]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - common.de.po
Merge remote-tracking branch 'origin/samual/warmup_onlyonmap'
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.de.po
index dbd98cd2d933c2ad508f2bd1be4d8f9b1bf9477f..0130a180be113b4a8ad545db63e676ad98c88a38 100644 (file)
@@ -1,65 +1,49 @@
-# Xonotic CSQC
-# Copyright (C) 2011 Team Xonotic
-# This file is distributed under the same license as the Xonotic package.
-# Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>, 2011.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
+# Translators:
+# divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011,2013
+# divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2013
+# divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0.1preview\n"
+"Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-20 10:46+0200\n"
-"Last-Translator: Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>\n"
-"Language-Team: Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-03 11:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-03 10:22+0000\n"
+"Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
+"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/xonotic/language/"
+"de/)\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:8
+#: qcsrc/client/Main.qc:21
 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
 msgstr "FEHLER - MENÜ IST SICHTBAR ABER KEIN MENÜ WURDE DEFINIERT!"
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:83
+#: qcsrc/client/Main.qc:46
 msgid ""
 "^3Your engine build is outdated\n"
 "^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n"
 msgstr ""
-"^3Diese Engine ist veraltet.\n"
+"^3Deine Engine ist veraltet\n"
 "^3Dieser Server verwendet eine neuere QC VM. Bitte updaten!\n"
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:93
+#: qcsrc/client/Main.qc:56
 #, c-format
 msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n"
-msgstr "^4CSQC Build-Information: ^1%s (deutsch)\n"
+msgstr "^4CSQC Build-Information: ^1%s\n"
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:258 qcsrc/client/Main.qc:274
+#: qcsrc/client/Main.qc:216 qcsrc/client/Main.qc:232
 #, c-format
 msgid "trying to switch to unsupported team %d\n"
-msgstr "es wurde versucht, in das nicht unterstützte Team %d zu wechseln"
+msgstr "Es wird versucht, zum nicht unterstützten Team %d zu wechseln\n"
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:466
-#, c-format
-msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n"
-msgstr ""
-"Ein CSQC-Entity hat seinen Besitzer gewechselt! (edict: %d, classname: %s)\n"
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:707
-#, c-format
-msgid ""
-"A CSQC entity changed its type! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n"
-msgstr ""
-"Ein CSQC-Entity hat seinen Typ gewechselt! (edict: %d, server: %d, type: %d -"
-"> %d)\n"
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:716
-#, c-format
-msgid ""
-"A CSQC entity appeared out of nowhere! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n"
-msgstr ""
-"Ein CSQC-Entity kam aus dem Nichts! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n"
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:758
+#: qcsrc/client/Main.qc:835
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: "
@@ -68,2071 +52,3176 @@ msgstr ""
 "Unbekannter Entity-Typ in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, "
 "classname: %s)\n"
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:1206
+#: qcsrc/client/Main.qc:1295
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr "%s (nicht zugewiesen)"
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:1211 qcsrc/client/hud.qc:230
+#: qcsrc/client/Main.qc:1300 qcsrc/client/hud.qc:221
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: qcsrc/client/announcer.qc:31
-msgid "^1Begin!"
-msgstr "^1Los!"
-
-#: qcsrc/client/announcer.qc:41
-#, c-format
-msgid "^1Game starts in %d seconds"
-msgstr "^1Das Spiel startet in %d Sekunden"
-
-#: qcsrc/client/announcer.qc:153
-msgid "^1RED^7 flag"
-msgstr "^1ROTE^7 Flagge"
-
-#: qcsrc/client/announcer.qc:158
-msgid "^4BLUE^7 flag"
-msgstr "^4BLAUE^7 Flagge"
-
-#: qcsrc/client/announcer.qc:166
-#, c-format
-msgid "You picked up the %s!"
-msgstr "Du hast die %s genommen!"
-
-#: qcsrc/client/announcer.qc:170
-#, c-format
-msgid "You got the %s!"
-msgstr "Du hast die %s!"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:160
-msgid "1st"
-msgstr "1."
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:162
-msgid "2nd"
-msgstr "2."
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:164
-msgid "3rd"
-msgstr "3."
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:166
-#, c-format
-msgid "%dth"
-msgstr "%d."
+#: qcsrc/client/View.qc:1096
+msgid "Revival progress"
+msgstr "Wiederbelebungsfortschritt"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:198
+#: qcsrc/client/hud.qc:186
 #, c-format
 msgid " (-%dL)"
 msgstr " (-%dR)"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:203
+#: qcsrc/client/hud.qc:191
 #, c-format
 msgid " (+%dL)"
 msgstr " (+%dR)"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:219
+#: qcsrc/client/hud.qc:210
 msgid "Start line"
-msgstr "Start"
+msgstr "Startlinie"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:221 qcsrc/client/hud.qc:225
+#: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216
 msgid "Finish line"
-msgstr "Ziel"
+msgstr "Ziellinie"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:223
+#: qcsrc/client/hud.qc:214
 #, c-format
 msgid "Intermediate %d"
 msgstr "Zwischenzeit %d"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:232
+#: qcsrc/client/hud.qc:223
 #, c-format
 msgid "%s (%s %s)"
 msgstr "%s (%s %s)"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:786
+#: qcsrc/client/hud.qc:829
 msgid "Out of ammo"
-msgstr "Keine Munition mehr."
+msgstr "Keine Munition mehr"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:790
+#: qcsrc/client/hud.qc:833
 msgid "Don't have"
-msgstr "nicht vorhanden"
+msgstr "Nicht vorhanden"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:794
+#: qcsrc/client/hud.qc:837
 msgid "Unavailable"
-msgstr "nicht verfügbar"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1625
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 couldn't take it anymore\n"
-msgstr "^1%s^1 konnte es nicht mehr ertragen\n"
+msgstr "Nicht verfügbar"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1629 qcsrc/client/hud.qc:1974
+#: qcsrc/client/hud.qc:1704 qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:2068
 #, c-format
-msgid "^1%s^1 died\n"
-msgstr "^1%s^1 ist gestorben\n"
+msgid "Player %d"
+msgstr "Spieler %d"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1633
-#, c-format
-msgid "^7%s^7 committed suicide. What's the point of living without ammo?\n"
-msgstr "^7%s^7 hat sich erhängt. Was ist schon ein Leben ohne Munition?\n"
+#: qcsrc/client/hud.qc:2384
+msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
+msgstr "^1Zwischenzeit 1 (+15.42)"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1637
+#: qcsrc/client/hud.qc:2386 qcsrc/client/hud.qc:2428 qcsrc/client/hud.qc:2469
 #, c-format
-msgid "^1%s^1 thought they found a nice camping ground\n"
-msgstr "^1%s^1 dachte, einen tollen Campingplatz gefunden zu haben\n"
+msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
+msgstr "^1STRAFE: %.1f (%s)"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1641
+#: qcsrc/client/hud.qc:2471
 #, c-format
-msgid "^1%s^1 didn't become friends with the Lord of Teamplay\n"
-msgstr "^1%s^1 bekam Probleme mit dem Lord of Teamplay\n"
+msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
+msgstr "^2STRAFE: %.1f (%s)"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1645
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 unfairly eliminated themself\n"
-msgstr "^1%s^1 hat sich selbst auf unfaire Weise erledigt\n"
+#: qcsrc/client/hud.qc:2501
+msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
+msgstr "^1Du musst antworten, bevor das HUD konfiguriert werden kann\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1649
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 burned to death\n"
-msgstr "^1%s^1 brannte zu Tode\n"
+#: qcsrc/client/hud.qc:2506
+msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
+msgstr "^2Name ^7statt \"^1Anonymous player^7\" in den Statistiken"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1653
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 couldn't resist the urge to self-destruct\n"
-msgstr ""
-"^1%s^1 konnte dem Drang zur Selbstzerstörung einfach nicht widerstehen\n"
+#: qcsrc/client/hud.qc:2586
+msgid "A vote has been called for:"
+msgstr "Eine Abstimmung wurde initiiert für:"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1657
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 ended it all after a %d kill spree\n"
-msgstr "^1%s^1 machte seinem %d-Amoklauf ein Ende\n"
+#: qcsrc/client/hud.qc:2588
+msgid "Allow servers to store and display your name?"
+msgstr "Erlaube Servern, deinen Namen zu speichern und später zu zeigen?"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1670
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 took action against a team mate\n"
-msgstr "^1%s^1 ergriff Maßnahmen gegen einen Mitspieler\n"
+#: qcsrc/client/hud.qc:2592
+msgid "^1Configure the HUD"
+msgstr "^1Das HUD konfigurieren"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1672
+#: qcsrc/client/hud.qc:2596
 #, c-format
-msgid "^1%s^1 mows down a team mate\n"
-msgstr "^1%s^1 mähte einen Mitspieler nieder\n"
+msgid "Yes (%s): %d"
+msgstr "Ja (%s): %d"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1677
+#: qcsrc/client/hud.qc:2598
 #, c-format
-msgid "^1%s^1 ended a %d scoring spree by going against a team mate\n"
-msgstr ""
-"^1%s^1 dachte, %d Punkte hintereinander reichen, und trug dies an einem "
-"Mitspieler aus\n"
+msgid "No (%s): %d"
+msgstr "Nein (%s): %d"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1679
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 ended a %d kill spree by killing a team mate\n"
-msgstr "^1%s^1 beendete seinen %d-Amoklauf, indem er einen Mitspieler tötete\n"
+#: qcsrc/client/hud.qc:3169 qcsrc/client/hud.qc:3172 qcsrc/client/hud.qc:3174
+msgid "Personal best"
+msgstr "Persönliche Bestzeit"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1683
-#, c-format
-msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by a team mate!\n"
-msgstr ""
-"^1%s^1s %s Punkte hintereinander wurden von einem Mitspieler gestört!\n"
+#: qcsrc/client/hud.qc:3187 qcsrc/client/hud.qc:3190 qcsrc/client/hud.qc:3192
+msgid "Server best"
+msgstr "Server-Bestzeit"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1685
-#, c-format
-msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by a team mate!\n"
-msgstr "^1%s^1s %s-Amoklauf wurde von einem Mitspieler beendet!\n"
+#: qcsrc/client/hud.qc:3552
+msgid "^3Player^7: This is the chat area."
+msgstr "^3Player^7: Das ist der Chat-Bereich."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1689
+#: qcsrc/client/hud.qc:3618
 #, c-format
-msgid "^1%s^1 drew first blood\n"
-msgstr "^1%s^1 war der Erste\n"
+msgid "FPS: %.*f"
+msgstr "FPS: %.*f"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1693
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 tried to occupy %s^1's teleport destination space\n"
-msgstr "^1%s^1 dachte, %s^1 am Teleportieren hindern zu können\n"
+#: qcsrc/client/hud.qc:3683
+msgid "^1Observing"
+msgstr "^1Beobachten"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1695
+#: qcsrc/client/hud.qc:3686 qcsrc/client/hud.qc:3688
 #, c-format
-msgid "^1%s^1 was telefragged by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 telefragged\n"
+msgid "^1Spectating: ^7%s"
+msgstr "^1Zuschauen bei: ^7%s"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1700
+#: qcsrc/client/hud.qc:3693
 #, c-format
-msgid "^1%s^1 was drowned by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 etränkt\n"
+msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
+msgstr "^1Drücke ^3%s^1, um jemandem zuzuschauen"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1705
+#: qcsrc/client/hud.qc:3695
 #, c-format
-msgid "^1%s^1 was slimed by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 im Schleim versenkt\n"
+msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
+msgstr "^1Drücke ^3%s^1 oder ^3%s^1 für den nächsten oder vorherigen Spieler"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1710
+#: qcsrc/client/hud.qc:3699
 #, c-format
-msgid "^1%s^1 was cooked by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 gebraten\n"
+msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
+msgstr "^1Benutze ^3%s^1 oder ^3%s^1 zum Ändern der Geschwindigkeit"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1715
+#: qcsrc/client/hud.qc:3701
 #, c-format
-msgid "^1%s^1 was grounded by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 geerdet\n"
+msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
+msgstr "^1Drücke ^3%s^1 zum Beobachten"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1720
+#: qcsrc/client/hud.qc:3704
 #, c-format
-msgid "^1%s^1 was shot into space by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 ins All geschossen\n"
+msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
+msgstr "^1Drücke ^3%s^1 für Spielmodus-Info"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1725
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was conserved by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 konserviert\n"
+#: qcsrc/client/hud.qc:3708
+msgid "^1Wait for your turn to join"
+msgstr "^1Warte, bis du dran bist"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1731
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was thrown into a world of hurt by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in eine Welt des Schmerzes geworfen\n"
+#: qcsrc/client/hud.qc:3714
+msgid "^1Match has already begun"
+msgstr "^1Das Match hat bereits begonnen"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1735
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was crushed by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zerquetscht\n"
+#: qcsrc/client/hud.qc:3716
+msgid "^1You have no more lives left"
+msgstr "^1Du hast keine Leben mehr übrig"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1739
+#: qcsrc/client/hud.qc:3718 qcsrc/client/hud.qc:3721
 #, c-format
-msgid "^1%s^1 got shredded by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zerstückelt\n"
+msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
+msgstr "^1Drücke ^3%s^1 zum Mitspielen"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1743
+#: qcsrc/client/hud.qc:3729
 #, c-format
-msgid "^1%s^1 was blasted to bits by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in die Luft gejagt\n"
+msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
+msgstr "^1Das Spiel beginnt in ^3%d^1 Sekunden"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1747
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 got caught in the destruction of %s^1's vehicle\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von der Explosion von %s^1s Fahrzeug erwischt\n"
+#: qcsrc/client/hud.qc:3736
+msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
+msgstr "^2Momentan in der ^1Aufwärmphase^2!"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1751
+#: qcsrc/client/hud.qc:3751
 #, c-format
-msgid "^1%s^1 was bolted down by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 niedergeschmettert\n"
+msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
+msgstr "%sDrücke ^3%s%s, um die Aufwärmphase zu beenden"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1755
+#: qcsrc/client/hud.qc:3753
 #, c-format
-msgid "^1%s^1 could find no shelter from %s^1's rockets\n"
-msgstr "^1%s^1 fand keine Deckung vor %s^1s Raketen\n"
+msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
+msgstr "%sDrücke ^3%s%s, sobald du bereit bist"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1759
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 dies when %s^1's wakizashi dies.\n"
-msgstr "^1%s^1 starb zusammen mit %s^1's Wakizashi.\n"
+#: qcsrc/client/hud.qc:3758
+msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
+msgstr ""
+"^2Es wird auf andere Spieler gewartet, um die Aufwärmphase zu beenden..."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1763
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 nailed to hell by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in die Hölle geschossen\n"
+#: qcsrc/client/hud.qc:3760
+msgid "^2Waiting for others to ready up..."
+msgstr "^2Es wird gewartet, bis andere Spieler bereit sind..."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1767
+#: qcsrc/client/hud.qc:3766
 #, c-format
-msgid "^1%s^1 cluster crushed by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 total zerstört\n"
+msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
+msgstr "^2Drücke ^3%s^2, um die Aufwärmphase zu beenden"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1771
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 dies when %s^1's raptor dies.\n"
-msgstr "^1%s^1 starb zusammen mit %s^1's Raptor.\n"
+#: qcsrc/client/hud.qc:3787
+msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
+msgstr "Die Teams sind unausgeglichen!"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1775
+#: qcsrc/client/hud.qc:3792
 #, c-format
-msgid "^1%s^1 was pushed into the line of fire by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 ins offene Feuer geschubst\n"
+msgid " Press ^3%s%s to adjust"
+msgstr " Drücke ^3%s%s zum Anpassen"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1779
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was pushed into an accident by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in einen unglücklichen Unfall geschubst\n"
+#: qcsrc/client/hud.qc:3800
+msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
+msgstr "^7Drücke ^3ESC^7, um die HUD-Optionen anzuzeigen."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1783
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s auf unfaire Weise erledigt\n"
+#: qcsrc/client/hud.qc:3802
+msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
+msgstr "^3Doppelklicke ^7ein Panel für panel-spezifische Optionen."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1787
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was burnt to death by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s verbrannt\n"
+#: qcsrc/client/hud.qc:3804
+msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
+msgstr "^3STRG^7, um Kollisionstests zu deaktivieren, ^3SHIFT ^7und"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1799
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was fragged by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 gefraggt\n"
+#: qcsrc/client/hud.qc:3806
+msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
+msgstr "^3ALT ^7+ ^3PFEILTASTEN ^7für Feinjustierungen."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1804
-#, c-format
-msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by %s\n"
-msgstr "^1%s^1's Punkte-Folge wurde von %s^1 beendet\n"
+#: qcsrc/client/hud.qc:3854
+msgid " qu/s"
+msgstr "qu/s"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1806
-#, c-format
-msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by %s\n"
-msgstr "^1%s^1's Kill-Spree wurde von %s^1 beendet\n"
+#: qcsrc/client/hud.qc:3858
+msgid " m/s"
+msgstr "m/s"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1809
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 made %s scores in a row\n"
-msgstr "^1%s^1 machte %s Punkte hintereinander\n"
+#: qcsrc/client/hud.qc:3862
+msgid " km/h"
+msgstr "km/h"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1811
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 has %s frags in a row\n"
-msgstr "^1%s^1 hat %s Frags hintereinander\n"
+#: qcsrc/client/hud.qc:3866
+msgid " mph"
+msgstr "mph"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1814
-#, c-format
-msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE SCORE\n"
-msgstr "%s^7 hat einen ^1TRIPLE SCORE\n"
+#: qcsrc/client/hud.qc:3870
+msgid " knots"
+msgstr " Knoten"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1816
-#, c-format
-msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE FRAG\n"
-msgstr "%s^7 hat einen ^1TRIPLE FRAG\n"
+#: qcsrc/client/hud.qc:4547
+msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n"
+msgstr ""
+"Falsche/fehlende Panel-Nummern in _hud_panelorder wurden automatisch "
+"korrigiert\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1819
+#: qcsrc/client/hud_config.qc:196
 #, c-format
-msgid "%s^7 unleashes ^1SCORING RAGE\n"
-msgstr "%s^7 hat ^1PUNKTE-RASEN\n"
+msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
+msgstr ""
+"^2Erfolgreich als %s exportiert! (Hinweis: Die Datei wurde in data/data/ "
+"gespeichert)\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1821
+#: qcsrc/client/hud_config.qc:200
 #, c-format
-msgid "%s^7 unleashes ^1RAGE\n"
-msgstr "%s^7 ^1RAST VOR ZORN\n"
+msgid "^1Couldn't write to %s\n"
+msgstr "^1Konnte nach %s nicht schreiben\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1824
-#, c-format
-msgid "%s^7 made ^1TEN SCORES IN A ROW!\n"
-msgstr "%s^7 hat ^1ZEHN PUNKTE HINTEREINANDER!\n"
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:28
+msgid " (1 vote)"
+msgstr " (1 Stimme)"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1826
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:30
 #, c-format
-msgid "%s^7 starts the ^1MASSACRE!\n"
-msgstr "%s^7 beginnt das ^1MASSAKER!\n"
+msgid " (%d votes)"
+msgstr " (%d Stimmen)"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1829
-#, c-format
-msgid "%s^7 made ^1FIFTEEN SCORES IN A ROW!\n"
-msgstr "%s^7 hat ^1FÜNFZEHN PUNKTE HINTEREINANDER\n"
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:118
+msgid "Don't care"
+msgstr "Kümmere dich nicht darum"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1831
-#, c-format
-msgid "%s^7 executes ^1MAYHEM!\n"
-msgstr "%s^7 erzeugt das ^1CHAOS!\n"
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:203
+msgid "Vote for a map"
+msgstr "Stimme für eine Map ab"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1834
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:209
 #, c-format
-msgid "%s^7 made ^1TWENTY SCORES IN A ROW!\n"
-msgstr "%s^7 hat ^1ZWANZIG PUNKTE HINTEREINANDER\n"
+msgid "%d seconds left"
+msgstr "%d Sekunden übrig"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1836
-#, c-format
-msgid "%s^7 is a ^1BERSERKER!\n"
-msgstr "%s^7 ist ein ^1BERSERKER!\n"
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:273
+msgid ""
+"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
+msgstr ""
+"mv_mapdownload: ^3Dieser Befehl darf nur vom Server verwendet werden!\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1839
-#, c-format
-msgid "%s^7 made ^1TWENTY FIVE SCORES IN A ROW!\n"
-msgstr "%s^7 hat ^1FÜNFUNDZWANZIG PUNKTE HINTEREINANDER!\n"
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:283
+msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
+msgstr "^1Fehler:^7 Konnte den Pak-Index nicht finden.\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1841
-#, c-format
-msgid "%s^7 inflicts ^1CARNAGE!\n"
-msgstr "%s^7 hält ein ^1BLUTBAD!\n"
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
+msgid "Requesting preview...\n"
+msgstr "Vorschau wird angefordert...\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1844
-#, c-format
-msgid "%s^7 made ^1THIRTY SCORES IN A ROW!\n"
-msgstr "%s^7 hat ^1DREISSIG PUNKTE HINTEREINANDER\n"
+#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:98
+msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
+msgstr "Versuchte, ein Team zu löschen, das nicht in der Teamliste ist!"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1846
+#: qcsrc/client/movetypes.qc:163
 #, c-format
-msgid "%s^7 unleashes ^1ARMAGEDDON!\n"
-msgstr "%s^7 lässt die ^1APOKALYPSE^7 los!\n"
+msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
+msgstr ""
+"Kann ein Objekt nicht befreien (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1854
+#: qcsrc/client/movetypes.qc:166
 #, c-format
-msgid "^1%s^1 was in the water for too long\n"
-msgstr "^1%s^1 war zu lange im Wasser\n"
+msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
+msgstr ""
+"Ein Objekt wurde erfolgreich befreit (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1856
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 drowned\n"
-msgstr "^1%s^1 ertrank\n"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:19
+msgid "SCO^bckills"
+msgstr "SCO^bckills"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1861
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was slimed\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde im Schleim versenkt\n"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:20
+msgid "SCO^bctime"
+msgstr "SCO^bctime"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1867
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 found a hot place\n"
-msgstr "^1%s^1 fand einen heißen Ort\n"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:21
+msgid "SCO^caps"
+msgstr "SCO^caps"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1869
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 turned into hot slag\n"
-msgstr "^1%s^1 verwandelte sich in heiße Schlacke\n"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:22
+msgid "SCO^captime"
+msgstr "SCO^captime"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1876
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 tested gravity (and it worked)\n"
-msgstr "^1%s^1 probierte die Gravitation aus (und sie funktionierte)\n"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:23
+msgid "SCO^deaths"
+msgstr "SCO^deaths"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1878
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 hit the ground with a crunch\n"
-msgstr "^1%s^1 landete mit einem Knall auf dem Boden\n"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:24
+msgid "SCO^destroyed"
+msgstr "SCO^destroyed"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1883
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 became a shooting star\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde zu einer Sternschnuppe\n"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:25
+msgid "SCO^drops"
+msgstr "SCO^drops"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1889
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 discovered a swamp\n"
-msgstr "^1%s^1 entdeckte einen Sumpf\n"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:26
+msgid "SCO^faults"
+msgstr "SCO^faults"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1891
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 is now conserved for centuries to come\n"
-msgstr "^1%s^1 ist jetzt für Jahrhunderte konserviert\n"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:27
+msgid "SCO^fckills"
+msgstr "SCO^fckills"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1898
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 ran into a turret\n"
-msgstr "^1%s^1 probierte die Selbstschussanlage aus\n"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:28
+msgid "SCO^goals"
+msgstr "SCO^goals"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1904
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was laserd down by a eWheel turret \n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von einem eWheel gelasert\n"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:29
+msgid "SCO^kckills"
+msgstr "SCO^kckills"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1907
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 got caught in the flac \n"
-msgstr "^1%s^1 geriet in die Flac\n"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
+msgid "SCO^kdratio"
+msgstr "SCO^kdratio"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1910
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was riddeld full of riddled by a machinegun turret \n"
-msgstr ""
-"^1%s^1 wurde von einer Maschinengewehr-Selbstschussanlage durchlöchert\n"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
+msgid "SCO^k/d"
+msgstr "SCO^k/d"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1913
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 got served a led enrichment by a walker turret \n"
-msgstr "^1%s^1 bekam eine Blei-Überdosis von einem Walker\n"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
+msgid "SCO^kd"
+msgstr "SCO^kd"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1916
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was impaled by a walker turret \n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von einem Walker aufgepiekst\n"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
+msgid "SCO^kdr"
+msgstr "SCO^kdr"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1919
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was rocketed to hell by a walker turret \n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von einem Walker in die Luft gejagt\n"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
+msgid "SCO^kills"
+msgstr "SCO^kills"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1922
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was blasted away hellion turret \n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von einem Hellion weggeblasen\n"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
+msgid "SCO^laps"
+msgstr "SCO^laps"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1925
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 could not hide from the hunter turret \n"
-msgstr ""
-"%s konnte sich vor der Selbstschussanlage Marke Hunter nicht verstecken"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
+msgid "SCO^lives"
+msgstr "SCO^lives"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1928
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 got turned into smoldering gibs by a mlrs turret \n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von einem MLRS-Turret zerstückelt\n"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
+msgid "SCO^losses"
+msgstr "SCO^losses"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1931
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 got served some superheated plasma from a plasma turret \n"
-msgstr "^1%s^1 bekam ein wenig heißes Plasma serviert\n"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
+msgid "SCO^name"
+msgstr "SCO^name"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1934
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was phased out \n"
-msgstr "^1%s^1 verschwand in der Phasenverschiebung\n"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
+msgid "SCO^sum"
+msgstr "Summe"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1937
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was electrocuted by a tesla turret \n"
-msgstr "^1%s^1 fand Tesla-Turrets elektrisierend\n"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
+msgid "SCO^nick"
+msgstr "SCO^nick"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1953
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 died in an accident\n"
-msgstr "^1%s^1 starb an einem Unfall\n"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
+msgid "SCO^objectives"
+msgstr "SCO^objectives"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1957
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde auf unfaire Weise eliminiert\n"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
+msgid "SCO^pickups"
+msgstr "SCO^pickups"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1963
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 felt a little hot\n"
-msgstr "^1%s^1 fand es ein wenig zu heiss\n"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
+msgid "SCO^ping"
+msgstr "SCO^ping"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1965
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 burnt to death\n"
-msgstr "^1%s^1 verbrannte\n"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
+msgid "SCO^pl"
+msgstr "SCO^pl"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1972
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 needs a restart\n"
-msgstr "^1%s^1 braucht einen Neustart\n"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
+msgid "SCO^pushes"
+msgstr "SCO^pushes"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1979
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 needs a restart after a %d scoring spree\n"
-msgstr "^1%s^1 braucht einen Neustart nach %d Punkten in Folge\n"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
+msgid "SCO^rank"
+msgstr "SCO^rank"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1981
-#, c-format
-msgid "^1%s^1 died with a %d kill spree\n"
-msgstr "^1%s^1 starb mit einer %d-Kill-Spree\n"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
+msgid "SCO^returns"
+msgstr "SCO^returns"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1985
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
+msgid "SCO^revivals"
+msgstr "SCO^revivals"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
+msgid "SCO^score"
+msgstr "SCO^score"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
+msgid "SCO^suicides"
+msgstr "SCO^suicides"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
+msgid "SCO^takes"
+msgstr "SCO^takes"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
+msgid "SCO^ticks"
+msgstr "SCO^ticks"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
+msgid ""
+"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
+msgstr ""
+"Sie können die Tabelle mit dem ^2scoreboard_columns_set Befehl ändern.\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
+msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
+msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Syntax:\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
+msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
+msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
+msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
+msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
+msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
+msgstr ""
+"Die folgenden Feldnamen werden akzeptiert (in Groß- oder Kleinschreibung):\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
+msgid ""
+"You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bei ^3|^7 beginnen die nach rechts ausgerichteten Felder.\n"
+"\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
+msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
+msgstr "^3name^7 oder ^3nick^7             Name des Spielers\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
+msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
+msgstr "^3ping^7                     Ping\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
+msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
+msgstr "^3pl^7                       Paketverlust\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
+msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
+msgstr "^3kills^7                    Anzahl Kills\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
+msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
+msgstr "^3deaths^7                   Anzahl der Tode\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
+msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
+msgstr "^3suicides^7                 Anzahl der Selbstmorde\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
+msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
+msgstr "^3frags^7                    Anzahl Kills - Anzahl Selbstmorde\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
+msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
+msgstr "^3kd^7                       Das Kill/Death-Verhältnis\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
+msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
+msgstr "^3deaths^7                   Anzahl der Tode\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
+msgid ""
+"^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
+"captured\n"
+msgstr ""
+"^3caps^7                     Wie oft mit einer Flagge (CTF) oder einem "
+"Schlüssel (KeyHunt) gepunktet wurde\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
+msgid ""
+"^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
+"ball (Keepaway) was picked up\n"
+msgstr ""
+"^3pickups^7                  Wie oft eine Flagge (CTF), ein Schlüssel "
+"(KeyHunt) oder ein Ball (Keepaway) aufgenommen wurde\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
+msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
+msgstr "^3captime^7                  Zeit des schnellsten Caps (CTF)\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
+msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
+msgstr "^3fckills^7                  Anzahl der getöteten Flaggen-Träger\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
+msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
+msgstr "^3returns^7                  Anzahl der zurückgebrachten Flaggen\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
+msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
+msgstr "^3drops^7                    Anzahl der fallen gelassenen Flaggen\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
+msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
+msgstr "^3lives^7                    Anzahl der Leben (LMS)\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
+msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
+msgstr "^3rank^7                     Rang des Spielers\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
+msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
+msgstr ""
+"^3pushes^7                   Anzahl der in die Leere gestoßenen Gegner\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
+msgid ""
+"^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
+"void\n"
+msgstr ""
+"^3destroyed^7                Anzahl der in die Leere gestoßenen Schlüssel\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
+msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
+msgstr "^3kckills^7                  Anzahl der getöteten Schlüsselträger\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
+msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
+msgstr "^3losses^7                   Anzahl verlorener Schlüssel\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
+msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
+msgstr "^3laps^7                     Anzahl vollendeter Runden (race/cts)\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
+msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
