru, agora los enemigos puen vete pel radar!"
+msgstr "^BG¡Empate! Agora los enemigos puen vete nel radar"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
-msgstr "^BG¡Compañeru, los llevadores de bandera puen vese pel radar!"
+msgstr ""
+"^BG¡Empate! Agora los llevadores de dambos equipos puen vese nel radar!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
-msgstr "^K3%sAmortiesti a ^BG%s"
+msgstr "^K3%sAsesinesti a ^BG%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
-msgstr "^K1%sAmortióte ^BG%s"
+msgstr "^K1%sAsesinóte ^BG%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K3%sQuemesti a ^BG%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K1%sQuemóte ^BG%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K3%sConxelesti a ^BG%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K1%sConxelóte ^BG%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
-msgstr "^K1%sAmoriesti a ^BG%s entrín teclexaba"
+msgstr "^K1%sAsesinesti, mentanto teclexaba, a ^BG%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
-msgstr "^K1%s^BG%s amortióte entrín teclexabes"
+msgstr "^BG%s ^K1%sasesinóte mentanto teclexabes"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG¡Volvi primir ^F2%s^BG p'arrefundir la granada!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
-msgstr "^F2¡ConsiguiestI una ^K1GRANADA BONUS^F2!"
+msgstr "^F2¡Consiguiesti una ^K1GRANADA DE BONIFICACIÓN^F2!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGYou have been moved into a different team\n"
 "You are now on: %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGYou have been moved into a different team\n"
 "You are now on: %s"
 msgstr ""
-"^BGMoviósete a un equipu distintu\n"
-"Agora tas en: %s"
+"^BGMetiéronte n'otru equipu\n"
+"Agora tas nel %s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
-msgid "^K1Don't go against your team mates!"
-msgstr "^K1¡Nun vaigas escontra los tos collacios d'equipu!"
-
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
-msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
-msgstr "^K1¡Nun dispares a los tos collacios d'equipu!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
+msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
 msgid "^K1Die camper!"
 msgid "^K1Die camper!"
-msgstr "^K1¡Muerri camperu!"
+msgstr "^K1¡Morri, camperu!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1¡Piensa n'otra táctica, camperu!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
-msgstr "^K1¡Desaniciástite inxustamente!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
 #, c-format
 msgid "^K1You were %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^K1You were %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1¡Nun yeres a alendar!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
 msgid "^K1You felt a little too hot!"
 msgid "^K1You felt a little too hot!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1¡Teníes un pocoñín de calor!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1¡Quedesti un pocoñín turráu!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
-msgid "^K1You killed your own dumb self!"
-msgstr "^K1¡Matástite tu solu, mazcayu!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
+msgid "^K1You fragged yourself!"
+msgstr "^K1¡Suicidéstite!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
 msgid "^K1You need to be more careful!"
 msgid "^K1You need to be more careful!"
-msgstr "^K1¡Necesites tener más procuru!"
+msgstr "^K1¡Has tener más curiáu!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
 msgstr "^K1¡Nun pudiesti aguantar la calor!"
 
 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
 msgstr "^K1¡Nun pudiesti aguantar la calor!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
-msgstr "^K1¡Necesites tener curiáu colos monstruos!"
+msgstr "^K1¡Has tener curiáu colos monstruos!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
 msgid "^K1You were killed by a monster!"
 msgid "^K1You were killed by a monster!"
-msgstr "^K1¡Amortióte un monstruu!"
+msgstr "^K1¡Matóte un monstruu!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
 msgid "^K1Tastes like chicken!"
 msgid "^K1Tastes like chicken!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1¡Sabe a pita!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1¡Escaeciósete poner l'aniella onde taba!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
-msgstr "^K1¡Arrodiar un españíu de napalm ye malo!"
+msgstr "^K1¡Pasiar alredor del españíu d'un napalm ye malo!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
 msgid "^K1You felt a little chilly!"
 msgid "^K1You felt a little chilly!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1¡Teníes un pocoñín de fríu!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
-msgstr ""
+msgstr "^K1La to granada curatible ta un poco defeutuosa"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
-msgstr "^K1Tas remaneciendo por quedate ensin munición..."
+msgstr "^K1Tas remaneciendo por escosar la munición..."
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
-msgstr "^K1Matósete por quedate ensin munición..."
+msgstr "^K1Morriesti por escosar la munición..."
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Duresti muncho ensin tomar melecina"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
 msgid "^K1You need to preserve your health"
 msgid "^K1You need to preserve your health"
-msgstr "^K1Necesites caltener la to salú"
+msgstr "^K1Tienes de caltener la salú"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
 msgid "^K1You became a shooting star!"
 msgid "^K1You became a shooting star!"
-msgstr "^K1¡Tresformástite nuna estrella correndera!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
 msgid "^K1You melted away in slime!"
 msgid "^K1You melted away in slime!"
-msgstr "^K1¡Derretístite en llimu!"
+msgstr "^K1¡Convirtiéstite en llimu!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
 msgid "^K1You committed suicide!"
 msgid "^K1You committed suicide!"
-msgstr "^K1¡Suicidástite!"
+msgstr "^K1¡Suicidéstite!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
 msgid "^K1You ended it all!"
 msgid "^K1You ended it all!"
-msgstr "^K1¡Finéstilo too!"
+msgstr "^K1¡Acabesti con too!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
 #, c-format
 msgid "^BGYou are now on: %s"
 #, c-format
 msgid "^BGYou are now on: %s"
-msgstr "^BGAgora tas en: %s"
+msgstr "^BGAgora tas nel %s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
 msgid "^K1You died in an accident!"
 msgstr "^K1¡Morriesti nun accidente!"
 
 msgid "^K1You died in an accident!"
 msgstr "^K1¡Morriesti nun accidente!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
-msgstr "^K1¡Amortióte una torreta!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
-msgstr "^K1¡Amortióte una torreta eWheel!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1¡Tabes metanes del españíu d'un Bumblebee!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
-msgstr "^K1¡Un vehículu estrellóse escontra ti!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1¡Tabes metanes del españíu d'un Raptor!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1¡Tabes metanes del españíu d'un Spiderbot!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1¡Tabes metanes del españíu d'un Racer!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1¡Nun pudiesti escondete del cohete d'un Racer!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
 msgid "^K1Watch your step!"
 msgstr "^K1¡Anda pelo segao!"
 
 msgid "^K1Watch your step!"
 msgstr "^K1¡Anda pelo segao!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
-msgstr "^K1¡Castrón! ¡Amortiesti a ^BG%s^K1, un compañeru d'equipu!"
+msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
+msgstr "^K1¡Traidor! Traicionesti al compañeru ^BG%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
-msgstr "^K1¡Castrón! Fosti escontra ^BG%s^K1, ¡un collaciu d'equipu de to!"
+msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
+msgstr "^K1¡Traidor! Matesti al compañeru ^BG%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
-msgstr "^K1Amortióte ^BG%s^K1, un compañeru d'equipu"
+msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
+msgstr "^K1Traicionóte'l compañeru ^BG%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
-msgstr ""
+msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
+msgstr "^K1Matóte'l compañeru ^BG%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
 msgid ""
 "^K1Stop idling!\n"
 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
 msgstr ""
 msgid ""
 "^K1Stop idling!\n"
 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
 msgstr ""
-"^K1¡Para de tar inactivu!\n"
-"^BGDesconeutándote en ^COUNT..."
+"^K1¡Dexa de tar ausente!\n"
+"^BGVamos desconectate en ^COUNT..."
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
+msgid ""
+"^K1Stop idling!\n"
+"^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
+msgstr ""
+"^K1¡Dexa de tar ausente!\n"
+"^BGVas ser espectador en ^COUNT..."
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
 #, c-format
 msgid "^BGYou need %s^BG!"
 #, c-format
 msgid "^BGYou need %s^BG!"
-msgstr "^BG¡Necesites %s^BG!"
+msgstr "^BG¡Precises %s^BG!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
 #, c-format
 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
 #, c-format
 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
-msgstr "^BGTamién necesites %s^BG!"
+msgstr "^BG¡Tamién precises %s^BG!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
 msgid "^BGDoor unlocked!"
 msgid "^BGDoor unlocked!"
-msgstr "^BG¡Puerta desbloquiada!"
+msgstr "^BG¡Desbloquióse la puerta!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
-msgid "^F2You picked up some extra lives"
-msgstr "^F2Coyesti delles vides estra"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
+#, c-format
+msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
 #, c-format
 msgid "^K3You revived ^BG%s"
 #, c-format
 msgid "^K3You revived ^BG%s"
-msgstr "^K3Vivecisti a ^BG%s"
+msgstr "^K3Resucitesti a ^BG%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
 msgid "^K3You revived yourself"
 msgid "^K3You revived yourself"
-msgstr "^K3Vivecístite"
+msgstr "^K3Resucitesti"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
 #, c-format
 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
 #, c-format
 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
-msgstr "^K3^BG%s vivecióte"
+msgstr "^BG%s ^K3resucitóte"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
-msgstr "^K3Viveciósete automáticamente dempués de %s segundu(os)"
+msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
+msgstr "^BGResucitesti automáticamente dempués de %s segundos"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
 msgid "^BGThe generator is under attack!"
 msgid "^BGThe generator is under attack!"
-msgstr "^BG¡El xenerador ta so ataque!"
+msgstr "^BG¡El xenerador ta baxo ataque!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
-msgstr ""
+msgstr "^BGL'equipu ^TC^TT ^BGperdió la ronda"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
 msgid "^K1You froze yourself"
 msgstr "^K1Conxeléstite"
 
 msgid "^K1You froze yourself"
 msgstr "^K1Conxeléstite"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
-msgstr "^K1La ronda yá entamó, aprucirás conxeláu"
+msgstr "^K1La ronda yá comenzó, vas aprucir conxeláu"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
 #, c-format
 msgid "^K1A %s has arrived!"
 #, c-format
 msgid "^K1A %s has arrived!"
-msgstr "^K1A ¡%s aportó!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
 msgstr ""
 
 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
-msgid "^BGYou got the ^F1Jet pack"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
+msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
+msgstr "^BGPañesti la ^F1mochila propulsora"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
 msgid ""
 "^K1No spawnpoints available!\n"
 "Hope your team can fix it..."
 msgstr ""
 "^K1¡Nun hai aprucideros disponibles!\n"
 msgid ""
 "^K1No spawnpoints available!\n"
 "Hope your team can fix it..."
 msgstr ""
 "^K1¡Nun hai aprucideros disponibles!\n"
-"Curia que'l to equipu puea igualo..."
+"A ver si'l to equipu lo soluciona..."
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
+msgid "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
+#, c-format
 msgid ""
 "^K1You may not join the game at this time.\n"
 msgid ""
 "^K1You may not join the game at this time.\n"
-"The player limit reached maximum capacity."
+"This match is limited to ^F2%s^BG players."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^K1Nun pues xunite al xuegu nesti momentu.\n"
-"Algamóse la capacidá máxima de xugadores."
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
+msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
 msgid "^BGYou picked up the ball"
 msgid "^BGYou picked up the ball"
-msgstr "^BGPañasti la bola"
+msgstr "^BGPañesti la bola"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
-msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
-msgstr "^BG¡Amortir a xente entrín nun tengas la bola, nun da puntos!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
+msgid "^BGGet the ball to score points for frags!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
 msgid ""
 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
 "Help the key carriers to meet!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
 "Help the key carriers to meet!"
 msgstr ""
-"^BG¡Toles llaves tán nes manes del to equipu!\n"
-"¡Aida a los llevadores a casales!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
 msgid ""
 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
 "Interfere ^F4NOW^BG!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
 "Interfere ^F4NOW^BG!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
 msgid ""
 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
 msgstr ""
-"^BG¡Toles llaves tán nes manes del to equipu!\n"
-"¡Casales colos otros llevadores ^F4AGORA^BG!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
-msgstr "^F4La ronda entamará en ^COUNT"
+msgstr "^F4La ronda va comenzar en ^COUNT"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
 msgid "^BGScanning frequency range..."
 msgid "^BGScanning frequency range..."
-msgstr "^BGEscaniando rangu de frecuencia..."
+msgstr "^BGEscaniando'l rangu de frequencies..."
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
-msgstr "^BGTas entamando cola llave ^TC^TT"
+msgstr "^BGComiences cola ^TCllave ^TT"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
+msgstr "^BGNun te queden vides, has esperar a la partida siguiente"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
+msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BGNun tienes denguna vida más, tienes d'esperar fasta l'alcuentru viniente"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGWaiting for players to join...\n"
 "Need active players for: %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGWaiting for players to join...\n"
 "Need active players for: %s"
 msgstr ""
-"^BGEsperando polos xugadores pa xunise...\n"
-"Necesítense xugadores activos pa: %s"
+"^BGEsperando a que se xunan xugadores...\n"
+"Precísense xugadores activos pa: %s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
 #, c-format
 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
 #, c-format
 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
-msgstr "^BGEsperando por %s xugador(es) pa xunise..."
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
 msgstr ""
 
 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
-msgstr "¡^F4^COUNT^BG p'alcontrar dél munición!"
+msgstr "^BG¡Atopa munición enantes de ^F4^COUNT^BG!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
-msgstr "^BG¡Consigui dél munición o tarás muertu en ^F4^COUNT^BG!"
+msgstr "^BG¡Consigui munición o vas morrer en ^F4^COUNT^BG!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
-msgstr "^BG¡Consigui dél munición porque falten ^F4^COUNT^BG!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
 #, c-format
 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
 #, c-format
 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
-msgstr "^F2Vides estra que falten: ^K1%s"
+msgstr "^F2Vides adicionales que queden: ^K1%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
 #, c-format
 msgid ""
 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
 "Next weapon: ^F1%s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
 "Next weapon: ^F1%s"
 msgstr ""
-"^F2^COUNT^BG fasta'l cambéu d'arma...\n"
+"^F2^COUNT^BG hasta'l cambéu de l'arma...\n"
 "Arma siguiente: ^F1%s"
 
 "Arma siguiente: ^F1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
 #, c-format
 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
 msgstr "^F2Arma activa: ^F1%s"
 
 #, c-format
 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
 msgstr "^F2Arma activa: ^F1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
 #, c-format
 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
 #, c-format
 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
-msgstr "^BGCapturesti'l puntu de control %s^BG"
+msgstr "^BGCapturesti'l puntu de control: %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
+msgid "^BGYou captured a control point"
+msgstr "^BGCapturesti un puntu de control"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
 #, c-format
 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
 #, c-format
 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
-msgstr ""
+msgstr "^BGL'equipu ^TC^TT^BG capturó'l puntu de control %s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
+msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
+msgstr "^BGL'equipu ^TC^TT ^BG capturó un puntu de control"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
-msgstr "^BGAnguaño nun pue capturase esti puntu de control"
+msgstr "^BGAnguaño esti puntu de control nun pue capturase"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
 msgid ""
 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
 "^F2Capture some control points to unshield it"
 msgstr ""
 msgid ""
 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
 "^F2Capture some control points to unshield it"
 msgstr ""
-"^BGEntá nun pue destruyise'l xenerador enemigu\n"
-"^F2Captura dellos puntos de control pa desprotexelu"
+"^BGEl xenerador enemigu entá nun pue destruyise\n"
+"^F2Captura dalgún puntu de control pa quitá-y la proteición"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
 msgstr "^BG¡El xenerador ^TCenemigu^BG yá nun ta protexíu!"
 
 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
 msgstr "^BG¡El xenerador ^TCenemigu^BG yá nun ta protexíu!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
 msgid ""
 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
 "^BGRe-capture control points to shield it!"
 msgstr ""
 "^K1¡El to xenerador NUN ta protexíu!\n"
 msgid ""
 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
 "^BGRe-capture control points to shield it!"
 msgstr ""
 "^K1¡El to xenerador NUN ta protexíu!\n"
-"^BG¡Recaptura los puntos de control pa protexelu!"
+"^BGVolvi capturar puntos de control pa protexelu"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
-msgstr ""
+msgstr "^BGPrimi ^F2%s^BG pa teletresportate"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
 #, c-format
 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
 #, c-format
 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
-msgstr "^BGDeshabilitóse la teletresportación pa %s"
+msgstr "^BGEl teletresporte desactivóse demientres %s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "Keep fragging until we have a winner!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "Keep fragging until we have a winner!"
 msgstr ""
-"¡^F2Xugando la ^F4PRORROGA^F2!\n"
-"¡Sigui amortiando fasta tener un ganador!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "Keep scoring until we have a winner!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "Keep scoring until we have a winner!"
 msgstr ""
-"¡^F2Xugando la ^F4PRORROGA^F2!\n"
-"¡Sigui puntuando fasta tener un ganador!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "\n"
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "\n"
@@ -3877,297 +4601,306 @@ msgid ""
 "The more control points your team holds,\n"
 "the faster the enemy generator decays"
 msgstr ""
 "The more control points your team holds,\n"
 "the faster the enemy generator decays"
 msgstr ""
-"¡^F2Xugando la ^F4PRORROGA^F2!\n"
+"^F2¡Agora tas na ^F4PRORROGA^F2!\n"
 "\n"
 "\n"
-"Agora los xeneradores tán escayendo.\n"
-"Cuantos más puntos de control tenga'l\n"
-"to equipu, más aína escayerá'l xenerador\n"
-"enemigu"
+"Los xeneradores tán estropiándose.\n"
+"Cuantos más xeneradores capture'l to equipu,\n"
+"más rápido va romper el xenerador enemigu"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
 #, c-format
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
 msgid "^K1In^BG-portal created"
 msgid "^K1In^BG-portal created"
-msgstr "^K1Portal d'entrada^BG creáu"
+msgstr "^BGCreóse un portal d'^K1entrada"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
 msgid "^F3Out^BG-portal created"
 msgid "^F3Out^BG-portal created"
-msgstr "^F3Portal de salida^BG creáu"
+msgstr "^BGCreóse un portal de ^F3salida"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
 msgid "^F1Portal creation failed"
 msgstr "^F1Falló la creación del portal"
 
 msgid "^F1Portal creation failed"
 msgstr "^F1Falló la creación del portal"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
-msgstr "^F2La fuercia inflúi nes tos armes con un poder afarador"
+msgstr "^F2La fuercia inflúi nes armes dándo-yos un poder afarador"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
 msgid "^F2Strength has worn off"
 msgstr "^F2La fuercia desapaeció"
 
 msgid "^F2Strength has worn off"
 msgstr "^F2La fuercia desapaeció"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
 msgid "^F2Shield surrounds you"
 msgid "^F2Shield surrounds you"
-msgstr "^F2La proteición arródiate"
+msgstr "^F2Arródiate un escudu"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
 msgid "^F2Shield has worn off"
 msgid "^F2Shield has worn off"
-msgstr "^F2La proteición desapaeció"
+msgstr "^F2L'escudu desapaeció"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
 msgid "^F2You are on speed"
 msgid "^F2You are on speed"
-msgstr "^F2Agora cuerres muncho"
+msgstr "^F2Tienes velocidá"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
 msgid "^F2Speed has worn off"
 msgstr "^F2La velocidá desapaeció"
 
 msgid "^F2Speed has worn off"
 msgstr "^F2La velocidá desapaeció"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
 msgid "^F2You are invisible"
 msgstr "^F2Yes invisible"
 
 msgid "^F2You are invisible"
 msgstr "^F2Yes invisible"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
 msgid "^F2Invisibility has worn off"
 msgstr "^F2La invisibilidá desapaeció"
 
 msgid "^F2Invisibility has worn off"
 msgstr "^F2La invisibilidá desapaeció"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
-msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
-msgstr "^F2Acabóse la carrera, ¡fina la to vuelta!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
+msgid ""
+"^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are "
+"banned in this server"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
-msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
-msgstr "^BG¡El disparu secundariu nun fai dañu!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
+msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
+msgstr "^F2La carrera acabó, ¡termina la vuelta!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
 msgid "^BGSequence completed!"
 msgid "^BGSequence completed!"
-msgstr "^BG¡Secuencia completada!"
+msgstr "^BG¡Completóse la secuencia!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
 msgid "^BGThere are more to go..."
 msgstr ""
 
 msgid "^BGThere are more to go..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
 #, c-format
 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
 msgid "^F2Superweapons have broken down"
 msgid "^F2Superweapons have broken down"
-msgstr "^F2Les superarmes rompiéronse"
+msgstr "^F2Les superarmes rompieron"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
 msgid "^F2Superweapons have been lost"
 msgstr "^F2Les superarmes perdiéronse"
 
 msgid "^F2Superweapons have been lost"
 msgstr "^F2Les superarmes perdiéronse"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:787
 msgid "^F2You now have a superweapon"
 msgstr "^F2Agora tienes una superarma"
 
 msgid "^F2You now have a superweapon"
 msgstr "^F2Agora tienes una superarma"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
+msgid ""
+"^BGYou are a ^K1hunter^BG! Eliminate the survivor(s) without raising "
+"suspicion!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
+msgid "^BGYou are a ^F1survivor^BG! Identify and eliminate the hunter(s)!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
-msgstr "^K1Camudancia a ^TC^TT^K1 en ^COUNT"
+msgstr "^K1Vas cambiar al ^TC^TT^K1 en ^COUNT"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
-msgstr "^K1Camudancia d'equipu en ^COUNT"
+msgstr "^K1Vas cambiar d'equipu en ^COUNT"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:796
 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Vas ser espectador en ^COUNT"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:797
 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Vas suicidate en ^COUNT"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:799
 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
 msgstr ""
 
 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:800
 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
 msgstr ""
 
 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
-msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:802
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "^BGPrimi ^F2%s^BG pa entrar/colar del vehículu"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:803
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:804
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "^BGPrimi ^F2%s^BG pa robar esti vehículu"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:787
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:805
 msgid ""
 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
 "^F4Stop them!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
 "^F4Stop them!"
 msgstr ""
+"^F2L'enemigu robó unu de los tos vehículos\n"
+"^F4¡Páralu!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:806
 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
+msgstr "^F2Detectóse un intrusu, ¡van desactivase los escudos!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:808
+msgid ""
+"^K1You aren't allowed to call a vote because you are banned in this server"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:188
-msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
-msgstr "El comandu de volquiáu d'avisos namái furrula con cl_cmd and sv_cmd.\n"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:809
+msgid "^K1You aren't allowed to vote because you are banned in this server"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:399 qcsrc/common/notifications/all.qh:400
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:420 qcsrc/common/notifications/all.qh:421
 #, c-format
 msgid " (near %s)"
 #, c-format
 msgid " (near %s)"
-msgstr ""
+msgstr " (cerca de: %s)"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
 msgid "primary"
 msgid "primary"
-msgstr ""
+msgstr "disparu primariu"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
 msgid "secondary"
 msgid "secondary"
-msgstr "secundaria"
+msgstr "disparu secundariu"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:410
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
 msgid "point"
 msgstr "puntu"
 
 msgid "point"
 msgstr "puntu"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:410
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
 msgid "points"
 msgstr "puntos"
 
 msgid "points"
 msgstr "puntos"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
 msgid "drop flag"
 msgstr ""
 
 msgid "drop flag"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:420
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
 msgid "throw nade"
 msgstr ""
 
 msgid "throw nade"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
-#, c-format
-msgid " with %s"
-msgstr " con %s"
-
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
-msgstr "¡%s^K1 fixo un ASESINATU TRIPLE! %s^BG"
+msgstr "^K1¡^BG%s^K1 fizo un ASESINATU TRIPLE! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
-msgstr "¡%s^K1 fixo una PUNTUACIÓN TRIPLE! %s^BG"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
 msgid "TRIPLE FRAG! "
 msgid "TRIPLE FRAG! "
-msgstr "¡ASESINATU TRIPLE!"
+msgstr "¡ASESINATU TRIPLE! "
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr "¡%s^K1 puntuó DARRÉU CINCO VEGAES! %s^BG"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
 #, c-format
 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
 #, c-format
 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "^K1¡%s^K1 lliberó la IRA! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
 msgid "RAGE! "
 msgid "RAGE! "
-msgstr ""
+msgstr "¡IRA! "
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
 #, c-format
 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
 #, c-format
 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
-msgstr "¡%s^K1 entamó una MASACRE! %s^BG"
+msgstr "^K1¡%s^K1 anició una MASACRE! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
 msgid "MASSACRE! "
 msgstr "¡MASACRE! "
 
 msgid "MASSACRE! "
 msgstr "¡MASACRE! "
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
 #, c-format
 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
 #, c-format
 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "^K1¡%s^K1 produxo'l CAOS! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
 msgid "MAYHEM! "
 msgid "MAYHEM! "
-msgstr "¡MUTILACIÓN!"
+msgstr "¡CAOS! "
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
 #, c-format
 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
 msgid "BERSERKER! "
 msgid "BERSERKER! "
-msgstr ""
+msgstr "¡FRENESÍA! "
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
 #, c-format
 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
 #, c-format
 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
-msgstr "¡%s^K1 fixo un MATACÍU! %s^BG"
+msgstr "^K1¡^BG%s^K1 fizo un MATACÍU! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
 msgid "CARNAGE! "
 msgid "CARNAGE! "
-msgstr "¡MATACÍU!"
+msgstr "¡MATACÍU! "
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
 #, c-format
 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
 msgid "ARMAGEDDON! "
 msgid "ARMAGEDDON! "
-msgstr "¡ARMAGUEDÓN!"
+msgstr "¡ARMAGUEDON! "
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:480
 #, c-format
 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
 #, c-format
 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
-msgstr ""
+msgstr "%s(^F1Robó^BG)"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:482
 #, c-format
 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
 #, c-format
 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
-msgstr ""
+msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:489
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4176,281 +4909,758 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(Salú ^1%d^BG / Armadura ^2%d^BG)%s"
 
