]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - common.ast.po
Welcome, Asturian, to the languages list!
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ast.po
index 1572d99a8364fd79e39c343db209cdee49482560..c0857f0c7e51d425259410d53db744db80c362f7 100644 (file)
@@ -5,14 +5,14 @@
 # Translators:
 # Ximielga <dorian@openmailbox.org>, 2014
 # Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014
-# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014
+# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014-2015
 # Ximielga <dorian@openmailbox.org>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-09 08:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-30 22:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-11 07:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-10 17:31+0000\n"
 "Last-Translator: Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>\n"
 "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/xonotic/"
 "language/ast/)\n"
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Falten %d segundos"
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:415
 msgid ""
 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
-msgstr "mv_mapdownload: ^3¡Supúnxose que nun pues usar esti comandu!\n"
+msgstr "mv_mapdownload: ^3¡Supónse que nun pues usar esti comandu!\n"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:425
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
@@ -336,7 +336,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:23
 msgid "SCO^deaths"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^muertes"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:24
 msgid "SCO^destroyed"
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
 msgid "SCO^laps"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^vueltes"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
 msgid "SCO^lives"
@@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "SCO^vides"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
 msgid "SCO^losses"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^perdes"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
 msgid "SCO^name"
@@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "^3name^7 o ^3nick^7 nome d'un xugador\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:246
 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
-msgstr ""
+msgstr "^3ping^7 Tiempu de ping\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:247
 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
@@ -563,7 +563,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
-msgstr ""
+msgstr "^3rank^7 Clasificación de xugador\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
@@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "Tas muertu, primi ^2%s^7 pa remanecer"
 
 #: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:558
 msgid "Spam"
-msgstr ""
+msgstr "Spam"
 
 #: qcsrc/client/tturrets.qc:308
 #, c-format
@@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Puntu de control"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
 msgid "Checkpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Puntu de control"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
 msgid "Finish"
@@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "Fuercia"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
 msgid "Shield"
-msgstr ""
+msgstr "Proteición"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284
 msgid "Fuel regen"
@@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "¡%s necesita aida!"
 
 #: qcsrc/common/buffs.qh:36
 msgid "Ammo"
-msgstr ""
+msgstr "Munición"
 
 #: qcsrc/common/buffs.qh:37
 msgid "Resistance"
@@ -925,7 +925,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/buffs.qh:39
 msgid "Medic"
-msgstr ""
+msgstr "Médicu"
 
 #: qcsrc/common/buffs.qh:40
 msgid "Bash"
@@ -935,27 +935,27 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:181
 msgid "Vampire"
-msgstr ""
+msgstr "Vampiru"
 
 #: qcsrc/common/buffs.qh:42
 msgid "Disability"
-msgstr ""
+msgstr "Discapacidá"
 
 #: qcsrc/common/buffs.qh:43
 msgid "Vengeance"
-msgstr ""
+msgstr "Venganza"
 
 #: qcsrc/common/buffs.qh:44
 msgid "Jump"
-msgstr ""
+msgstr "Saltu"
 
 #: qcsrc/common/buffs.qh:45
 msgid "Flight"
-msgstr ""
+msgstr "Esnalíu"
 
 #: qcsrc/common/buffs.qh:46
 msgid "Invisible"
-msgstr ""
+msgstr "Invisible"
 