+msgstr "^3time^7                     Gesamtzeit des Rennens (race/cts)\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
+msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
+msgstr "^3fastest^7                  Zeit der schnellsten Runde (race/cts)\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
+msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
+msgstr "^3ticks^7                    Anzahl der Ticks (DOM)\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
+msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
+msgstr ""
+"^3takes^7                    Anzahl eingenommener Domination-Punkte (DOM)\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
+msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
+msgstr "^3bckills^7                  Anzahl der getöteten Ballträger\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
+msgid ""
+"^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
+"Keepaway\n"
+msgstr "^3bctime^7                   Gesamtzeit im Ballbesitz bei Keepaway\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:287
+msgid ""
+"^3score^7                    Total score\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"^3score^7                    Gesamtpunktzahl\n"
+"\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:289
+msgid ""
+"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
+"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
+"or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
+"field to show all fields available for the current game mode.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vor ein Feld kannst du ein + bzw. - setzen, anschließend eine\n"
+"durch Kommata getrennte Liste von Spieltypen, dann einen Slash (/);\n"
+"sodass das Feld nur in diesen, bzw. in allen außer diesen Spieltypen\n"
+"erscheint. Außerdem kann 'all' als Feldname verwendet werden,\n"
+"um alle im aktuellen Spieltyp zu verfügbaren Felder zu zeigen.\n"
+"\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:294
+msgid ""
+"The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
+"include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Die speziellen Spieltypen 'teams' und 'noteams' können verwendet werden,\n"
+"um ALLE Teamplay- oder Nicht-Teamplay-Spieltypen ein-/auszuschließen.\n"
+"\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:297
+msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
+msgstr "Beispiel: scoreboard_columns_set name ping pl < +ctf/feld3 dm/feld4\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:298
+msgid ""
+"will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
+"right of the vertical bar aligned to the right.\n"
+msgstr ""
+"wird Name, Ping und Paketverlust linksbündig, und die Felder rechts\n"
+"von der Trennlinie rechtsbündig anzeigen.\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:300
+msgid ""
+"'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
+"other gamemodes except DM.\n"
+msgstr ""
+"'feld3' wird nur in CTF sichtbar sein, und 'feld4' wird in allen Spieltypen\n"
+"außer DM erscheinen.\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:534 qcsrc/client/scoreboard.qc:541
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
+msgid "N/A"
+msgstr "N/V"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:984
+#, c-format
+msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
+msgstr "Genauigkeit (Durchschn.: %d%%)"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1047
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1105
+msgid "Map stats:"
+msgstr "Map-Statistiken:"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1121
+msgid "Secrets found:"
+msgstr "Gefundene Geheimnisse:"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1148
+msgid "Rankings"
+msgstr "Platzierungen"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1244
+msgid "Scoreboard"
+msgstr "Tabelle"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1303
+#, c-format
+msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
+msgstr "Höchstgeschwindigkeit: %d ^7(%s^7)"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1307
+#, c-format
+msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
+msgstr "Rekord: %d ^7(%s^7)"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1341
+msgid "Spectators"
+msgstr "Zuschauer"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348
+#, c-format
+msgid "playing on ^2%s^7"
+msgstr "es wird auf ^2%s^7 gespielt"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1355 qcsrc/client/scoreboard.qc:1360
+#, c-format
+msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
+msgstr "für bis zu ^1%1.0f Minuten^7"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1364 qcsrc/client/scoreboard.qc:1383
+msgid " or"
+msgstr " oder"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1367 qcsrc/client/scoreboard.qc:1374
+#, c-format
+msgid " until ^3%s %s^7"
+msgstr " bis ^3%s %s^7"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1387 qcsrc/client/scoreboard.qc:1394
+msgid "SCO^points"
+msgstr "Punkte"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1388 qcsrc/client/scoreboard.qc:1395
+msgid "SCO^is beaten"
+msgstr "SCO^is beaten"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386 qcsrc/client/scoreboard.qc:1393
+#, c-format
+msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
+msgstr " bis zu einem Vorsprung von ^3%s %s^7"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1414
+#, c-format
+msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
+msgstr "^1Erneut spawnen in ^3%s^1..."
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1424
+#, c-format
+msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
+msgstr "Du bist tot, warte ^3%s^7 bis zum Respawn"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433
+#, c-format
+msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
+msgstr "Du bist tot, drücke ^2%s^7 um neu zu spawnen"
+
+#: qcsrc/client/target_music.qc:94 qcsrc/client/target_music.qc:183
+#, c-format
+msgid "Cannot initialize sound %s\n"
+msgstr "Kann Sound %s nicht initialisieren\n"
+
+#: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:591
+msgid "Spam"
+msgstr "Spam"
+
+#: qcsrc/client/tturrets.qc:308
+#, c-format
+msgid "%s under attack!"
+msgstr "%s wird angegriffen!"
+
+#: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333
+msgid "No right gunner!"
+msgstr "Rechts keine Waffe!"
+
+#: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355
+msgid "No left gunner!"
+msgstr "Links keine Waffe!"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
+msgid "Push"
+msgstr "Drücken"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
+msgid "Destroy"
+msgstr "Zerstören"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
+msgid "Defend"
+msgstr "Verteidigen"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257
+msgid "Blue base"
+msgstr "Blaue Basis"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
+msgid "DANGER"
+msgstr "GEFAHR"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
+msgid "Enemy carrier"
+msgstr "Feindlicher Träger"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260
+msgid "Flag carrier"
+msgstr "Flaggenträger"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
+msgid "Dropped flag"
+msgstr "Flagge"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262
+msgid "Help me!"
+msgstr "Helft mir!"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
+msgid "Here"
+msgstr "Hier"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264
+msgid "Dropped key"
+msgstr "Schlüssel"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 qcsrc/client/waypointsprites.qc:267
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270
+msgid "Key carrier"
+msgstr "Schlüsselträger"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
+msgid "Run here"
+msgstr "Hier her"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271
+msgid "Red base"
+msgstr "Rote Basis"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272
+msgid "Waypoint"
+msgstr "Wegpunkt"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 qcsrc/client/waypointsprites.qc:274
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
+msgid "Generator"
+msgstr "Generator"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 qcsrc/client/waypointsprites.qc:277
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280 qcsrc/client/waypointsprites.qc:281
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:282 qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:307 qcsrc/client/waypointsprites.qc:308
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:309 qcsrc/client/waypointsprites.qc:310
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311
+msgid "Control point"
+msgstr "Kontrollpunkt"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284
+msgid "Checkpoint"
+msgstr "Checkpoint"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
+msgid "Finish"
+msgstr "Ziel"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 qcsrc/client/waypointsprites.qc:289
+msgid "Ball"
+msgstr "Ball"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290
+msgid "Ball carrier"
+msgstr "Ballbesitzer"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_laser.qc:11
+msgid "Laser"
+msgstr "Laser"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_shotgun.qc:11
+msgid "Shotgun"
+msgstr "Schrotflinte"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_uzi.qc:11
+msgid "Machine Gun"
+msgstr "Maschinengewehr"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:11
+msgid "Mortar"
+msgstr "Mortar"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_electro.qc:11
+msgid "Electro"
+msgstr "Elektro"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_crylink.qc:11
+msgid "Crylink"
+msgstr "Crylink"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 qcsrc/server/w_nex.qc:11
+msgid "Nex"
+msgstr "Nex"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_hagar.qc:11
+msgid "Hagar"
+msgstr "Hagar"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:11
+msgid "Rocket Launcher"
+msgstr "Raketenwerfer"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 qcsrc/server/w_porto.qc:11
+msgid "Port-O-Launch"
+msgstr "Port-O-Launch"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301
+msgid "Minstanex"
+msgstr "MinstaNex"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
+msgid "Hook"
+msgstr "Enterhaken"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:303 qcsrc/server/w_fireball.qc:11
+msgid "Fireball"
+msgstr "Fireball"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304
+msgid "HLAC"
+msgstr "HLAC"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_rifle.qc:11
+msgid "Rifle"
+msgstr "Gewehr"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/server/w_minelayer.qc:11
+msgid "Mine Layer"
+msgstr "Minenleger"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312
+msgid "Invisibility"
+msgstr "Unsichtbarkeit"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313
+msgid "Extra life"
+msgstr "Extraleben"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314
+msgid "Speed"
+msgstr "Geschwindigkeit"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315
+msgid "Strength"
+msgstr "Stärke"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316
+msgid "Shield"
+msgstr "Schutzschild"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317
+msgid "Fuel regen"
+msgstr "Treibstoff-Regeneration"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318
+msgid "Jet Pack"
+msgstr "Jetpack"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319
+msgid "Frozen!"
+msgstr "Eingefroren!"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320
+msgid "Tagged"
+msgstr "Markiert"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:321
+msgid "Vehicle"
+msgstr "Fahrzeug"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:595
+#, c-format
+msgid "%s needing help!"
+msgstr "%s braucht Hilfe!"
+
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:31
+#, c-format
+msgid "error: status is %d\n"
+msgstr "Fehler: Status ist %d\n"
+
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:159
+msgid "error creating curl handle\n"
+msgstr "Fehler beim Erstellen des curl-Handles\n"
+
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:263
+msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
+msgstr "Kommando für Hinweisausgabe funktioniert nur mit cl_cmd und sv_cmd.\n"
+
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:457
+msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
+msgstr ""
+"Benachrichtigungskommando zum Neustart funktioniert nur mit cl_cmd und "
+"sv_cmd.\n"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:5
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s years"
+msgstr "CI_DEC^%s Jahre"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:7
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d years"
+msgstr "CI_ZER^%d Jahre"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:8
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d year"
+msgstr "CI_FIR^%d Jahr"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:9
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d years"
+msgstr "CI_SEC^%d Jahre"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:10
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d years"
+msgstr "CI_THI^%d Jahre"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:11
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d years"
+msgstr "CI_MUL^%d Jahre"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:13
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s weeks"
+msgstr "CI_DEC^%s Wochen"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:15
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d weeks"
+msgstr "CI_ZER^%d Wochen"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:16
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d week"
+msgstr "CI_FIR^%d Woche"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:17
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d weeks"
+msgstr "CI_SEC^%d Wochen"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:18
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d weeks"
+msgstr "CI_THI^%d Wochen"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:19
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d weeks"
+msgstr "CI_MUL^%d Wochen"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:21
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s days"
+msgstr "CI_DEC^%s Tage"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:23
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d days"
+msgstr "%d Tage"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:24
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d day"
+msgstr "CI_FIR^%d Tag"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:25
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d days"
+msgstr "CI_SEC^%d Tage"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:26
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d days"
+msgstr "CI_THI^%d Tage"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:27
 #, c-format
-msgid "%s^7 got the %s\n"
-msgstr "%s^7 bekam die %s\n"
+msgid "CI_MUL^%d days"
+msgstr "CI_MUL^%d Tage"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1988
+#: qcsrc/common/counting.qh:29
 #, c-format
-msgid "%s^7 lost the %s\n"
-msgstr "%s^7 verlor die %s\n"
+msgid "CI_DEC^%s hours"
+msgstr "CI_DEC^%s Stunden"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1991
+#: qcsrc/common/counting.qh:31
 #, c-format
-msgid "%s^7 picked up the %s\n"
-msgstr "%s^7 nahm sich die %s\n"
+msgid "CI_ZER^%d hours"
+msgstr "%d Stunden"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1994
+#: qcsrc/common/counting.qh:32
 #, c-format
-msgid "%s^7 returned the %s\n"
-msgstr "%s^7 brachte die %s^7 zurück\n"
+msgid "CI_FIR^%d hour"
+msgstr "CI_FIR^%d Stunde"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1997
+#: qcsrc/common/counting.qh:33
 #, c-format
-msgid "%s^7 captured the %s%s\n"
-msgstr "%s^7 eroberte die %s%s\n"
+msgid "CI_SEC^%d hours"
+msgstr "CI_SEC^%d Stunden"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2016
+#: qcsrc/common/counting.qh:34
 #, c-format
-msgid "%s^7 has picked up the ball!\n"
-msgstr "%s^7 hat den Ball genommen!\n"
+msgid "CI_THI^%d hours"
+msgstr "CI_THI^%d Stunden"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2021
+#: qcsrc/common/counting.qh:35
 #, c-format
-msgid "%s^7 has dropped the ball!\n"
-msgstr "%s^7 hat den Ball verloren!\n"
+msgid "CI_MUL^%d hours"
+msgstr "CI_MUL^%d Stunden"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2032
+#: qcsrc/common/counting.qh:38
 #, c-format
-msgid "You are now on: %s"
-msgstr "Du bist jetzt im: %s"
+msgid "CI_DEC^%s minutes"
+msgstr "CI_DEC^%s Minuten"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2034
+#: qcsrc/common/counting.qh:40
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d minutes"
+msgstr "CI_ZER^%d Minuten"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:41
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d minute"
+msgstr "CI_FIR^%d Minute"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:42
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d minutes"
+msgstr "CI_SEC^%d Minuten"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:43
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d minutes"
+msgstr "CI_THI^%d Minuten"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:44
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d minutes"
+msgstr "CI_MUL^%d Minuten"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:46
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s seconds"
+msgstr "CI_DEC^%s Sekunden"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:48
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d seconds"
+msgstr "CI_ZER^%d Sekunden"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:49
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d second"
+msgstr "CI_FIR^%d Sekunde"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:50
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d seconds"
+msgstr "CI_SEC^%d Sekunden"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:51
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d seconds"
+msgstr "CI_THI^%d Sekunden"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:52
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d seconds"
+msgstr "CI_MUL^%d Sekunden"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:68
+#, c-format
+msgid "%dst"
+msgstr "%dst"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:69
+#, c-format
+msgid "%dnd"
+msgstr "%dnd"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:70
+#, c-format
+msgid "%drd"
+msgstr "%drd"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
+#, c-format
+msgid "%dth"
+msgstr "%dth"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:712
+#, no-c-format
+msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
+msgstr "@!#%'n Tuba-Werfen"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1109 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
+msgid "Deathmatch"
+msgstr "Deathmatch"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
+msgid "Last Man Standing"
+msgstr "Last Man Standing"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
+msgid "Arena"
+msgstr "Arena"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
+msgid "Race"
+msgstr "Race"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
+msgid "Race CTS"
+msgstr "Race CTS"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
+msgid "Team Deathmatch"
+msgstr "Team Deathmatch"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
+msgid "Capture the Flag"
+msgstr "Capture The Flag"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
+msgid "Clan Arena"
+msgstr "Clan Arena"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
+msgid "Domination"
+msgstr "Domination"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
+msgid "Key Hunt"
+msgstr "Key Hunt"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
+msgid "Assault"
+msgstr "Assault"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
+msgid "Onslaught"
+msgstr "Onslaught"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
+msgid "Nexball"
+msgstr "Nexball"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
+msgid "Freeze Tag"
+msgstr "Freeze Tag"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
+msgid "Keepaway"
+msgstr "Keepaway"
+
+#: qcsrc/common/net_notice.qc:89
+msgid "^1Server notices:"
+msgstr "^1Serverbenachrichtigungen:"
+
+#: qcsrc/common/net_notice.qc:95
+#, c-format
+msgid "^7%s (^3%d sec left)"
+msgstr "^7%s (^3%d Sek. verbleibend)"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:342
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
+msgstr "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge erobert"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:343
 #, c-format
 msgid ""
-"You have been moved into a different team to improve team balance\n"
-"You are now on: %s"
+"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
+"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
 msgstr ""
-"Du wurdest in ein anderes Team verschoben, um Team-Balance zu verbessern.\n"
-"Du bist jetzt im: %s"
+"^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge in ^F1%s^BG Sekunden erobert, und damit ^BG"
+"%s^BG's Rekord von ^F2%s^BG Sekunden gebrochen"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2037
-msgid "^1Reconsider your tactics, camper!"
-msgstr "^1Ändere dein Verhalten, Camper!"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:344
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
+msgstr "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge in ^F1%s^BG Sekunden erobert"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2039
-msgid "^1Die camper!"
-msgstr "^1Stirb, Camper!"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:345
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
+"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
+msgstr ""
+"^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge in ^F1%s^BG Sekunden erobert, konnte "
+"jedoch nicht ^BG%s^BG's Rekord von ^F2%s^BG Sekunden brechen"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2042
-msgid "^1You are reinserted into the game for running out of ammo..."
+#: qcsrc/common/notifications.qh:346
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
 msgstr ""
-"^1Du wurdest ins Spiel neu eingesetzt, weil dir die Munition ausging..."
+"^BGDie ^TC^TT^BG Flagge wurde von ihrem Besitzer zur Basis zurückgebracht"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2044
-msgid "^1You were killed for running out of ammo..."
-msgstr "^1Du wurdest getötet, da dir die Munition ausging..."
+#: qcsrc/common/notifications.qh:347
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
+msgstr "^BGDie ^TC^TT^BG Flagge wurde zerstört und zur Basis zurückgebracht"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2047
-msgid "^1You need to preserve your health"
-msgstr "^1Du solltest deine Gesundheit erhalten"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:348
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
+msgstr ""
+"^BGDie ^TC^TT^BG Flagge fühlte sich in der Basis vernachlässigt und ist "
+"einfach nach Hause gerannt"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:349
+msgid ""
+"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
+"base"
+msgstr ""
+"^BGDie ^TC^TT^BG Flagge fiel an einen unerreichbaren Ort und ist daher aus "
+"Langeweile heimgeflogen"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:350
+#, c-format
+msgid ""
+"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
+"itself"
+msgstr ""
+"^BGDie ^TC^TT^BG Flagge hatte nach ^F1%.2f^BG Sekunden einfach keine Geduld "
+"mehr und ist nach Hause gegangen"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:351
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
+msgstr "^BGDie ^TC^TT^BG Flagge ist zur Basis zurückgekehrt"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:352
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
+msgstr "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge verloren"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:353
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
+msgstr "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge genommen"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:354
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
+msgstr "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge zurückgebracht"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:355
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde unfair aus dem Spiel geworfen von ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:356
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 ertränkt%s%s"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2049
-msgid "^1You grew too old without taking your medicine"
-msgstr "^1Du wurdest zu alt, und hast nicht deine Medizin genommen"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:357
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2052
-msgid "^1Don't go against team mates!"
-msgstr "^1Ärgere deine Teamkollegen nicht!"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:358
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2054
-msgid "^1Don't shoot your team mates!"
-msgstr "^1Schieße nicht auf deine Teamkollegen!"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:358
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2059
-msgid "^1You need to be more careful!"
-msgstr "^1Sei vorsichtiger!"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:359
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2061
-msgid "^1You killed your own dumb self!"
-msgstr "^1Du hast dich selbst umgebracht. Wie blöd."
+#: qcsrc/common/notifications.qh:360
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2066
+#: qcsrc/common/notifications.qh:361
 #, c-format
-msgid "^1Moron! You went against ^7%s^1, a team mate!"
-msgstr "^1Idiot! Du hast %s getroffen, also einen Teamkollegen von dir!"
+msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2068
+#: qcsrc/common/notifications.qh:362
 #, c-format
-msgid "^1Moron! You fragged ^7%s^1, a team mate!"
-msgstr "^1Idiot! Du hast %s getötet, also einen Teamkollegen von dir!"
+msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2072
-msgid "^1First score"
-msgstr "^1Erster Punkt"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:363
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2074
-msgid "^1First blood"
-msgstr "^1Erstes Blut"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:364
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2078
-msgid "^1First casualty"
-msgstr "^1Erster Kollateralschaden"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:364
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2080
-msgid "^1First victim"
-msgstr "^1Erstes Opfer"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:365
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2084
+#: qcsrc/common/notifications.qh:366
 #, c-format
-msgid "^1You scored against ^7%s^1 who was typing!"
-msgstr "^1Du hast gegen ^7%s^1 gepunktet, während er am Tippen war!"
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2086
+#: qcsrc/common/notifications.qh:367
 #, c-format
-msgid "^1You typefragged ^7%s"
-msgstr "^1Du hast ^7%s^1 beim Tippen erschossen"
+msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2090
+#: qcsrc/common/notifications.qh:368
 #, c-format
-msgid "^1You were scored against by ^7%s^1 while you were typing!"
-msgstr "^1Gegen dich hat ^7%s^1 gepunktet, während du am Tippen warst!"
+msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2092
+#: qcsrc/common/notifications.qh:369
 #, c-format
-msgid "^1You were typefragged by ^7%s"
-msgstr "^1Du wurdest von ^7%s^1 erschossen, während du am Tippen warst"
+msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2096
+#: qcsrc/common/notifications.qh:370
 #, c-format
-msgid "^4You scored against ^7%s"
-msgstr "^4Du hast gegen ^7%s^4 gepunktet"
+msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2098
+#: qcsrc/common/notifications.qh:371
 #, c-format
-msgid "^4You fragged ^7%s"
-msgstr "^4Du hast ^7%s^4 getötet"
+msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2102
+#: qcsrc/common/notifications.qh:372
 #, c-format
-msgid "^1You were scored against by ^7%s"
-msgstr "^1Gegen dich hat ^7%s^1 gepunktet"
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2104
+#: qcsrc/common/notifications.qh:373
 #, c-format
-msgid "^1You were fragged by ^7%s"
-msgstr "^1Du wurdest von ^7%s^1 getötet"
+msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2109
-msgid "^1Watch your step!"
-msgstr "^1Achte, wo du hintrittst!"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:374
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2178 qcsrc/client/hud.qc:2179 qcsrc/client/hud.qc:2685
+#: qcsrc/common/notifications.qh:375
 #, c-format
-msgid "Player %d"
-msgstr "Spieler %d"
+msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2995
-msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
-msgstr "^1Intermediate 1 (+15.42)"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:376
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2997 qcsrc/client/hud.qc:3039 qcsrc/client/hud.qc:3080
+#: qcsrc/common/notifications.qh:377
 #, c-format
-msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
-msgstr "^1STRAFE: %.1f (%s)"
+msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3082
+#: qcsrc/common/notifications.qh:378
 #, c-format
-msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
-msgstr "^2STRAFE: %.1f (%s)"
+msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3110
-msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
-msgstr "^1Du musst antworten, bevore das HUD konfiguriert werden kann\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:379
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3115
-msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
-msgstr "^2Name^7 statt \"^1Anonymous player^7\" in den Statistiken"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:380
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3197
-msgid "A vote has been called for:"
-msgstr "Eine Abstimmung wurde initiiert für:"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:381
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3199
-msgid "Allow servers to store and display your name?"
-msgstr "Erlaube Servern, deinen Namen zu speichern und später zu zeigen?"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:382
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3203
-msgid "^1Configure the HUD"
-msgstr "^1Das HUD konfigurieren"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:383
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 %s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3207
+#: qcsrc/common/notifications.qh:384
 #, c-format
-msgid "Yes (%s): %d"
-msgstr "Ja (%s): %d"
+msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3209
+#: qcsrc/common/notifications.qh:384
 #, c-format
-msgid "No (%s): %d"
-msgstr "Nein (%s): %d"
+msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3712 qcsrc/client/hud.qc:3715 qcsrc/client/hud.qc:3717
-msgid "Personal best"
-msgstr "Persönliche Bestzeit"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:385
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3730 qcsrc/client/hud.qc:3733 qcsrc/client/hud.qc:3735
-msgid "Server best"
-msgstr "Server-Bestzeit"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:385
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4081
-msgid "^3Player^7: This is the chat area."
-msgstr "^3Player^7: Das ist der Chat-Bereich."
+#: qcsrc/common/notifications.qh:386
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4149
+#: qcsrc/common/notifications.qh:386
 #, c-format
-msgid "FPS: %.*f"
-msgstr "FPS: %.*f"
+msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4216
-msgid "^1Observing"
-msgstr "^1Beobachten"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:387
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 starb%s%s"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4219 qcsrc/client/hud.qc:4221
+#: qcsrc/common/notifications.qh:388
 #, c-format
-msgid "^1Spectating: ^7%s"
-msgstr "^1Zuschauen bei: ^7%s"
+msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4226
+#: qcsrc/common/notifications.qh:388
 #, c-format
-msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
-msgstr "^1Drücke ^3%s^1, um bei jemandem zuzuschauen"
+msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4228
+#: qcsrc/common/notifications.qh:389
 #, c-format
-msgid "^1Press ^3%s^1 for another player"
-msgstr "^1Drücke ^3%s^1 für einen anderen Spieler"
+msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4232
+#: qcsrc/common/notifications.qh:390
 #, c-format
-msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
-msgstr "^1Benutze ^3%s^1 oder ^3%s^1 zum Ändern der Geschwindigkeit"
+msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4234
+#: qcsrc/common/notifications.qh:390
 #, c-format
-msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
-msgstr "^1Drücke ^3%s^1 zum Beobachten"
+msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4237
+#: qcsrc/common/notifications.qh:391
 #, c-format
-msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
-msgstr "^1Drücke ^3%s^1 für Spielmodus-Info"
+msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4241
-msgid "^1Wait for your turn to join"
-msgstr "^1Warte, bis du dran bist"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:392
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:393
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:394
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:395
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:396
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:397
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:398
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:399
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:400
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4247
-msgid "^1Match has already begun"
-msgstr "^1Das Match hat bereits begonnen"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:401
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4249
-msgid "^1You have no more lives left"
-msgstr "^1Du hast keine Leben mehr übrig"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:402
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4251 qcsrc/client/hud.qc:4254
+#: qcsrc/common/notifications.qh:403
 #, c-format
-msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
-msgstr "^1Drücke ^3%s^1 zum Mitspielen"
+msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4262
+#: qcsrc/common/notifications.qh:404
 #, c-format
-msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
-msgstr "^1Das Spiel beginnt in ^3%d^1 Sekunden"
+msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4269
-msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
-msgstr "^2Momentan in der ^1Aufwärmphase!"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:405
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4284
+#: qcsrc/common/notifications.qh:406
 #, c-format
-msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
-msgstr "%sDrücke ^3%s%s um die Aufwä¤rmphase zu beenden"
+msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4286
+#: qcsrc/common/notifications.qh:407
 #, c-format
-msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr "%sDrücke ^3%s%s sobald du soweit bist"
+msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4291
-msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
-msgstr "^2Warte, bis andere bereit sind, um die Aufwärmphase zu beenden"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:408
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4293
-msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr "^2Warte, bis andere bereit sind..."
+#: qcsrc/common/notifications.qh:409
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4299
+#: qcsrc/common/notifications.qh:410
 #, c-format
-msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
-msgstr "^2Drücke ^3%s^2 um die Aufwärmphase zu beenden"
+msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4320
-msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
-msgstr "Die Teams sind unbalanciert!"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:411
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4325
+#: qcsrc/common/notifications.qh:412
 #, c-format
-msgid " Press ^3%s%s to adjust"
-msgstr "Drücke ^3%s%s um dies zu korrigieren"
+msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4333
-msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
-msgstr "^7Drücke ^3ESC^7 um die HUD-Optionen zu zeigen"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:413
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4335
-msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
-msgstr "^3Doppelklick^7 auf ein Panel für Panel-spezifische Optionen."
+#: qcsrc/common/notifications.qh:414
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4337
-msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
-msgstr "^3CTRL^7 um Kollisionstests zu deaktivieren, ^3SHIFT^7 und"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:415
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4339
-msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
-msgstr "^3ALT^7 + ^3PFEILTASTEN^7 für Feinjustierungen"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:416
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4377
-msgid " qu/s"
-msgstr "qu/s"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:417
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4381
-msgid " m/s"
-msgstr "m/s"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:418
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4385
-msgid " km/h"
-msgstr "km/h"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:419
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4389
-msgid " mph"
-msgstr "mph"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:420
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4393
-msgid " knots"
-msgstr "Knoten"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:421
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:5059
-msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n"
-msgstr "Falsche Panel-Nummern in _hud_panelorder wurden automatisch behoben"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:422
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud_config.qc:185
+#: qcsrc/common/notifications.qh:423
 #, c-format
-msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
+msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
 msgstr ""
-"^2Erfolgreich als %s exportiert! (Hinweis: die Datei wurde in data/data/ "
-"abgelegt)\n"
 