 "\n"
 "(Salú ^1%d^BG / Armadura ^2%d^BG)%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:491
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "(^F4Dead^BG)%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "(^F4Dead^BG)%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:489 qcsrc/common/notifications/all.qh:502
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:512 qcsrc/common/notifications/all.qh:525
 #, c-format
 msgid "%d score spree! "
 #, c-format
 msgid "%d score spree! "
-msgstr ""
+msgstr "¡Racha de %d puntos! "
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:501
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
 #, c-format
 msgid "%d frag spree! "
 #, c-format
 msgid "%d frag spree! "
-msgstr ""
+msgstr "¡Racha de %d asesinatos! "
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:514
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
 msgid "First blood! "
 msgstr "¡Primer sangre! "
 
 msgid "First blood! "
 msgstr "¡Primer sangre! "
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:514
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
 msgid "First score! "
 msgid "First score! "
-msgstr "¡Primer puntuación! "
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:518
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
 msgid "First casualty! "
 msgstr "¡Primer casualidá! "
 
 msgid "First casualty! "
 msgstr "¡Primer casualidá! "
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:518
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
 msgid "First victim! "
 msgid "First victim! "
-msgstr "¡Primer victima! "
+msgstr "¡Primer víctima! "
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:559
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:582
 #, c-format
 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
 #, c-format
 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
-msgstr "¡%s^K1 fixo %d asesinatos darréu! %s^BG"
+msgstr "^K1¡^BG%s^K1 fizo %d asesinatos darréu! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:560
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:583
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:578
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
+#, c-format
+msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
+msgstr "^K1¡^BG%s^K1 fizo la primer sangre! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
+#, c-format
+msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
+#, c-format
+msgid ", ending their %d frag spree"
+msgstr ", acabando cola so racha de %d asesinatos"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
+#, c-format
+msgid ", ending their %d score spree"
+msgstr ", acabando cola so racha de %d puntos"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:633
+#, c-format
+msgid ", losing their %d frag spree"
+msgstr ", perdiendo la so racha de %d asesinatos"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:634
+#, c-format
+msgid ", losing their %d score spree"
+msgstr ", perdiendo la so racha de %d puntos"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:660
+#, c-format
+msgid " with %d %s"
+msgstr " con %d %s"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:31
+msgid "TEAM^Red"
+msgstr "Coloráu"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:32
+msgid "TEAM^Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:33
+msgid "TEAM^Yellow"
+msgstr "Mariellu"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:34
+msgid "TEAM^Pink"
+msgstr "Rosa"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:35
+msgid "Team"
+msgstr "Equipu"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:36
+msgid "Neutral"
+msgstr "Neutral"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:39
+msgid "KEY^Red"
+msgstr "Colorada"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:40
+msgid "KEY^Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:41
+msgid "KEY^Yellow"
+msgstr "Mariella"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:42
+msgid "KEY^Pink"
+msgstr "Rosa"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:43
+msgid "FLAG^Red"
+msgstr "Colorada"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:44
+msgid "FLAG^Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:45
+msgid "FLAG^Yellow"
+msgstr "Mariella"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:46
+msgid "FLAG^Pink"
+msgstr "Rosa"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:47
+msgid "GENERATOR^Red"
+msgstr "Coloráu"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:48
+msgid "GENERATOR^Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:49
+msgid "GENERATOR^Yellow"
+msgstr "Mariellu"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:50
+msgid "GENERATOR^Pink"
+msgstr "Rosa"
+
+#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
+#, c-format
+msgid "%s under attack!"
+msgstr "¡%s ta baxo ataque!"
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
+msgid "Turret"
+msgstr "Torreta"
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
+msgid "eWheel Turret"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
+msgid "eWheel"
+msgstr "eWheel"
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
+msgid "FLAC Cannon"
+msgstr "Cañón FLAC"
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
+msgid "FLAC"
+msgstr "FLAC"
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
+msgid "Fusion Reactor"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
+msgid "Hellion Missile Turret"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
+msgid "Hellion"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
+msgid "Hunter-Killer Turret"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
+msgid "Hunter-Killer"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
+msgid "Machinegun Turret"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
+msgid "Machinegun"
+msgstr "Ametralladora"
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
+msgid "MLRS Turret"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
+msgid "MLRS"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
+msgid "Phaser Cannon"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
+msgid "Phaser"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
+msgid "Plasma Cannon"
+msgstr "Cañón de plasma"
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
+msgid "Dual plasma"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
+msgid "Dual Plasma Cannon"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
+#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
+msgid "Tesla Coil"
+msgstr "Bobina de Tesla"
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
+msgid "Walker Turret"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
+msgid "Walker"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:248
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
+msgid "Dodging"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:249
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
+msgid "InstaGib"
+msgstr "InstaGib"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:250
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
+msgid "New Toys"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:251
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
+msgid "NIX"
+msgstr "NIX"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:252
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
+msgid "Rocket Flying"
+msgstr "Vuelu con cohetes"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:253
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
+msgid "Invincible Projectiles"
+msgstr "Proyeutiles invencibles"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:254
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
+msgid "Low gravity"
+msgstr "Poca gravedá"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:255
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
+msgid "Cloaked"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:256
+msgid "Hook"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:257
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
+msgid "Midair"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:258
+msgid "Melee only Arena"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:260
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
+msgid "Piñata"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:261
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
+msgid "Weapons stay"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:262
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
+msgid "Blood loss"
+msgstr "Perda de sangre"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:264
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
+msgid "Buffs"
+msgstr "Ameyores"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:265
+msgid "Overkill"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:266
+msgid "No powerups"
+msgstr "Ensin poderes"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:267
+msgid "Powerups"
+msgstr "Poderes"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:268
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
+msgid "Touch explode"
+msgstr "Toque esplosivu"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:269
+msgid "Wall jumping"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:270
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
+msgid "No start weapons"
+msgstr "Ensin armes iniciales"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:271
+msgid "Nades"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:272
+msgid "Offhand blaster"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1420
+msgid "Male"
+msgstr "Masculín"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1421
+msgid "Female"
+msgstr "Femenín"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1422
+msgid "Undisclosed"
+msgstr "Nun sé"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1469
+msgid "<KEY NOT FOUND>"
+msgstr "<NUN S'ATOPÓ LA TECLA>"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1470
+msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1475
+msgid "TAB"
+msgstr "TABULADOR"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1476 qcsrc/common/util.qc:1547
+#, c-format
+msgid "ENTER"
+msgstr "INTRO"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1477
+msgid "ESCAPE"
+msgstr "ESCAPE"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1478
+msgid "SPACE"
+msgstr "ESPACIU"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1480
+msgid "BACKSPACE"
+msgstr "RETROCESU"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1481 qcsrc/common/util.qc:1538
+#, c-format
+msgid "UPARROW"
+msgstr "↑"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1482 qcsrc/common/util.qc:1533
+#, c-format
+msgid "DOWNARROW"
+msgstr "↓"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1483 qcsrc/common/util.qc:1535
+#, c-format
+msgid "LEFTARROW"
+msgstr "←"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1484 qcsrc/common/util.qc:1536
+#, c-format
+msgid "RIGHTARROW"
+msgstr "→"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1486
+msgid "ALT"
+msgstr "ALT"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1487
+msgid "CTRL"
+msgstr "CTRL"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1488
+msgid "SHIFT"
+msgstr "MAYÚS"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1490 qcsrc/common/util.qc:1531
+#, c-format
+msgid "INS"
+msgstr "INX"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1541
+#, c-format
+msgid "DEL"
+msgstr "DES"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1492 qcsrc/common/util.qc:1534
+#, c-format
+msgid "PGDN"
+msgstr "RE-PÁX"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1539
+#, c-format
+msgid "PGUP"
+msgstr "AV-PÁX"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1494 qcsrc/common/util.qc:1537
+#, c-format
+msgid "HOME"
+msgstr "ANICIU"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1532
+#, c-format
+msgid "END"
+msgstr "FIN"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1497
+msgid "PAUSE"
+msgstr "POSA"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1499
+msgid "NUMLOCK"
+msgstr "BLOQ-NUM"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1500
+msgid "CAPSLOCK"
+msgstr "BLOQ-MAYÚS"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1501
+msgid "SCROLLOCK"
+msgstr "BLOQ-DESPL"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1503
+msgid "SEMICOLON"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1504
+msgid "TILDE"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1505
+msgid "BACKQUOTE"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1506
+msgid "QUOTE"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1507
+msgid "APOSTROPHE"
+msgstr "APÓSTROFU"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1508
+msgid "BACKSLASH"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1516
+#, c-format
+msgid "F%d"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1526
+#, c-format
+msgid "KP_%d"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1531 qcsrc/common/util.qc:1532
+#: qcsrc/common/util.qc:1533 qcsrc/common/util.qc:1534
+#: qcsrc/common/util.qc:1535 qcsrc/common/util.qc:1536
+#: qcsrc/common/util.qc:1537 qcsrc/common/util.qc:1538
+#: qcsrc/common/util.qc:1539 qcsrc/common/util.qc:1540
+#: qcsrc/common/util.qc:1541 qcsrc/common/util.qc:1542
+#: qcsrc/common/util.qc:1543 qcsrc/common/util.qc:1544
+#: qcsrc/common/util.qc:1545 qcsrc/common/util.qc:1546
+#: qcsrc/common/util.qc:1547 qcsrc/common/util.qc:1548
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
+msgid "KP_%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:579
+#: qcsrc/common/util.qc:1540
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
+msgid "PERIOD"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:595
+#: qcsrc/common/util.qc:1542
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ", ending their %d frag spree"
-msgstr ", finando cola so racha de %d asesinatos"
+msgid "DIVIDE"
+msgstr "DIVISIÓN"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:596
+#: qcsrc/common/util.qc:1543
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ", ending their %d score spree"
-msgstr ", finando cola so racha de %d puntos"
+msgid "SLASH"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:610
+#: qcsrc/common/util.qc:1544
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ", losing their %d frag spree"
-msgstr ", perdiendo la so racha de %d asesinatos"
+msgid "MULTIPLY"
+msgstr "MULTIPLICACIÓN"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:611
+#: qcsrc/common/util.qc:1545
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ", losing their %d score spree"
-msgstr ", perdiendo la so racha de %d puntos"
-
-#: qcsrc/common/teams.qh:29
-msgid "TEAM^Red"
-msgstr "TEAM^Bermeyu"
-
-#: qcsrc/common/teams.qh:30
-msgid "TEAM^Blue"
-msgstr "TEAM^Azul"
-
-#: qcsrc/common/teams.qh:31
-msgid "TEAM^Yellow"
-msgstr "TEAM^Mariellu"
+msgid "MINUS"
+msgstr "MENOS"
 
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:32
-msgid "TEAM^Pink"
-msgstr "TEAM^Rosa"
-
-#: qcsrc/common/teams.qh:33
-msgid "Team"
-msgstr "Equipu"
-
-#: qcsrc/common/teams.qh:34
-msgid "Neutral"
-msgstr "Neutral"
-
-#: qcsrc/common/teams.qh:37
-msgid "KEY^Red"
-msgstr "LLAVE^Bermeya"
-
-#: qcsrc/common/teams.qh:38
-msgid "KEY^Blue"
-msgstr "LLAVE^Azul"
-
-#: qcsrc/common/teams.qh:39
-msgid "KEY^Yellow"
-msgstr "LLAVE^Mariella"
+#: qcsrc/common/util.qc:1546
+#, c-format
+msgid "PLUS"
+msgstr "MÁS"
 
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:40
-msgid "KEY^Pink"
-msgstr "KEY^Rosa"
+#: qcsrc/common/util.qc:1548
+#, c-format
+msgid "EQUALS"
+msgstr "IGUAL"
 
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:41
-msgid "FLAG^Red"
-msgstr "BANDERA^Bermeya"
+#: qcsrc/common/util.qc:1553
+msgid "PRINTSCREEN"
+msgstr "IMPR-PANT"
 
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:42
-msgid "FLAG^Blue"
-msgstr "BANDERA^Azul"
+#: qcsrc/common/util.qc:1556
+#, c-format
+msgid "MOUSE%d"
+msgstr "BOT_MUR_%d"
 
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:43
-msgid "FLAG^Yellow"
-msgstr "BANDERA^Mariella"
+#: qcsrc/common/util.qc:1558
+msgid "MWHEELUP"
+msgstr "RUE_MUR_↑"
 
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:44
-msgid "FLAG^Pink"
-msgstr "BANDERA^Rosa"
+#: qcsrc/common/util.qc:1559
+msgid "MWHEELDOWN"
+msgstr "RUE_MUR_↓"
 
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:45
-msgid "GENERATOR^Red"
-msgstr "XENERADOR^Bermeyu"
+#: qcsrc/common/util.qc:1562
+#, c-format
+msgid "JOY%d"
+msgstr "MANDU_%d"
 
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:46
-msgid "GENERATOR^Blue"
-msgstr "XENERADOR^Azul"
+#: qcsrc/common/util.qc:1565
+#, c-format
+msgid "AUX%d"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:47
-msgid "GENERATOR^Yellow"
-msgstr "XENERADOR^Mariellu"
+#: qcsrc/common/util.qc:1572
+#, c-format
+msgid "DPAD_UP"
+msgstr "CRUCETA_↑"
 
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:48
-msgid "GENERATOR^Pink"
-msgstr "XENERADOR^Rosa"
+#: qcsrc/common/util.qc:1572 qcsrc/common/util.qc:1573
+#: qcsrc/common/util.qc:1574 qcsrc/common/util.qc:1575
+#: qcsrc/common/util.qc:1576 qcsrc/common/util.qc:1577
+#: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
+#: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
+#: qcsrc/common/util.qc:1582 qcsrc/common/util.qc:1583
+#: qcsrc/common/util.qc:1584 qcsrc/common/util.qc:1585
+#: qcsrc/common/util.qc:1586 qcsrc/common/util.qc:1587
+#: qcsrc/common/util.qc:1588 qcsrc/common/util.qc:1589
+#: qcsrc/common/util.qc:1590 qcsrc/common/util.qc:1591
+#, c-format
+msgid "X360_%s"
+msgstr "X360_%s"
 
 
-#: qcsrc/common/turrets/all.qh:51
-msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n"
-msgstr "El comandu de volquiáu de torretes namái furrula con sv_cmd.\n"
+#: qcsrc/common/util.qc:1573
+#, c-format
+msgid "DPAD_DOWN"
+msgstr "CRUCETA_↓"
 
 
-#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:129
+#: qcsrc/common/util.qc:1574
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s under attack!"
-msgstr "¡%s ta so ataque!"
+msgid "DPAD_LEFT"
+msgstr "CRUCETA_←"
 
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
-msgid "Turret"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/util.qc:1575
+#, c-format
+msgid "DPAD_RIGHT"
+msgstr "CRUCETA_→"
 
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
-msgid "eWheel Turret"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/util.qc:1576
+#, c-format
+msgid "START"
+msgstr "ANICIU"
 
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
-msgid "eWheel"
-msgstr "eWheel"
+#: qcsrc/common/util.qc:1577
+#, c-format
+msgid "BACK"
+msgstr "ATRÁS"
 
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
-msgid "FLAC Cannon"
-msgstr "Cañón FLAC"
+#: qcsrc/common/util.qc:1578
+#, c-format
+msgid "LEFT_THUMB"
+msgstr "PAL_ESQ"
 
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
-msgid "FLAC"
-msgstr "FLAC"
+#: qcsrc/common/util.qc:1579
+#, c-format
+msgid "RIGHT_THUMB"
+msgstr "PAL_DER_→"
 
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
-msgid "Fusion Reactor"
-msgstr "Reactor de fusión"
+#: qcsrc/common/util.qc:1580
+#, c-format
+msgid "LEFT_SHOULDER"
+msgstr "REC_CIM_ESQ"
 
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
-msgid "Hellion Missile Turret"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/util.qc:1581
+#, c-format
+msgid "RIGHT_SHOULDER"
+msgstr "REC_CIM_DER"
 
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
-msgid "Hellion"
-msgstr "Hellion"
+#: qcsrc/common/util.qc:1582
+#, c-format
+msgid "LEFT_TRIGGER"
+msgstr "REC_BAX_ESQ"
 
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
-msgid "Hunter-Killer Turret"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/util.qc:1583
+#, c-format
+msgid "RIGHT_TRIGGER"
+msgstr "REC_BAX_DER"
 
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
-msgid "Hunter-Killer"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/util.qc:1584
+#, c-format
+msgid "LEFT_THUMB_UP"
+msgstr "PAL_ESQ_↑"
 
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
-msgid "Machinegun Turret"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/util.qc:1585
+#, c-format
+msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
+msgstr "PAL_ESQ_↓"
 
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
-msgid "Machinegun"
-msgstr "Ametralladora"
+#: qcsrc/common/util.qc:1586
+#, c-format
+msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
+msgstr "PAL_ESQ_←"
 
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
-msgid "MLRS Turret"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/util.qc:1587
+#, c-format
+msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
+msgstr "PAL_ESQ_→"
 
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
-msgid "MLRS"
-msgstr "MLRS"
+#: qcsrc/common/util.qc:1588
+#, c-format
+msgid "RIGHT_THUMB_UP"
+msgstr "PAL_DER_↑"
 
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
-msgid "Phaser Cannon"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/util.qc:1589
+#, c-format
+msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
+msgstr "PAL_DER_↓"
 
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
-msgid "Phaser"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/util.qc:1590
+#, c-format
+msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
+msgstr "PAL_DER_←"
 
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
-msgid "Plasma Cannon"
-msgstr "Cañón de plasma"
+#: qcsrc/common/util.qc:1591
+#, c-format
+msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
+msgstr "PAL_DER_→"
 
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:7
-msgid "Dual plasma"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/util.qc:1601 qcsrc/common/util.qc:1602
+#: qcsrc/common/util.qc:1603 qcsrc/common/util.qc:1604
+#, c-format
+msgid "JOY_%s"
+msgstr "MANDU_%s"
 
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:19
-msgid "Dual Plasma Cannon"
-msgstr "Cañón dual de plasma"
+#: qcsrc/common/util.qc:1601
+#, c-format
+msgid "UP"
+msgstr "ARRIBA"
 
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
-msgid "Plasma"
-msgstr "Plasma"
+#: qcsrc/common/util.qc:1602
+#, c-format
+msgid "DOWN"
+msgstr "ABAXO"
 
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
-#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
-msgid "Tesla Coil"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/util.qc:1603
+#, c-format
+msgid "LEFT"
+msgstr "ESQUIERDA"
 
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
-msgid "Walker Turret"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/util.qc:1604
+#, c-format
+msgid "RIGHT"
+msgstr "DERECHA"
 
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
-msgid "Walker"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/util.qc:1610
+#, c-format
+msgid "MIDINOTE%d"
+msgstr "NOTA_MIDI_%d"
 
 
-#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:192
+#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
 #, c-format
 msgid "Press %s"
 msgstr "Primi %s"
 
 #, c-format
 msgid "Press %s"
 msgstr "Primi %s"
 
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:950
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
 msgid "No right gunner!"
 msgid "No right gunner!"
-msgstr "¡Ensin arma drecha!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
 msgid "No left gunner!"
 msgid "No left gunner!"
-msgstr "¡Ensin arma esquierda!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:19
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
 msgid "Bumblebee"
 msgid "Bumblebee"
-msgstr ""
+msgstr "Bumblebee"
 
 
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
 msgid "Racer"
 msgid "Racer"
-msgstr ""
+msgstr "Racer"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
 msgid "Racer cannon"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
 msgid "Racer cannon"
-msgstr ""
+msgstr "Cañón de Racer"
 