 #: qcsrc/common/command/generic.qc:159
 msgid "error creating curl handle\n"
@@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "Engarrada a muerte"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:40
 msgid "Kill all enemies"
-msgstr ""
+msgstr "Amortia a tolos enemigos"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:43
 msgid "Last Man Standing"
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "El sobreviviente caberu"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:43
 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
-msgstr ""
+msgstr "Sobrevivi y amortia a los enemigos fasta que nun-yos queden vides"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:46
 msgid "Race"
@@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "Carrera"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:46
 msgid "Race against other players to the finish line"
-msgstr ""
+msgstr "Cuerri escontra otros xugadores fasta la llinia de fin"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:49
 msgid "Race CTS"
@@ -1209,11 +1209,11 @@ msgstr "Carrera CTS"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:49
 msgid "Race for fastest time"
-msgstr ""
+msgstr "Cuerri pol tiempu más rápidu"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:52
 msgid "Kill all enemy teammates"
-msgstr ""
+msgstr "Amortia a tolos enemigos"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:52
 msgid "Team Deathmatch"
@@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "Enagarrada a muerte per equipos"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:55
 msgid "Capture the Flag"
-msgstr ""
+msgstr "Capturar la bandera"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:55
 msgid "Find and bring the enemy flag to your base to capture it"
@@ -1233,11 +1233,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:58
 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
-msgstr ""
+msgstr "Amortia a tolos enemigos pa ganar la ronda"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:61
 msgid "Capture all the control points to win"
-msgstr ""
+msgstr "Captura tolos puntos de control pa ganar"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:61
 msgid "Domination"
@@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "Dominación"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:64
 msgid "Gather all the keys to win the round"
-msgstr ""
+msgstr "Axunta toles llaves pa ganar la ronda"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:64
 msgid "Key Hunt"
@@ -1264,6 +1264,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
 msgstr ""
+"Captura los puntos de control p'algamar y destruyir el xenerador enemigu"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
 msgid "Onslaught"
@@ -1284,6 +1285,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:76
 msgid "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them"
 msgstr ""
+"Amortia a los enemigos pa conxelalos, tate co los tos compañeros pa revivilos"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
 msgid "Hold the ball to get points for kills"
@@ -1299,7 +1301,7 @@ msgstr "Invasión"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:82
 msgid "Survive against waves of monsters"
-msgstr ""
+msgstr "Sobrevivi escontra les foles de monstruos"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:9
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:24
@@ -1324,7 +1326,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:9
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:21
 msgid "Zombie"
-msgstr ""
+msgstr "Muertu viviente"
 