-#: qcsrc/client/hud_config.qc:189
+#: qcsrc/common/notifications.qh:424
 #, c-format
-msgid "^1Couldn't write to %s\n"
-msgstr "^1Konnte nicht nach %s schreiben\n"
+msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:28
-msgid " (1 vote)"
-msgstr "(1 Stimme)"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:425 qcsrc/common/notifications.qh:612
+msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
+msgstr "Das ^TC^TT^BG Team gewinnt die Runde"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:30
+#: qcsrc/common/notifications.qh:426 qcsrc/common/notifications.qh:613
 #, c-format
-msgid " (%d votes)"
-msgstr "(%d Stimmen)"
+msgid "^BG%s^BG wins the round"
+msgstr "^BG%s^BG gewinnt die Runde"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:116
-msgid "Don't care"
-msgstr "Egal"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:427 qcsrc/common/notifications.qh:542
+msgid "^BGRound tied"
+msgstr "^BGRunde unentschieden"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:197
-msgid "Vote for a map"
-msgstr "Wähle eine Map"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:428 qcsrc/common/notifications.qh:543
+msgid "^BGRound over, there's no winner"
+msgstr "^BGDie Runde ist vorbei, aber es gibt keinen Gewinner"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:203
+#: qcsrc/common/notifications.qh:429
 #, c-format
-msgid "%d seconds left"
-msgstr "%d Sekunden übrig"
-
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:266
-msgid ""
-"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
+msgid "^BG%s^K1 froze themself"
 msgstr ""
-"mv_mapdownload: ^3Dieser Befehl darf nur vom Server verwendet werden!\n"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:276
-msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
-msgstr "^1Fehler:^7 konnte den pak-Index nicht finden.\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:430
+#, c-format
+msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:285
-msgid "Requesting preview...\n"
-msgstr "Vorschau wird angefordert...\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:431 qcsrc/common/notifications.qh:616
+#, c-format
+msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:100
-msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
-msgstr "Versuchte, ein Team zu löschen, das nicht in der Teamliste ist!"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:432 qcsrc/common/notifications.qh:617
+#, c-format
+msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
+msgstr "^BGDu hast ^F1%s^BG%s fallengelassen"
 