 
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
 msgid "Raptor"
 msgid "Raptor"
-msgstr ""
+msgstr "Raptor"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
 msgid "Raptor cannon"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
 msgid "Raptor cannon"
@@ -4464,428 +5674,395 @@ msgstr ""
 msgid "Raptor flare"
 msgstr ""
 
 msgid "Raptor flare"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
 msgid "Spiderbot"
 msgid "Spiderbot"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/weapons/all.qh:78
-msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
-msgstr "El comandu de volquiáu d'armes namái furrula con sv_cmd.\n"
+msgstr "Spiderbot"
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:17
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
 msgid "Arc"
 msgid "Arc"
-msgstr "Arcu"
+msgstr "Arc"
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:17
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
 msgid "Blaster"
 msgid "Blaster"
-msgstr "Españador"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qc:17
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
 msgid "Crylink"
 msgstr "Crylink"
 
 msgid "Crylink"
 msgstr "Crylink"
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc:17
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
 msgid "Devastator"
 msgstr "Afarador"
 
 msgid "Devastator"
 msgstr "Afarador"
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc:17
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
 msgid "Electro"
 msgid "Electro"
-msgstr ""
+msgstr "Electro"
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:17
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
 msgid "Fireball"
 msgid "Fireball"
-msgstr "Bola fueu"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:17
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
 msgid "Hagar"
 msgid "Hagar"
-msgstr ""
+msgstr "Hagar"
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:17
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
-msgstr "Cañón d'asaltu láser pesáu"
+msgstr "Cañón láser d'asaltu pesáu"
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:17
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
 msgid "Grappling Hook"
 msgstr "Gabitu"
 
 msgid "Grappling Hook"
 msgstr "Gabitu"
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:17
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
 msgid "MachineGun"
 msgstr "Ametralladora"
 
 msgid "MachineGun"
 msgstr "Ametralladora"
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:17
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
 msgid "Mine Layer"
 msgid "Mine Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Mina"
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:17
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
 msgid "Mortar"
 msgstr "Morteru"
 
 msgid "Mortar"
 msgstr "Morteru"
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qc:17
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
 msgid "Port-O-Launch"
 msgstr ""
 
 msgid "Port-O-Launch"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:18
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
 msgid "Rifle"
 msgstr "Rifle"
 
 msgid "Rifle"
 msgstr "Rifle"
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:17
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
 msgid "T.A.G. Seeker"
 msgstr ""
 
 msgid "T.A.G. Seeker"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:17
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
 msgid "Shockwave"
 msgstr ""
 
 msgid "Shockwave"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:17
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
 msgid "Shotgun"
 msgstr "Escopeta"
 
 msgid "Shotgun"
 msgstr "Escopeta"
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:17
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba"
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba"
-msgstr "@!#% Tuba"
+msgstr "La @!#% tuba"
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:18
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
 msgid "Vaporizer"
 msgid "Vaporizer"
-msgstr "Vafador"
+msgstr "Vaporiador"
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:18
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
 msgid "Vortex"
 msgstr "Vórtice"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s years"
 msgid "Vortex"
 msgstr "Vórtice"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s years"
-msgstr "CI_DEC^%s años"
+msgstr "%s años"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d years"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d years"
-msgstr "CI_ZER^%d años"
+msgstr "%d años"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d year"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d year"
-msgstr "CI_FIR^%d añu"
+msgstr "%d añu"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d years"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d years"
-msgstr "CI_SEC^%d años"
+msgstr "%d años"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d years"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d years"
-msgstr "CI_THI^%d años"
+msgstr "%d años"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d years"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d years"
-msgstr "CI_MUL^%d años"
+msgstr "%d años"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s weeks"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s weeks"
-msgstr "CI_DEC^%s selmanes"
+msgstr "%s selmanes"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d weeks"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d weeks"
-msgstr "CI_ZER^%d selmanes"
+msgstr "%d selmanes"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d week"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d week"
-msgstr "CI_FIR^%d selmana"
+msgstr "%d selmana"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d weeks"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d weeks"
-msgstr "CI_SEC^%d selmanes"
+msgstr "%d selmanes"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d weeks"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d weeks"
-msgstr "CI_THI^%d selmanes"
+msgstr "%d selmanes"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d weeks"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d weeks"
-msgstr "CI_MUL^%d selmanes"
+msgstr "%d selmanes"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s days"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s days"
-msgstr "CI_DEC^%s díes"
+msgstr "%s díes"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d days"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d days"
-msgstr "CI_ZER^%d díes"
+msgstr "%d díes"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d day"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d day"
-msgstr "CI_FIR^%d día"
+msgstr "%d día"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d days"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d days"
-msgstr "CI_SEC^%d díes"
+msgstr "%d díes"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d days"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d days"
-msgstr "CI_THI^%d díes"
+msgstr "%d díes"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d days"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d days"
-msgstr "CI_MUL^%d díes"
+msgstr "%d díes"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s hours"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s hours"
-msgstr "CI_DEC^%s hores"
+msgstr "%s hores"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d hours"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d hours"
-msgstr "CI_ZER^%d hores"
+msgstr "%d hores"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d hour"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d hour"
-msgstr "CI_FIR^%d hora"
+msgstr "%d hora"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d hours"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d hours"
-msgstr "CI_SEC^%d hores"
+msgstr "%d hores"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d hours"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d hours"
-msgstr "CI_THI^%d hores"
+msgstr "%d hores"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d hours"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d hours"
-msgstr "CI_MUL^%d hores"
+msgstr "%d hores"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s minutes"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s minutes"
-msgstr "CI_DEC^%s minutos"
+msgstr "%s minutos"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d minutes"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d minutes"
-msgstr "CI_ZER^%d minutos"
+msgstr "%d minutos"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d minute"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d minute"
-msgstr "CI_FIR^%d minutu"
+msgstr "%d minutu"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d minutes"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d minutes"
-msgstr "CI_SEC^%d minutos"
+msgstr "%d minutos"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d minutes"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d minutes"
-msgstr "CI_THI^%d minutos"
+msgstr "%d minutos"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d minutes"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d minutes"
-msgstr "CI_MUL^%d minutos"
+msgstr "%d minutos"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s seconds"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s seconds"
-msgstr "CI_DEC^%s segundos"
+msgstr "%s segundos"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d seconds"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d seconds"
-msgstr "CI_ZER^%d segundos"
+msgstr "%d segundos"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d second"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d second"
-msgstr "CI_FIR^%d segundu"
+msgstr "%d segundu"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d seconds"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d seconds"
-msgstr "CI_SEC^%d segundos"
+msgstr "%d segundos"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d seconds"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d seconds"
-msgstr "CI_THI^%d segundos"
+msgstr "%d segundos"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d seconds"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d seconds"
-msgstr "CI_MUL^%d segundos"
+msgstr "%d segundos"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
 #, c-format
 msgid "%dst"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
 #, c-format
 msgid "%dst"
-msgstr "%dáµ\81"
+msgstr "%dáµ\98"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
 #, c-format
 msgid "%dnd"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
 #, c-format
 msgid "%dnd"
-msgstr "%dáµ\81"
+msgstr "%dáµ\98"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
 #, c-format
 msgid "%drd"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
 #, c-format
 msgid "%drd"
-msgstr "%dáµ\81"
+msgstr "%dáµ\98"
 
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:82 qcsrc/lib/counting.qh:85
+#: qcsrc/lib/counting.qh:85
 #, c-format
 msgid "%dth"
 #, c-format
 msgid "%dth"
-msgstr "%dáµ\81"
+msgstr "%dáµ\98"
 
 
-#: qcsrc/lib/oo.qh:298
+#: qcsrc/lib/oo.qh:336
 msgid "No description"
 msgid "No description"
-msgstr "Ensin descripción"
-
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:65
-#, c-format
-msgid ""
-"Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
-"please file an issue."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/string.qh:48
+#: qcsrc/lib/string.qh:189
 #, c-format
 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
 msgstr "%d díes, %02d:%02d:%02d"
 
 #, c-format
 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
 msgstr "%d díes, %02d:%02d:%02d"
 
-#: qcsrc/lib/string.qh:49
+#: qcsrc/lib/string.qh:190
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d:%02d"
 msgstr "%02d:%02d:%02d"
 
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d:%02d"
 msgstr "%02d:%02d:%02d"
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
-msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
-msgstr "Usu: menu_cmd command..., u los comandos posibles son:\n"
-
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
-msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
-msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79
-msgid "Available options:\n"
-msgstr "Opciones disponibles:\n"
-
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:128
-msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
-msgstr ""
-"Comandu inválidu. Pa una llista de comandos sofitaos, prueba l'ayuda "
-"menu_cmd.\n"
-
-#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:415
+#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:418
 #, c-format
 msgid "Item %d"
 #, c-format
 msgid "Item %d"
-msgstr "Oxetu %d"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
 msgid "Custom"
 
 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
 msgid "Custom"
-msgstr "Personalizao"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:241
-#, c-format
-msgid "Level %d: %s"
-msgstr "Nivel %d: %s"
+msgstr "Personalizar"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
 msgid "Core Team"
 msgstr "Equipu principal"
 
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
 msgid "Core Team"
 msgstr "Equipu principal"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:16
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
 msgid "Extended Team"
 msgstr "Equipu estendíu"
 
 msgid "Extended Team"
 msgstr "Equipu estendíu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:31
 msgid "Website"
 msgstr "Sitiu web"
 
 msgid "Website"
 msgstr "Sitiu web"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
 msgid "Stats"
 msgstr "Estadístiques"
 
 msgid "Stats"
 msgstr "Estadístiques"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
 msgid "Art"
 msgid "Art"
-msgstr ""
+msgstr "Grafismu"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
 msgid "Animation"
 msgstr "Animación"
 
 msgid "Animation"
 msgstr "Animación"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
+msgid "Campaign"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:56
 msgid "Level Design"
 msgstr "Diseñu de niveles"
 
 msgid "Level Design"
 msgstr "Diseñu de niveles"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:81
 msgid "Music / Sound FX"
 msgid "Music / Sound FX"
-msgstr "Música / Efeutos"
+msgstr "Música y efeutos de soníu"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:97
 msgid "Game Code"
 msgstr "Códigu del xuegu"
 
 msgid "Game Code"
 msgstr "Códigu del xuegu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:113
 msgid "Marketing / PR"
 msgstr ""
 
 msgid "Marketing / PR"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:119
 msgid "Legal"
 msgid "Legal"
-msgstr "Llegal"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:124
 msgid "Game Engine"
 msgstr "Motor del xuegu"
 
 msgid "Game Engine"
 msgstr "Motor del xuegu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
 msgid "Engine Additions"
 msgid "Engine Additions"
-msgstr "Amiestos al motor"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:134
 msgid "Compiler"
 msgstr "Compilador"
 
 msgid "Compiler"
 msgstr "Compilador"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:140
 msgid "Other Active Contributors"
 msgstr "Otros collaboradores activos"
 
 msgid "Other Active Contributors"
 msgstr "Otros collaboradores activos"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:147
 msgid "Translators"
 msgid "Translators"
-msgstr "Tornadores"
+msgstr "Traductores"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:151
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
 msgid "Asturian"
 msgstr "Asturianu"
 
 msgid "Asturian"
 msgstr "Asturianu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:156
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:154
 msgid "Belarusian"
 msgstr "Bielorrusu"
 
 msgid "Belarusian"
 msgstr "Bielorrusu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:159
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:157
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Búlgaru"
 
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Búlgaru"
 
@@ -4893,101 +6070,117 @@ msgstr "Búlgaru"
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Chinu (China)"
 
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Chinu (China)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:193
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Chinu (Taiwán)"
 
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Chinu (Taiwán)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:177
-msgid "Cornish"
-msgstr "Córnicu"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
 msgid "Czech"
 msgstr "Checu"
 
 msgid "Czech"
 msgstr "Checu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
 msgid "Dutch"
 msgstr "Neerlandés"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Neerlandés"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:192
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
 msgid "English (Australia)"
 msgstr "Inglés (Australia)"
 
 msgid "English (Australia)"
 msgstr "Inglés (Australia)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:224
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandés"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandés"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:202
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
 msgid "French"
 msgstr "Francés"
 
 msgid "French"
 msgstr "Francés"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:245
 msgid "German"
 msgstr "Alemán"
 
 msgid "German"
 msgstr "Alemán"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:258
 msgid "Greek"
 msgstr "Griegu"
 
 msgid "Greek"
 msgstr "Griegu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Húngaru"
 
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Húngaru"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
-msgid "Irish"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275
+msgid "Indonesian"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:234
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:280
+msgid "Irish"
+msgstr "Gaélicu (Irlanda)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283
 msgid "Italian"
 msgid "Italian"
-msgstr "Italianu"
+msgstr "Italia"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290
+msgid "Japanese"
+msgstr "Xaponés"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:240
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298
 msgid "Kazakh"
 msgstr "Kazaxu"
 
 msgid "Kazakh"
 msgstr "Kazaxu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:243
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:301
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreanu"
 
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreanu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:247
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:307
+msgid "Latin"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
 msgid "Polish"
 msgstr "Polacu"
 
 msgid "Polish"
 msgstr "Polacu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:255
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:330
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugués"
 
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugués"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:339
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr "Portugués (Brasil)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:345
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumanu"
 
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumanu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:354
 msgid "Russian"
 msgstr "Rusu"
 
 msgid "Russian"
 msgstr "Rusu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
-msgid "Scottish Gaelic"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:370
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbiu"
 
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbiu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:288
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
 msgid "Spanish"
 msgid "Spanish"
-msgstr "Español"
+msgstr "Castellán"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:394
 msgid "Swedish"
 msgstr "Suecu"
 
 msgid "Swedish"
 msgstr "Suecu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:303
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:399
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turcu"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:409
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ucraín"
 
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ucraín"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:418
 msgid "Past Contributors"
 msgid "Past Contributors"
-msgstr "Collaboradores anteriores"
+msgstr "Collaboradores pasaos"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
 msgid "forced to be saved to config.cfg"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
 msgid "forced to be saved to config.cfg"
@@ -4995,11 +6188,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
 msgid "will not be saved"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
 msgid "will not be saved"
-msgstr "nun se guardará"
+msgstr "nun va guardase"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
 msgid "will be saved to config.cfg"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
 msgid "will be saved to config.cfg"
-msgstr "guardaráse en config.cfg"
+msgstr "va guardase en config.cfg"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
 msgid "private"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
 msgid "private"
@@ -5011,16 +6204,16 @@ msgstr "axuste del motor"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
 msgid "read only"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
 msgid "read only"
-msgstr "namái llectura"
+msgstr "namás llectura"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:287
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
 msgid "OK"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
 msgid "OK"
-msgstr "Aceutar"
+msgstr "Aceptar"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
 msgid "Credits"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
 msgid "Credits"
@@ -5030,241 +6223,318 @@ msgstr "Creitos"
 msgid "The Xonotic credits"
 msgstr "Los creitos de Xonotic"
 
 msgid "The Xonotic credits"
 msgstr "Los creitos de Xonotic"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
 msgid ""
 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
 "player name to get started.  You can change these options later through the "
 "menu system."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
 "player name to get started.  You can change these options later through the "
 "menu system."
 msgstr ""
-"Bienllegáu a Xonotic, por favor esbilla la to llingua ya introduz el to nome "
-"de xugador pa entamar. Pues camudar estes opciones llueu, nel menú del "
-"sistema."
+"Afáyate en Xonotic. Seleiciona la to llingua ya introduz un nome de xugador "
+"pa entamar. Pues camudar estos axustes dempués, na configuración del xuegu."
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
 msgid "Name under which you will appear in the game"
 msgid "Name under which you will appear in the game"
-msgstr "Nome sol qu'apaecerás nel xuegu"
+msgstr "El nome col que vas apaecer nel xuegu"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
 msgid "Text language:"
 msgid "Text language:"
-msgstr "Llingua de testos:"
+msgstr "Llingua de los testos:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
-msgstr ""
-"¿Almitir a les estadístiques del xugador usar el to nomatu en stats.xonotic."
-"org?"
+msgstr "¿Permitir que les estadístiques usen el nomatu en stats.xonotic.org?"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
 msgid "Undecided"
 msgstr ""
 
 msgid "Undecided"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
+msgid ""
+"Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
+"menu"
+msgstr ""
+"Les estadístiques de xugador actívense por defeutu, pues camudar esto "
+"dempués nel menú Perfil"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
 msgid "Save settings"
 msgid "Save settings"
-msgstr "Guardar axustes"
+msgstr "Guardar los axustes"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:13
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
 msgid "Welcome"
 msgid "Welcome"
-msgstr "Bienllegáu"
+msgstr "Acoyida"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
+msgid "Join!"
+msgstr "Xunise"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
+msgid "Restart level"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
+msgid "Main menu"
+msgstr "Menú principal"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
+msgid "Servers"
+msgstr "Sirvidores"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
+msgid "Profile"
+msgstr "Perfil"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
+msgid "Settings"
+msgstr "Axustes"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
+msgid "Input"
+msgstr "Controles"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
+msgid "Quick menu"
+msgstr "Menú rápidu"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:133
+msgid "Spectate"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:16
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
+msgid "Game menu"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
 msgid "Ammunition display:"
 msgid "Ammunition display:"
-msgstr "Amuesa de munición"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:19
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
 msgid "Show only current ammo type"
 msgid "Show only current ammo type"
-msgstr "Amosar namái triba de munición actual"
+msgstr "Amosar namás el tipu de munición actual"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:22
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
 msgid "Noncurrent alpha:"
 msgid "Noncurrent alpha:"
-msgstr "Alfa de non actual:"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
 msgid "Noncurrent scale:"
 msgid "Noncurrent scale:"
-msgstr "Escala de non actual:"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
 msgid "Align icon:"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
 msgid "Align icon:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
 msgid "Left"
 msgid "Left"
-msgstr "Esquierdu"
+msgstr "Esquierda"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:34
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:20
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
 msgid "Right"
 msgid "Right"
-msgstr "Drechu"
+msgstr "Derecha"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
 msgid "Ammo Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
 msgid "Ammo Panel"
-msgstr "Panel de munición"
+msgstr "Panel de la munición"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21
 msgid "Message duration:"
 msgid "Message duration:"
-msgstr "Duración del mensaxe:"
+msgstr "Duración de los mensaxes:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25
 msgid "Fade time:"
 msgstr "Tiempu d'esvanecimientu:"
 
 msgid "Fade time:"
 msgstr "Tiempu d'esvanecimientu:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
 msgid "Flip messages order"
 msgid "Flip messages order"
-msgstr "Voltiar orde de mensaxes"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:15
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
 msgid "Text alignment:"
 msgid "Text alignment:"
-msgstr "Alliniamientu de testu:"
+msgstr "Alliniación del testu:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:31
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:19
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
 msgid "Center"
 msgstr "Centru"
 
 msgid "Center"
 msgstr "Centru"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
 msgid "Font scale:"
 msgid "Font scale:"
-msgstr "Escala de fonte:"
+msgstr "Tamañu de la fonte:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
+msgid "Bold font scale:"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
 msgid "Centerprint Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
 msgid "Centerprint Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Panel central"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:15
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
 msgid "Chat entries:"
 msgid "Chat entries:"
-msgstr "Entraes de charra:"
+msgstr "Entraes de la charra:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:18
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
 msgid "Chat size:"
 msgid "Chat size:"
-msgstr "Tamañu de charra:"
+msgstr "Tamañu de la charra:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
 msgid "Chat lifetime:"
 msgid "Chat lifetime:"
-msgstr "Tiempu de vida de charra:"
+msgstr "Tiempu d'amuesa:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
 msgid "Chat beep sound"
 msgid "Chat beep sound"
-msgstr "Soníu bip de la charra"
+msgstr "Pitíu de la charra"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
 msgid "Chat Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
 msgid "Chat Panel"
-msgstr "Panel de charra:"
+msgstr "Panel pa charrar"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:14
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
 msgid "Engine info:"
 msgstr "Información del motor:"
 
 msgid "Engine info:"
 msgstr "Información del motor:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
 msgid "Engine Info Panel"
 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
 msgid "Engine Info Panel"
-msgstr "Panel d'información del motor"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:15
-msgid "Combine health and armor"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:15
-msgid "Enable status bar"
-msgstr "Habilitar barra d'estáu"
+msgid "Combine health and armor"
+msgstr "Mecer la salú y armadura"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
+msgid "Enable status bar"
+msgstr "Activar les barres d'estáu"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
 msgid "Status bar alignment:"
 msgid "Status bar alignment:"
-msgstr "Alliniamientu de la barra d'estáu:"
+msgstr "Alliniación de les barres d'estáu:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
 msgid "Inward"
 msgstr "Interior"
 
 msgid "Inward"
 msgstr "Interior"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
 msgid "Outward"
 msgstr "Esterior"
 
 msgid "Outward"
 msgstr "Esterior"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:32
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
 msgid "Icon alignment:"
 msgid "Icon alignment:"
-msgstr "Alliniamientu d'iconos"
+msgstr "Alliniación de los iconos:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
 msgid "Flip health and armor positions"
 msgid "Flip health and armor positions"
-msgstr "Voltiar posición de vida y armadura"
+msgstr "Voltiar la posición de la salú y armadura"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
 msgid "Health/Armor Panel"
 msgstr "Panel de salú/armadura"
 
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
 msgid "Health/Armor Panel"
 msgstr "Panel de salú/armadura"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:14
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
 msgid "Info messages:"
 msgstr "Mensaxes d'información:"
 
 msgid "Info messages:"
 msgstr "Mensaxes d'información:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
 msgid "Flip align"
 msgid "Flip align"
-msgstr "Voltiar alliniamientu"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
 msgid "Info Messages Panel"
 msgstr "Panel de mensaxes d'información"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
 msgid "Info Messages Panel"
 msgstr "Panel de mensaxes d'información"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
-msgid "PNL^Disabled"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795
+msgid "Disable"
+msgstr "Desactivar"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
-msgid "PNL^Enabled spectating"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
+msgid "Enable spectating"
+msgstr "Al ser espectador"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
-msgid "PNL^Enabled even playing in warmup"
-msgstr ""
+msgid "Enable even playing in warmup"
+msgstr "Al tar tamién nun calentamientu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
 msgid "Reduced"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
 msgid "Reduced"
-msgstr ""
+msgstr "Amenorgaes"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
 msgid "Text/icon ratio:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
 msgid "Text/icon ratio:"
-msgstr ""
+msgstr "Rellación d'iconos/testu:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
 msgid "Hide spawned items"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
 msgid "Hide spawned items"
-msgstr ""
+msgstr "Anubrir los oxetos aprucíos"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
 msgid "Hide big armor and health"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
 msgid "Hide big armor and health"
-msgstr ""
+msgstr "Anubrir l'armadura y salú grandes"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
 msgid "Dynamic size"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
 msgid "Dynamic size"
@@ -5278,73 +6548,74 @@ msgstr ""
 msgid "Mod Icons Panel"
 msgstr ""
 
 msgid "Mod Icons Panel"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:15
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
 msgid "Notifications:"
 msgstr "Avisos:"
 
 msgid "Notifications:"
 msgstr "Avisos:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:18
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
 msgid "Also print notifications to the console"
 msgid "Also print notifications to the console"
-msgstr "Tamién s'amuesen avisos na consola"
+msgstr "Amosar tamién los avisos na consola"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
 msgid "Flip notify order"
 msgid "Flip notify order"
-msgstr "Voltiar orde d'avisos"
+msgstr "Voltiar l'orde d'avisu"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
 msgid "Entry lifetime:"
 msgid "Entry lifetime:"
-msgstr "Tiempu de vida d'entrada:"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
 msgid "Entry fadetime:"
 msgid "Entry fadetime:"
-msgstr "Tiempu d'esvanecimientu d'entraes:"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
 msgid "Notification Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
 msgid "Notification Panel"
-msgstr "Panel d'avisu"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
-msgid "Panel disabled"
-msgstr "Panel deshabilitáu"
+msgstr "Panel d'avisos"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
-msgid "Panel enabled"
-msgstr "Panel habilitáu"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750
+msgid "Enable"
+msgstr "Activar"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
-msgid "Panel enabled even observing"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:31
+msgid "Enable even observing"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
-msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
-msgstr "Panel habilitáu namái en carrera/CTS"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:32
+msgid "Enable only in Race/CTS"
+msgstr "Activar namás nos moos de carrera"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
 msgid "Status bar"
 msgstr "Barra d'estáu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
 msgid "Status bar"
 msgstr "Barra d'estáu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
 msgid "Left align"
 msgid "Left align"
-msgstr ""
+msgstr "A la esquierda"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
 msgid "Right align"
 msgid "Right align"
-msgstr ""
+msgstr "A la derecha"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
 msgid "Inward align"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
 msgid "Inward align"
-msgstr "Alliniamientu interior"
+msgstr "Nel interior"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
 msgid "Outward align"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
 msgid "Outward align"
-msgstr "Alliniamientu esterior"
+msgstr "Nel esterior"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
 msgid "Flip speed/acceleration positions"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
 msgid "Flip speed/acceleration positions"
-msgstr "Voltiar posición de velocidá/aceleración"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
 msgid "Speed:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
 msgid "Speed:"
@@ -5352,64 +6623,71 @@ msgstr "Velocidá:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
 msgid "Include vertical speed"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
 msgid "Include vertical speed"
-msgstr "Incluyir velocidá vertical"
+msgstr "Incluyir la velocidá vertical"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
-msgid "Speed unit:"
-msgstr "Unidá de velocidá:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
-msgid "qu/s"
-msgstr "qu/s"
+msgid "Show speed unit"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
-msgid "m/s"
-msgstr "m/s"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
-msgid "km/h"
-msgstr "km/h"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
-msgid "mph"
-msgstr "mph"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
-msgid "knots"
-msgstr "ñuedos"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
-msgid "Show"
-msgstr "Amosar"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
 msgid "Top speed"
 msgid "Top speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidá máxima"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:58
 msgid "Acceleration:"
 msgstr "Aceleración:"
 
 msgid "Acceleration:"
 msgstr "Aceleración:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
 msgid "Include vertical acceleration"
 msgid "Include vertical acceleration"
-msgstr "Incluyir aceleración vertical"
+msgstr "Incluyir l'aceleración vertical"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
 msgid "Physics Panel"
 msgstr "Panel de físiques"
 
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
 msgid "Physics Panel"
 msgstr "Panel de físiques"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
+msgid "Pickup messages:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
+msgid "Show timer:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
+msgid "Never"
+msgstr "Enxamás"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
+msgid "Always"
+msgstr "Siempres"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
+msgid "Spectating"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
+msgid "Icon size scale:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
+msgid "Pickup Panel"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
 msgid "Powerups Panel"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
 msgid "Powerups Panel"
-msgstr "Panel d'ameyores"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
-msgid "Panel enabled when spectating"
-msgstr "Panel habilitáu al ser espectador"
+msgstr "Pandel de poderes"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
-msgid "Panel always enabled"
-msgstr "Panel habilitáu siempres"
+msgid "Always enable"
+msgstr "Activar siempres"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
 msgid "Forced aspect:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
 msgid "Forced aspect:"
@@ -5425,11 +6703,11 @@ msgstr "Panel del menú rápidu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
 msgid "Race Timer Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
 msgid "Race Timer Panel"
-msgstr "Panel del temporizador de carrera"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
-msgid "Panel enabled in teamgames"
-msgstr ""
+msgid "Enable in team games"
+msgstr "Activar nes partíes n'equipu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
 msgid "Radar:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
 msgid "Radar:"
@@ -5442,19 +6720,19 @@ msgstr "Radar:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784
 msgid "Alpha:"
 msgid "Alpha:"
-msgstr "Alfa:"
+msgstr "Tresparencia:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
 msgid "Rotation:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
 msgid "Rotation:"
-msgstr "Rotación:"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
 msgid "Forward"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
 msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Siguir"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
 msgid "West"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
 msgid "West"
@@ -5478,7 +6756,7 @@ msgstr "Escala:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
 msgid "Zoom mode:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
 msgid "Zoom mode:"
-msgstr "Mou de zoom:"
+msgstr "Mou del zoom:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
 msgid "Zoomed in"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
 msgid "Zoomed in"
@@ -5490,139 +6768,216 @@ msgstr "Alloñáu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
 msgid "Always zoomed"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
 msgid "Always zoomed"
-msgstr "Averáu siempres"
+msgstr "Con zoom"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
 msgid "Never zoomed"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
 msgid "Never zoomed"
-msgstr "Enxamás averáu"
+msgstr "Ensin zoom"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
 msgid "Radar Panel"
 msgstr "Panel del radar"
 