 #: qcsrc/common/net_notice.qc:89
 msgid "^1Server notices:"
@@ -1342,7 +1344,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/notifications.qh:343 qcsrc/common/notifications.qh:590
 #, c-format
 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Tirando moneda... Resultáu: %s^F2!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
@@ -1354,7 +1356,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:346
 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
-msgstr ""
+msgstr "^F1La ronda yá entamó, xuniráste al xuegu na ronda siguiente"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:347
 msgid "^F2You will spectate in the next round"
@@ -1653,7 +1655,7 @@ msgstr "^BG%s^K1 morrió%s%s"
 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 alcontró un llugar amburador%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
 #, c-format
@@ -1693,7 +1695,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/notifications.qh:408
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 xunióse a los Muertos Vivientes%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:409
 #, c-format
@@ -1710,6 +1712,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
 msgstr ""
+"^BG%s^K1 decidió echái-y un güeyu a los resultaos de los sos españíos de "
+"napalm%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
 #, c-format
@@ -1719,7 +1723,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 sintió un pocoñín de cutu%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
 #, c-format
@@ -1734,7 +1738,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 morrió%s%s. ¿Cuál ye'l busilis de vivir ensin munición?"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
 #, c-format
@@ -1941,7 +1945,7 @@ msgstr "^BGRonda finada, nun hai ganador"
 #: qcsrc/common/notifications.qh:456
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 conxelóse a sí mesmu"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:457
 #, c-format
@@ -2001,7 +2005,7 @@ msgstr "^F1%s^BG ^F4nun ta disponible^BG nesti mapa"
 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 connected%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 coneutóse%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
 #, c-format
@@ -2051,7 +2055,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/notifications.qh:478
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
-msgstr ""
+msgstr "A ^BG%s^F3 nun-y quedaron más vides"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:479
 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
@@ -2060,27 +2064,27 @@ msgstr "^BGLos monstruos tán anguaño deshabilitaos"
 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 coyó Invisibilidá"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:481
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 coyó Proteición"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:482
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 coyó Velocidá"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:483
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 coyó Fuercia"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 desconeutáu"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
 #, c-format
@@ -3128,7 +3132,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:710
 msgid "^F2Shield has worn off"
-msgstr ""
+msgstr "^F2La proteición desapaeció"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:711
 msgid "^F2Speed has worn off"
@@ -3144,7 +3148,7 @@ msgstr "^F2Yes invisible"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:714
 msgid "^F2Shield surrounds you"
-msgstr "^F2L'escudu arródiate"
+msgstr "^F2La proteición arródiate"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:715
 msgid "^F2You are on speed"
@@ -3677,7 +3681,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:26
 msgid "Show only current ammo type"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar namái triba de munición actual"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
 msgid "Align icon:"
@@ -3905,7 +3909,7 @@ msgstr "Unidá de velocidá:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
 msgid "qu/s"
-msgstr ""
+msgstr "qu/s"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
 msgid "m/s"
@@ -4093,7 +4097,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:152
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:145
 msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Enxamás"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:29
 #, c-format
@@ -4313,7 +4317,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:24
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:5
 msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:45
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:104
@@ -4326,11 +4330,11 @@ msgstr "Por defeutu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
 msgid "Unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "Ensin llímite"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
 msgid "Gametype"
-msgstr ""
+msgstr "Triba de xuegu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
 msgid "Time limit:"
@@ -4424,15 +4428,15 @@ msgstr "Equipos:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
 msgid "2 teams"
-msgstr ""
+msgstr "2 equipos"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:106
 msgid "3 teams"
-msgstr ""
+msgstr "3 equipos"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:107
 msgid "4 teams"
-msgstr ""
+msgstr "4 equipos"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:110
 msgid "Player slots:"
@@ -4513,7 +4517,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:180
 msgid "Capture limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Llímite de captura:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:181
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:182
@@ -4530,7 +4534,7 @@ msgstr "Vides:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:184
 msgid "Laps:"
-msgstr ""
+msgstr "Vueltes:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:185
 msgid "Goals:"
@@ -4631,7 +4635,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:223
 msgid "Piñata"
-msgstr ""
+msgstr "Piñata"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227
@@ -4704,7 +4708,7 @@ msgstr "Toles armes"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
 msgid "Special arenas:"
-msgstr ""
+msgstr "Arenes especiales:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
 msgid "with blaster"
@@ -4734,7 +4738,7 @@ msgstr "SRVS^Completu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:46
 msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Posar"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:58
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255
@@ -4872,7 +4876,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:56
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.c:51
 msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Refrescar"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:64
 msgid "Timedemo"
@@ -4889,22 +4893,22 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:19
 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
-msgstr ""
+msgstr "Xugar una demo desconeutaráte del alcuentru actual."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:21
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:21
 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
-msgstr ""
+msgstr "¿De xuru que deseyes desconeutate agora?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:24