-#: qcsrc/client/movetypes.qc:163
+#: qcsrc/common/notifications.qh:433 qcsrc/common/notifications.qh:618
 #, c-format
-msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
+msgid "^BGYou got the ^F1%s"
 msgstr ""
-"Kann ein Objekt nicht befreien (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
 
-#: qcsrc/client/movetypes.qc:166
+#: qcsrc/common/notifications.qh:434 qcsrc/common/notifications.qh:619
 #, c-format
-msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
-msgstr ""
-"Ein Objekt wurde erfolgreich befreit (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
+msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
+msgstr "^BGDu hast nicht genug Munition für ^F1%s"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:19
-msgid "SCO^bckills"
-msgstr "BC getötet"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:435 qcsrc/common/notifications.qh:620
+#, c-format
+msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
+msgstr "^F1%s %s^BG kann nicht schießen, aber sein ^F1%s^BG kann"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:20
-msgid "SCO^bctime"
-msgstr "Ballbesitz"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:436 qcsrc/common/notifications.qh:621
+#, c-format
+msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
+msgstr "^F1%s^BG ist auf dieser Map ^F4nicht verfügbar"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:21
-msgid "SCO^caps"
-msgstr "Caps"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:437
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 connected%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:22
-msgid "SCO^deaths"
-msgstr "Deaths"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:438
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:23
-msgid "SCO^destroyed"
-msgstr "zerstört"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:439
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 is now playing"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:24
-msgid "SCO^drops"
-msgstr "verloren"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:440 qcsrc/common/notifications.qh:624
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
+msgstr "^BG%s^BG hat den Ball verloren!"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:25
-msgid "SCO^faults"
-msgstr "Fehler"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:441 qcsrc/common/notifications.qh:625
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
+msgstr "^BG%s^BG hat den Ball genommen!"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:26
-msgid "SCO^fckills"
-msgstr "FC getötet"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:442
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:27
-msgid "SCO^goals"
-msgstr "Tore"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:443
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:28
-msgid "SCO^kckills"
-msgstr "KC getötet"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:444
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:29
-msgid "SCO^kdratio"
-msgstr "kdratio"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:445
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
-msgid "SCO^k/d"
-msgstr "k/d"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:446
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 forfeited"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
-msgid "SCO^kd"
-msgstr "kd"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:447
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
-msgid "SCO^kdr"
-msgstr "kdr"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:448
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
-msgid "SCO^kills"
-msgstr "Kills"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:449
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
-msgid "SCO^laps"
-msgstr "Runden"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:450
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
-msgid "SCO^lives"
-msgstr "Leben"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:451
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
-msgid "SCO^losses"
-msgstr "verloren"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:452
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 disconnected"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
-msgid "SCO^name"
-msgstr "Name"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:453
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
-msgid "SCO^nick"
-msgstr "Nick"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:454
+msgid ""
+"^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
+"spectators aren't allowed at the moment."
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
-msgid "SCO^objectives"
-msgstr "Objectives"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:455
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
-msgid "SCO^pickups"
-msgstr "Flaggen"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:456
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
-msgid "SCO^ping"
-msgstr "Ping"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:457
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
-msgid "SCO^pl"
-msgstr "PL"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:458
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
-msgid "SCO^pushes"
-msgstr "Pushes"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:459
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG has finished the race"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
-msgid "SCO^rank"
-msgstr "Rang"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:460
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
-msgid "SCO^returns"
-msgstr "Returns"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:461
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
-msgid "SCO^revivals"
-msgstr "Wiederbelebt"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:462
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
+"and will be lost."
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
-msgid "SCO^score"
-msgstr "Punkte"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:463
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
-msgid "SCO^suicides"
-msgstr "Suiz."
+#: qcsrc/common/notifications.qh:464
+msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
-msgid "SCO^takes"
-msgstr "Übernahmen"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:465
+#, c-format
+msgid ""
+"^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
+"kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
-msgid "SCO^ticks"
-msgstr "Ticks"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:466
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:239
+#: qcsrc/common/notifications.qh:467
+#, c-format
 msgid ""
-"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
+"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
+"^F2Xonotic %s"
 msgstr ""
-"Sie können die Tabelle mit dem ^2scoreboard_columns_set Befehl ändern.\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:240
-msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
-msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:468
+#, c-format
+msgid ""
+"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:241
-msgid "Usage:\n"
-msgstr "Syntax:\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:469
+#, c-format
+msgid ""
+"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
+"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:242
-msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
-msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:470
+#, c-format
+msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
+msgstr "^F3SVQC Build-Information: ^F4%s"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:243
-msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
-msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:471
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:244
-msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
-msgstr "Die folgenden Feldnamen werden akzeptiert:\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:472
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:245
-msgid ""
-"You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
-"\n"
-msgstr "Mit ^3|^7 werden die rechtsbündigen Felder gestartet.\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:473
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:247
-msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
-msgstr "^3name^7 oder ^3nick^7           Name des Spielers\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:474
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:248
-msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
-msgstr "^3ping^7                     Ping\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:475
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
-msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
-msgstr "^3pl^7                       Paketverlust\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:476
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
-msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
-msgstr "^3kills^7                    Anzahl Kills\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:477
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
-msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
-msgstr "^3deaths^7                   Anzahl der Tode\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:478
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
-msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
-msgstr "^3suicides^7                 Anzahl der Suizide\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:479
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
-msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
-msgstr "^3frags^7                    Kills minus Suizide\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:480
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
-msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
-msgstr "^3kd^7                       Das Kill/Death-Ratio\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:481
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
-msgid ""
-"^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
-"captured\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:482
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
 msgstr ""
-"^3caps^7                     Wie oft mit der Flagge (CTF) oder den "
-"Schlüsseln (KeyHunt) gepunktet wurde\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
-msgid ""
-"^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
-"ball (Keepaway) was picked up\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:483
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
 msgstr ""
-"^3pickups^7                  Wie oft die Flagge/Schlüssel aufgenommen "
-"wurden\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
-msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
-msgstr "^3fckills^7                  Wieviele Flaggenträger getötet wurden\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:484
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
-msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
-msgstr "^3returns^7                  Wie oft die Flagge zurückgebracht wurde\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:485
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
-msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
-msgstr "^3drops^7                    Wie oft die Flagge verloren wurde\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:486
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
-msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
-msgstr "^3lives^7                    Anzahl Leben (LMS)\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:487
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
-msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
-msgstr "^3rank^7                     Rang des Spielers\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:488
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
-msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
-msgstr "^3pushes^7                   Anzahl in die Tiefe geworfener Gegner\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:489
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
+#: qcsrc/common/notifications.qh:490
+#, c-format
 msgid ""
-"^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
-"void\n"
+"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
 msgstr ""
-"^3destroyed^7                Wie oft ein Gegner mit Schlüssel in die Tiefe "
-"geworfen wurde\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
-msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
-msgstr "^3kckills^7                  Wie oft Key-Carrier getötet wurden\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:491
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
-msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
-msgstr "^3losses^7                   Anzahl verlorener Schlüssel\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:492
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
-msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
-msgstr "^3laps^7                     Anzahl vollendeter Runden (race/cts)\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:493
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
-msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
-msgstr "^3time^7                     Gesamtzeit des Rennens (race/cts)\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:494
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
-msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
-msgstr "^3fastest^7                  Zeit der schnellsten Runde (race/cts)\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:495
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
-msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
-msgstr "^3ticks^7                    Anzahl der Ticks (DOM)\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:496
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
-msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
-msgstr "^3takes^7                    Anzahl eingenommener Dom-Points (DOM)\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:497
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
-msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
-msgstr "^3bckills^7                  Wieviele Ballträger getötet wurden\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:498
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
-msgid ""
-"^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
-"Keepaway\n"
-msgstr "^3bctime^7                   Gesamtzeit des Ballbesitzes\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:499
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
-msgid ""
-"^3score^7                    Total score\n"
-"\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:500
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
 msgstr ""
-"^3score^7                    Gesamtpunktzahl\n"
-"\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
-msgid ""
-"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
-"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
-"or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
-"field to show all fields available for the current game mode.\n"
-"\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:501
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s"
 msgstr ""
-"Vor ein Feld können Sie ein Plus- oder Minuszeichen setzen, anschließend\n"
-"eine durch Kommata getrennte Liste von Spieltypen, dann einen Slash, so "
-"dass\n"
-"das Feld nur in diesen, oder in allen außer diesen Spieltypen erscheint.\n"
-"Außerdem kann \"all\" als Feldname verwendet werden; in diesem Fall "
-"erscheinen\n"
-"sämtliche möglichen Felder im aktuellen Spieltyp.\n"
-"\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
-msgid ""
-"The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
-"include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
-"\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:502
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
-"Die speziellen Bezeichner 'teams' und 'noteams' können verwendet werden\n"
-"als Gruppierung aller Teamplay- oder Nicht-Teamplay-Spieltypen.\n"
-"\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
-msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
-msgstr "Beispiel: scoreboard_columns_set name ping pl < +ctf/feld3 dm/feld4\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:503
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
-msgid ""
-"will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
-"right of the vertical bar aligned to the right.\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:504
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
 msgstr ""
-"wird Name, Ping und Paketverlust linksbündig, und die Felder rechts\n"
-"von der Trennlinie (und rechtsbündig) anzeigen.\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
-msgid ""
-"'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
-"other gamemodes except DM.\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:505
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
 msgstr ""
-"'feld3' wird nur in CTF sichtbar sein, und 'feld4' wird in allen Spieltypen\n"
-"außer DM erscheinen.\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:432 qcsrc/client/scoreboard.qc:447
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:457 qcsrc/client/scoreboard.qc:466
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:475
+#: qcsrc/common/notifications.qh:506
 #, c-format
-msgid "fixed missing field '%s'\n"
-msgstr "Fehlendes Feld '%s' wurde ergänzt.\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:515 qcsrc/client/scoreboard.qc:522
-msgid "N/A"
-msgstr "-"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:507
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:950
+#: qcsrc/common/notifications.qh:508
 #, c-format
-msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
-msgstr "Genauigkeit (Durchschn.: %d%%)"
+msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1015
+#: qcsrc/common/notifications.qh:509
 #, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
+msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1085
-msgid "Map stats:"
-msgstr "Map-Statistiken:"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:510
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1101
-msgid "Secrets found:"
-msgstr "Geheimnisse:"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:511
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1128
-msgid "Rankings"
-msgstr "Platzierungen"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:512
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1223
-msgid "Scoreboard"
-msgstr "Tabelle"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:513
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1268
+#: qcsrc/common/notifications.qh:514
 #, c-format
-msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
-msgstr "Höchstgeschwindigkeit: %d ^7(%s^7)"
+msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1272
+#: qcsrc/common/notifications.qh:515
 #, c-format
-msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
-msgstr "Rekord: %d ^7(%s^7)"
+msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1305 qcsrc/client/teamplay.qc:63
-msgid "Spectators"
-msgstr "Zuschauer"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:516
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1311
+#: qcsrc/common/notifications.qh:517
 #, c-format
-msgid "playing on ^2%s^7"
-msgstr "es wird auf ^2%s^7 gespielt"
+msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1318 qcsrc/client/scoreboard.qc:1323
+#: qcsrc/common/notifications.qh:518
 #, c-format
-msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
-msgstr " für bis zu ^1%.1f Minuten^7"
+msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1327 qcsrc/client/scoreboard.qc:1346
-msgid " or"
-msgstr " oder"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:536
+msgid "^BGYou are attacking!"
+msgstr "^BGDu greifst an!"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1330 qcsrc/client/scoreboard.qc:1337
-#, c-format
-msgid " until ^3%s %s^7"
-msgstr " bis ^3%s %s^7"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:537
+msgid "^BGYou are defending!"
+msgstr "^BGDu verteidigst!"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1331 qcsrc/client/scoreboard.qc:1338
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1350 qcsrc/client/scoreboard.qc:1357
-msgid "SCO^points"
-msgstr "Punkte"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:538
+msgid "^F4Begin!"
+msgstr "^F4Los!"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1332 qcsrc/client/scoreboard.qc:1339
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1351 qcsrc/client/scoreboard.qc:1358
-msgid "SCO^is beaten"
-msgstr "geschlagen wird"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:539
+msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
+msgstr "^F4Das Spiel beginnt in ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:540
+msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
+msgstr "^F4Die Runde beginnt in ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:541
+msgid "^F4Round cannot start"
+msgstr "^F4Die Runde kann nicht beginnen"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:544
+msgid "^F2Don't camp!"
+msgstr "^F2Campe nicht!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:545
+msgid ""
+"^BGYou are now free.\n"
+"^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
+"^BGif you think you will succeed."
+msgstr ""
+"^BGDu bist jetzt frei.\n"
+"^BGDu kannst ^F2versuchen^BG die Flage noch einmal\n"
+"^BGzu erobern, wenn du glaubst es zu schaffen."
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:546
+msgid ""
+"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
+"^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
+"^BGMake some defensive scores before trying again."
+msgstr ""
+"^BGDu bist jetzt von der Flagge ^F1abgeschirmt\n"
+"^BGwegen ^F2zu vielen fehlgeschlagenen Versuchen^BG,\n"
+"^BGdie Flagge zu erobern. Gewinne Punkte in der Verteidigung,\n"
+"^BGbevor du es noch einmal versuchst."
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:547
+msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
+msgstr "^BGDu hast die ^TC^TT^BG Flagge erobert!"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1349 qcsrc/client/scoreboard.qc:1356
+#: qcsrc/common/notifications.qh:548
 #, c-format
-msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
-msgstr " bis zu einem Vorsprung von ^3%s %s^7"
+msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
+msgstr "^BGZu viele Flaggen geworfen! Das Werfen wurde für %s deaktiviert."
 