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
 msgid "Radar Panel"
 msgstr "Panel del radar"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:15
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
 msgid "Score:"
 msgstr "Puntuación:"
 
 msgid "Score:"
 msgstr "Puntuación:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:18
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
 msgid "Rankings:"
 msgid "Rankings:"
-msgstr "Clasificaciones:"
+msgstr "Clasificación:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:19
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
 msgid "Off"
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
 msgid "And me"
 msgstr "Y yo"
 
 msgid "And me"
 msgstr "Y yo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
 msgid "Pure"
 msgid "Pure"
-msgstr "Pures"
+msgstr "Pura"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
 msgid "Score Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
 msgid "Score Panel"
-msgstr "Panel de puntuación"
+msgstr "Panel de puntuaciones"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
+msgid "StrafeHUD mode:"
+msgstr "Mou de StrafeHUD:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
+msgid "View angle centered"
+msgstr "Ángulu de visión centráu"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:42
+msgid "Velocity angle centered"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:45
+msgid "StrafeHUD style:"
+msgstr "Estilu de StrafeHUD:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:48
+msgid "no styling"
+msgstr "Ensin estilu"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:49
+msgid "progress bar"
+msgstr "barra de progresu"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
+msgid "gradient"
+msgstr "dilíu"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:53
+msgid "Range:"
+msgstr "Rangu:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:56
+msgid "Demo mode"
+msgstr "Mou demo"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:60
+msgid "Reset colors"
+msgstr "Reafitar los colores"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:64
+msgid "Strafe bar:"
+msgstr "Barra de xiru:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:14
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:68
+msgid "Angle indicator:"
+msgstr "Indicador d'ángulos:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:78
+msgid "Neutral:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:80
+msgid "Good:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:82
+msgid "Overturn:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:109
+msgid "Switch indicator:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:113
+msgid "Best angle indicator:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
+msgid "StrafeHUD Panel"
+msgstr "Panel de StrafeHUD"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
 msgid "Timer:"
 msgstr "Temporizador:"
 
 msgid "Timer:"
 msgstr "Temporizador:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
 msgid "Show elapsed time"
 msgid "Show elapsed time"
+msgstr "Amosar el tiempu que trescurrió"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
+msgid "Secondary timer:"
+msgstr "Temporizador secondariu:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
+msgid "Swapped"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
 msgid "Timer Panel"
 msgstr "Panel del temporizador"
 
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
 msgid "Timer Panel"
 msgstr "Panel del temporizador"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:15
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
 msgid "Alpha after voting:"
 msgid "Alpha after voting:"
-msgstr "Alfa dempués del votu:"
+msgstr "Tresparencia dempués de votar:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
 msgid "Vote Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
 msgid "Vote Panel"
-msgstr "Panel de votación"
+msgstr "Panel de votaciones"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:20
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
 msgid "Fade out after:"
 msgstr "Esvanecer dempués de:"
 
 msgid "Fade out after:"
 msgstr "Esvanecer dempués de:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:139
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
-msgid "Never"
-msgstr "Enxamás"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
 #, c-format
 msgid "%ds"
 msgstr "%ds"
 
 #, c-format
 msgid "%ds"
 msgstr "%ds"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
 msgid "Fade effect:"
 msgid "Fade effect:"
-msgstr "Efeutu d'esvanecimientu:"
+msgstr "Efeutu d'esvanecimientu"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
 msgid "EF^None"
 msgid "EF^None"
-msgstr "EF^Dengún"
+msgstr "Nengún"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
 msgid "Alpha"
 msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+msgstr "Tresparencia"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
 msgid "Slide"
 msgid "Slide"
-msgstr ""
+msgstr "Eslizamientu"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
 msgid "EF^Both"
 msgid "EF^Both"
-msgstr "EF^Dambos"
+msgstr "Dambos"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
 msgid "Weapon icons:"
 msgstr "Iconos d'armes:"
 
 msgid "Weapon icons:"
 msgstr "Iconos d'armes:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
 msgid "Show only owned weapons"
 msgid "Show only owned weapons"
-msgstr "Amosar namái armes poseyíes"
+msgstr "Amosar namás les armes que poseyes"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
 msgid "Show weapon ID as:"
 msgid "Show weapon ID as:"
-msgstr "Amosar ID d'arma como:"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
 msgid "SHOWAS^None"
 msgid "SHOWAS^None"
-msgstr "SHOWAS^Dengún"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
 msgid "Number"
 msgid "Number"
-msgstr "Númberu"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
 msgid "Bind"
 msgid "Bind"
-msgstr "Arreyu"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
 msgid "Weapon ID scale:"
 msgid "Weapon ID scale:"
-msgstr "Escala d'ID d'armes:"
+msgstr "Escala de les IDs d'arma:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
 msgid "Show Accuracy"
 msgid "Show Accuracy"
-msgstr "Amosar precisión"
+msgstr "Amosar la precisión"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
 msgid "Show Ammo"
 msgid "Show Ammo"
-msgstr "Amosar munición"
+msgstr "Amosar la munición"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
 msgid "Ammo bar alpha:"
 msgid "Ammo bar alpha:"
-msgstr "Alfa barra munición:"
+msgstr "Tresparencia de la barra de munición:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
 msgid "Ammo bar color:"
 msgid "Ammo bar color:"
-msgstr "Color de barra de munición:"
+msgstr "Color de la barra de munición:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
 msgid "Weapons Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
 msgid "Weapons Panel"
@@ -5630,68 +6985,55 @@ msgstr "Panel d'armes"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
 msgid "HUD skins"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
 msgid "HUD skins"
-msgstr "Aspeutos de HUD"
+msgstr "Aspeutos de la interfaz"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:196
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
 msgid "Filter:"
 msgstr "Peñera:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
 msgid "Filter:"
 msgstr "Peñera:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
 msgid "Refresh"
 msgstr "Refrescar"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
 msgid "Refresh"
 msgstr "Refrescar"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
 msgid "Set skin"
 msgid "Set skin"
-msgstr "Afitar tema"
+msgstr "Afitar l'aspeutu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
 msgid "Save current skin"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
 msgid "Save current skin"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar l'aspeutu actual"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
 msgid "Panel background defaults:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
 msgid "Panel background defaults:"
-msgstr ""
+msgstr "Axustes predeterminaos del fondu de los paneles:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
 msgid "Background:"
 msgstr "Fondu:"
 
 msgid "Background:"
 msgstr "Fondu:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:803
-msgid "Disable"
-msgstr "Deshabilitar"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
 msgid "Border size:"
 msgstr "Tamañu del berbesu:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
 msgid "Team color:"
 msgid "Border size:"
 msgstr "Tamañu del berbesu:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
 msgid "Team color:"
-msgstr "Color d'equipu:"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801
 msgid "Test team color in configure mode"
 msgid "Test team color in configure mode"
-msgstr "Comprobar color d'equipu nel mou configuración"
+msgstr "Probar el color del equipu nel mou de configuración"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804
 msgid "Padding:"
 msgstr "Rellenu:"
 
 msgid "Padding:"
 msgstr "Rellenu:"
 
@@ -5701,61 +7043,71 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
 msgid "DOCK^Disabled"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
 msgid "DOCK^Disabled"
-msgstr "DOCK^Deshabilitáu"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
 msgid "DOCK^Small"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
 msgid "DOCK^Small"
-msgstr "DOCK^Pequeñu"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
 msgid "DOCK^Medium"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
 msgid "DOCK^Medium"
-msgstr "DOCK^Mediu"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
 msgid "DOCK^Large"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
 msgid "DOCK^Large"
-msgstr "DOCK^Grande"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
 msgid "Grid settings:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
 msgid "Grid settings:"
-msgstr "Axustes del rexáu:"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122
 msgid "Snap panels to grid"
 msgstr ""
 
 msgid "Snap panels to grid"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:125
 msgid "Grid size:"
 msgid "Grid size:"
-msgstr "Tamañu de rexáu:"
+msgstr "Tamañu del rexáu:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:134
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:144
+msgid "Center line"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
+#, c-format
+msgid ""
+"Show a vertical centerline to help align panels. It's possible to show more "
+"vertical lines by editing %s in the console"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:148
 msgid "Exit setup"
 msgstr "Colar de la configuración"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
 msgid "Panel HUD Setup"
 msgid "Exit setup"
 msgstr "Colar de la configuración"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
 msgid "Panel HUD Setup"
-msgstr "Configuración de paneles del HUD"
+msgstr "Configuración de la interfaz de paneles"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
 msgid "Monster:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
 msgid "Monster:"
-msgstr "Monstruu:"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
 msgid "Spawn"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
 msgid "Spawn"
-msgstr ""
+msgstr "Aprucir"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
 msgid "Remove"
 msgid "Remove"
-msgstr "Desaniciar"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
 msgid "Move target:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
 msgid "Move target:"
@@ -5763,7 +7115,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
 msgid "Follow"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
 msgid "Follow"
-msgstr "Siguir"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
 msgid "Wander"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
 msgid "Wander"
@@ -5775,701 +7127,596 @@ msgstr "Aprucideru"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
 msgid "No moving"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
 msgid "No moving"
-msgstr "Ensin movimientu"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
 msgid "Colors:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
 msgid "Colors:"
-msgstr "Colores:"
+msgstr "Colors:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
 msgid "Set skin:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
 msgid "Set skin:"
-msgstr ""
+msgstr "Aspeutu:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
 msgid "Monster Tools"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
 msgid "Monster Tools"
-msgstr "Ferramientes de monstruu"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
-msgid "Servers"
-msgstr "Sirvidores"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
 msgid "Find servers to play on"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
 msgid "Find servers to play on"
-msgstr ""
+msgstr "Atopa sirvidores nos que xugar"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
 msgid "Host your own game"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
 msgid "Host your own game"
-msgstr "Agospia la to propia partida"
+msgstr "Agospia una partida"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
 msgid "Media"
 msgstr "Multimedia"
 
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
 msgid "Media"
 msgstr "Multimedia"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
-msgid "Profile"
-msgstr "Perfil"
-
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
 msgid "Multiplayer"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
 msgid "Multiplayer"
-msgstr "Dellos xugadores"
+msgstr "Multixugador"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
 msgid ""
 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
 "settings"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
 msgid ""
 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
 "settings"
 msgstr ""
-"Xuega en llinia, escontra los tos collacios en LAN, mira demos o camuda los "
-"axustes de xugador"
+"Xuega en llinia o escontra collacios per LAN, mira les demostraciones o "
+"camuda los axustes de xugador"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
-#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:761
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:806
 msgid "Default"
 msgstr "Por defeutu"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Por defeutu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:48
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Ensin llende"
 
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Ensin llende"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:65
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:66
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:78
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
-msgid "Frag limit:"
-msgstr "Llende d'asesinatos:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:65
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:66
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:78
-msgid "The amount of frags needed before the match will end"
-msgstr "La cantidá d'asesinatos precisos enantes que fine l'alcuentru"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:67
-msgid "Capture limit:"
-msgstr "Llende de captura:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:67
-msgid "The amount of captures needed before the match will end"
-msgstr "La cantidá de captures precises enantes que fine l'alcuentru"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:68
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:69
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:73
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:75
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
-msgid "Point limit:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:68
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:69
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
-msgid "The amount of points needed before the match will end"
-msgstr "La cantidá de puntos precisos enantes que fine l'alcuentru"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:70
-msgid "Lives:"
-msgstr "Vides:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:71
-msgid "Laps:"
-msgstr "Vueltes:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
-msgid "Goals:"
-msgstr "Goles:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
-msgid "The amount of goals needed before the match will end"
-msgstr "La cantidá de goles precisos enantes que fine l'alcuentru"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:97
 msgid "Gametype"
 msgid "Gametype"
-msgstr "Triba de xuegu"
+msgstr "Tipu de partida"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
 msgid "Time limit:"
 msgstr "Llende de tiempu:"
 
 msgid "Time limit:"
 msgstr "Llende de tiempu:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:104
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
 msgstr ""
 
 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
 #, c-format
 msgid "%d minutes"
 msgstr "%d minutos"
 
 #, c-format
 msgid "%d minutes"
 msgstr "%d minutos"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
 msgid "TIMLIM^Default"
 msgid "TIMLIM^Default"
-msgstr "TIMLIM^Por defeutu"
+msgstr "Por defeutu"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
 msgid "1 minute"
 msgstr "1 minutu"
 
 msgid "1 minute"
 msgstr "1 minutu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
 msgid "TIMLIM^Infinite"
 msgid "TIMLIM^Infinite"
-msgstr "TIMLIM^Infinitu"
+msgstr "Ensin llende"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
 msgid "Teams:"
 msgstr "Equipos:"
 
 msgid "Teams:"
 msgstr "Equipos:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
 msgid "2 teams"
 msgstr "2 equipos"
 
 msgid "2 teams"
 msgstr "2 equipos"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
 msgid "3 teams"
 msgstr "3 equipos"
 
 msgid "3 teams"
 msgstr "3 equipos"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
 msgid "4 teams"
 msgstr "4 equipos"
 
 msgid "4 teams"
 msgstr "4 equipos"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
 msgid "Player slots:"
 msgid "Player slots:"
-msgstr ""
+msgstr "Güecos pa xugadores:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
 msgid ""
 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
 "at once"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
 "at once"
 msgstr ""
-"La cantidá máxima de xugadores o bots que puen coneutase col to sirvidor al "
+"El númberu máximu de xugadores o robós que pue conectase al sirvidor y al "
 "empar"
 
 "empar"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:144
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
 msgid "Number of bots:"
 msgid "Number of bots:"
-msgstr "Númberu de bots:"
+msgstr "Númberu de robós:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:146
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
 msgid "Amount of bots on your server"
 msgid "Amount of bots on your server"
-msgstr "Cantidá de bots nel to sirvidor"
+msgstr "La númberu de robós nel sirvidor"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:148
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
 msgid "Bot skill:"
 msgid "Bot skill:"
-msgstr "Habilidá de bot:"
+msgstr "Esperiencia de los robós:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:151
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
 msgid "Specify how experienced the bots will be"
 msgid "Specify how experienced the bots will be"
-msgstr ""
+msgstr "Especifica cuánta esperiencia van tener los robós"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:152
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
 msgid "Botlike"
 msgstr ""
 
 msgid "Botlike"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:153
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
 msgid "Beginner"
 msgid "Beginner"
-msgstr ""
+msgstr "Principiante"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:154
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
 msgid "You will win"
 msgid "You will win"
-msgstr "Ganarás"
+msgstr "Fácil"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
 msgid "You can win"
 msgid "You can win"
-msgstr "Pues ganar"
+msgstr "Normal"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
 msgid "You might win"
 msgid "You might win"
-msgstr "Quiciabes ganes"
+msgstr "Difícil"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:157
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
 msgid "Advanced"
 msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzáu"
+msgstr "Amater"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
 msgid "Expert"
 msgstr "Espertu"
 
 msgid "Expert"
 msgstr "Espertu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:159
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
 msgid "Pro"
 msgstr "Profesional"
 
 msgid "Pro"
 msgstr "Profesional"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
 msgid "Assassin"
 msgstr "Asesín"
 
 msgid "Assassin"
 msgstr "Asesín"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
 msgid "Unhuman"
 msgid "Unhuman"
-msgstr "Inhumnanu"
+msgstr "Inhumanu"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:162
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
 msgid "Godlike"
 msgid "Godlike"
-msgstr "Endiosáu"
+msgstr "Divín"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:178
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
 msgid "Mutators..."
 msgid "Mutators..."
-msgstr "Mutantes..."
+msgstr "Mutaciones..."
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
 msgid "Mutators and weapon arenas"
 msgid "Mutators and weapon arenas"
-msgstr "Mutantes y arenes d'armes"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
 msgid "Maplist"
 msgid "Maplist"
-msgstr "Llistáu de mapes"
+msgstr "Llista de mapes"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
 msgid ""
 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
 "Delete to clear; Enter when done."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
 "Delete to clear; Enter when done."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:207
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
 msgid "Add shown"
 msgid "Add shown"
-msgstr "Amestar amosaos"
+msgstr "Amestar lo amosao"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:208
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
-msgstr "Amiesta los mapes amosaos nel llistáu de la to esbilla"
+msgstr "Amiesta los mapes de la llista a la seleición"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:211
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
 msgid "Remove shown"
 msgid "Remove shown"
-msgstr "Desaniciar amosaos"
+msgstr "Quitar lo amosao"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:212
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
-msgstr "Desanicia los mapes amosaos nel llistáu de la to esbilla"
+msgstr "Quita de la seleición los mapes qu'apaecen na llista"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:217
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
 msgid "Add all"
 msgstr "Amestar too"
 
 msgid "Add all"
 msgstr "Amestar too"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:218
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
 msgid "Add every available map to your selection"
 msgid "Add every available map to your selection"
-msgstr "Amiesta cada mapa disponible a la to esbilla"
+msgstr "Amiesta cada mapa disponible a la seleición"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:221
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
 msgid "Remove all"
 msgid "Remove all"
-msgstr "Desaniciar too"
+msgstr "Quitar too"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
 msgid "Remove all the maps from your selection"
 msgid "Remove all the maps from your selection"
-msgstr "Desanicia tolos mapes de la to esbilla"
+msgstr "Quita tolos mapes de la seleición"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229
-msgid "Start Multiplayer!"
-msgstr "¡Entamar partida multixugador!"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
+msgid "Start multiplayer!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
 msgid "Title:"
 msgstr "Títulu:"
 
 msgid "Title:"
 msgstr "Títulu:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
 msgid "Author:"
 msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
 msgid "Game types:"
 msgid "Game types:"
-msgstr "Tribes de xuegu:"
+msgstr "Tipos de xuegu:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:93
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:296
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
 msgid "Close"
 msgstr "Zarrar"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Zarrar"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
 msgid "MAP^Play"
 msgid "MAP^Play"
-msgstr "MAP^Xugar"
+msgstr "Xugar"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
 msgid "Map Information"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
 msgid "Map Information"
-msgstr "Información del mapa"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
-msgid "All Weapons Arena"
-msgstr "Tola arena d'armes"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
-msgid "Most Weapons Arena"
-msgstr "Arena de la mayoría d'armes"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:49
-#, c-format
-msgid "%s Arena"
-msgstr "Arena %s"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:159
-msgid "Dodging"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:267
-msgid "InstaGib"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
-msgid "New Toys"
-msgstr "Xuguetes nuevos"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:272
-msgid "NIX"
-msgstr "NIX"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:69
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
-msgid "Rocket Flying"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
-msgid "Invincible Projectiles"
-msgstr "Proyeutiles invencibles"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:282
-msgid "No start weapons"
-msgstr "Ensin armes d'aniciu"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:195
-msgid "Low gravity"
-msgstr "Gravedá baxa"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
-msgid "Cloaked"
+msgid "MUT^None"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
-msgid "Hook"
-msgstr "Gabitu"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
-msgid "Midair"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
+msgid "Gameplay mutators:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
-msgid "Piñata"
-msgstr "Piñata"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
-msgid "Weapons stay"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
+msgid ""
+"Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
+"directional key to dodge"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
-msgid "Blood loss"
-msgstr "Perda de sangre"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
-msgid "Jet pack"
-msgstr "Jet pack"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
+msgid "An explosion occurs when two players collide"
+msgstr "Produzse un españíu al chocar dos xugadores"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
-msgid "Buffs"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
+msgid "All players are almost invisible"
+msgstr "Tolos xugadores son cuasi invisibles"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
-msgid "Overkill"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
+msgid ""
+"Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
+"that support it"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
-msgid "No powerups"
-msgstr "Ensin ameyores"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
+msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
+msgstr "Namás ye posible facer dañu al enemigu mentanto ta en vuelu"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
-msgid "Powerups"
-msgstr "Ameyores"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
+msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
+msgstr "El dañu que faigas al enemigu amiéstase a la to salú"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
-msgid "Touch explode"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
+msgid ""
+"Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
+"they can't jump)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
-msgid "MUT^None"
-msgstr "MUT^Dengún"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:156
-msgid "Gameplay mutators:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
+msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Fai que les coses caigan más despacio (porcentaxe de la gravedá normal)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
-msgid "Enable dodging"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
+msgid "Weapon & item mutators:"
+msgstr "Mutaciones d'armes y oxetos:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
-msgid "All players are almost invisible"
-msgstr "Tolos xugadores son cuasi invisibles"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
+msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
+msgstr "Los xugadores aprucen col gabitu. Primi la tecla «Gabitu» pa usalu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
-msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne"
-msgstr "Namái ye posible face-y dañu al to enemigu entrín tea nel aire"
+msgid ""
+"Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
+"to use it"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
-msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
-msgstr "Amiéstase'l dañu fechu haza los tos enemigos na to propia salú"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
 msgid ""
 msgid ""
-"Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
+"Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
+"with the Electro primary fire"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Los proyeutiles nun puen destruyise. Por embargu, pues siguir arreventando "
+"les orbes del Electro col disparu primariu d'esta arma"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
-msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
+msgid ""
+"Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
+"Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Fai que les coses caigan más lento al suelu, un valor más baxu quier dicir "
-"menor gravedá"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:201
-msgid "Weapon & item mutators:"
-msgstr "Armes y oxetos de mutantes:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
-msgid "Grappling hook"
-msgstr "Gabitu"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:205
-msgid "Players spawn with the grappling hook"
-msgstr "Los xugadores aprucen col gabitu"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
-msgid "Players spawn with the jetpack"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
+msgid ""
+"Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
+"delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
+"in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
-msgstr "Los xugadores soltarán toles armes que poseyan al amortilos"
+msgstr "Los xugadores van soltar toles armes que poseyan al morrer"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
 msgid "Weapons stay after they are picked up"
 msgid "Weapons stay after they are picked up"
-msgstr ""
+msgstr "Les armes de la mano nun cambien darréu de pañar una"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
 msgid "Regular (no arena)"
 msgid "Regular (no arena)"
-msgstr "Regular (ensin arena)"
+msgstr "Normal (ensin arenes)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
+msgid ""
+"Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
+"without weapon pickups"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:237
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
 msgid "Weapon arenas:"
 msgstr "Arenes d'armes:"
 
 msgid "Weapon arenas:"
 msgstr "Arenes d'armes:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
-msgid ""
-"Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well "
-"as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups."
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
+msgid "Custom weapons"
+msgstr "Armes personalizaes"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:255
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
 msgid "Most weapons"
 msgstr "La mayoría d'armes"
 
 msgid "Most weapons"
 msgstr "La mayoría d'armes"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:260
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
 msgid "All weapons"
 msgstr "Toles armes"
 
 msgid "All weapons"
 msgstr "Toles armes"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:264
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
 msgid "Special arenas:"
 msgstr "Arenes especiales:"
 
 msgid "Special arenas:"
 msgstr "Arenes especiales:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:268
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
 msgid ""
 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
 msgid ""
 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
-"with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
-"to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
-"does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
+"with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 "
+"seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary "
+"fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Daráse-yos un arma a los xugadores cola que puen amortir nel intre al "
-"oponente d'un tiru. Si al xugador se-y escosa la munición, tendrá 10 "
-"segundos pa alcontrar della, sinón encarará la muerte. El mou de fueu "
-"secundariu nun fai dañu dalu pero ye bonu pa facer saltos con trucu."
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
 msgid ""
 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
 "switch to another weapon."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
 "switch to another weapon."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
 msgid "with blaster"
 msgstr ""
 
 msgid "with blaster"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
 msgid "Mutators"
 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
 msgid "Mutators"
-msgstr "Mutantes"
+msgstr "Mutaciones"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
 msgid "SRVS^Categories"
 msgid "SRVS^Categories"
-msgstr "SRVS^Estayes"
+msgstr "Estayes"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
 msgid "SRVS^Empty"
 msgid "SRVS^Empty"
-msgstr "SRVS^Baleru"
+msgstr "Baleros"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
 msgid "Show empty servers"
 msgid "Show empty servers"
-msgstr "Amuesa sirvidores baleros"
+msgstr "Amuesa los sirvidores baleros"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
 msgid "SRVS^Full"
 msgid "SRVS^Full"
-msgstr "SRVS^Enllenu"
+msgstr "Enllenos"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
 msgid "Show full servers that have no slots available"
 msgid "Show full servers that have no slots available"
-msgstr "Amuesa sirvidores enllenos que nun tienen güecos disponibles"
+msgstr "Amuesa los sirvidores enllenos"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
+msgid "SRVS^Laggy"
+msgstr "Con lag"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
+msgid "Show high latency servers"
+msgstr "Amuesa los sirvidores con un ping altu"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
+msgid "Reload the server list"
+msgstr "Recarga la llista de sirvidores"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
 msgid "Pause"
 msgstr "Posar"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "Posar"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
 msgid ""
 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
 msgid ""
 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
-msgstr ""
-"Posa l'anovamientu del llistáu de sirvidores pa evitar que «salten pende»"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
-msgid "Reload the server list"
-msgstr ""
+msgstr "Posa l'anovamientu de la llista de sirvidores pa evitar que se muevan"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:67
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:223
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
 msgid "Address:"
 msgstr "Direición:"
 
 msgid "Address:"
 msgstr "Direición:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
 msgid "Info..."
 msgstr "Información..."
 