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:24
 msgid "DMCNFRM^Yes"
-msgstr ""
+msgstr "DMCNFRM^Sí"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:27
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:27
 msgid "DMCNFRM^No"
-msgstr ""
+msgstr "DMCNFRM^Non"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:19
 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
@@ -4916,7 +4920,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.c:70
 msgid "Open in the viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir nel visor"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.c:153
 msgid "Reset"
@@ -4928,7 +4932,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.c:161
 msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Siguiente"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.c:166
 msgid "Slide show"
@@ -4936,12 +4940,12 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:40
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:67
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:6
 msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "Modelu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:84
 msgid "Glowing color"
@@ -4953,11 +4957,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:107
 msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Estadístiques"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:111
 msgid "Allow player statistics to track your client"
-msgstr ""
+msgstr "Almitir estadístiques del xugador pa siguir el to veceru"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:114
 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
@@ -4965,11 +4969,11 @@ msgstr "Permitir a les estadístiques de xugador usar el to nomatu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:129
 msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "País"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:143
 msgid "Gender:"
-msgstr ""
+msgstr "Xéneru:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:145
 msgid "GENDER^Undisclosed"
@@ -4985,15 +4989,15 @@ msgstr "GENDER^Machu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:150
 msgid "Gender"
-msgstr ""
+msgstr "Xéneru"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:156
 msgid "Female"
-msgstr ""
+msgstr "Fema"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:157
 msgid "Male"
-msgstr ""
+msgstr "Machu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:158
 msgid "Undisclosed"
@@ -5170,7 +5174,7 @@ msgstr "Audiu"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:4
 msgid "Game"
-msgstr ""
+msgstr "Xuegu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
@@ -5229,7 +5233,7 @@ msgstr "Armes:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97
 msgid "New style sound attenuation"
-msgstr ""
+msgstr "Estilu d'atenuación de soníu nuevu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
 msgid "Mute sounds when not active"
@@ -5313,7 +5317,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130
 msgid "Headphone friendly mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mou amigable d'auriculaes"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
 msgid "Hit indication sound"
@@ -5353,16 +5357,16 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:153
 msgid "Sometimes"
-msgstr ""
+msgstr "Dalcuando"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:154
 msgid "Often"
-msgstr ""
+msgstr "Davezu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:155
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:147
 msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "Siempres"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
 msgid "Debug info about sounds"
@@ -5430,31 +5434,31 @@ msgstr "DET^Insanu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:61
 msgid "Player detail:"
-msgstr ""
+msgstr "Detalle del xugador:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:63
 msgid "PDET^Low"
-msgstr ""
+msgstr "PDET^Baxu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
 msgid "PDET^Medium"
-msgstr ""
+msgstr "PDET^Mediu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
 msgid "PDET^Normal"
-msgstr ""
+msgstr "PDET^Normal"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
 msgid "PDET^Good"
-msgstr ""
+msgstr "PDET^Bonu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:67
 msgid "PDET^Best"
-msgstr ""
+msgstr "PDET^El meyor"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
 msgid "Texture resolution:"
-msgstr ""
+msgstr "Resolucion de testura:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
 msgid "RES^Leet"
@@ -5462,33 +5466,33 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
 msgid "RES^Lowest"
-msgstr ""
+msgstr "RES^La más baxa"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
 msgid "RES^Very low"
-msgstr ""
+msgstr "RES^Mui baxa"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
 msgid "RES^Low"
-msgstr ""
+msgstr "RES^Baxa"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
 msgid "RES^Normal"
-msgstr ""
+msgstr "RES^Normal"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:79
 msgid "RES^Good"
-msgstr ""
+msgstr "RES^Bona"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:80
 msgid "RES^Best"
-msgstr ""
+msgstr "RES^La meyor"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:92
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:96
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
 msgid "Avoid lossy texture compression"
-msgstr ""
+msgstr "Evitar perda de compresión de testura"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
 msgid "Show surfaces"
@@ -5496,7 +5500,7 @@ msgstr "Amosar superficie"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
 msgid "Use lightmaps"
-msgstr ""
+msgstr "Usar mapes de lluz"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
 msgid "Deluxe mapping"
@@ -5555,7 +5559,7 @@ msgstr "Efeutos de dañu:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:55
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:94
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Deshabilitáu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
 msgid "Skeletal"
@@ -5564,7 +5568,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:154
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:96
 msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Too"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:158
 msgid "No dynamic lighting"
@@ -5593,7 +5597,7 @@ msgstr "Usar mapes normales"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
 msgid "Soft shadows"
-msgstr ""
+msgstr "Solombres nidies"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:179
 msgid "Fade corona according to visibility"
@@ -5613,7 +5617,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:195
 msgid "Particles"
-msgstr ""
+msgstr "Partícules"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:196
 msgid "Spawnpoint effects"
@@ -5621,12 +5625,12 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:201
 msgid "Quality:"
-msgstr ""
+msgstr "Calidá:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:28
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:6
 msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Ver"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:29
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:6
@@ -5641,16 +5645,16 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:31
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:6
 msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaxes"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:32