-#: qcsrc/client/target_music.qc:93 qcsrc/client/target_music.qc:181
+#: qcsrc/common/notifications.qh:549
 #, c-format
-msgid "Cannot initialize sound %s\n"
-msgstr "Kann Sound %s nicht initialisieren\n"
+msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/teamplay.qc:64
-msgid "Red Team"
-msgstr "Rotes Team"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:550
+#, c-format
+msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/teamplay.qc:65
-msgid "Blue Team"
-msgstr "Blaues Team"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:551
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
+msgstr "^BG%s^BG bittet dich, die Flagge zu passen%s"
 
-#: qcsrc/client/teamplay.qc:66
-msgid "Yellow Team"
-msgstr "Gelbes Team"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:552
+#, c-format
+msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
+msgstr "^BG%s^BG wird darum gebeten, dir die Flagge zu passen"
 
-#: qcsrc/client/teamplay.qc:67
-msgid "Pink Team"
-msgstr "Pinkes Team"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:553
+#, c-format
+msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
+msgstr "^BGDu hast die ^TC^TT^BG Flagge an %s gepasst"
 
-#: qcsrc/client/tturrets.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:590
-msgid "Spam"
-msgstr "Frühstücksfleisch"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:554
+msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
+msgstr "^BGDu hast die ^TC^TT^BG Flagge!"
 
-#: qcsrc/client/tturrets.qc:294
+#: qcsrc/common/notifications.qh:555
 #, c-format
-msgid "%s under attack!"
-msgstr "%s wird angegriffen!"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
-msgid "Push"
-msgstr "Drücken"
+msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
+msgstr "^BGDer %sFeind^BG hat eure Flagge! Bring sie zurück!"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
-msgid "Destroy"
-msgstr "Zerstören"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:556
+#, c-format
+msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
+msgstr "^BGDer %sFeind (^BG%s%s)^BG hat eure Flagge! Bring sie zurück!"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
-msgid "Defend"
-msgstr "Verteidigen"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:557
+#, c-format
+msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
+msgstr "^BGDein %sTeamkollege^BG hat die Flagge! Beschütze ihn!"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257
-msgid "Blue base"
-msgstr "Blaue Basis"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:558
+#, c-format
+msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
+msgstr "^BGDein %sTeamkollege (^BG%s%s)^BG hat die Flagge! Beschütz ihn!"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
-msgid "DANGER"
-msgstr "GEFAHR"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:559
+msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
+msgstr "^BGDu hast die ^TC^TT^BG Flagge zurückgebracht!"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
-msgid "Flag carrier"
-msgstr "Flaggenträger"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:560
+msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
+msgstr "^BGPatt! Du kannst Gegner nun auf dem Radar sehen!"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260
-msgid "Dropped flag"
-msgstr "Flagge"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:561
+msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
+msgstr ""
+"^BGPatt! Flagenträger können jetzt von Feinden auf dem Radar gesehen werden!"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
-msgid "Help me!"
-msgstr "Hilfe!"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:562
+#, c-format
+msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
+msgstr "^K3%sDu hast ^BG%s getötet"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262
-msgid "Here"
-msgstr "Hier"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:562
+#, c-format
+msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
+msgstr "^K3%sDu hast gegen ^BG%s gepunktet"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
-msgid "Dropped key"
-msgstr "Schlüssel"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:563
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
+msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s getötet"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264 qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267 qcsrc/client/waypointsprites.qc:268
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
-msgid "Key carrier"
-msgstr "Schlüsselträger"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:563
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
+msgstr "^K1%s^BG%s hat gegen Dich gepunktet"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265
-msgid "Run here"
-msgstr "Hier her!"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:564
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
+msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s^BG%s getötet"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270
-msgid "Red base"
-msgstr "Rote Basis"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:564
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
+msgstr "^K1%s^BG%s^BG%s hat gegen Dich gepunktet"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271
-msgid "Waypoint"
-msgstr "Wegpunkt"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:565
+#, c-format
+msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
+msgstr "^K3%s Du hast ^BG%s^BG%s getötet"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 qcsrc/client/waypointsprites.qc:273
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274
-msgid "Generator"
-msgstr "Generator"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:565
+#, c-format
+msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
+msgstr "^K3%sDu hast gegen ^BG%s^BG%s gepunktet"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275 qcsrc/client/waypointsprites.qc:276
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:277 qcsrc/client/waypointsprites.qc:278
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:279 qcsrc/client/waypointsprites.qc:280
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 qcsrc/client/waypointsprites.qc:282
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/client/waypointsprites.qc:307
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:308 qcsrc/client/waypointsprites.qc:309
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:310
-msgid "Control point"
-msgstr "Kontrollpunkt"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:566
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
+msgstr "^K1%sDu hast gegen ^BG%s^K1 gepunktet, während er am Tippen war"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
-msgid "Checkpoint"
-msgstr "Checkpoint"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:566
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
+msgstr "^K1%sDu hast ^BG%s beim Tippen getötet"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284 qcsrc/client/waypointsprites.qc:286
-msgid "Finish"
-msgstr "Ziel"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:567
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
+msgstr "^K1%s^BG%s hat gegen Dich gepunktet, während du getippt hast!"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:286
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:567
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
+msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s beim Tippen getötet"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 qcsrc/client/waypointsprites.qc:288
-msgid "Ball"
-msgstr "Ball"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:568
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
+msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s^K1 beim Tippen verpunktet^BG%s"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:289
-msgid "Ball carrier"
-msgstr "Ballbesitzer"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:568
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
+msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s^BG%s beim Tippen getötet"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290 qcsrc/server/w_laser.qc:2
-msgid "Laser"
-msgstr "Laser"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:569
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
+msgstr "^K1%sDu punktetest gegen ^BG%s^K1 während er tippte^BG%s"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
-msgid "Shotgun"
-msgstr "Schrotgewehr"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:569
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
+msgstr "^K1%sDu hast ^BG%s^BG%s beim Tippen getötet"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_uzi.qc:2
-msgid "Machine Gun"
-msgstr "Maschinengewehr"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:570
+msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
+msgstr "^BGDrücke ^F2DROPWEAPON^BG erneut um die Granate zu werfen!"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
-msgid "Mortar"
-msgstr "Mortar"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:571
+#, c-format
+msgid ""
+"^BGYou have been moved into a different team\n"
+"You are now on: %s"
+msgstr ""
+"^BGDu bist in ein anderes Tesm gewechselt worden\n"
+"Du bist jetzt in: %s"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_electro.qc:2
-msgid "Electro"
-msgstr "Elektro"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:572
+msgid "^K1Don't go against your team mates!"
+msgstr "^K1Nicht gegen deine Teamkameraden agieren!"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_crylink.qc:2
-msgid "Crylink"
-msgstr "Crylink"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:572
+msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
+msgstr "^K1Nicht auf deine Teamkameraden einschießen!"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_nex.qc:2
-msgid "Nex"
-msgstr "Nex"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:573
+msgid "^K1Die camper!"
+msgstr "^K1Stirb, Camper!"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 qcsrc/server/w_hagar.qc:2
-msgid "Hagar"
-msgstr "Hagar"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:573
+msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
+msgstr "^1Überdenke dein Verhalten, Camper!"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
-msgid "Rocket Launcher"
-msgstr "Rocket Launcher"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:574
+msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
+msgstr "^K1Du hast dich auf unfaire Weise selbst eliminiert!"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_porto.qc:2
-msgid "Port-O-Launch"
-msgstr "Port-O-Launch"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:575
+#, c-format
+msgid "^K1You were %s"
+msgstr "^K1Du warst %s"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300
-msgid "Minstanex"
-msgstr "MinstaNex"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:576
+msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
+msgstr "^K1Du hast keine Luft mehr bekommen!"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301
-msgid "Hook"
-msgstr "Enterhaken"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:577
+msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
+msgstr "^K1Du bist mit einem Krachen auf dem Boden aufgeschlagen!"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302 qcsrc/server/w_fireball.qc:2
-msgid "Fireball"
-msgstr "Fireball"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:578
+msgid "^K1You felt a little too hot!"
+msgstr "^K1Dir wurde etwas zu heiß!"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:303
-msgid "HLAC"
-msgstr "HLAC"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:578
+msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
+msgstr "^K1Du wurdest etwas zu knusprig!"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304 qcsrc/server/w_rifle.qc:2
-msgid "Rifle"
-msgstr "Gewehr"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:579
+msgid "^K1You killed your own dumb self!"
+msgstr "^K1Du hast dich selbst umgebracht, du Trottel!"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
-msgid "Mine Layer"
-msgstr "Minenleger"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:579
+msgid "^K1You need to be more careful!"
+msgstr "^K1Du musst vorsichtiger sein!"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311
-msgid "Invisibility"
-msgstr "Unsichtbarkeit"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:580
+msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
+msgstr "^K1Du konntest die Hitze nicht ertragen!"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312
-msgid "Extra life"
-msgstr "Extraleben"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:581
+msgid "^K1Tastes like chicken!"
+msgstr "^K1Schmeckt nach McDonald's!"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313
-msgid "Speed"
-msgstr "Geschwindigkeit"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:581
+msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
+msgstr "^K1Du has vergessen, den Pin wieder reinzustecken!"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314
-msgid "Strength"
-msgstr "Stärke"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:582
+msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
+msgstr "^K1Du wirst wiederbelebt weil du keine Munition mehr hast..."
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315
-msgid "Shield"
-msgstr "Schutzschild"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:582
+msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
+msgstr "^K1Du wurdest getötet weil du keine Munition mehr hast..."
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316
-msgid "Fuel regen"
-msgstr "Treibstoff-Regeneration"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:583
+msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
+msgstr "^1Du wurdest zu alt, und hast deine Medizin nicht genommen"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317
-msgid "Jet Pack"
-msgstr "Jetpack"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:583
+msgid "^K1You need to preserve your health"
+msgstr "^1Du solltest deine Gesundheit erhalten"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318
-msgid "Frozen!"
-msgstr "Eingefroren!"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:584
+msgid "^K1You became a shooting star!"
+msgstr "^K1Du wurdest zur Sternschnuppe!"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319
-msgid "Tagged"
-msgstr "Getaggt!"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:585
+msgid "^K1You melted away in slime!"
+msgstr "^K1Du bist im Schleim zerschmolzen!"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320
-msgid "Vehicle"
-msgstr "Fahrzeug"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:586
+msgid "^K1You committed suicide!"
+msgstr "^K1Du hast Selbstmord begangen!"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:594
-#, c-format
-msgid "%s needing help!"
-msgstr "%s braucht Hilfe!"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:586
+msgid "^K1You ended it all!"
+msgstr "^K1Du hast alles beendet!"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:665
-#, c-format
-msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
-msgstr "@!#%'n Tuba-Werfen"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:587
+msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
+msgstr "^K1Du bist in einem Sumpf stecken geblieben!"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1057
+#: qcsrc/common/notifications.qh:588
 #, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgid "^BGYou are now on: %s"
+msgstr "^BGDu bist jetzt in: %s"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
-msgid "Deathmatch"
-msgstr "Deathmatch"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:589
+msgid "^K1You died in an accident!"
+msgstr "^K1Du bist bei einem Unfall gestorben!"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
-msgid "Last Man Standing"
-msgstr "Last Man Standing"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:590
+msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
+msgstr "^K1Du hattest eine unglückliche Auseinandersetzung mit einem Geschütz!"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
-msgid "Arena"
-msgstr "Arena"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:590
+msgid "^K1You were fragged by a turret!"
+msgstr "^K1Du wurdest von einem Geschütz getötet!"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
-msgid "Runematch"
-msgstr "Runematch"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:591
+msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
+msgstr ""
+"^K1Du hattest eine unglückliche Auseinandersetzung mit einem eWheel-Geschütz!"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
-msgid "Race"
-msgstr "Race"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:591
+msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
+msgstr "^K1Du wurdest von einem eWheel-Geschütz getötet!"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
-msgid "Race CTS"
-msgstr "Race CTS"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:592
+msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
+msgstr ""
+"^K1Du hattest eine unglückliche Auseinandersetzung mit einem Walker-Geschütz!"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
-msgid "Team Deathmatch"
-msgstr "Team Deathmatch"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:592
+msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
+msgstr "^K1Du wurdest von einem Walker-Geschütz getötet!"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
-msgid "Capture the Flag"
-msgstr "Capture The Flag"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:593
+msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
+msgstr "^K1Du wurdest von der Explosion eines Bumblebees getötet!"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
-msgid "Clan Arena"
-msgstr "Clan Arena"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:594
+msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
+msgstr "^K1Du wurdest von einem Fahrzeug zerquetscht!"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
-msgid "Domination"
-msgstr "Domination"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:595
+msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
+msgstr "^K1Du wurdest in Raptor-Streubomben gefangen!"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
-msgid "Key Hunt"
-msgstr "Key Hunt"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:596
+msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
+msgstr "^K1Du wurdest von der Explosion eines Raptors getötet!"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
-msgid "Assault"
-msgstr "Assault"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:597
+msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
+msgstr "^K1Du wurdest von der Explosion eines Spiderbots getötet!"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
-msgid "Onslaught"
-msgstr "Onslaught"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:598
+msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
+msgstr "^K1Du wurdest von der Rakete eines Spiderbots in Stücke gesprengt!"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
-msgid "Nexball"
-msgstr "Nexball"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:599
+msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
+msgstr "^K1Du wurdest von der Explosion eines Racers getötet!"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
-msgid "Freeze Tag"
-msgstr "Freeze Tag"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:600
+msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
+msgstr "^K1Du konntest keinen Schutz vor der Rakete eines Racers finden!"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
-msgid "Keepaway"
-msgstr "Keepaway"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:601
+msgid "^K1Watch your step!"
+msgstr "^1Achte darauf, wo du hin trittst!"
 