 msgid "Info..."
 msgstr "Información..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
-msgstr ""
+msgstr "Amuesa más información tocante al sirvidor rescampláu"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:84
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:303
-msgid "Join!"
-msgstr "¡Xunise!"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
+msgid "No Terms of Service specified"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:154
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1061
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
 msgid "MOD^Default"
 msgid "MOD^Default"
-msgstr ""
+msgstr "Por defeutu"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
 #, c-format
 msgid "%d modified"
 #, c-format
 msgid "%d modified"
-msgstr ""
+msgstr "%d modificaos"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
 msgid "Official"
 msgid "Official"
-msgstr "Oficial"
+msgstr "Oficiales"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
-msgstr ""
+msgstr "N/D (falta la biblioteca d'autenticación, nun pue conectase)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:171
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
 msgid "N/A (auth library missing)"
 msgid "N/A (auth library missing)"
-msgstr ""
+msgstr "N/D (falta la biblioteca d'autenticación)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:177
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
 msgid "Not supported (can't connect)"
 msgid "Not supported (can't connect)"
-msgstr "Non sofitáu (nun pue coneutase)"
+msgstr "Nun se sofita (nun pue conectase)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
 msgid "Not supported (won't encrypt)"
 msgid "Not supported (won't encrypt)"
-msgstr "Non sofitáu (nun se cifrará)"
+msgstr "Nun se sofita (nun va cifrase)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:183
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
 msgid "Supported (will encrypt)"
 msgid "Supported (will encrypt)"
-msgstr "Sofitáu (cifraráse)"
+msgstr "Sofítase (va cifrase)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
 msgid "Supported (won't encrypt)"
 msgid "Supported (won't encrypt)"
-msgstr "Sofitáu (nun se cifrará)"
+msgstr "Sofítase (nun va cifrase)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:189
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
 msgid "Requested (will encrypt)"
 msgid "Requested (will encrypt)"
-msgstr "Solicitáu (cifraráse)"
+msgstr "Solicitóse (va cifrase)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
 msgid "Requested (won't encrypt)"
 msgid "Requested (won't encrypt)"
-msgstr "Solicitáu (nun se cifrará)"
+msgstr "Solicitóse (nun va cifrase)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:195
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
 msgid "Required (can't connect)"
 msgid "Required (can't connect)"
-msgstr "Riquíu (nun pue coneutase)"
+msgstr "Solicitóse (nun pue conectase)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
 msgid "Required (will encrypt)"
 msgid "Required (will encrypt)"
-msgstr "Riquíu (cifraráse)"
+msgstr "Ríquese (va cifrase)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:217
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Nome d'agospiu:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
+msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
+msgstr "Usa la cvar «crypto_aeslevel» pa camudar la to preferencia"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:231
-msgid "Gametype:"
-msgstr "Triba de xuegu:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
+msgid "custom stats server"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:236
-msgid "Map:"
-msgstr "Mapa:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
+msgid "stats disabled"
+msgstr "estadístiques desactivaes"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
+msgid "stats enabled"
+msgstr "estadístiques activaes"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
+msgid "Terms of Service"
+msgstr "Términos del serviciu"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
+msgid "Server Info"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Nome del agospiador:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:241
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
 msgid "Mod:"
 msgstr "Mod:"
 
 msgid "Mod:"
 msgstr "Mod:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:246
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
 msgid "Version:"
 msgstr "Versión:"
 
 msgid "Version:"
 msgstr "Versión:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
 msgid "Settings:"
 msgstr "Axustes:"
 
 msgid "Settings:"
 msgstr "Axustes:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:258
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:290
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
 msgid "Players:"
 msgstr "Xugadores:"
 
 msgid "Players:"
 msgstr "Xugadores:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:263
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
 msgid "Bots:"
 msgid "Bots:"
-msgstr "Bots:"
+msgstr "Robós:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:268
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
 msgid "Free slots:"
 msgid "Free slots:"
-msgstr ""
+msgstr "Güecos llibres"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:274
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Cifráu:"
 
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Cifráu:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:279
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
 msgid "ID:"
 msgstr "ID:"
 
 msgid "ID:"
 msgstr "ID:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:284
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
 msgid "Key:"
 msgstr "Clave:"
 
 msgid "Key:"
 msgstr "Clave:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
+msgid "Stats:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
 msgid "Server Information"
 msgid "Server Information"
-msgstr "Información del sirvidor"
+msgstr "Información d'un sirvidor"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
 msgid "Demos"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
 msgid "Demos"
@@ -6481,15 +7728,15 @@ msgstr "Captures de pantalla"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
 msgid "Music Player"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
 msgid "Music Player"
-msgstr "Reproductor de música"
+msgstr "Reproductor musical"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
 msgid "Auto record demos"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
 msgid "Auto record demos"
-msgstr "Grabar automáticamente demostraciones"
+msgstr "Grabar automáticamente les demostraciones"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
 msgid "Timedemo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
 msgid "Timedemo"
-msgstr ""
+msgstr "Reproducir a velocidá máxima"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
@@ -6497,21 +7744,22 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
 msgid "DEMO^Play"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
 msgid "DEMO^Play"
-msgstr "DEMO^Reproducir"
+msgstr "Reproducir"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
-msgstr "Xugar una demostración desconeutaráte del alcuentru actual."
+msgstr ""
+"La reproducción d'una demostración va desconectate de la partida actual"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
-msgstr "¿De xuru que deseyes desconeutate agora?"
+msgstr "¿De xuru que quies desconectate agora?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
 msgid "Disconnect"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
 msgid "Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Desconectase"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
@@ -6519,23 +7767,23 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
 msgid "MUSICPL^Add"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
 msgid "MUSICPL^Add"
-msgstr "MUSICPL^Amestar"
+msgstr "Amestar"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
 msgid "MUSICPL^Add all"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
 msgid "MUSICPL^Add all"
-msgstr "MUSICPL^Amestar too"
+msgstr "Amestar too"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
 msgid "Set as menu track"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
 msgid "Set as menu track"
-msgstr "Afitar como pista de menú"
+msgstr "Afitar como pista del menú"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
 msgid "Reset default menu track"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
 msgid "Reset default menu track"
-msgstr "Reafitar pista de menú"
+msgstr "Reafitar la pista del menú"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
 msgid "Playlist:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
 msgid "Playlist:"
-msgstr "Llista de reproducción"
+msgstr "Llista de reproducción:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
 msgid "Random order"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
 msgid "Random order"
@@ -6543,135 +7791,108 @@ msgstr "Orde al debalu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
 msgid "MUSICPL^Stop"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
 msgid "MUSICPL^Stop"
-msgstr "MUSICPL^Parar"
+msgstr "Parar"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
 msgid "MUSICPL^Play"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
 msgid "MUSICPL^Play"
-msgstr "MUSICPL^Reproducir"
+msgstr "Reproducir"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
 msgid "MUSICPL^Pause"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
 msgid "MUSICPL^Pause"
-msgstr "MUSICPL^Posar"
+msgstr "Posar"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
 msgid "MUSICPL^Prev"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
 msgid "MUSICPL^Prev"
-msgstr "MUSICPL^Anterior"
+msgstr "Anterior"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
 msgid "MUSICPL^Next"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
 msgid "MUSICPL^Next"
-msgstr "MUSICPL^Siguiente"
+msgstr "Siguiente"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
 msgid "MUSICPL^Remove"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
 msgid "MUSICPL^Remove"
-msgstr "MUSICPL^Desaniciar"
+msgstr "Quitar"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
 msgid "MUSICPL^Remove all"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
 msgid "MUSICPL^Remove all"
-msgstr "MUSICPL^Desanciar too"
+msgstr "Quitar too"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
 msgid "Auto screenshot scoreboard"
 msgid "Auto screenshot scoreboard"
-msgstr "Auto-capturar tabla puntuaciones"
+msgstr "Capturar automáticamente les tables de puntuaciones"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
 msgid "Open in the viewer"
 msgstr "Abrir nel visor"
 
 msgid "Open in the viewer"
 msgstr "Abrir nel visor"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
 msgid "Reset"
 msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Reafitar"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:144
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
 msgid "Previous"
 msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Anterior"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
 msgid "Next"
 msgstr "Siguiente"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Siguiente"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:152
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
 msgid "Slide show"
 msgstr ""
 
 msgid "Slide show"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:34
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:25
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:20
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
 msgid "Apply immediately"
 msgstr "Aplicar nel intre"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
 msgid "Apply immediately"
 msgstr "Aplicar nel intre"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
 msgid "Model"
 msgstr "Modelu"
 
 msgid "Model"
 msgstr "Modelu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
 msgid "Glowing color"
 msgid "Glowing color"
-msgstr "Color de rellumu"
+msgstr "Color del rellumu"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
 msgid "Detail color"
 msgid "Detail color"
-msgstr "Color de detalle"
+msgstr "Color de los detalles"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
 msgid "Statistics"
 msgstr "Estadístiques"
 
 msgid "Statistics"
 msgstr "Estadístiques"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
 msgid "Allow player statistics to track your client"
 msgid "Allow player statistics to track your client"
-msgstr "Almitir a les estadístiques del xugador siguir el to veceru"
+msgstr "Permitir que les estadístiques rastrexen al veceru"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
-msgstr "Almitir a les estadístiques de xugador usar el to nomatu"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:145
-msgid "Country"
-msgstr "País"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
-msgid "Gender:"
-msgstr "Xéneru:"
+msgstr "Permitir que les estadístiques usen el nomatu"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:161
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:174
-msgid "Undisclosed"
-msgstr "Non decidíu"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:162
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
-msgid "Female"
-msgstr "Fema"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:163
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:173
-msgid "Male"
-msgstr "Machu"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
+msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
+msgstr "Permitir que les estadístiques te clasifiquen na tabla de líderes"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:166
-msgid "Gender"
-msgstr "Xéneru"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
+msgid "Select language..."
+msgstr "Seleicionar una llingua..."
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
 msgid "Are you sure you want to quit?"
 msgstr "¿De xuru que quies colar?"
 
 msgid "Are you sure you want to quit?"
 msgstr "¿De xuru que quies colar?"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
-msgid "Back to work..."
-msgstr "Vuelta al trabayu..."
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
-msgid "I got some more fragging to do!"
-msgstr "¡Teo d'amortir daqué más!"
-
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
 msgid "Quit the game"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
 msgid "Quit the game"
-msgstr "Colar de xuegu"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
 msgid "Model:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
 msgid "Model:"
@@ -6679,7 +7900,7 @@ msgstr "Modelu:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
 msgid "Remove *"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
 msgid "Remove *"
-msgstr "Desaniciar *"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
 msgid "Copy *"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
 msgid "Copy *"
@@ -6691,15 +7912,15 @@ msgstr "Apegar"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
 msgid "Bone:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
 msgid "Bone:"
-msgstr "Güesu:"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
 msgid "Set * as child"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
 msgid "Set * as child"
-msgstr "Afitar * como fíu"
+msgstr "* como fíu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
 msgid "Attach to *"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
 msgid "Attach to *"
-msgstr "Axuntar a *"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
 msgid "Detach from *"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
 msgid "Detach from *"
@@ -6707,67 +7928,67 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
 msgid "Visual object properties for *:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
 msgid "Visual object properties for *:"
-msgstr "Propiedaes d'oxetu visual pa *:"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
 msgid "Set alpha:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
 msgid "Set alpha:"
-msgstr "Afitar alfa:"
+msgstr "Tresparencia:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
 msgid "Set color main:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
 msgid "Set color main:"
-msgstr "Afitar color principal:"
+msgstr "Color principal:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
 msgid "Set color glow:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
 msgid "Set color glow:"
-msgstr "Afitar color de rellumu:"
+msgstr "Color del rellumu:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
 msgid "Set frame:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
 msgid "Set frame:"
-msgstr "Afitar marcu:"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
 msgid "Physical object properties for *:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
 msgid "Physical object properties for *:"
-msgstr "Propiedaes d'oxetu físicu pa *:"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
 msgid "Set material:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
 msgid "Set material:"
-msgstr "Afitar material:"
+msgstr "Material:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
 msgid "Set solidity:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
 msgid "Set solidity:"
-msgstr "Afitar solidez:"
+msgstr "Solidez"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
 msgid "Non-solid"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
 msgid "Non-solid"
-msgstr "Non sólidu"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
 msgid "Solid"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
 msgid "Solid"
-msgstr "Solidu"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
 msgid "Set physics:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
 msgid "Set physics:"
-msgstr "Afitar físiques:"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
 msgid "Static"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
 msgid "Static"
-msgstr ""
+msgstr "Estátiques"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
 msgid "Movable"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
 msgid "Movable"
-msgstr "Movible"
+msgstr "Movibles"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
 msgid "Physical"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
 msgid "Physical"
-msgstr "Físicu"
+msgstr "Físiques"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
 msgid "Set scale:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
 msgid "Set scale:"
-msgstr "Afitar escala:"
+msgstr "Escalar"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
 msgid "Set force:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
 msgid "Set force:"
-msgstr "Afitar fuercia:"
+msgstr "Fuercia:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
 msgid "Claim *"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
 msgid "Claim *"
@@ -6775,7 +7996,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
 msgid "* object info"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
 msgid "* object info"
-msgstr "* información d'oxetu"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
 msgid "* mesh info"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
 msgid "* mesh info"
@@ -6783,15 +8004,15 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
 msgid "* attachment info"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
 msgid "* attachment info"
-msgstr "* información d'axuntu"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
 msgid "Show help"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
 msgid "Show help"
-msgstr "Amosar aida"
+msgstr "Amosar l'ayuda"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
 msgid "* is the object you are facing"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
 msgid "* is the object you are facing"
-msgstr "* ye l'oxetu que tas encarando"
+msgstr "* ye l'oxetu que tienes enfrente"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
 msgid "Sandbox Tools"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
 msgid "Sandbox Tools"
@@ -6813,637 +8034,634 @@ msgstr "Audiu"
 msgid "Game"
 msgstr "Xuegu"
 
 msgid "Game"
 msgstr "Xuegu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
-msgid "Input"
-msgstr "Entrada"
-
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
 msgid "User"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
 msgid "User"
-msgstr "Usuariu"
+msgstr "Llingua y estilu"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
 msgid "Misc"
 msgid "Misc"
-msgstr "Miscelaina"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
-msgid "Settings"
-msgstr "Axustes"
+msgstr "Rede y otros axustes"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
 msgid "Change the game settings"
 msgid "Change the game settings"
-msgstr ""
+msgstr "Camuda los axustes del xuegu"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
 msgid "Master:"
 msgid "Master:"
-msgstr "Maestru:"
+msgstr "Volume principal:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
 msgid "Music:"
 msgstr "Música:"
 
 msgid "Music:"
 msgstr "Música:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
 msgid "VOL^Ambient:"
 msgid "VOL^Ambient:"
-msgstr "VOL^Redolada:"
+msgstr "Ambiente:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
 msgid "Info:"
 msgstr "Información:"
 
 msgid "Info:"
 msgstr "Información:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
 msgid "Items:"
 msgstr "Oxetos:"
 
 msgid "Items:"
 msgstr "Oxetos:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
 msgid "Pain:"
 msgstr "Mancadures:"
 
 msgid "Pain:"
 msgstr "Mancadures:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
 msgid "Player:"
 msgid "Player:"
-msgstr "Xugador:"
+msgstr "Xugadores:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
 msgid "Shots:"
 msgstr "Tiros:"
 
 msgid "Shots:"
 msgstr "Tiros:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
 msgid "Voice:"
 msgid "Voice:"
-msgstr "Voz:"
+msgstr "Voces:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
 msgid "Weapons:"
 msgstr "Armes:"
 
 msgid "Weapons:"
 msgstr "Armes:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
 msgid "New style sound attenuation"
 msgid "New style sound attenuation"
-msgstr "Estilu nuevu d'atenuación de soníu"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
 msgid "Mute sounds when not active"
 msgid "Mute sounds when not active"
-msgstr "Silenciar soníos cuando nun tean activos"
+msgstr "Desactivar los soníos al nun tar la ventana activa"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
 msgid "Frequency:"
 msgstr "Frecuencia:"
 
 msgid "Frequency:"
 msgstr "Frecuencia:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
 msgid "Sound output frequency"
 msgid "Sound output frequency"
-msgstr "Frecuencia de salida del soníu"
+msgstr "La frecuencia de la salida del soníu"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
 msgid "8 kHz"
 msgstr "8 kHz"
 
 msgid "8 kHz"
 msgstr "8 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
 msgid "11.025 kHz"
 msgstr "11.025 kHz"
 
 msgid "11.025 kHz"
 msgstr "11.025 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
 msgid "16 kHz"
 msgstr "16 kHz"
 
 msgid "16 kHz"
 msgstr "16 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
 msgid "22.05 kHz"
 msgstr "22.05 kHz"
 
 msgid "22.05 kHz"
 msgstr "22.05 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
 msgid "24 kHz"
 msgstr "24 kHz"
 
 msgid "24 kHz"
 msgstr "24 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
 msgid "32 kHz"
 msgstr "32 kHz"
 
 msgid "32 kHz"
 msgstr "32 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
 msgid "44.1 kHz"
 msgstr "44.1 kHz"
 
 msgid "44.1 kHz"
 msgstr "44.1 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
 msgid "48 kHz"
 msgstr "48 kHz"
 
 msgid "48 kHz"
 msgstr "48 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
 msgid "Channels:"
 msgstr "Canales:"
 
 msgid "Channels:"
 msgstr "Canales:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
 msgid "Number of channels for the sound output"
 msgid "Number of channels for the sound output"
-msgstr "Númberu de canales pa la salida del soníu"
+msgstr "El númberu de canales pa la salida del soníu"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
 msgid "Mono"
 msgstr "Monu"
 
 msgid "Mono"
 msgstr "Monu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
 msgid "Stereo"
 msgid "Stereo"
-msgstr "Estereu"
+msgstr "Estéreu"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
 msgid "2.1"
 msgstr "2.1"
 
 msgid "2.1"
 msgstr "2.1"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
 
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
 msgid "6.1"
 msgstr "6.1"
 
 msgid "6.1"
 msgstr "6.1"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
 msgid "7.1"
 msgstr "7.1"
 
 msgid "7.1"
 msgstr "7.1"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
 msgid "Swap stereo output channels"
 msgid "Swap stereo output channels"
-msgstr "Intercambéu de les canales de salida estereu"
+msgstr "Intercambiar les canales de la salida n'estéreu"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
 msgid "Swap left/right channels"
 msgid "Swap left/right channels"
-msgstr "Intercambia les canales esquierdes/dreches"
+msgstr "Intercambia les canales esquierda/derecha"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
 msgid "Headphone friendly mode"
 msgid "Headphone friendly mode"
-msgstr "Mou amigable d'auriculares"
+msgstr "Mou afayadizu p'auriculares"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
 msgid ""
 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
 "stereo separation a bit for headphones)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
 "stereo separation a bit for headphones)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
 msgid "Hit indication sound"
 msgid "Hit indication sound"
-msgstr "Soníu indicador de güelpe"
+msgstr "Soníu indicador d'impautos"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
+msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
+msgstr "Reproduz un soníu d'impautu cuando-y das a un enemigu"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
+msgid "SND^Fixed"
+msgstr "Fixu"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
+msgid "Decrease pitch with more damage"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
+msgid "Decreasing"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
+msgid "Increase pitch with more damage"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
-msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
-msgstr "Reproduz un soníu indicador cuando'l to disparu-y da a un enemigu"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
+msgid "Increasing"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
 msgid "Chat message sound"
 msgid "Chat message sound"
-msgstr "Soníu del mensaxe de charra"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
 msgid "Menu sounds"
 msgstr "Soníos del menú"
 
 msgid "Menu sounds"
 msgstr "Soníos del menú"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
 msgid "Play sounds when clicking menu items"
 msgid "Play sounds when clicking menu items"
-msgstr ""
+msgstr "Reproduz soníos al calcar nos elementos del menú"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
 msgid "Focus sounds"
 msgid "Focus sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Soníos d'enfoque"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
-msgstr ""
+msgstr "Reproduz soníos al pasar el mur penriba de los elementos del menú"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
 msgid "Time announcer:"
 msgid "Time announcer:"
-msgstr "Anunciador de tiempu:"
+msgstr "Anunciante del tiempu:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
 msgid "WRN^Disabled"
 msgid "WRN^Disabled"
-msgstr "WRN^Deshabilitáu"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minutos"
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minutos"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
 msgid "WRN^Both"
 msgid "WRN^Both"
-msgstr "WRN^Dambos"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
 msgid "Automatic taunts:"
 msgstr "Burlles automátiques:"
 
 msgid "Automatic taunts:"
 msgstr "Burlles automátiques:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
-msgstr ""
+msgstr "Búrlleste automáticamente de los enemigos al asesinalos"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
 msgid "Sometimes"
 msgstr "Dalcuando"
 
 msgid "Sometimes"
 msgstr "Dalcuando"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
 msgid "Often"
 msgstr "Davezu"
 