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:6
 msgid "Weapons"
-msgstr ""
+msgstr "Armes"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:33
 msgid "Models"
-msgstr ""
+msgstr "Modelos"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:35
 msgid "No crosshair"
@@ -5752,7 +5756,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:80
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:130
 msgid "Fontsize:"
-msgstr ""
+msgstr "Tamañu de fonte:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:86
 msgid "Edge offset:"
@@ -5764,7 +5768,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:100
 msgid "Damage"
-msgstr ""
+msgstr "Dañu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:102
 msgid "Overlay:"
@@ -5821,7 +5825,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:30
 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Deseyes aniciar un xuegu llocal pa configurar el HUD?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:33
 msgid "HDCNFRM^Yes"
@@ -5857,19 +5861,19 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:56
 msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Oxetivu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:57
 msgid "Attacker"
-msgstr ""
+msgstr "Atacante"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:58
 msgid "Both"
-msgstr ""
+msgstr "Dambos"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:64
 msgid "Print on a seperate line"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar nuna llinia separtada"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:67
 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
@@ -5881,7 +5885,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:74
 msgid "Gamemode Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Axustes del mou de xuegu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:76
 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
@@ -5895,7 +5899,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:85
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
 msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Otru"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:87
 msgid "Display console messages in the top left corner"
@@ -5903,11 +5907,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:89
 msgid "Display all info messages in the chatbox"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar tolos mensaxes d'información na caxa de charra"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:91
 msgid "Display player statuses in the chatbox"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar los estaos de xugadores na caxa de charra"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:95
 msgid "Powerup notifications"
@@ -5939,11 +5943,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:37
 msgid "Items"
-msgstr ""
+msgstr "Oxetos"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:39
 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
-msgstr ""
+msgstr "Usar imáxenes 2D simples en cuantes de modelos d'oxetu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:41
 msgid "Unavailable alpha:"
@@ -6088,15 +6092,15 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:118
 msgid "Release zoom when you die or respawn"
-msgstr ""
+msgstr "Llanzar zoom cuando muerras o remanezas"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:122
 msgid "Release zoom when you switch weapons"
-msgstr ""
+msgstr "Llanzar zoom cuando cambies d'armes"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:34
 msgid "Weapon Priority List"
-msgstr ""
+msgstr "Llista de priorida d'arma"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:39
 msgid "Up"
@@ -6152,11 +6156,11 @@ msgstr "Llimpiar"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
 msgid "Reset all"
-msgstr ""
+msgstr "Reafitar too"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
 msgid "Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Mur"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:59
 msgid "Sensitivity:"
@@ -6198,7 +6202,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:95
 msgid "Air only"
-msgstr ""
+msgstr "Namái aire"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:102
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:107
@@ -6228,7 +6232,7 @@ msgstr "Encaboxar"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
 msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Rede"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:28
 msgid "Client UDP port:"
@@ -6236,7 +6240,7 @@ msgstr "Puertu UDP del veceru:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
 msgid "Bandwidth:"
-msgstr ""
+msgstr "Anchu de banda:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
 msgid "56k"
@@ -6288,7 +6292,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:65
 msgid "Movement error compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Compensación de fallu de movimientu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:69
 msgid "Use encryption (AES) when available"
@@ -6436,7 +6440,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:127
 msgid "Show current date and time"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar data y hora actuales"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
 msgid "Enable developer mode"
@@ -6449,7 +6453,7 @@ msgstr "Axustes avanzaos..."
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:139
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:4
 msgid "Factory reset"
-msgstr ""
+msgstr "Reaniciu de fábrica"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
 msgid "Advanced settings"
@@ -6477,7 +6481,7 @@ msgstr "Descripción:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:18
 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
-msgstr ""
+msgstr "¿De xuru que quies reafitar tolos axustes?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:20
 msgid "This will create a backup config in your data directory"
@@ -6489,7 +6493,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:33
 msgid "Set skin"
-msgstr ""
+msgstr "Afitar tema"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:67
 msgid "Text Language"
@@ -6501,7 +6505,7 @@ msgstr "Afitar llingua"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:77
 msgid "Disable gore effects and harsh language"
-msgstr ""
+msgstr "Deshabilitar efeutos gore y llingüax violentu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:4
 msgid "Warning"
@@ -6598,7 +6602,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
 msgid "ANISO^Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "ANISO^Deshabilitáu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:68
@@ -6716,7 +6720,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
 msgid "Singleplayer"
-msgstr ""
+msgstr "Un xugador"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
 msgid "Instant action! (random map with bots)"
@@ -6856,7 +6860,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:924
 msgid "Ping"
-msgstr ""
+msgstr "Ping"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:925
 msgid "Host name"
@@ -6880,7 +6884,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77
 msgid "VOL^MAX"
-msgstr ""
+msgstr "VOL^MÁX"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79
 msgid "VOL^OFF"
@@ -6893,7 +6897,7 @@ msgstr "%s dB"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:21
 msgid "PART^OMG"
-msgstr ""
+msgstr "PART^¡LA VIRXE!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:22
 msgid "PART^Low"