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:666
+#: qcsrc/common/notifications.qh:602
 #, c-format
-msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
-msgstr "%s zerstörte sich selbst erfolgreich mit der Crylink"
+msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
+msgstr "^K1Idiot! Du hast ^BG%s^K1 getötet, einen Teamkollegen von dir!"
 
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
+#: qcsrc/common/notifications.qh:602
 #, c-format
-msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
-msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Crylink verstecken"
+msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
+msgstr "^K1Idiot! Du hast ^BG%s^K1 getroffen, einen Teamkollegen von dir!"
 
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
+#: qcsrc/common/notifications.qh:603
 #, c-format
-msgid "%s was too close to %s's Crylink"
-msgstr "%s trat %ss Crylink zu nahe"
+msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
+msgstr "^K1Du wurdest von ^BG%s^K1, einem Teamkollegen, getötet"
 
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:675
+#: qcsrc/common/notifications.qh:603
 #, c-format
-msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
-msgstr "%s schaute sich %ss Crylink sehr genau an"
+msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
+msgstr "^BG%s^K1, ein Teamkollege, hat gegen dich gepunktet"
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:589
-#, c-format
-msgid "%s could not remember where they put their electro plasma"
-msgstr "%s vergaß, wo er das Plasma hingetan hatte"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:604
+msgid ""
+"^K1Stop idling!\n"
+"^BGDisconnecting in ^COUNT..."
+msgstr ""
+"^K1Stehe nicht herum!\n"
+"^BGDie Verbindung wird in ^COUNT getrennt..."
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:591
-#, c-format
-msgid "%s played with electro plasma"
-msgstr "%s spielte mit Plasma"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:605
+msgid "^F2You picked up some extra lives"
+msgstr "^F2Du hast einige extra Leben aufgehoben"
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:598
+#: qcsrc/common/notifications.qh:606
 #, c-format
-msgid "%s just noticed %s's electro plasma"
-msgstr "%s hat gerade %ss Plasma bemerkt"
+msgid "^K3You froze ^BG%s"
+msgstr "^K3Du hast ^BG%s ^K3eingefroren"
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:600
+#: qcsrc/common/notifications.qh:607
 #, c-format
-msgid "%s got in touch with %s's electro plasma"
-msgstr "%s kam mit %ss Plasma in Kontakt"
+msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
+msgstr "^K1Du wurdest von ^BG%s eingefroren"
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:605
+#: qcsrc/common/notifications.qh:608
 #, c-format
-msgid "%s felt the electrifying air of %s's electro combo"
-msgstr "%s hat gespürt, wie %ss Combo die Luft elektrisierte"
+msgid "^K3You revived ^BG%s"
+msgstr "^K3Du hast ^BG%s ^K3wiederbelebt"
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:607
-#, c-format
-msgid "%s got too close to %s's blue electro bolt"
-msgstr "%s kam zu nah an %ss blauen Strahl"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:609
+msgid "^K3You revived yourself"
+msgstr "^K3Du hast dich selbst wiederbelebt"
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:609
+#: qcsrc/common/notifications.qh:610
 #, c-format
-msgid "%s was blasted by %s's blue electro bolt"
-msgstr "%s wurde von %ss blauen Strahl erwischt"
+msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
+msgstr "^K3Du wurdest von ^BG%s ^K3wiederbelebt"
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:403
+#: qcsrc/common/notifications.qh:611
 #, c-format
-msgid "%s forgot about some firemine"
-msgstr "%s hat den Platz einer Feuermine vergessen"
+msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
+msgstr "^K3Du wurdest automatisch nach %s Sekunde(n) wiederbelebt"
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:405 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
-#, c-format
-msgid "%s should have used a smaller gun"
-msgstr "%s hätte eine kleinere Waffe nehmen sollen"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:614
+msgid "^K1You froze yourself"
+msgstr "^K1Du hast dich selbst eingefroren"
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:412
-#, c-format
-msgid "%s tried to catch %s's firemine"
-msgstr "%s hat versucht %ss Feuermine zu fangen"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:615
+msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
+msgstr "^K1Die Runde hat bereits begonnen, du spawnst eingefroren"
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:414
-#, c-format
-msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
-msgstr "%s hat tragischerweise %ss Feuermine ignoriert"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:622
+msgid ""
+"^K1No spawnpoints available!\n"
+"Hope your team can fix it..."
+msgstr ""
+"^K1Keine Spawnpunkte frei!\n"
+"Hoffentlich schafft es dein Team..."
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:421
-#, c-format
-msgid "%s could not hide from %s's fireball"
-msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Feuerball verstecken"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:623
+msgid ""
+"^K1You may not join the game at this time.\n"
+"The player limit reached maximum capacity."
+msgstr ""
+"^K1Du kannst dem Spiel momentan nicht beitreten.\n"
+"Die maximale Anzahl an Spielern ist bereits erreicht."
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:423
-#, c-format
-msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
-msgstr "%s hat die hübschen Lichter von %ss Feuerball gesehen"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:626
+msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
+msgstr ""
+"^BGSpieler zu töten, während du den Ball nicht hast, bring dir keine Punkte!"
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:426
-#, c-format
-msgid "%s got too close to %s's fireball"
-msgstr "%s ist %ss Feuerball zu nahe getreten"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:627
+msgid ""
+"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
+"Help the key carriers to meet!"
+msgstr ""
+"^BGAlle Schlüssel sind in der Hand deines Teams!\n"
+"Hilf den Schlüsselträgern sich zu treffen!"
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:428
-#, c-format
-msgid "%s tasted %s's fireball"
-msgstr "%s hat von %ss Feuerball probiert"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:628
+msgid ""
+"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
+"Interfere ^F4NOW^BG!"
+msgstr ""
+"^BGAlle Schlüssel sind in der Hand des ^TC^TT Teams^BG!\n"
+"Greife ^F4SOFORT ^BGein!"
 
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:388
-#, c-format
-msgid "%s didn't see their own grenade"
-msgstr "%s hat die eigene Granate übersehen"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:629
+msgid ""
+"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
+"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
+msgstr ""
+"^BGAlle Schlüssel sind in der Hand deines Teams!\n"
+"Treffe dich mit den anderen Schlüsselträgern ^F4JETZT^BG!"
 
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:390
-#, c-format
-msgid "%s blew themself up with their grenadelauncher"
-msgstr "%s hat sich mit einem Granatenwerfer selbst in die Luft gejagt"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:630
+msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
+msgstr "^F4Die Runde beginnt in ^COUNT"
 
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:396
-#, c-format
-msgid "%s didn't see %s's grenade"
-msgstr "%s hat %ss Granate nicht gesehen"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:631
+msgid "^BGScanning frequency range..."
+msgstr "^BGFrequenzbereich wird gescannt..."
 
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:398
-#, c-format
-msgid "%s almost dodged %s's grenade"
-msgstr "%s ist fast %ss Granate ausgewichen"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:632
+msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
+msgstr "^BGDu beginnst mit dem ^TC^TT Schlüssel"
 
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:400
+#: qcsrc/common/notifications.qh:633 qcsrc/common/notifications.qh:634
 #, c-format
-msgid "%s ate %s's grenade"
-msgstr "%s nahm %ss Granate in den Mund"
+msgid ""
+"^BGWaiting for players to join...\n"
+"Need active players for: %s"
+msgstr ""
+"^BGEs wird auf weitere Spieler gewartet...\n"
+"Benötigte Spieler: %s"
 
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:462
+#: qcsrc/common/notifications.qh:635
 #, c-format
-msgid "%s played with tiny hagar rockets"
-msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt"
+msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
+msgstr "^BGEs wird auf %s Spieler gewartet..."
 
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:466
-#, c-format
-msgid "%s was pummeled with a burst of hagar rockets by %s"
-msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:636
+msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
+msgstr "^F4^COUNT^BG haben das Spiel verlassen, um etwas Munition zu finden!"
 
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:468
-#, c-format
-msgid "%s was pummeled with hagar rockets by %s"
-msgstr "%s wurde von %ss Hagar-Raketen erwischt"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:637
+msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
+msgstr "^BGFinde etwas Munition oder du stirbst in ^F4^COUNT^BG!"
 
-#: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
-msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
-msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:637
+msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
+msgstr "^BGFinde etwas Munition! ^F4^COUNT^BG übrig!"
 
-#: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
+#: qcsrc/common/notifications.qh:638
 #, c-format
-msgid "%s was cut down with a HLAC by %s"
-msgstr "%s wurde von %ss HLAC niedergehauen"
+msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
+msgstr "^F2Extra Leben übrig: ^K1%s"
 
-#: qcsrc/server/w_hook.qc:2
-msgid "Grappling Hook"
-msgstr "Enterhaken"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:639
+msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
+msgstr "^BGIndirekter Beschuss bewirkt keinen Schaden!"
 
-#: qcsrc/server/w_hook.qc:286 qcsrc/server/w_porto.qc:386
+#: qcsrc/common/notifications.qh:640
 #, c-format
-msgid "%s did the impossible"
-msgstr "%s hat das Unmögliche geschafft"
+msgid "^BG%s"
+msgstr "^BG%s"
 
-#: qcsrc/server/w_hook.qc:288
+#: qcsrc/common/notifications.qh:641
 #, c-format
-msgid "%s was caught in %s's hook gravity bomb"
-msgstr "%s ist in %ss Gravitationsbombe reingelaufen"
+msgid ""
+"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
+"Next weapon: ^F1%s"
+msgstr ""
+"^F2^COUNT^BG bis zum Waffenwechsel...\n"
+"Nächste Waffe: ^F1%s"
 
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:312
+#: qcsrc/common/notifications.qh:642
 #, c-format
-msgid "%s lasered themself to hell"
-msgstr "%s hat sich in die Hölle gelasert"
+msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
+msgstr "^F2Aktive Waffe: ^F1%s"
 
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:316
-#, c-format
-msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
-msgstr "%s ist von %ss Gauntlet halbiert worden"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:643
+msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
+msgstr "^BGDrücke ^F2DROPWEAPON^BG erneut um die Granate zu werfen!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:644
+msgid ""
+"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
+"Keep fragging until we have a winner!"
+msgstr ""
+"^F4VERLÄNGERUNG^F2!\n"
+"Töte weiter, bis wir einen Gewinner haben!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:644
+msgid ""
+"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
+"Keep scoring until we have a winner!"
+msgstr ""
+"^F4VERLÄNGERUNG^F2!\n"
+"Punkte weiter, bis wir einen Gewinner haben!"
 