 msgid "Often"
 msgstr "Davezu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:141
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
-msgid "Always"
-msgstr "Siempres"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
 msgid "Debug info about sounds"
 msgid "Debug info about sounds"
-msgstr "Información de depuración tocante a los soníos"
+msgstr "Depurar la información tocante a los soníos"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
+msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
+msgstr "¿De xuru que quies reafitar tolos arreyos?"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
+msgid "Reset key bindings"
+msgstr "Reafitamientu de los arreyos"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
 msgid "Quality preset:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
 msgid "Quality preset:"
-msgstr "Preaxuste de calidá:"
+msgstr "Preaxuste de la calidá:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
 msgid "PRE^OMG!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
 msgid "PRE^OMG!"
-msgstr "PRE^¡LA VIRXE!"
+msgstr "¡La virxe!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
 msgid "PRE^Low"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
 msgid "PRE^Low"
-msgstr "PRE^Baxu"
+msgstr "Baxu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
 msgid "PRE^Medium"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
 msgid "PRE^Medium"
-msgstr "PRE^Mediu"
+msgstr "Mediu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
 msgid "PRE^Normal"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
 msgid "PRE^Normal"
-msgstr "PRE^Normal"
+msgstr "Normal"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
 msgid "PRE^High"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
 msgid "PRE^High"
-msgstr "PRE^Altu"
+msgstr "Altu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
 msgid "PRE^Ultra"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
 msgid "PRE^Ultra"
-msgstr "PRE^Ultra"
+msgstr "Ultra"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
 msgid "PRE^Ultimate"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
 msgid "PRE^Ultimate"
-msgstr "PRE^Ultimate"
+msgstr "El definitivu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
 msgid "Geometry detail:"
 msgstr "Detalle xeométricu:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
 msgid "Geometry detail:"
 msgstr "Detalle xeométricu:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
-msgid "Change the smoothness of the curves on the map (default: normal)"
-msgstr "Camuda la suavidá de les curves nel mapa (por defeutu: normal)"
+msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
 msgid "DET^Lowest"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
 msgid "DET^Lowest"
-msgstr "DET^El más baxu"
+msgstr "Perbaxu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
 msgid "DET^Low"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
 msgid "DET^Low"
-msgstr "DET^Baxu"
+msgstr "Baxu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
 msgid "DET^Normal"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
 msgid "DET^Normal"
-msgstr "DET^Normal"
+msgstr "Normal"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
 msgid "DET^Good"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
 msgid "DET^Good"
-msgstr "DET^Bonu"
+msgstr "Altu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
 msgid "DET^Best"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
 msgid "DET^Best"
-msgstr "DET^El meyor"
+msgstr "Peraltu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
 msgid "DET^Insane"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
 msgid "DET^Insane"
-msgstr "DET^Insanu"
+msgstr "El meyor"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
 msgid "Player detail:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
 msgid "Player detail:"
-msgstr "Detalle del xugador:"
+msgstr "Detalles de los xugadores:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
 msgid "PDET^Low"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
 msgid "PDET^Low"
-msgstr "PDET^Baxu"
+msgstr "Baxos"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
 msgid "PDET^Medium"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
 msgid "PDET^Medium"
-msgstr "PDET^Mediu"
+msgstr "Medios"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
 msgid "PDET^Normal"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
 msgid "PDET^Normal"
-msgstr "PDET^Normal"
+msgstr "Normales"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
 msgid "PDET^Good"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
 msgid "PDET^Good"
-msgstr "PDET^Bonu"
+msgstr "Bonos"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
 msgid "PDET^Best"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
 msgid "PDET^Best"
-msgstr "PDET^El meyor"
+msgstr "Los meyores"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
 msgid "Texture resolution:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
 msgid "Texture resolution:"
-msgstr "Resolucion de testura:"
+msgstr "Resolución de les testures:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
 msgid "RES^Leet"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
 msgid "RES^Leet"
-msgstr ""
+msgstr "Inesistente"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
 msgid "RES^Lowest"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
 msgid "RES^Lowest"
-msgstr "RES^La más baxa"
+msgstr "La más baxa"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
 msgid "RES^Very low"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
 msgid "RES^Very low"
-msgstr "RES^Mui baxa"
+msgstr "Perbaxa"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
 msgid "RES^Low"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
 msgid "RES^Low"
-msgstr "RES^Baxa"
+msgstr "Baxa"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
 msgid "RES^Normal"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
 msgid "RES^Normal"
-msgstr "RES^Normal"
+msgstr "Normal"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
 msgid "RES^Good"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
 msgid "RES^Good"
-msgstr "RES^Bona"
+msgstr "Alta"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
 msgid "RES^Best"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
 msgid "RES^Best"
-msgstr "RES^La meyor"
+msgstr "La meyor"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
 msgid "Avoid lossy texture compression"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
 msgid "Avoid lossy texture compression"
-msgstr "Evitar perda de compresión de testura"
+msgstr "Evitar la compresión con perda de les testures"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:131
-msgid "Show surfaces"
-msgstr "Amosar superficie"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
+msgid "Disable sky for performance and visibility"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
+msgid "Show sky"
+msgstr "Amosar el cielu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
+msgid "Show surfaces"
+msgstr "Amosar les superficies"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
 msgid ""
 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
 msgid ""
 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
-"performance boost, but looks very ugly. (default: disabled)"
+"performance boost, but looks very ugly."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:135
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
 msgid "Use lightmaps"
 msgstr "Usar mapes de lluz"
 
 msgid "Use lightmaps"
 msgstr "Usar mapes de lluz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
 msgid ""
 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
 msgid ""
 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
-"video memory (default: enabled)"
+"video memory"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Usa los mapes de lluces d'alta resolución que se verán guapos pero usarán "
-"dél memoria de videu estra (por defeutu: desabilitáu)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
 msgid "Deluxe mapping"
 msgid "Deluxe mapping"
-msgstr "Mapeáu Deluxe"
+msgstr "Mapeáu de lluxu"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
-msgid "Use per-pixel lighting effects (default: enabled)"
-msgstr "Usa los efeutos d'allumáu per píxel (por defeutu: habilitáu)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
+msgid "Use per-pixel lighting effects"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:141
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
 msgid "Gloss"
 msgstr ""
 
 msgid "Gloss"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
-msgid ""
-"Enable the use of glossmaps on textures supporting it (default: enabled)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
+msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:145
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
 msgid "Offset mapping"
 msgid "Offset mapping"
-msgstr "Igua de mapeáu"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
 msgid ""
 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
 msgid ""
 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
-"\"pop out\" of the flat 2D surface (default: disabled)"
+"\"pop out\" of the flat 2D surface"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
 msgid "Relief mapping"
 msgstr ""
 
 msgid "Relief mapping"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
 msgid ""
 msgid ""
-"Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance "
-"(default: disabled)"
+"Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Igua de mapeáu de calidá más alta que tamién tien un efeutu escomanáu nel "
-"rindimientu (por defeutu: deshabilitáu)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
 msgid "Reflections:"
 msgstr "Reflexos:"
 
 msgid "Reflections:"
 msgstr "Reflexos:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
 msgid ""
 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
 msgid ""
 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
-"with reflecting surfaces (default: disabled)"
+"with reflecting surfaces"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"La calidá de reflexos y refraición tien un impautu escomanáu nel rindimientu "
-"de mapes con superficies que reflexen (por defeutu: deshabilitáu)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:156
-msgid "Resolution of reflections/refractions (default: good)"
-msgstr "Resolución de los reflexos/refraiciones (por defeutu: bonos)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
-msgid "Blurred"
-msgstr "Esfumináu"
+msgid "Resolution of reflections/refractions"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
-msgid "REFL^Good"
-msgstr ""
+msgid "Blurred"
+msgstr "Desenfocaos"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
-msgid "Sharp"
-msgstr ""
+msgid "REFL^Good"
+msgstr "Bonos"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163
-msgid "Decals"
-msgstr "Calcomaníes"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
+msgid "Sharp"
+msgstr "Afilaos"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
-msgid "Enable decals (bullet holes and blood) (default: enabled)"
-msgstr ""
-"Habilita les calcomaníes (furacos de bales y sangre) (por defeutu: habilitáu)"
+msgid "Decals"
+msgstr "Calcamoníes"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
+msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
+msgstr "Activa les calcamoníes (sangre y furacos de disparos)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
 msgid "Decals on models"
 msgid "Decals on models"
-msgstr "Calcomaníes nos modelos"
+msgstr "Calcamoníes nos modelos"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:253
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
 msgid "Distance:"
 msgstr "Distancia"
 
 msgid "Distance:"
 msgstr "Distancia"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:172
-msgid "Decals further away than this will not be drawn (default: 300)"
-msgstr "Nun se dibuxarán les calcomaníes más lloñe d'esto (por defeutu: 300)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
+msgid "Decals further away than this will not be drawn"
+msgstr "Les calcamoníes más lloñe d'esto nun van dibuxase"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:176
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
 msgid "Time:"
 msgstr "Tiempu:"
 
 msgid "Time:"
 msgstr "Tiempu:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179
-msgid "Time in seconds before decals fade away (default: 2)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
+msgid "Time in seconds before decals fade away"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tiempu en segundos enantes que s'esvanezan les calcomaníes (por defeutu: 2)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
 msgid "Damage effects:"
 msgstr "Efeutos de dañu:"
 
 msgid "Damage effects:"
 msgstr "Efeutos de dañu:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
 msgid "DMGFX^Disabled"
 msgid "DMGFX^Disabled"
-msgstr "DMGFX^Deshabilitaos"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
 msgid "Skeletal"
 msgstr "Esqueléticos"
 
 msgid "Skeletal"
 msgstr "Esqueléticos"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
 msgid "DMGFX^All"
 msgid "DMGFX^All"
-msgstr "DMGFX^Toos"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:191
-msgid "No dynamic lighting"
-msgstr "Ensin allumáu dinámicu"
+msgstr "Toos"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
-msgid "Enable corona flares around certain lights (default: enabled)"
+msgid "Realtime dynamic lights"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:194
-msgid "Fake corona lighting"
-msgstr "Allumáu de corona falsu"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
-msgid ""
-"Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
-"of real dynamic lights (default: disabled)"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:198
-msgid "Realtime dynamic lighting"
-msgstr "Allumáu dinámicu en tiempu real"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
 msgid ""
 msgid ""
-"Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights "
-"(default: enabled)"
+"Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
 msgid "Shadows"
 msgstr "Solombres"
 
 msgid "Shadows"
 msgstr "Solombres"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
-msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights (default: disabled)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
+msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:205
-msgid "Realtime world lighting"
-msgstr "Allumáu del mundiu en tiempu real"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
+msgid "Realtime world lights"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
 msgid ""
 msgid ""
-"Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
-"Note that this might have a big impact on performance. (default: disabled)"
+"Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
+"performance."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Habilita'l renderizáu del allumáu del mundiu en tiempu real nos mapes que lo "
-"sofiten. Decátate qu'esto quiciabes tenga un gran impautu nel rindimientu. "
-"(por defeutu: deshabilitáu)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
-msgid ""
-"Enable rendering of shadows from realtime world lights (default: disabled)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
+msgid "Shadows cast by realtime world lights"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
 msgid "Use normal maps"
 msgstr "Usar mapes normales"
 
 msgid "Use normal maps"
 msgstr "Usar mapes normales"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
-msgid "Enable use of directional shading on textures (default: enabled)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
+msgid ""
+"Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
+"light with a bumpy surface"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Habilita l'usu de solombres direicionales en testures (por defeutu: "
-"habilitao)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:215
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
 msgid "Soft shadows"
 msgid "Soft shadows"
-msgstr "Solombres nidies"
+msgstr "Solombres suaves"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
+msgid "Corona brightness:"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:219
-msgid "Fade corona according to visibility"
-msgstr "Corona d'esvanecimentu acordies cola visibilidá"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
+msgid "Flare effects around certain lights"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
-msgid "Fade coronas according to visibility (default: enabled)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
+msgid "Fade coronas according to visibility"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
+msgid "Corona fading using occlusion queries"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
 msgid "Bloom"
 msgstr ""
 
 msgid "Bloom"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
 msgid ""
 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
 msgid ""
 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
-"pixels. Has a big impact on performance. (default: disabled)"
+"pixels. Has a big impact on performance."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
 msgid "Extra postprocessing effects"
 msgid "Extra postprocessing effects"
-msgstr "Efeutos de postprocesáu estra"
+msgstr "Efeutos de posprocesamientu adicional"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
 msgid ""
 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
 msgid ""
 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
-"using a powerup (default: disabled)"
+"using a powerup"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:232
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
-msgstr "Fuercia del desenfoque de movición - aconséyase 0,4"
+msgstr "La fuercia del desenfoque pol movimientu. Aconséyase'l valor 0,4"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
 msgid "Motion blur:"
 msgid "Motion blur:"
-msgstr "Desenfoque de movición"
+msgstr "Desenfoque pol movimientu:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
 msgid "Particles"
 msgstr "Partícules"
 
 msgid "Particles"
 msgstr "Partícules"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
 msgid "Spawnpoint effects"
 msgid "Spawnpoint effects"
-msgstr "Efeutos del aprucideru"
+msgstr "Efeutos d'aprucideros"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
 msgstr ""
 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
 msgstr ""
-"Efeutos de partícules en tolos aprucideros y toles vegaes qu'apruza un "
-"xugador"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:246
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
 msgid "Quality:"
 msgstr "Calidá:"
 
 msgid "Quality:"
 msgstr "Calidá:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:249
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
 msgid ""
 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
 msgid ""
 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
-"gives for better performance (default: 1.0)"
+"gives for better performance"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"El multiplicador de la cantidá de partícules. Menos significa menos "
+"partícules lo que va ufrir un mayor rindimientu"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:256
-msgid "Particles further away than this will not be drawn (default: 1000)"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
+msgid "Particles further away than this will not be drawn"
+msgstr "Les partícules más lloñe d'esto nun van dibuxase"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
 msgid "No crosshair"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
 msgid "No crosshair"
@@ -7452,14 +8670,15 @@ msgstr "Ensin mira"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
 msgid "Per weapon"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
 msgid "Per weapon"
-msgstr "Pel arma"
+msgstr "Per arma"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
 msgid ""
 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
 "models"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
 msgid ""
 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
 "models"
 msgstr ""
-"Afita una mira diferente pa cada arma, bono si xuegues ensin modelos d'armes"
+"Afita una mira diferente per arma, afayadizo si xuegues ensin los modelos de "
+"les armes"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
@@ -7469,60 +8688,45 @@ msgstr "Tamañu:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
 msgid "By health"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
 msgid "By health"
-msgstr "Pela vida"
+msgstr "Por salú"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
 msgid "Use rings to indicate weapon status"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
 msgid "Use rings to indicate weapon status"
-msgstr "Usar anielles pa indicar l'estáu l'arma"
+msgstr "Usar anielles pa indicar l'estáu d'un arma"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
 msgid "Enable center crosshair dot"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
 msgid "Enable center crosshair dot"
-msgstr "Habilitar puntu de mira central"
+msgstr "Activar el puntu central de la mira"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
 msgid "Use normal crosshair color"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
 msgid "Use normal crosshair color"
-msgstr "Usar color normal de mira"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
 msgid "Smooth effects of crosshairs"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
 msgid "Smooth effects of crosshairs"
-msgstr "Adondar efeutos de mira"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
-msgid "Hit testing:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
-msgid ""
-"None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
-"when there's an obstacle between your gun and the target; Enemies: also "
-"enlarge the crosshair when you would hit an enemy"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
+msgid "Perform hit tests for the crosshair"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
-msgid "HTTST^Disabled"
+msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
-msgid "HTTST^TrueAim"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
+msgid "Blur if obstructed by a teammate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
-msgid "HTTST^Enemies"
-msgstr "HTTST^Enemigos"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
-msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
+msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
-msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
-msgstr "Agrandar la mira si s'apunta a un enemigu"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
-msgstr "Animar la mira al firir un enemigu"
+msgstr "Animar la mira al da-y a un enemigu"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
 msgstr "Animar la mira al pañar un oxetu"
 
 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
 msgstr "Animar la mira al pañar un oxetu"
 
@@ -7530,152 +8734,170 @@ msgstr "Animar la mira al pañar un oxetu"
 msgid "Crosshair"
 msgstr "Mira"
 
 msgid "Crosshair"
 msgstr "Mira"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
+msgid "Scoreboard"
+msgstr "Tabla de puntuaciones"
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
 msgid "Fading speed:"
 msgstr "Velocidá d'esvanecimientu:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
 msgid "Enable rows / columns highlighting"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
 msgid "Fading speed:"
 msgstr "Velocidá d'esvanecimientu:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
 msgid "Enable rows / columns highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el rescamplíu de fileres/columnes"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
+msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
+msgstr "Amosar la precisión embaxo de la taba de puntuaciones"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
-msgid "Show decimals in respawn countdown"
-msgstr "Amosar decimales na cuenta atrás del remanecimientu"
+msgid "Show team sizes:"
+msgstr "Tamañu de los equipos:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
-msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
-msgstr "Amosar precisión pembaxo de la tabla puntuaciones"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
+msgid ""
+"Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
+"and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
 msgid "Waypoints"
 msgid "Waypoints"
-msgstr ""
+msgstr "Puntos de camín"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
 msgstr ""
 
 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
 msgid "Show various gametype specific waypoints"
 msgstr ""
 
 msgid "Show various gametype specific waypoints"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
 msgid "Control transparency of the waypoints"
 msgid "Control transparency of the waypoints"
-msgstr ""
+msgstr "Controla la tresparencia de los puntos de camín"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
-msgid "Fontsize:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
+msgid "Font size:"
 msgstr "Tamañu de fonte:"
 
 msgstr "Tamañu de fonte:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
 msgid "Edge offset:"
 msgid "Edge offset:"
-msgstr "Igua de berbesos:"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
 msgid "Fade when near the crosshair"
 msgid "Fade when near the crosshair"
-msgstr "Esvanecer tando cierca de la mira"
+msgstr "Esvanecer al tar cerca de la mira"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
+msgid "Display names instead of icons"
+msgstr "Amosar nomes en cuentes d'iconos"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
 msgid "Damage"
 msgstr "Dañu"
 
 msgid "Damage"
 msgstr "Dañu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
 msgid "Overlay:"
 msgstr ""
 
 msgid "Overlay:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
 msgid "Factor:"
 msgid "Factor:"
-msgstr "Fautor:"
+msgstr "Factor:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:104
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
 msgid "Fade rate:"
 msgid "Fade rate:"
-msgstr "Tasa d'esvanecimientu:"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
 msgid "Player Names"
 msgid "Player Names"
-msgstr "Nomes de xugador"
+msgstr "Nomes de xugadores"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
 msgid "Show names above players"
 msgid "Show names above players"
-msgstr "Amosar nomes enriba los xugadores"
+msgstr "Amosar los nomes enriba de los xugadores"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
 msgid "Max distance:"
 msgstr "Distancia máxima:"
 
 msgid "Max distance:"
 msgstr "Distancia máxima:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
 msgid "Decolorize:"
 msgstr ""
 
 msgid "Decolorize:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:140
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
 msgid "Teamplay"
 msgstr "Xuegu n'equipu"
 
 msgid "Teamplay"
 msgstr "Xuegu n'equipu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:148
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
 msgid "Only when near crosshair"
 msgid "Only when near crosshair"
-msgstr "Namái tando cierca de la mira"
+msgstr "Namás al tar cerca de la mira"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:152
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
 msgid "Display health and armor"
 msgid "Display health and armor"
-msgstr "Amosar salú y armadura"
+msgstr "Amosar l'armadura y salú"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
+msgid "Speed unit:"
+msgstr "Unidá de velocidá:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:157
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172
 msgid "Damage overlay:"
 msgstr ""
 
 msgid "Damage overlay:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:160
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:175
 msgid "Dynamic HUD"
 msgid "Dynamic HUD"
-msgstr "HUD dinámico"
+msgstr "Interfaz dinámica"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:161
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:176
 msgid "HUD moves around following player's movement"
 msgid "HUD moves around following player's movement"
-msgstr "El HUD muévese acordies cola movición del xugador"
+msgstr "La interfaz muévese col movimientu del xugador"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:178
 msgid "Shake the HUD when hurt"
 msgid "Shake the HUD when hurt"
-msgstr "Ximielgar el HUD al firite"
+msgstr "Ximelgar la interfaz al mancate"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:182
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
 msgid "Enter HUD editor"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
 msgid "Enter HUD editor"
-msgstr "Entrar nel editor del HUD"
+msgstr "Entrar nel editor de la interfaz"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
 msgid "HUD"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
 msgid "HUD"
-msgstr "HUD"
+msgstr "Interfaz"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
-msgstr "Pa que l'editor del HUD s'amuese, tienes de tar nuna partída primero."
+msgstr "Pa que l'editor de la interfaz s'amuese, has tar nuna partida primero."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
-msgstr "¿Deseyes aniciar una partida llocal pa configurar el HUD?"
+msgstr "¿Quies entamar una partida llocal pa configurar la interfaz?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
 msgid "Frag Information"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
 msgid "Frag Information"
-msgstr "Información d'asesinatu"
+msgstr "Información de los asesinatos"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
 msgid "Display information about killing sprees"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
 msgid "Display information about killing sprees"
-msgstr "Amosar información tocante a les raches d'asesinatos"
+msgstr "Amosar la información tocante a les raches d'asesinatos"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
 msgid "Only display sprees if they are achievements"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
 msgid "Only display sprees if they are achievements"
-msgstr "Amosar namái les raches si son llogros"
+msgstr "Amosar namás les raches si son llogros"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
 msgid "Show spree information in centerprints"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
 msgid "Show spree information in centerprints"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar la información de les raches nel centru de la pantalla"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
 msgid "Show spree information in death messages"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
 msgid "Show spree information in death messages"
-msgstr "Amosar información de racha nos mensaxes de muerte"
+msgstr "Amosar la información de les raches nos mensaxes de muerte"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
 msgid "Sprees in info messages:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
 msgid "Sprees in info messages:"
-msgstr "Mensaxes d'información en raches:"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
 msgid "SPREES^Disabled"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
 msgid "SPREES^Disabled"
@@ -7683,11 +8905,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
 msgid "Target"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
 msgid "Target"
-msgstr "Oxetivu"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
 msgid "Attacker"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
 msgid "Attacker"
-msgstr "Atacante"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
 msgid "SPREES^Both"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
 msgid "SPREES^Both"
@@ -7700,52 +8922,56 @@ msgstr "Amosar nuna llinia separtada"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
 msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
 msgstr ""
+"Amestar información adicional de los asesinatos nel centru de la pantalla si "
+"ye posible"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
 msgid "Add frag location to death messages when available"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
 msgid "Add frag location to death messages when available"
 msgstr ""
+"Amestar la llocalización de los asesinatos nos mensaxes de muerte si ye "
+"posible"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
 msgid "Gamemode Settings"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
 msgid "Gamemode Settings"
-msgstr "Axustes del mou de xuegu"
+msgstr "Axustes de los moos de xuegu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
-msgstr "Amosar tiempos de captures en Captura la Bandera"
+msgstr "Amosar los tiempos de les captures en Captura la bandera"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar el nome de los lladrones de banderes en Captura la bandera"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:91
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
 msgid "Other"
 msgid "Other"
-msgstr "Otru"
+msgstr "Otros axustes"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
 msgid "Display console messages in the top left corner"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
 msgid "Display console messages in the top left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar los mensaxes de la consola na esquina cimera esquierda"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
 msgid "Display all info messages in the chatbox"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
 msgid "Display all info messages in the chatbox"
-msgstr "Amosar tolos mensaxes d'información na caxa de charra"
+msgstr "Amosar tolos mensaxes d'información na charra"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
 msgid "Display player statuses in the chatbox"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
 msgid "Display player statuses in the chatbox"
-msgstr "Amosar los estaos de xugadores na caxa de charra"
+msgstr "Amosar l'estáu de los xugadores na charra"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
 msgid "Powerup notifications"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
 msgid "Powerup notifications"
-msgstr "Avisos d'ameyores"
+msgstr "Avisos de poderes"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
 msgid "Weapon centerprint notifications"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
 msgid "Weapon centerprint notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Avisos de les armes nel centru de la pantalla"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
 msgid "Weapon info message notifications"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
 msgid "Weapon info message notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Avisos de los mensaxes d'información de les armes"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
 msgid "Announcers"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
 msgid "Announcers"
@@ -7757,7 +8983,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
 msgid "Killstreak sounds"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
 msgid "Killstreak sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Soníos de raches"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
 msgid "Achievement sounds"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
 msgid "Achievement sounds"
@@ -7773,11 +8999,11 @@ msgstr "Oxetos"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
-msgstr "Usar imáxenes 2D simples en cuantes de modelos d'oxetu"
+msgstr "Usar imáxenes cencielles en 2D en cuentes de modelos en 3D"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
 msgid "Unavailable alpha:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
 msgid "Unavailable alpha:"
-msgstr "Alfa non disponible:"
+msgstr "Tresparencia non disponible:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
 msgid "Unavailable color:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
 msgid "Unavailable color:"
@@ -7785,64 +9011,82 @@ msgstr "Color non disponible:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
 msgid "GHOITEMS^Black"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
 msgid "GHOITEMS^Black"
-msgstr "GHOITEMS^Prieta"
+msgstr "Prietu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
 msgid "GHOITEMS^Dark"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
 msgid "GHOITEMS^Dark"
-msgstr "GHOITEMS^Escura"
+msgstr "Escuru"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
 msgid "GHOITEMS^Tinted"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
 msgid "GHOITEMS^Tinted"
-msgstr "GHOITEMS^Tiñida"
+msgstr "Tiñíu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
 msgid "GHOITEMS^Normal"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
 msgid "GHOITEMS^Normal"
-msgstr "GHOITEMS^Normal"
+msgstr "Normal"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
 msgid "GHOITEMS^Blue"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
 msgid "GHOITEMS^Blue"
-msgstr "GHOITEMS^Azul"
+msgstr "Azul"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:767
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
 msgid "Players"
 msgstr "Xugadores"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
 msgid "Force player models to mine"
 msgid "Players"
 msgstr "Xugadores"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
 msgid "Force player models to mine"
-msgstr "Forciar modelos de xugador al míu"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
 msgid "Force player colors to mine"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
 msgid "Force player colors to mine"
-msgstr "Forciar colores de xugador al míu"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
-msgid "In non teamplay modes only"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
+msgid ""
+"Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
+"enemy team"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
+msgid "Except in team games"
+msgstr "Quitante nes partíes per equipos"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
+msgid "Only in Duel"
+msgstr "Namás nos duelos"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
+msgid "Only in team games"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
+msgid "In team games and Duel"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
 msgid "Body fading:"
 msgstr "Esvanecimientu de cuerpos:"
 