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:318
+#: qcsrc/common/notifications.qh:645
 #, c-format
-msgid "%s was lasered to death by %s"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zu Tode gelasert"
+msgid ""
+"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
+"^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
+msgstr ""
+"^F4VERLÄNGERUNG^F2!\n"
+"^F4%s ^BGwurde zum Spiel hinzugefügt!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:646
+msgid "^F2Invisibility has worn off"
+msgstr "^F2Die Unsichtbarkeit ist wieder verschwunden"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:647
+msgid "^F2Shield has worn off"
+msgstr "^F2Das Schild ist wieder verschwunden"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:648
+msgid "^F2Speed has worn off"
+msgstr "^F2Der Geschwindigkeitsbonus ist wieder verschwunden"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:649
+msgid "^F2Strength has worn off"
+msgstr "^F2Die Stärke ist wieder verschwunden"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:650
+msgid "^F2You are invisible"
+msgstr "^F2Du bist unsichtbar"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:651
+msgid "^F2Shield surrounds you"
+msgstr "^F2Ein Schild umgibt dich"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:652
+msgid "^F2You are on speed"
+msgstr "^F2Du bist auf Speed"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:653
+msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
+msgstr "^F2Stärke erfüllt deine Waffen mit unschlagbarer Kraft"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:654
+msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
+msgstr "^F2Das Rennen ist vorbei, beende deine Runde!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:655
+msgid "^F2Superweapons have broken down"
+msgstr "^F2Die Superwaffen wurden zerstört"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:656
+msgid "^F2Superweapons have been lost"
+msgstr "^F2Die Superwaffen sind verloren gegangen"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:657
+msgid "^F2You now have a superweapon"
+msgstr "^F2Du hast jetzt eine Superwaffe"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:658
+msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
+msgstr "^K1Dein Team wird zu ^TC^TT^K1 geändert in ^COUNT"
 
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:533
+#: qcsrc/common/notifications.qh:659
+msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
+msgstr "^K1Dein Team wird geändert in ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:660
+msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
+msgstr "^K1Du schaust zu in ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:661
+msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
+msgstr "^K1Selbstmord in ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:662
+msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
+msgstr "^F4Timeout beginnt in ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:663
+msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
+msgstr "^F4Timeout endet in ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:937 qcsrc/common/notifications.qh:938
 #, c-format
-msgid "%s blew themself up with their minelayer"
-msgstr "%s hat sich mit einem Minenleger selbst in die Luft gejagt"
+msgid " (near %s)"
+msgstr " (nahe %s)"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:945 qcsrc/common/notifications.qh:946
+msgid "primary"
+msgstr "primär"
 
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:535
+#: qcsrc/common/notifications.qh:945 qcsrc/common/notifications.qh:946
+msgid "secondary"
+msgstr "sekundär"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:956
 #, c-format
-msgid "%s forgot about their mine"
-msgstr "%s hat den Platz einer Mine vergessen"
+msgid " ^F1(Press %s)"
+msgstr " ^F1(Drücke %s)"
 
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:539
+#: qcsrc/common/notifications.qh:965
 #, c-format
-msgid "%s got too close to %s's mine"
-msgstr "%s ist %ss Mine zu nahe getreten"
+msgid " with %s"
+msgstr " mit %s"
 
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:541
+#: qcsrc/common/notifications.qh:974
 #, c-format
-msgid "%s almost dodged %s's mine"
-msgstr "%s ist fast %ss Mine ausgewichen"
+msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 hat einen TRIPLE FRAG geschafft! %s^BG"
 
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:543
+#: qcsrc/common/notifications.qh:974
 #, c-format
-msgid "%s stepped on %s's mine"
-msgstr "%s ist auf %ss Mine gelatscht"
+msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 hat einen TRIPLE SCORE geschafft! %s^BG"
 
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
-msgid "MinstaNex"
-msgstr "MinstaNex"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:974
+msgid "TRIPLE FRAG! "
+msgstr "TRIPLE FRAG! "
 
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:295 qcsrc/server/w_nex.qc:256
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:232 qcsrc/server/w_shotgun.qc:271
-#: qcsrc/server/w_uzi.qc:318
+#: qcsrc/common/notifications.qh:975
 #, c-format
-msgid "%s is now thinking with portals"
-msgstr "%s kann jetzt mit Portalen denken"
+msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 hat 5 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG"
 
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:297
+#: qcsrc/common/notifications.qh:975
 #, c-format
-msgid "%s has been vaporized by %s's minstanex"
-msgstr "%s^1 wurde von %ss MinstaNex vernichtet"
+msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 ist in RAGE! %s^BG"
 
-#: qcsrc/server/w_nex.qc:258
-#, c-format
-msgid "%s has been vaporized by %s's nex"
-msgstr "%s^1 wurde von %ss Nex vernichtet"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:975
+msgid "RAGE! "
+msgstr "RAGE! "
 
-#: qcsrc/server/w_porto.qc:388
+#: qcsrc/common/notifications.qh:976
 #, c-format
-msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
-msgstr "%s hat gespürt, wie %s das Unmögliche für ihn getan hat"
+msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 hat 10 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG"
 
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:239
+#: qcsrc/common/notifications.qh:976
 #, c-format
-msgid "%s failed to hide from %s's rifle bullet hail"
-msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Kugelhagel zu verstecken"
+msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 hat ein MASSAKER angefangen! %s^BG"
 
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:241
+#: qcsrc/common/notifications.qh:976
+msgid "MASSACRE! "
+msgstr "MASSAKER! "
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:977
 #, c-format
-msgid "%s died in %s's rifle bullet hail"
-msgstr "%s ist in %ss Kugelhagel gefallen"
+msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 hat ein CHAOS angerichtet! %s^BG"
 
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:248
+#: qcsrc/common/notifications.qh:977
 #, c-format
-msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
-msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Gewehr zu verstecken"
+msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 hat 15 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:977
+msgid "MAYHEM! "
+msgstr "CHAOS! "
 
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:253
+#: qcsrc/common/notifications.qh:978
 #, c-format
-msgid "%s got shot in the head with a rifle by %s"
-msgstr "%s hat ein Loch im Kopf bekommen; schuld war %s"
+msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 ist ein BERSERKER! %s^BG"
 
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:255
+#: qcsrc/common/notifications.qh:978
 #, c-format
-msgid "%s was sniped with a rifle by %s"
-msgstr "%s wurde von %s fachmännisch erledigt"
+msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 hat 20 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG"
 
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:466
+#: qcsrc/common/notifications.qh:978
+msgid "BERSERKER! "
+msgstr "BERSERKER! "
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:979
 #, c-format
-msgid "%s blew themself up with their rocketlauncher"
-msgstr "%s hat sich mit einem Raketenwerfer selbst in die Luft gejagt"
+msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 verursacht ein GEMETZEL! %s^BG"
 
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:470
+#: qcsrc/common/notifications.qh:979
 #, c-format
-msgid "%s got too close to %s's rocket"
-msgstr "%s ist %ss Rakete zu nahe getreten"
+msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 hat 25 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:979
+msgid "CARNAGE! "
+msgstr "GEMETZEL! "
 
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:472
+#: qcsrc/common/notifications.qh:980
 #, c-format
-msgid "%s almost dodged %s's rocket"
-msgstr "%s ist fast %ss Rakete ausgewichen"
+msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 hat 30 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG"
 
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:474
+#: qcsrc/common/notifications.qh:980
 #, c-format
-msgid "%s ate %s's rocket"
-msgstr "%s hat %ss Rakete in den Mund genommen"
+msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 verursacht einen WELTUNTERGANG! %s^BG"
 
-#: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
-msgid "T.A.G. Seeker"
-msgstr "T.A.G. Seeker"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:980
+msgid "ARMAGEDDON! "
+msgstr "WELTUNTERGANG! "
 
-#: qcsrc/server/w_seeker.qc:661
+#: qcsrc/common/notifications.qh:986
 #, c-format
-msgid "%s played with tiny seeker rockets"
-msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt"
+msgid "%s(^F1Bot^BG)"
+msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
 
-#: qcsrc/server/w_seeker.qc:665
+#: qcsrc/common/notifications.qh:988
 #, c-format
-msgid "%s was tagged with a seeker by %s"
-msgstr "%s wurde von %s getagged"
+msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
+msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
 
-#: qcsrc/server/w_seeker.qc:667
+#: qcsrc/common/notifications.qh:994
 #, c-format
-msgid "%s was pummeled with seeker rockets by %s"
-msgstr "%s wurde von %s erwischt"
+msgid ""
+"\n"
+"(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"(Gesundheit ^1%d^BG / Rüstung ^2%d^BG)%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:996
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"(^F4Dead^BG)%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"(^F4Tot^BG)%s"
 
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:275
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1033 qcsrc/common/notifications.qh:1046
 #, c-format
-msgid "%2$s slapped %1$s around a bit with a large shotgun"
-msgstr "%2$s hat %1$s ein wenig mit einer großen Schrotflinte geschlagen"
+msgid "%d score spree! "
+msgstr "%d Punkte hintereinander! "
 
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:277
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1045
 #, c-format
-msgid "%s was gunned down with a shotgun by %s"
-msgstr "%s wurde von %s erschossen"
+msgid "%d frag spree! "
+msgstr "%d Tötungen hintereinander! "
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1058
+msgid "First blood! "
+msgstr "Erster Kill!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1058
+msgid "First score! "
+msgstr "Erster Punkt! "
 
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1062
+msgid "First casualty! "
+msgstr "Erster Kollateralschaden! "
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1062
+msgid "First victim! "
+msgstr "Erstes Opfer! "
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1103
 #, c-format
-msgid "@!#%'n Tuba"
-msgstr "@!#%'n Tuba"
+msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 hat %d Kills hintereinander! %s^BG"
 
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:444
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1104
 #, c-format
-msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
-msgstr ""
-"%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf der @!#%%'n Tuba"
+msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 hat %d Punkte in Serie erreicht! %s^BG"
 
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:447
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1122
 #, c-format
-msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Accordeon"
-msgstr ""
-"%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf dem @!#%%'n "
-"Akkordeon"
+msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 hat den ersten Kill! %s^BG"
 
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:465
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1123
 #, c-format
-msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
-msgstr ""
-"%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf der @!#"
-"%%'n Tuba stammten, gestorben"
+msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 hat den ersten Punkt! %s^BG"
 
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:468
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1139
 #, c-format
-msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Accordeon"
-msgstr ""
-"%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf dem @!#"
-"%%'n Akkordeon stammten, gestorben"
+msgid ", ending their %d frag spree"
+msgstr ", und beendet seinen Lauf von %d Tötungen"
 
-#: qcsrc/server/w_uzi.qc:322
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1140
 #, c-format
-msgid "%s was sniped by %s's machine gun"
-msgstr "%s wurde von %ss Maschinengewehr erledigt"
+msgid ", ending their %d score spree"
+msgstr ", und beendet seinen Lauf von %d Punkten"
 
-#: qcsrc/server/w_uzi.qc:324
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1154
 #, c-format
-msgid "%s was riddled full of holes by %s's machine gun"
-msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse"
+msgid ", losing their %d frag spree"
+msgstr ", und verliert seinen Lauf von %d Tötungen"
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:41
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1155
 #, c-format
-msgid "error: status is %d\n"
-msgstr "Fehler: Status ist %d\n"
+msgid ", losing their %d score spree"
+msgstr ", und verliert seinen Lauf von %d Punkten"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:26
+msgid "Red"
+msgstr "Rot"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:27
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:64
+#: qcsrc/common/teams.qh:28
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gelb"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:29
+msgid "Pink"
+msgstr "Pink"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:30
+msgid "Team"
+msgstr "Team"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:31
+msgid "Neutral"
+msgstr "Neutral"
+
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
 msgstr "Syntax: menu_cmd Befehl..., wobei mögliche Befehle sind:\n"
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:65
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36
 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
 msgstr "  sync - lädt alle Variablen auf der aktuellen Menüseite neu\n"
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:66
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37
 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
-msgstr "  directmenu ELEMENT - springt zu einem Menüelement"
+msgstr "directmenu ELEMENT - springt zu einem Menüelement\n"
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:179
-msgid "error creating curl handle\n"
-msgstr "Fehler beim Erstellen eines curl-Handles\n"
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62
+msgid "Available options:\n"
+msgstr "Verfügbare Optionen:\n"
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:186
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113
 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
 msgstr ""
 "Ungültiger Befehl. Eine Liste der unterstützten Befehle wird von menu_cmd "
 "help ausgegeben.\n"
 
-#: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
-msgid "Browser not initialized!"
-msgstr "Browser nicht initialisiert!"
-
-#: qcsrc/menu/item/label.c:63
+#: qcsrc/menu/item/label.c:82
 #, c-format
 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
 msgstr ""
-"HINWEIS: Text %s ist zu weit für das Textfeld, Text wurde um Faktor %f "
-"gestaucht\n"
+"HINWEIS: Text %s ist zu weit für das Textfeld, der Text wurde um einen "
+"Faktor %f gestaucht\n"
 
-#: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
+#: qcsrc/menu/item/listbox.c:302
 #, c-format
 msgid "Item %d"
 msgstr "Eintrag %d"
@@ -2142,21 +3231,21 @@ msgstr "Eintrag %d"
 msgid "%d (%s)"
 msgstr "%d (%s)"
 
-#: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
+#: qcsrc/menu/item/textslider.c:31 qcsrc/menu/item/textslider.c:33
 msgid "custom"
 msgstr "benutzerdefiniert"
 
-#: qcsrc/menu/menu.qc:37
+#: qcsrc/menu/menu.qc:59
 #, c-format
 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
-msgstr "^4MQC Build-Information: ^1%s (deutsch)\n"
+msgstr "^4MQC Build-Information: ^1%s\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:288
+#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287
 #, c-format
 msgid "Level %d: %s"
 msgstr "Level %d: %s"
@@ -2187,14 +3276,14 @@ msgstr "Entwickler"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:277
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:96
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -2209,8 +3298,8 @@ msgid ""
 "player name to get started.  You can change these options later through the "
 "menu system."
 msgstr ""
-"Willkommen in Xonotic! Nach Auswahl der Sprache und Eingabe des "
-"Spielernamens kann es losgehen. Diese Optionen können natürlich später im "
+"Willkommen bei Xonotic, nach Auswahl der Sprache und Eingabe des "
+"Spielernamens kann es losgehen.  Diese Optionen können natürlich später im "
 "Menüsystem geändert werden."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
@@ -2226,7 +3315,8 @@ msgstr "Sprache:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
-msgstr "Spielerstatistik-Servern erlauben, den Spielernamen zu verwenden?"
+msgstr ""
+"Darf stats.xonotic.org deinen Spielernamen für Spielerstatistiken nutzen?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
 msgid "ALWU2N^Yes"
@@ -2248,33 +3338,33 @@ msgstr "Einstellungen speichern"
 msgid "Ammo Panel"
 msgstr "Munitons-Panel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:23
 msgid "Ammunition display:"
 msgstr "Munitionsanzeige:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:26
 msgid "Show only current ammo type"
 msgstr "Nur aktuellen Munitionstyp anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
 msgid "Align icon:"
 msgstr "Icon ausrichten:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
-msgid "Left"
-msgstr "Links"
-
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:29
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:29
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
@@ -2282,28 +3372,28 @@ msgstr "Rechts"
 msgid "Centerprint"
 msgstr "Nachrichten"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:24
 msgid "Message duration:"
 msgstr "Anzeigedauer:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:28
 msgid "Fade time:"
 msgstr "Ausblenden nach:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:32
 msgid "Flip messages order"
 msgstr "Reihenfolge vertauschen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:34
 msgid "Text alignment:"
 msgstr "Textausrichtung:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
 msgid "Center"
 msgstr "Mittig"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:42
 msgid "Font scale:"
 msgstr "Schriftgröße:"
 
@@ -2311,31 +3401,31 @@ msgstr "Schriftgröße:"
 msgid "Chat Panel"
 msgstr "Chat-Panel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:23
 msgid "Chat entries:"
 msgstr "Chat-Zeilen:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:26
 msgid "Chat size:"
 msgstr "Chat-Größe:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:30
 msgid "Chat lifetime:"
 msgstr "Chat-Sichtbarkeit:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:34
 msgid "Chat beep sound"
-msgstr "Chat-Piepton:"
+msgstr "Chat-Piepton"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
 msgid "Engine Info Panel"
 msgstr "Engine-Info-Panel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:23
 msgid "Engine info:"
 msgstr "Engine-Info:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:26
 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
 msgstr "Zeige einen Durchschnittswert für fps"
 
@@ -2343,36 +3433,36 @@ msgstr "Zeige einen Durchschnittswert für fps"
 msgid "Health/Armor Panel"
 msgstr "Health/Armor-Panel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:23
 msgid "Enable status bar"
 msgstr "Statusleiste anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:25
 msgid "Status bar alignment:"
-msgstr "Statusleistenausrichtung"
+msgstr "Statusleisten-Ausrichtung:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
 msgid "Inward"
 msgstr "Innen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:44
 msgid "Outward"
 msgstr "Außen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:38
 msgid "Icon alignment:"
 msgstr "Iconausrichtung:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:46
 msgid "Flip health and armor positions"
 msgstr "Health und Armor tauschen"
 
@@ -2380,11 +3470,11 @@ msgstr "Health und Armor tauschen"
 msgid "Info Messages Panel"
 msgstr "Informations-Panel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:23
 msgid "Info messages:"
 msgstr "Informationen:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:26
 msgid "Flip align"
 msgstr "Ausrichtung tauschen"
 
@@ -2396,23 +3486,23 @@ msgstr "Mod-Symbole-Panel"
 msgid "Notification Panel"
 msgstr "Anzeige-Panel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:23
 msgid "Notifications:"
 msgstr "Anzeige:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:26
 msgid "Also print notifications to the console"
-msgstr "auch auf der Konsole ausgeben"
+msgstr "Benachrichtigungen auch auf der Konsole ausgeben"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:29
 msgid "Flip notify order"
 msgstr "Scrollrichtung vertauschen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:32
 msgid "Entry lifetime:"
 msgstr "Eintrags-Sichtbarkeit:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:36
 msgid "Entry fadetime:"
 msgstr "Eintrags-Ausblendung:"
 
@@ -2420,104 +3510,104 @@ msgstr "Eintrags-Ausblendung:"
 msgid "Physics Panel"
 msgstr "Physik-Panel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
 msgid "Panel disabled"
 msgstr "Panel nicht anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
 msgid "Panel enabled"
 msgstr "Panel anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
 msgid "Panel enabled even observing"
 msgstr "Panel auch beim Zuschauen anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:26
 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
 msgstr "Panel nur in Race und CTS anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:32
 msgid "Status bar"
 msgstr "Statusleiste"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
 msgid "Left align"
 msgstr "Links"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
 msgid "Right align"
 msgstr "Rechts"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
 msgid "Inward align"
 msgstr "Innen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:37
 msgid "Outward align"
 msgstr "Außen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:41
 msgid "Flip speed/acceleration positions"
 msgstr "Geschwindigkeit/Beschleunigung tauschen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
 msgid "Speed:"
 msgstr "Geschwindigkeit:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:46
 msgid "Include vertical speed"
 msgstr "Mit vertikaler Geschwindigkeit"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:57
 msgid "Speed unit:"
 msgstr "Geschwindigkeitseinheit:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
 msgid "qu/s"
 msgstr "qu/s"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
 msgid "km/h"
 msgstr "km/h"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
 msgid "mph"
 msgstr "mph"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:63
 msgid "knots"
 msgstr "Knoten"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:65
 msgid "Show"
 msgstr "Anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:68
 msgid "Top speed"
-msgstr "Geschwindigkeitsrekord:"
+msgstr "Geschwindigkeitsrekord"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
 msgid "Acceleration:"
 msgstr "Beschleunigung:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:75
 msgid "Include vertical acceleration"
 msgstr "Mit vertikaler Beschleunigung"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
 msgid "Powerups Panel"
-msgstr "Bonus-Panel"
+msgstr "Powerup-Panel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:46
 msgid "Flip strength and shield positions"
 msgstr "Strength und Shield vertauschen"
 