 msgid "Body fading:"
 msgstr "Esvanecimientu de cuerpos:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
 msgid "Gibs:"
 msgid "Gibs:"
-msgstr ""
+msgstr "Cachos de cadabres:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
 msgid "GIBS^None"
 msgid "GIBS^None"
-msgstr "GIBS^Dengún"
+msgstr "Nengún"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
 msgid "GIBS^Few"
 msgid "GIBS^Few"
-msgstr "GIBS^Dellos"
+msgstr "Dalgunos"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
 msgid "GIBS^Many"
 msgid "GIBS^Many"
-msgstr "GIBS^Munchos"
+msgstr "Munchos"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
 msgid "GIBS^Lots"
 msgid "GIBS^Lots"
-msgstr ""
+msgstr "Milenta"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
 msgid "Models"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
 msgid "Models"
@@ -7850,288 +9094,294 @@ msgstr "Modelos"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
-msgstr ""
+msgstr "Personaliza cómo van amosase los xugadores y oxetos nel xuegu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
 msgid "1st person perspective"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
 msgid "1st person perspective"
-msgstr "Perspeutiva en 1er persona"
+msgstr "Perspeutiva en 1ᵉʳ persona"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
 msgid "Slide to third person upon death"
 msgid "Slide to third person upon death"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar a la perspeutiva en 3ᵉʳ persona al morrer"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
-msgstr ""
+msgstr "Adondar la vista al aterrizar d'un saltu"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
 msgid "Smooth the view while crouching"
 msgstr ""
 
 msgid "Smooth the view while crouching"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
 msgid "View waving while idle"
 msgstr ""
 
 msgid "View waving while idle"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
 msgid "View bobbing while walking around"
 msgstr ""
 
 msgid "View bobbing while walking around"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
 msgid "3rd person perspective"
 msgid "3rd person perspective"
-msgstr "Perspeutiva en 3er persona"
+msgstr "Perspeutiva en 3ᵉʳ persona"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
 msgid "Back distance"
 msgid "Back distance"
-msgstr ""
+msgstr "Distancia trasera"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
 msgid "Up distance"
 msgid "Up distance"
-msgstr ""
+msgstr "Distancia cimera"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
 msgid "Allow passing through walls while spectating"
 msgid "Allow passing through walls while spectating"
-msgstr "Permitir el pasu pente les muries al ser espeutador"
+msgstr "Trespasar les muries al ser espectador"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
 msgid "Field of view:"
 msgid "Field of view:"
-msgstr "Campu visión:"
+msgstr "Campu de visión:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:72
-msgid "Field of vision in degrees (default: 100)"
-msgstr "Campu de visión en graos (por defeutu: 100)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
+msgid "Field of vision in degrees"
+msgstr "El campu de visión en graos"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
-msgstr "ZOOM^Fautor de zoom:"
+msgstr "Factor del zoom:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
 msgstr ""
 
 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
-msgstr "ZOOM^Velocidá de zoom:"
+msgstr "Velocidá del zoom:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
 msgstr ""
 
 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
 msgid "ZOOM^Instant"
 msgid "ZOOM^Instant"
-msgstr ""
+msgstr "Nel intre"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
-msgstr "ZOOM^Sensibilidá de zoom:"
+msgstr "Sensibilidá del zoom:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
 msgid ""
 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
 "sensitivity change)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
 "sensitivity change)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
 msgid "Velocity zoom"
 msgid "Velocity zoom"
-msgstr "Zoom de velocidá"
+msgstr "Zoom pola velocidá"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
 msgid "Forward movement only"
 msgid "Forward movement only"
-msgstr ""
+msgstr "Siguir namás al movimientu"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
 msgid "VZOOM^Factor"
 msgid "VZOOM^Factor"
-msgstr "VZOOM^Fautor"
+msgstr "Factor"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
 msgstr ""
 
 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
 msgid "Release zoom when you die or respawn"
 msgid "Release zoom when you die or respawn"
-msgstr "Llanzar zoom cuando muerras o remanezas"
+msgstr "Quitar el zoom al morrer o remanecer"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
 msgid "Release zoom when you switch weapons"
 msgid "Release zoom when you switch weapons"
-msgstr "Llanzar zoom cuando cambies d'armes"
+msgstr "Quitar el zoom al cambiar d'arma"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
 msgid "View"
 msgstr "Vista"
 
 msgid "View"
 msgstr "Vista"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
-msgstr "Llistáu d'armes prioritaries (* = arma de mutante)"
+msgstr "Llista de prioridá d'armes (* = arma mutada)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
 msgid "Up"
 msgid "Up"
-msgstr "Arriba"
+msgstr "Xubir"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
 msgid "Down"
 msgid "Down"
-msgstr "Abaxo"
+msgstr "Baxar"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
 msgid "Use priority list for weapon cycling"
 msgid "Use priority list for weapon cycling"
-msgstr ""
+msgstr "Usar la llista de prioridá pal cambéu d'arma"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
 msgid ""
 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
 msgid ""
 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
-msgstr ""
+msgstr "Usa la llista d'al llau al cambiar d'arma cola rueda del mur"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
-msgstr ""
+msgstr "Percorrer namás les armes que puen usase"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
 msgid "Auto switch weapons on pickup"
 msgid "Auto switch weapons on pickup"
-msgstr "Cambéu automáticu d'arma nel pañamientu"
+msgstr "Cambiar d'arma automáticamente al pañala"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
 msgid ""
 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
 "you are carrying"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
 "you are carrying"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
-msgstr ""
+msgstr "Soltar los botones d'ataque al cambiar d'arma"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
 msgid "Draw 1st person weapon model"
 msgid "Draw 1st person weapon model"
-msgstr ""
+msgstr "Dibuxar el modelu de les armes en 1ᵉʳ persona"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
 msgid "Draw the weapon model"
 msgstr ""
 
 msgid "Draw the weapon model"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
-msgstr "Posición del modelu d'arma; rique reconexón"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
+msgid "Weapon model opacity:"
+msgstr "Opacidá de los modelos:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
 msgid "Gun model swaying"
 msgstr ""
 
 msgid "Gun model swaying"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
 msgid "Gun model bobbing"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
 msgid "Gun model bobbing"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
 msgid "Weapons"
 msgstr "Armes"
 
 msgid "Weapons"
 msgstr "Armes"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
 msgid "Key Bindings"
 msgstr "Arreyos de tecles"
 
 msgid "Key Bindings"
 msgstr "Arreyos de tecles"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
 msgid "Change key..."
 msgid "Change key..."
-msgstr "Camudar tecla..."
+msgstr "Camudar..."
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
 msgid "Edit..."
 msgstr "Editar..."
 
 msgid "Edit..."
 msgstr "Editar..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
 msgid "Clear"
 msgstr "Llimpiar"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Llimpiar"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
 msgid "Reset all"
 msgstr "Reafitar too"
 
 msgid "Reset all"
 msgstr "Reafitar too"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
 msgid "Mouse"
 msgstr "Mur"
 
 msgid "Mouse"
 msgstr "Mur"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
 msgid "Sensitivity:"
 msgstr "Sensibilidá:"
 
 msgid "Sensitivity:"
 msgstr "Sensibilidá:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
 msgid "Mouse speed multiplier"
 msgid "Mouse speed multiplier"
-msgstr "Multiplicador de velocidá de zoom"
+msgstr "El multiplicador de la velocidá del mur"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
 msgid "Smooth aiming"
 msgid "Smooth aiming"
-msgstr "Apuntamientu dondu"
+msgstr "Mira adondada"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
-msgstr "Adonda'l movimentu del mur pero fai qu'apuntar sía menos responsivo"
+msgstr ""
+"Adonda'l movimientu del mur mas fai que la mira seya llixeramente menos "
+"sensible"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
 msgid "Invert aiming"
 msgid "Invert aiming"
-msgstr "Invertir apuntamientu"
+msgstr "Invertir la mira"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
-msgstr "Invierte la movición del mur na exa Y"
+msgstr "Invierte'l movimientu del mur na exa Y"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
 msgid "Use system mouse positioning"
 msgid "Use system mouse positioning"
-msgstr "Usar posicionáu del mur del sistema"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
 msgid "Enable built in mouse acceleration"
 msgid "Enable built in mouse acceleration"
-msgstr "Habilitar aceleración del mur integrada"
+msgstr "Activar l'aceleración del mur integrada"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:78
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
 msgid "Disable system mouse acceleration"
 msgid "Disable system mouse acceleration"
-msgstr "Deshabilitar aceleración del mur del sistema"
+msgstr "Desactivar el sistema d'aceleración del mur"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
 msgid "Make use of DGA mouse input"
 msgstr ""
 
 msgid "Make use of DGA mouse input"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
-msgstr "Primir la tecla d'abrir la consola tamién la zarra"
+msgstr "Primir la tecla d'«Abrir la consola» tamién la zarra"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
-msgstr "Almite l'alternancia d'apertura y zarru de la consola cola mesma tecla"
+msgstr "Permite que l'arreyu qu'abre la consola tamién la zarre"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
-msgstr "Repitir el saltu automáticamente calteniendo'l botón de saltu"
+msgstr "Repitir el saltu automáticamente al tener primida la tecla de saltu"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
 msgid "Jetpack on jump:"
 msgid "Jetpack on jump:"
-msgstr "Jetpack nel saltu:"
+msgstr "Mochila propulsora al saltar:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:101
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
 msgid "JPJUMP^Disabled"
 msgid "JPJUMP^Disabled"
-msgstr "JPJUMP^Deshabilitáu"
+msgstr "Non"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
 msgid "Air only"
 msgid "Air only"
-msgstr "Namái aire"
+msgstr "Namás nel aire"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
 msgid "JPJUMP^All"
 msgid "JPJUMP^All"
-msgstr "JPJUMP^Too"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:109
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:114
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
 msgid "Use joystick input"
 msgid "Use joystick input"
-msgstr "Usar entrada de joystick"
+msgstr "Usar la entrada del mandu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
 msgid "Command when pressed:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
 msgid "Command when pressed:"
-msgstr "Comandu cuando se prima:"
+msgstr "Comandu al primir:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
 msgid "Command when released:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
 msgid "Command when released:"
-msgstr "Comandu cuando se suelte:"
+msgstr "Comandu al soltar:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
 msgid "Cancel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
 msgid "Cancel"
@@ -8139,205 +9389,178 @@ msgstr "Encaboxar"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
 msgid "User defined key bind"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
 msgid "User defined key bind"
-msgstr "Arreyu de tecles definíu pol usuariu"
+msgstr "Arreyu definíu pol usuariu"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
 #, c-format
 msgid "%d fps"
 msgstr "%d FPS"
 
 #, c-format
 msgid "%d fps"
 msgstr "%d FPS"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d KB/s"
-msgstr "%d KB/s"
+msgid "%d KiB/s"
+msgstr "%d KiB/s"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d MB/s"
-msgstr "%d MB/s"
+msgid "%d MiB/s"
+msgstr "%d MiB/s"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
-msgid "Client UDP port:"
-msgstr "Puertu UDP del veceru:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
-msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
+msgid "Show netgraph"
+msgstr "Amosar el gráficu de rede"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
-msgid "Bandwidth:"
-msgstr "Anchor de banda:"
+msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
+msgstr "Amuesa un gráficu colos tamaños de los paquetes y otra información"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
-msgid "Specify your network speed"
-msgstr "Especifica la to velocidá de rede"
+msgid "Packet loss compensation"
+msgstr "Compensación de la perda de paquetes"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
-msgid "56k"
-msgstr "56k"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
+msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
+msgstr "Cada paquete inclúi una copia del mensaxe anterior"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
-msgid "Slow ADSL"
-msgstr "ADSL lento"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
-msgid "Fast ADSL"
-msgstr "ADSL rápido"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
-msgid "Broadband"
-msgstr "Banda ancha"
+msgid "Movement prediction error compensation"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:44
-msgid "Input packets/s:"
-msgstr "Paquetes entrantes/seg:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
+msgid "Use encryption (AES) when available"
+msgstr "Usar el cifráu (AES) cuando tea disponible"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
-msgid "How many input packets to send to the server each second"
-msgstr "Cuántos paquetes d'entrada unviar al sirvidor cada segundu"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
+msgid "Bandwidth limit:"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
-msgid "Server queries/s:"
-msgstr "Peticiones del sirvidor/seg:"
+msgid "Specify your network speed"
+msgstr "Especifica la velocidá de la rede"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52
-msgid "Downloads:"
-msgstr "Descargues:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
+msgid "Slow ADSL"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:54
-msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
-msgstr "Númberu máximu de descargues HTTP/FTP al empar"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
+msgid "Fast ADSL"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:56
-msgid "Download speed:"
-msgstr "Velocidá de descarga:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
+msgid "Broadband"
+msgstr "Banda ancha"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
 msgid "Local latency:"
 msgid "Local latency:"
-msgstr "Llatencia llocal:"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
-msgid "Show netgraph"
-msgstr "Amosar gráficu de rede"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
+msgid "HTTP downloads"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:74
-msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
-msgstr "Amuesa un gráficu de los tamaños de paquetes y otra información"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
+msgid "Simultaneous:"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76
-msgid "Client-side movement prediction"
-msgstr "Predicción de movimientu del veceru"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
+msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
-msgid "Movement error compensation"
-msgstr "Compensación de fallu de movimientu"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
+msgid "Framerate"
+msgstr "Tasa de cuadros"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
-msgid "Use encryption (AES) when available"
-msgstr "Usar cifráu (AES) cuando tea disponible"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
+msgid "Show frames per second"
+msgstr "Amosar los cuadros per segundu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
-msgid "Framerate"
-msgstr "Tasa de cuadros"
+msgid "Show your rendered frames per second"
+msgstr "Amuesa los cuadros per segundu renderizaos"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
 msgid "Maximum:"
 msgstr "Máximu:"
 
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
 msgid "Maximum:"
 msgstr "Máximu:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
 msgid "MAXFPS^Unlimited"
 msgid "MAXFPS^Unlimited"
-msgstr "MAXFPS^Ensin llende"
+msgstr "Ensin llende"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
 msgid "Target:"
 msgstr "Oxetivu:"
 
 msgid "Target:"
 msgstr "Oxetivu:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:104
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
 msgid "TRGT^Disabled"
 msgid "TRGT^Disabled"
-msgstr "TRGT^Deshabilitáu"
+msgstr "Desactívase"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
 msgid "Idle limit:"
 msgid "Idle limit:"
-msgstr "Llende d'inactividá:"
+msgstr "Llende n'ausencia:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
 msgid "IDLFPS^Unlimited"
 msgid "IDLFPS^Unlimited"
-msgstr "IDLFPS^Ensin llende"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
-msgid "Save processing time for other apps"
-msgstr "Guardar tiempu de procesamientu pa otres aplicaciones"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
-msgid "Show frames per second"
-msgstr "Amosar cuadros per segundu"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
-msgid "Show your rendered frames per second"
-msgstr "Amuesa los tos cuadros per segundu rederizaos"
+msgstr "Ensin llende"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
 msgid "Menu tooltips:"
 msgid "Menu tooltips:"
-msgstr "Conseyos emerxentes del menú:"
+msgstr "Descripciones emerxentes:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
 msgid ""
 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
 "command bound to the menu item)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
 "command bound to the menu item)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
 msgid "TLTIP^Disabled"
 msgid "TLTIP^Disabled"
-msgstr "TLTIP^Deshabilitaos"
+msgstr "Desactívense"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
 msgid "TLTIP^Standard"
 msgid "TLTIP^Standard"
-msgstr "TLTIP^Estándar"
+msgstr "Estándar"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
 msgid "TLTIP^Advanced"
 msgid "TLTIP^Advanced"
-msgstr "TLTIP^Avanzaos"
+msgstr "Avanzaes"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:143
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
 msgid "Show current date and time"
 msgid "Show current date and time"
-msgstr "Amosar data y hora actuales"
+msgstr "Amosar la data y hora actuales"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
-msgstr "Amuesa la data y hora del día, útil en captures de pantalla"
+msgstr "Amuesa la data y hora actuales, útil nes captures de pantalla"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
 msgid "Enable developer mode"
 msgid "Enable developer mode"
-msgstr "Habilitar mou desendolcador"
+msgstr "Activar el mou pa desendolcadores"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
 msgid "Advanced settings..."
 msgstr "Axustes avanzaos..."
 
 msgid "Advanced settings..."
 msgstr "Axustes avanzaos..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:152
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
-msgstr "Axustes avanzaos u pues axustar cada variable del xuegu"
+msgstr "Equí pues afinar cauna de les variables del xuegu"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:157
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
 msgid "Factory reset"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
 msgid "Factory reset"
-msgstr "Reaniciu de fábrica"
+msgstr "Reafitar too"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
 msgid "Cvar filter:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
 msgid "Cvar filter:"
-msgstr "Peñera Cvar:"
+msgstr "Peñera de cvars:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
 msgid "Modified cvars only"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
 msgid "Modified cvars only"
-msgstr ""
+msgstr "Namás cvars modificaes"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
 msgid "Setting:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
 msgid "Setting:"
@@ -8345,7 +9568,7 @@ msgstr "Axuste:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
 msgid "Type:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
 msgid "Type:"
-msgstr "Triba:"
+msgstr "Tipu:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
 msgid "Value:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
 msgid "Value:"
@@ -8361,56 +9584,53 @@ msgstr "Axustes avanzaos"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
-msgstr "¿De xuru que quies reafitar tolos axustes?"
+msgstr "¿De xuru que quies reafitar los axustes?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
 msgid "This will create a backup config in your data directory"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
 msgid "This will create a backup config in your data directory"
-msgstr "Esto creará una configuración de seguridá nel to direutoriu data"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
 msgid "Menu Skins"
 msgid "Menu Skins"
-msgstr "Menú de temes"
+msgstr "Aspeutos del menú"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
 msgid "Text Language"
 msgid "Text Language"
-msgstr "Llingua de testos"
+msgstr "Llingua de los testos"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
 msgid "Set language"
 msgid "Set language"
-msgstr "Afitar llingua"
+msgstr "Afitar la llingua"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
 msgid "Disable gore effects and harsh language"
 msgid "Disable gore effects and harsh language"
-msgstr "Deshabilitar efeutos gore y llingüax violentu"
+msgstr "Desactivar los efeutos gores y el llinguaxe violentu"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:75
-msgid ""
-"Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects "
-"(default: disabled)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
+msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Troca cualesquier conteníu gore por daqué que nun lo ye (por defeutu: "
-"deshabilitao)"
+"Troca'l sangre y los cachos de cadabres por conteníu que nun tenga efeutos "
+"gores"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
-msgstr ""
-"Entrín teas coneutáu les camudancies de llingua namái s'aplicarán nel menú,"
+msgstr "Mentanto tas nuna partida, los cambeos de llingua namás van"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
-msgstr "pero les completes fadrán efeutu nel próximu aniciu del xuegu"
+msgstr "producise nel menú. Pa un cambéu completu, reanicia la partida"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
 msgid "Disconnect now"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
 msgid "Disconnect now"
-msgstr "Desconeutase agora"
+msgstr "Desconectase agora"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
 msgid "Switch language"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
 msgid "Switch language"
-msgstr "Camudar llingua"
+msgstr "Cambiar la llingua"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
 msgid "Warning"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
 msgid "Warning"
-msgstr "Avisu"
+msgstr "Alvertencia"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
 msgid "Resolution:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
 msgid "Resolution:"
@@ -8418,43 +9638,43 @@ msgstr "Resolución:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
 msgid "Font/UI size:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
 msgid "Font/UI size:"
-msgstr "Tamañu fonte/UI:"
+msgstr "Tamañau de la IU:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
 msgid "SZ^Unreadable"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
 msgid "SZ^Unreadable"
-msgstr "SZ^Non lleible"
+msgstr "Inapreciable"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
 msgid "SZ^Tiny"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
 msgid "SZ^Tiny"
-msgstr "SZ^Nanu"
+msgstr "Nanu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
 msgid "SZ^Little"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
 msgid "SZ^Little"
-msgstr "SZ^Perpequeñu"
+msgstr "Perpequeñu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
 msgid "SZ^Small"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
 msgid "SZ^Small"
-msgstr "SZ^Pequeñu"
+msgstr "Pequeñu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
 msgid "SZ^Medium"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
 msgid "SZ^Medium"
-msgstr "SZ^Mediu"
+msgstr "Normal"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
 msgid "SZ^Large"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
 msgid "SZ^Large"
-msgstr "SZ^Grande"
+msgstr "Grande"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
 msgid "SZ^Huge"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
 msgid "SZ^Huge"
-msgstr "SZ^Escomanáu"
+msgstr "Pergrande"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
 msgid "SZ^Gigantic"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
 msgid "SZ^Gigantic"
-msgstr "SZ^Xigante"
+msgstr "Escomanáu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
 msgid "SZ^Colossal"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
 msgid "SZ^Colossal"
-msgstr "SZ^Colosal"
+msgstr "Colosal"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
 msgid "Color depth:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
 msgid "Color depth:"
@@ -8462,15 +9682,15 @@ msgstr "Fondura de color:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
-msgstr "A cuantos bits per píxel (BPP) renderizar. Aconséyense 32"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
 msgid "16bit"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
 msgid "16bit"
-msgstr "16bit"
+msgstr "16 bits"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
 msgid "32bit"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
 msgid "32bit"
-msgstr "32bit"
+msgstr "32 bits"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
 msgid "Full screen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
 msgid "Full screen"
@@ -8482,256 +9702,209 @@ msgstr "Sincronización vertical"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
 msgid ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
 msgid ""
-"Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
-"screen refresh rate (default: disabled)"
-msgstr ""
-"Habilita la sincronización vertical pa evitar el llariméu, tapará los tos "
-"FPS a la tasa de refrescu de pantalla (por defeutu: desabilitáu)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
-msgid "Flip view horizontally"
-msgstr "Voltiar vista horizontalmente"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
-msgid "Poor man's left handed mode (default: off)"
+"Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
+"screen refresh rate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
-msgid "Anisotropy:"
-msgstr "Anisotrópicu:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
-msgid "Anisotropic filtering quality (default: 1x)"
-msgstr "Calidá del filtráu anisotrópicu (por defeutu: 1x)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
+msgid "High-quality frame buffer"
+msgstr "Búfer de cuadros de calidá alta"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
-msgid "ANISO^Disabled"
-msgstr "ANISO^Deshabilitáu"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
+msgid "Antialiasing:"
+msgstr "Berbesos adondaos:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
-msgid "2x"
-msgstr "2x"
+msgid ""
+"Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
+"might decrease performance by quite a lot"
+msgstr ""
+"Adonda los berbesos de la xeometría 3D. Decátate que podría aumentar "
+"muncho'l rindimientu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
-msgid "4x"
-msgstr "4x"
+msgid "AA^Disabled"
+msgstr "Desactívense"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
-msgid "8x"
-msgstr "8x"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
-msgid "16x"
-msgstr "16x"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
+msgid "4x"
+msgstr "4x"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
-msgid "Antialiasing:"
-msgstr "Suavizáu de berbesos:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
+msgid "Resolution scaling:"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
 msgid ""
 msgid ""
-"Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
-"might decrease performance by quite a lot (default: disabled)"
+"Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
+"help slow GPUs"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Habilita'l suavizáu de berbesos qu'adonda los berbesos de la xeometría 3D. "
-"Decátate que quiciabes amenorgue abondo'l rindimientu (por defeutu: "
-"deshabilitáu)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
-msgid "AA^Disabled"
-msgstr "AA^Deshabilitáu"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr "Anisotropía:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
-msgid "High-quality frame buffer"
-msgstr "Buffer de marcu d'alta calidá"
+msgid "Anisotropic filtering quality"
+msgstr "La calidá del filtru anisotrópicu"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
+msgid "ANISO^Disabled"
+msgstr "Desactívase"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
+msgid "8x"
+msgstr "8x"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
+msgid "16x"
+msgstr "16x"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
 msgid "Depth first:"
 msgstr "Primer fondura:"
 
 msgid "Depth first:"
 msgstr "Primer fondura:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
 msgid ""
 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
 msgid ""
 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
-"normal rendering starts (default: disabled)"
+"normal rendering starts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
 msgid "DF^Disabled"
 msgid "DF^Disabled"
-msgstr "DF^Deshabilitáu"
+msgstr "Desactívase"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
 msgid "DF^World"
 msgid "DF^World"
-msgstr "DF^Mundiu"
+msgstr "Mundu"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
 msgid "DF^All"
 msgid "DF^All"
-msgstr "DF^Toa"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
-msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
-msgstr "Buffer de vértices d'oxetos (VBOs)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
-msgid "VBO^Off"
-msgstr "VBO^Deshabilitáu"
+msgstr "Too"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:109
-msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
-msgstr "Vértices, dellos triángulos (compatible)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
-msgid ""
-"Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
-"for faster rendering (default: Vertex and Triangles)"
-msgstr ""
-"Fai usu del Buffer de Vértices d'Oxetos p'atroxar la xeometría estática na "
-"memoria de videu pal renderizáu más rápidu (por defeutu: Vértices y "
-"triángulos)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Brillu:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
-msgid "Vertices"
-msgstr "Vértices"
+msgid "Brightness of black"
+msgstr "El brillu del prietu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
-msgid "Vertices and Triangles"
-msgstr "Vértices y triángulos"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Rellumu:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:121
-msgid "Brightness of black (default: 0)"
-msgstr "Rellumu del prietu (por defeutu: 0)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
 msgid "Contrast:"
 msgstr "Contraste:"
 
 msgid "Contrast:"
 msgstr "Contraste:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125
-msgid "Brightness of white (default: 1)"
-msgstr "Rellumu del blancu (por defeutu: 1)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
+msgid "Brightness of white"
+msgstr "El brillu del blancu"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Gamma:"
 
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Gamma:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
 msgid ""
 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
 msgid ""
 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
-"white or black (default: 1.125)"
-msgstr ""
-"Invierte'l valor de correición gamma, un efeutu de rellumu que nun afeuta al "
-"blancu o prietu (por defeutu: 1.125)"
+"white or black"
+msgstr "Un efeutu de brillu que nun afeuta al blancu o al prietu"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
 msgid "Contrast boost:"
 msgid "Contrast boost:"
-msgstr "Ameyora contraste:"
+msgstr "Potenciación del contraste:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
-msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas (default: 1)"
-msgstr "Por cuánto multiplica'l contraste nes árees escures (por defeutu: 1)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
+msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
+msgstr "Por cuánto se multiplica'l contraste nes árees escures"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Saturación:"
 
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Saturación:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
 msgid ""
 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
 msgid ""
 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
-"requires GLSL color control (default: 1)"
+"requires GLSL color control"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Axuste de saturación (0 = escala de buxos, 1 = normal, 2 = sobresaturao), "
-"rique'l control de color GLSL (por defeutu: 1)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
 msgid "LIT^Ambient:"
 msgid "LIT^Ambient:"
-msgstr "LIT^Ambiente:"
+msgstr "Ambiente:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
 msgid ""
 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
 msgid ""
 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
-"and flat (default: 4)"
+"and flat"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Allumáu ambiente, si s'afita peralto tiende a facer pálides y planes les "
-"lluces (por defeutu: 4)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
 msgid "Intensity:"
 msgstr "Intensidá:"
 
 msgid "Intensity:"
 msgstr "Intensidá:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:152
-msgid "Global rendering brightness (default: 1)"
-msgstr "Rellumu del renderizáu global (por defeutu: 1)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
+msgid "Global rendering brightness"
+msgstr "El brillu de la renderización global"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
-msgstr "Esperar pola GPU pa finar cada marcu"
+msgstr "Esperar pola GPU pa finar cada cuadru"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
 msgid ""
 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
 msgid ""
 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
-"strange input or video lag on some machines (default: disabled)"
+"strange input or video lag on some machines"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Fai a la CPU esperar pola GPU pa finar cada cuadru, pue ayudar con delles "
-"entraes estrañes o retrasu de videu en delles máquines (por defeutu: "
-"deshabilitáu)"
+"Fai que la CPU espere pola GPU pa finar cada cuadru. Pue ayudar col retrasu "
+"de la entrada o'l videu en dalgunos ordenadores"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
-msgstr "Usar shaders OpenGL 2.0 (GLSL)"
+msgstr "Usar asolombradores d'OpenGL 2.0 (GLSL)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:162
-msgid "Use GLSL to handle color control"
-msgstr "Usar GLSL pa remanar el control de la color"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
+msgid "Flip view horizontally"
+msgstr "Voltiar horizontalmente la vista"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
-msgid ""
-"Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease "
-"performance by a lot (default: disabled)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
+msgid "Poor man's left handed mode"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Habilita l'usu de GLSL p'aplicar la correición de gamma, decátate que "
-"quiciabes amenorgue abondo'l rindimientu (por defeutu: deshabilitáu)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:168
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
-msgstr "Color sicodélica (güevu de pascua)"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
-msgstr "Vértices trippy (güevu de pascua)"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
 msgid "Instant action! (random map with bots)"
 msgid "Instant action! (random map with bots)"
-msgstr "¡Aición nel intre! (mapes al debalu con bots)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:117
-msgid "???"
-msgstr "¿¿??"
+msgstr "¡Aición nel intre! (Un mapa al debalu con robós)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
 msgid "Campaign Difficulty:"
 msgid "Campaign Difficulty:"
-msgstr "Dificultá de campaña:"
+msgstr "Dificultá de la campaña:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
 msgid "CSKL^Easy"
 msgid "CSKL^Easy"
-msgstr "CSKL^Fácil"
+msgstr "Fácil"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
 msgid "CSKL^Medium"
 msgid "CSKL^Medium"
-msgstr "CSKL^Media"
+msgstr "Normal"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
 msgid "CSKL^Hard"
 msgid "CSKL^Hard"
-msgstr "CSKL^Difícil"
+msgstr "Difícil"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:135
-msgid "Start Singleplayer!"
-msgstr "¡Entamar partida d'un xugador!"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
+msgid "Play campaign!"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
 msgid "Singleplayer"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
 msgid "Singleplayer"
@@ -8740,346 +9913,392 @@ msgstr "Un xugador"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
 msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
 msgstr ""
+"Xuega les campañes d'un xugador o les partíes d'aición nel intre escontra "
+"robós"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
 msgid "Winner"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
 msgid "Winner"
-msgstr "Ganador"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
 msgid "join 'best' team (auto-select)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
 msgid "join 'best' team (auto-select)"
-msgstr "xunise al 'meyor' equipu (esbilla automática)"
+msgstr "Xunise al «meyor» equipu (seleición automática)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
 msgid "Autoselect team (recommended)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
 msgid "Autoselect team (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Seleición automática (aconséyase)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
 msgid "red"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
 msgid "red"
-msgstr "bermeyu"
+msgstr "Coloráu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
 msgid "blue"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
 msgid "blue"
-msgstr "azul"
+msgstr "Azul"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
 msgid "yellow"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
 msgid "yellow"
-msgstr "mariellu"
+msgstr "Mariellu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
 msgid "pink"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
 msgid "pink"
-msgstr "rosa"
+msgstr "Rosa"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
 msgid "spectate"
 msgid "spectate"
-msgstr ""
+msgstr "Ser espectador"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
-msgid "Team Selection"
-msgstr "Esbilla d'equipu"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
+msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
+msgstr "Los términos del serviciu anováronse. Lléilos enantes de siguir:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
+msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
+msgstr "¡Afáyate en Xonotic! Llei los términos del serviciu que tán darréu:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
+msgid "Accept"
+msgstr "Aceptar"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
+msgid "Don't accept (quit the game)"
+msgstr "Refugar (el xuegu zárrase)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
-msgstr "¿Permitir que les estadístiques de xugadores usen el to nomatu"
+msgstr "¿Permitir que les estadístiques usen el nomatu?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
-msgstr "Al responder «Non» apaecerás como «Xugador anónimu»"
+msgstr "Responder «Non» va facer qu'apaezas como «Anonymous player»"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
 msgid "teamplay"
 msgstr "xuegu n'equipu"
 
 msgid "teamplay"
 msgstr "xuegu n'equipu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
 msgid "free for all"
 msgid "free for all"
-msgstr "llibre pa toos"
+msgstr "toos escontra toos"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
 msgid "Moving"
 msgid "Moving"
-msgstr "Movición"
+msgstr "Movimientu"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:30
-msgid "forward"
-msgstr "alantre"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
+msgid "move forwards"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:31
-msgid "backpedal"
-msgstr "atrás"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
+msgid "move backwards"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
 msgid "strafe left"
 msgid "strafe left"
-msgstr "izquierda"
+msgstr "Esquierda"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
 msgid "strafe right"
 msgid "strafe right"
-msgstr "drecha"
+msgstr "Derecha"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
 msgid "jump / swim"
 msgid "jump / swim"
-msgstr "saltu / nalu"
+msgstr "Saltar/nalar"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
 msgid "crouch / sink"
 msgid "crouch / sink"
-msgstr "encuxase / somorgiase"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
-msgid "off-hand hook"
-msgstr "gabitu"
+msgstr "Agachase/somorguiase"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
-msgid "jet pack"
-msgstr "jet pack"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
+msgid "jetpack"
+msgstr "Mochila propulsora"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
 msgid "Attacking"
 msgstr "Ataque"
 
 msgid "Attacking"
 msgstr "Ataque"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
 msgid "WEAPON^previous"
 msgid "WEAPON^previous"
-msgstr "WEAPON^previo"
+msgstr "Anterior"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
 msgid "WEAPON^next"
 msgid "WEAPON^next"
-msgstr "WEAPON^siguiente"
+msgstr "Siguiente"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
 msgid "WEAPON^previously used"
 msgid "WEAPON^previously used"
-msgstr "WEAPON^usao enantes"
+msgstr "La usada anteriormente"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
 msgid "WEAPON^best"
 msgid "WEAPON^best"
-msgstr ""
+msgstr "La meyor"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
 msgid "reload"
 msgid "reload"
-msgstr "recargar"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
-msgid "drop weapon / throw nade"
-msgstr ""
+msgstr "Recargar"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
 msgid "hold zoom"
 msgid "hold zoom"
-msgstr "caltener zoom"
+msgstr "Mantener el zoom"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
 msgid "toggle zoom"
 msgid "toggle zoom"
-msgstr "alternar zoom"
+msgstr "Alternar el zoom"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
 msgid "show scores"
 msgid "show scores"
-msgstr "amosar puntuaciones"
+msgstr "Puntuaciones"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
 msgid "screen shot"
 msgid "screen shot"
-msgstr "captura de pantalla"
+msgstr "Captura de pantalla"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
 msgid "maximize radar"
 msgid "maximize radar"
-msgstr "maximizar radar"
+msgstr "Maximizar el radar"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
 msgid "3rd person view"
 msgid "3rd person view"
-msgstr "vista en 3er persona"
+msgstr "Vista en 3ᵉʳ persona"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
 msgid "enter spectator mode"
 msgid "enter spectator mode"
-msgstr "entrar nel mou espeutador"
+msgstr "Mou espectador"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
-msgid "Communicate"
-msgstr "Comunicase"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
+msgid "Communication"
+msgstr "Comunicación"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
 msgid "public chat"
 msgid "public chat"
-msgstr "charra pública"
+msgstr "Charra pública"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
 msgid "team chat"
 msgid "team chat"
-msgstr "charra d'equipu"
+msgstr "Charra del equipu"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
 msgid "show chat history"
 msgid "show chat history"
-msgstr "amosar historia de charra"
+msgstr "Historial de la charra"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
 msgid "vote YES"
 msgid "vote YES"
-msgstr "votar SÍ"
+msgstr "Votar SÍ"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
 msgid "vote NO"
 msgid "vote NO"
-msgstr "votar NON"
+msgstr "Votar NON"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
 msgid "Client"
 msgstr "Veceru"
 
 msgid "Client"
 msgstr "Veceru"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
 msgid "enter console"
 msgid "enter console"
-msgstr "entrar na consola"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
-msgid "disconnect"
-msgstr "desconeutase"
+msgstr "Abrir la consola"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
 msgid "quit"
 msgid "quit"
-msgstr "colar"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
 msgid "auto-join team"
 msgid "auto-join team"
-msgstr "auto-xunise a equipu"
+msgstr "Xunión automática a un equipu"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
-msgid "drop key / drop flag"
-msgstr "soltar llave / bandera"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
+msgid "drop key/flag, exit vehicle"
+msgstr "Soltar una llave/bandera, colar d'un vehículu"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
+msgid "suicide / respawn"
+msgstr "Suicidase/remanecer"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
 msgid "quick menu"
 msgid "quick menu"
-msgstr "menú rápidu"
+msgstr "Menú rápidu"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
+msgid "scoreboard user interface"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
+msgid "User defined"
+msgstr "Arreyos del usuariu"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
+msgid "Development"
+msgstr "Desendolcu"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
 msgid "sandbox menu"
 msgstr ""
 
 msgid "sandbox menu"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
-msgid "drag object"
-msgstr "arrastrar oxetu"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138
+msgid "drag object (sandbox)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
+msgid "waypoint editor menu"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
-msgid "User defined"
-msgstr "Definíu pol usuariu"
+#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
+msgid "Leave current match"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
+msgid "Stop demo"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
+msgid "Leave campaign"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
+msgid "Leave singleplayer"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
+msgid "Leave multiplayer"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:64 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
+msgid "Leave current campaign level"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
+msgid "Leave current singleplayer match"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
+msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79
 msgid "Do not press this button again!"
 msgid "Do not press this button again!"
-msgstr "¡Nun primas esti botón de nueves!"
+msgstr "¡Nun vuelvas primir esti botón!"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:291
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
 msgid ""
 msgid ""
-"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
+"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"¿Eh? Nun pues xugar a esto (m ye NULL). Peñerando de nueves pa que nun pase "
-"otra vegada.\n"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:299
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
-msgstr "Sirvidor Xonotic de %s"
+msgstr "El sirvidor de Xonotic de %s"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:304
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
-"again.\n"
+"again."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"¿Eh? Nun pues xugar a esto (triba de xuegu non válida). Peñerando de nueves "
-"pa que nun pase otra vegada.\n"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:100 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:110
 msgid "spectator"
 msgid "spectator"
-msgstr "espeutador"
+msgstr "espectador"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:170
+#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
 msgid "<no model found>"
 msgid "<no model found>"
-msgstr "<nun s'alcontró dengún modelu>"
+msgstr "<nun s'atopó'l modelu>"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
+msgid "SERVER^Remove favorite"
+msgstr "Quitar de Favoritos"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
+msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
+msgstr "Quita'l sirvidor rescampláu de Favoritos"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:273
-msgid "Favorite"
-msgstr "Facer favoritu"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
+msgid "SERVER^Favorite"
+msgstr "Amestar a Favoritos"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:274
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
 msgid ""
 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
 "future"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
 "future"
 msgstr ""
-"Amiesta a favoritos el sirvidor resaltáu pa qu'asina sía más rápidu "
-"d'alcontrar nel futuru"
+"Amiesta'l sirvidor rescampláu a Favoritos p'atopalu más rápido nel futuru"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:763
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:764
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
 msgid "Hostname"
 msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Nome d'agospiador"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:765
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
 msgid "Map"
 msgstr "Mapa"
 
 msgid "Map"
 msgstr "Mapa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:766
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
 msgid "Type"
 msgid "Type"
-msgstr "Triba"
+msgstr "Tipu"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
 #, c-format
 msgid "AES level %d"
 #, c-format
 msgid "AES level %d"
-msgstr ""
+msgstr "nivel d'AES %d"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
 msgid "ENC^none"
 msgid "ENC^none"
-msgstr ""
+msgstr "nengún"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
 msgid "encryption:"
 msgstr "cifráu:"
 
 msgid "encryption:"
 msgstr "cifráu:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1061
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
 #, c-format
 msgid "mod: %s"
 #, c-format
 msgid "mod: %s"
-msgstr ""
+msgstr "mod: %s"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1063
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
 #, c-format
 msgid "modified settings"
 msgstr "axustes modificaos"
 
 #, c-format
 msgid "modified settings"
 msgstr "axustes modificaos"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1063
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
 #, c-format
 msgid "official settings"
 msgstr "axustes oficiales"
 
 #, c-format
 msgid "official settings"
 msgstr "axustes oficiales"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1065
-msgid "stats disabled"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1065
-msgid "stats enabled"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:151
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
 msgid "SLCAT^Favorites"
 msgid "SLCAT^Favorites"
-msgstr "SLCAT^Favoritos"
+msgstr "Sirvidores favoritos"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
 msgid "SLCAT^Recommended"
 msgid "SLCAT^Recommended"
-msgstr "SLCAT^Aconseyaos"
+msgstr "Sirvidores aconseyaos"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
 msgid "SLCAT^Normal Servers"
 msgid "SLCAT^Normal Servers"
-msgstr "SLCAT^Sirvidores normales"
+msgstr "Sirvidores normales"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
 msgid "SLCAT^Servers"
 msgid "SLCAT^Servers"
-msgstr "SLCAT^Sirvidores"
+msgstr "Sirvidores"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
-msgstr "SLCAT^Mou competitivu"
+msgstr "Mou competitivu"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
 msgid "SLCAT^Modified Servers"
 msgid "SLCAT^Modified Servers"
-msgstr "SLCAT^Sirvidores modificaos"
+msgstr "Sirvidores modificaos"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
 msgid "SLCAT^Overkill"
 msgid "SLCAT^Overkill"
-msgstr ""
+msgstr "Mou desaxeráu"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
 msgid "SLCAT^InstaGib"
 msgid "SLCAT^InstaGib"
-msgstr ""
+msgstr "InstaGib"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
-msgstr "SLCAT^Mou amortir"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
 msgid "<TITLE>"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
 msgid "<TITLE>"
@@ -9091,79 +10310,70 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
 msgid "VOL^MAX"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
 msgid "VOL^MAX"
-msgstr "VOL^MÁX"
+msgstr "MÁX"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
 msgid "VOL^OFF"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
 msgid "VOL^OFF"
-msgstr "VOL^APAGÁU"
+msgstr "NON"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
 #, c-format
 msgid "%s dB"
 msgstr "%s dB"
 
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
 #, c-format
 msgid "%s dB"
 msgstr "%s dB"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
-msgid ""
-"Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
-"gives for better performance (default: 1)"
-msgstr ""
-"Multiplicador pa la cantidá de partícules. Menos quier dicir menos "
-"partícules que socesivamente dan meyor rindimientu (por defeutu: 1)"
-
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
 msgid "PART^OMG"
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
 msgid "PART^OMG"
-msgstr "PART^¡LA VIRXE!"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
-msgid "PART^Low"
-msgstr "PART^Baxa"
+msgid "PARTQUAL^Low"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
-msgid "PART^Medium"
-msgstr "PART^Media"
+msgid "PARTQUAL^Medium"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
-msgid "PART^Normal"
-msgstr "PART^Normal"
+msgid "PARTQUAL^Normal"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
-msgid "PART^High"
-msgstr "PART^Alta"
+msgid "PARTQUAL^High"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
-msgid "PART^Ultra"
-msgstr "PART^Ultra"
+msgid "PARTQUAL^Ultra"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
-msgid "PART^Ultimate"
-msgstr "PART^Ultimate"
+msgid "PARTQUAL^Ultimate"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
 msgid ""
 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
 msgid ""
 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
-"texture memory usage, but make the textures appear very blurry. (default: "
-"good)"
+"texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Camuda l'afilamientu de les testures. Baxándolu amenorgará de mou efeutivu "
-"l'usu de memoria de testures pero fadrá qu'estes apaezan perdesenfocaes. "
-"(por defeutu: Bona)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
 msgid "Screen resolution"
 msgid "Screen resolution"
-msgstr "Resolución de pantalla"
+msgstr "La resolución de pantalla"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
-msgid "PART^Slow"
-msgstr "PART^Lenta"
+msgid "FADESPEED^Slow"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
+msgid "FADESPEED^Normal"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
-msgid "PART^Fast"
-msgstr "PART^Rápida"
+msgid "FADESPEED^Fast"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
-msgid "PART^Instant"
-msgstr "PART^Nel intre"
+msgid "FADESPEED^Instant"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
 msgid "January"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
 msgid "January"
@@ -9213,91 +10423,95 @@ msgstr "Payares"
 msgid "December"
 msgstr "Avientu"
 
 msgid "December"
 msgstr "Avientu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
+#, no-c-format
+msgid "DATE^%m %d, %Y"
+msgstr "%d %m %Y"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
 msgid "Joined:"
 msgid "Joined:"
-msgstr "Xuníu:"
+msgstr "Data de xunión:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:103
-msgid "Last_Seen:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
+msgid "Last match:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:110
-msgid "Time_Played:"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
+msgid "Time played:"
+msgstr "Tiempu en partíes:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:117
-msgid "Favorite_Map:"
-msgstr "Mapa_favoritu:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
+msgid "Favorite map:"
+msgstr "Mapa favoritu:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:201 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s_Matches:"
-msgstr "%s_Alcuentros:"
+msgid "Matches:"
+msgstr "Partíes:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s_ELO:"
-msgstr "%s_ELO:"
+msgid "Wins/Losses:"
+msgstr "Victores/Derrotes:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s_Rank:"
-msgstr ""
+msgid "Win percentage:"
+msgstr "% de victories:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s_Percentile:"
-msgstr ""
+msgid "Kills/Deaths:"
+msgstr "Asesinatos/Muertes"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s_Favorite_Map:"
-msgstr ""
+msgid "Kill ratio:"
+msgstr "Rellación d'asesinatos:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
+msgid "ELO:"
+msgstr "ELO:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
+msgid "Rank:"
+msgstr "Clasificación:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
+msgid "Percentile:"
+msgstr "Percentil:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:246
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
 #, c-format
 msgid "%d (unranked)"
 msgstr "%d (ensin clasificar)"
 
 #, c-format
 msgid "%d (unranked)"
 msgstr "%d (ensin clasificar)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:417
-#, c-format
-msgid ""
-"Update can be downloaded at:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"L'anovamientu pue baxase en:\n"
-"%s\n"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
+msgid "Update can be downloaded at:"
+msgstr "L'anovamientu pue baxase en:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:518
 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
 msgstr ""
 
 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:557
-#, c-format
-msgid "^1%s TEST BUILD"
-msgstr "^1%s CONSTRUCCIÓN DE PRUEBA"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:553
 #, c-format
 msgid "Update to %s now!"
 #, c-format
 msgid "Update to %s now!"
-msgstr "¡Anueva agora a %s!"
+msgstr "¡Anueva a %s yá!"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:662
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638
 msgid ""
 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
 msgid ""
 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
-"^1Expect visual problems.\n"
+"^1Expect visual problems."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^1FALLU: Ríquese la compresión de testures pero nun ta sofitada.\n"
-"^1Espérense problemes visuales.\n"
+"^1FALLU: Ríquese la compresión de testures mas nun ta sofitada.\n"
+"^1Espérense problemes visuales."
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772
 msgid "Use default"
 msgid "Use default"
-msgstr "Predeterminao"
+msgstr "Lo predeterminao"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
 msgid "Team Color:"
 msgid "Team Color:"
-msgstr "Color d'equipu:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:44
-msgid "Enable panel"
-msgstr "Habilitar panel"
+msgstr "Color del equipu:"