@@ -2525,16 +3615,16 @@ msgstr "Strength und Shield vertauschen"
 msgid "Pressed Keys Panel"
 msgstr "Gedrückte-Tasten-Panel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
 msgid "Panel enabled when spectating"
 msgstr "Panel beim Zuschauen anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:24
 msgid "Panel always enabled"
 msgstr "Panel immer anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:31
 msgid "Forced aspect:"
 msgstr "Aspektverhältnis:"
 
@@ -2546,92 +3636,92 @@ msgstr "Rundenzeit-Panel"
 msgid "Radar Panel"
 msgstr "Radar-Panel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
 msgid "Panel enabled in teamgames"
 msgstr "Panel in Team-Spieltypen aktivieren"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:30
 msgid "Radar:"
 msgstr "Radar:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:66
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:655
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708
 msgid "Alpha:"
 msgstr "Alpha:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:37
 msgid "Rotation:"
 msgstr "Drehung:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
 msgid "Forward"
 msgstr "Vorwärts"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
 msgid "West"
 msgstr "West"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
 msgid "South"
 msgstr "Süd"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
 msgid "East"
 msgstr "Ost"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:43
 msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63
 msgid "Scale:"
 msgstr "Skalierung:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:51
 msgid "Zoom mode:"
 msgstr "Zoom-Modus:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
 msgid "Zoomed in"
-msgstr "vergrößert"
+msgstr "Vergrößert"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
 msgid "Zoomed out"
-msgstr "verkleinert"
+msgstr "Verkleinert"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
 msgid "Always zoomed"
-msgstr "immer vergrößert"
+msgstr "Immer vergrößert"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:56
 msgid "Never zoomed"
-msgstr "nie vergrößert"
+msgstr "Nie vergrößert"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
 msgid "Score Panel"
 msgstr "Punkte-Panel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:23
 msgid "Score:"
 msgstr "Punkte:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
 msgid "Rankings:"
 msgstr "Platzierungen:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
 msgid "Off"
 msgstr "Aus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
 msgid "And me"
 msgstr "Auch für mich"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:29
 msgid "Pure"
 msgstr "Rein"
 
@@ -2639,11 +3729,11 @@ msgstr "Rein"
 msgid "Timer Panel"
 msgstr "Zeit-Panel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:23
 msgid "Timer:"
 msgstr "Zeit:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:26
 msgid "Show elapsed time"
 msgstr "Vergangene Zeit anzeigen"
 
@@ -2651,7 +3741,7 @@ msgstr "Vergangene Zeit anzeigen"
 msgid "Vote Panel"
 msgstr "Abstimmungs-Panel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:23
 msgid "Alpha after voting:"
 msgstr "Alpha nach Abstimmung:"
 
@@ -2659,76 +3749,76 @@ msgstr "Alpha nach Abstimmung:"
 msgid "Weapons Panel"
 msgstr "Waffen-Panel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:25
 msgid "Fade out after:"
 msgstr "Ausblenden nach:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:27
 msgid "Never"
 msgstr "Nie"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:29
 #, c-format
 msgid "%ds"
 msgstr "%ds"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
 msgid "Fade effect:"
 msgstr "Ausblendeeffekt:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
-msgid "EF^None"
-msgstr "keiner"
-
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
-msgid "Slide"
-msgstr "Schieben"
+msgid "EF^None"
+msgstr "EF^Keiner"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
+msgid "Slide"
+msgstr "Schieben"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:39
 msgid "EF^Both"
-msgstr "beide"
+msgstr "EF^Beide"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
 msgid "Weapon icons:"
 msgstr "Waffensymbole:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
 msgid "Show only owned weapons"
 msgstr "Nur vorhandene Waffen zeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
 msgid "Show weapon ID as:"
 msgstr "Waffen-ID zeigen als:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
 msgid "SHOWAS^None"
-msgstr "nichts"
+msgstr "SHOWAS^Nichts"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
 msgid "Number"
 msgstr "Zahl"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
 msgid "Bind"
 msgstr "Taste"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
 msgid "Show Accuracy"
 msgstr "Trefferquote zeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:56
 msgid "Show Ammo"
 msgstr "Munition zeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
 msgid "Ammo bar color:"
 msgstr "Muntionsleistenfarbe:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:65
 msgid "Ammo bar alpha:"
 msgstr "Munitionsleistenalpha:"
 
@@ -2736,85 +3826,85 @@ msgstr "Munitionsleistenalpha:"
 msgid "Panel HUD Setup"
 msgstr "HUD-Konfiguration"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:22
 msgid "Panel background defaults:"
 msgstr "Panel-Standardhintergrund:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:630
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:24 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683
 msgid "Background:"
 msgstr "Hintergrund:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:633
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:649 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:666
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:92 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719
 msgid "Disable"
 msgstr "Aus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:78 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691
 msgid "Color:"
 msgstr "Farbe:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:646
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:36 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699
 msgid "Border size:"
 msgstr "Rahmengröße:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:90
 msgid "Team color:"
 msgstr "Teamfarbe:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:672
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:59 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725
 msgid "Test team color in configure mode"
 msgstr "Teamfarbe bei Konfiguration testen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:675
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:62 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728
 msgid "Padding:"
 msgstr "Abstand:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:69
 msgid "HUD Dock:"
 msgstr "HUD-Dock:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
 msgid "DOCK^Disabled"
 msgstr "Aus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
 msgid "DOCK^Small"
-msgstr "Klein"
+msgstr "DOCK^Klein"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
 msgid "DOCK^Medium"
 msgstr "Mittel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:74
 msgid "DOCK^Large"
 msgstr "Groß"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:97
 msgid "Grid settings:"
 msgstr "Gitter:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:100
 msgid "Snap panels to grid"
 msgstr "Panels am Gitter ausrichten"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
 msgid "Grid size:"
 msgstr "Gitterweite:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:104
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:110
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:118
 msgid "Exit setup"
 msgstr "Verlassen"
 
@@ -2842,7 +3932,7 @@ msgstr "Spieler-Einstellungen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
 msgid "Game type:"
-msgstr "Spieltyp"
+msgstr "Spieltyp:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
 msgid "Time limit:"
@@ -2856,10 +3946,9 @@ msgstr "Standardwert der Map verwenden"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
 msgid "Point limit:"
 msgstr "Punktelimit:"
 
@@ -2924,7 +4013,7 @@ msgid "Mutators..."
 msgstr "Mutators..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:145
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146
 msgid "Advanced settings..."
 msgstr "Erweiterte Einstellungen..."
 
@@ -2948,19 +4037,19 @@ msgstr "Starten!"
 msgid "Capture limit:"
 msgstr "Capture-Limit:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
 msgid "Lives:"
 msgstr "Leben:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
 msgid "Laps:"
 msgstr "Runden:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
 msgid "Goals:"
 msgstr "Tore:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
 msgid "Frag limit:"
 msgstr "Punktelimit:"
 
@@ -3058,11 +4147,11 @@ msgstr "Map-Information"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
 msgid "Full item placement"
-msgstr "mit Waffen"
+msgstr "Mit allen Items"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
 msgid "MinstaGib only"
-msgstr "nur MinstaGib"
+msgstr "Nur MinstaGib"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
 msgid "Title:"
@@ -3081,7 +4170,7 @@ msgid "Game types:"
 msgstr "Spieltyp:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
@@ -3107,145 +4196,151 @@ msgid "%s Arena"
 msgstr "%s-Arena"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162
 msgid "Dodging"
 msgstr "Ausweichen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254
 msgid "MinstaGib"
 msgstr "MinstaGib"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:261
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
+msgid "New Toys"
+msgstr "New Toys"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
 msgid "NIX"
 msgstr "NIX"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:213
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212
 msgid "Rocket Flying"
-msgstr "Raketen-Fliegen"
+msgstr "Fliegende Rakete"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:210
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
 msgid "Invincible Projectiles"
 msgstr "Unzerstörbare Schüsse"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:272
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266
 msgid "No start weapons"
 msgstr "Ohne Waffen starten"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
 msgid "Low gravity"
 msgstr "Wenig Schwerkraft"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168
 msgid "Cloaked"
 msgstr "Tarnung"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171
 msgid "Midair"
-msgstr "in der Luft"
+msgstr "In der Luft"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:182
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174
 msgid "Vampire"
 msgstr "Vampir"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
 msgid "Piñata"
 msgstr "Piñata"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:219
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220
 msgid "Weapons stay"
 msgstr "Waffen bleiben"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:186
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
 msgid "Blood loss"
 msgstr "Blutverlust"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:207
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
 msgid "Jet pack"
 msgstr "Jetpack"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
 msgid "No powerups"
-msgstr "Keine Boni"
+msgstr "Keine Powerups"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
 msgid "Powerups"
-msgstr "Boni"
+msgstr "Powerups"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165
+msgid "Touch explode"
+msgstr "Kontakt-Explosion"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108
 msgid "MUT^None"
-msgstr "keiner"
+msgstr "Keine"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159
 msgid "Gameplay mutators:"
 msgstr "Spielmechanik-Mutators:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
 msgid "Weapon & item mutators:"
 msgstr "Waffen/Gegenstände-Mutators:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198
 msgid "Grappling hook"
 msgstr "Enterhaken"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:223
-msgid "Weapon arenas:"
-msgstr "Waffen-Arenen"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:226
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225
 msgid "Regular (no arena)"
 msgstr "Normal (keine Arena)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
-msgid "with laser"
-msgstr "mit Laser"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227
+msgid "Weapon arenas:"
+msgstr "Waffen-Arenen:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244
+msgid "Most weapons"
+msgstr "Viele Waffen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248
+msgid "All weapons"
+msgstr "Alle Waffen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:255
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251
 msgid "Special arenas:"
 msgstr "Spezielle Arenen:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:268
-msgid "Most weapons"
-msgstr "Viele Waffen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262
+msgid "with laser"
+msgstr "mit Laser"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
 msgid "Demo"
 msgstr "Demo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26
 msgid "Automatically record demos while playing"
 msgstr "Demo beim Spielen aufnehmen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filter:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
-msgid "Clear"
-msgstr "Löschen"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40
 msgid "Timedemo"
 msgstr "Timedemo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
 msgid "DEMO^Play"
 msgstr "Abspielen"
 
@@ -3253,29 +4348,29 @@ msgstr "Abspielen"
 msgid "Join"
 msgstr "Verbinden"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33
 msgid "SRVS^Empty"
-msgstr "leer"
+msgstr "Leer"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37
 msgid "SRVS^Full"
-msgstr "voll"
+msgstr "Voll"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:262
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255
 msgid "Address:"
 msgstr "Adresse:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64
 msgid "Info..."
 msgstr "Info..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:342
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
 msgid "Join!"
 msgstr "Verbinden!"
 
@@ -3283,188 +4378,196 @@ msgstr "Verbinden!"
 msgid "Server Information"
 msgstr "Server-Information"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:179
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174
 #, c-format
 msgid "%d/%d"
 msgstr "%d/%d"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:632 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:648
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:657 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:665
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:677
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:685 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:701
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:710 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:730
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:200
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
 #, c-format
 msgid "%d modified"
 msgstr "%d veränderte Einstellungen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:200
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
 msgid "Official"
 msgstr "Offizielle Einstellungen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:208
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
-msgstr "- (nicht kompatibel)"
+msgstr "N/A (auth Bibliothek fehlend, kann nicht verbinden)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:210
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203
 msgid "N/A (auth library missing)"
-msgstr "- (Bibliothek nicht installiert)"
+msgstr "N/A (auth Bibliothek fehlend)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:216
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209
 msgid "Not supported (can't connect)"
 msgstr "Nicht unterstützt (nicht kompatibel)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:218
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
 msgid "Not supported (won't encrypt)"
 msgstr "Nicht untersützt (nicht aktiv)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:222
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215
 msgid "Supported (will encrypt)"
 msgstr "Unterstützt (aktiv)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:224
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
 msgid "Supported (won't encrypt)"
 msgstr "Unterstützt (nicht aktiv)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:228
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221
 msgid "Requested (will encrypt)"
 msgstr "Erwünscht (aktiv)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:230
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
 msgid "Requested (won't encrypt)"
 msgstr "Erwünscht (nicht aktiv)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:234
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227
 msgid "Required (can't connect)"
 msgstr "Notwendig (nicht kompatibel)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:236
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229
 msgid "Required (will encrypt)"
 msgstr "Notwendig (aktiv)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:256
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
 msgid "Hostname:"
 msgstr "Servername:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:270
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
 msgid "Gametype:"
 msgstr "Spieltyp:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:275
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
 msgid "Map:"
 msgstr "Map:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:280
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
 msgid "Mod:"
 msgstr "Mod:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:285
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
 msgid "Version:"
 msgstr "Version:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
 msgid "Settings:"
 msgstr "Einstellungen:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:297
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:329
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322
 msgid "Players:"
 msgstr "Spieler:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:302
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
 msgid "Bots:"
 msgstr "Bots:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300
 msgid "Free slots:"
 msgstr "Freie Plätze:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:313
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Krypto:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:318
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
 msgid "ID:"
 msgstr "ID:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:323
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316
 msgid "Key:"
 msgstr "Schlüssel:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:60
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:20
 msgid "Model:"
 msgstr "Modell:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73
+msgid "Glowing color:"
+msgstr "Leuchtfarbe:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82
+msgid "Detail color:"
+msgstr "Detailfarbe:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
 msgid "No crosshair"
-msgstr "Fadenkreuz:"
+msgstr "Kein Fadenkreuz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95
 msgid "Per weapon crosshair"
 msgstr "Fadenkreuz pro Waffe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98
 msgid "Custom crosshair"
 msgstr "Benutzerdefiniert"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
 msgid "Crosshair size:"
 msgstr "Größe:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122
 msgid "Crosshair alpha:"
 msgstr "Alpha:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128
 msgid "Crosshair color:"
 msgstr "Farbe:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
 msgid "Per weapon"
-msgstr "pro Waffe"
+msgstr "Pro Waffe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132
 msgid "By health"
-msgstr "je nach Health"
+msgstr "Je nach Health"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
 msgid "Custom"
-msgstr "benutzerdefiniert"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144
 msgid "Other crosshair settings"
 msgstr "Andere Fadenkreuzeinstellungen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
 msgid "Model settings"
 msgstr "Spielermodell-Einstellungen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:153
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
 msgid "View settings"
 msgstr "Ansichts-Einstellungen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
 msgid "Weapon settings"
 msgstr "Waffeneinstellungen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
 msgid "HUD settings"
 msgstr "HUD-Einstellungen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:203
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:185
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:142
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143
 msgid "Apply immediately"
 msgstr "Sofort anwenden"
 
@@ -3544,31 +4647,31 @@ msgstr "Vollbild-Indikation:"
 msgid "Factor:"
 msgstr "Vergrößerungsfaktor:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53
 msgid "Fade rate:"
 msgstr "Ausblenden nach:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60
 msgid "Waypoints"
 msgstr "Wegpunkte"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75
 msgid "Edge offset:"
 msgstr "Kantenabstand:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
 msgid "Show names above players"
 msgstr "Namen über Spielern anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
 msgid "Only when near crosshair"
 msgstr "Nur in Fadenkreuznähe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89
 msgid "Display health and armor"
 msgstr "Health und Armor anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
 msgid "Enter HUD editor"
 msgstr "HUD-Editor starten"
@@ -3613,31 +4716,11 @@ msgstr "Einige"
 msgid "GIBS^Lots"
 msgstr "Viele"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:40
-msgid "Playermodel LOD:"
-msgstr "Spielermodell-LOD:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:44
-msgid "Force models:"
-msgstr "Modell erzwingen:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:45
-msgid "MDL^None"
-msgstr "keine"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:46
-msgid "MDL^Custom"
-msgstr "inoffizielle"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
-msgid "MDL^All"
-msgstr "alle"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41
 msgid "Force player models to mine"
 msgstr "Alle Spieler als mein Modell zeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43
 msgid "Force player colors to mine"
 msgstr "Alle Spieler in meiner Farbe zeigen"
 
@@ -3731,7 +4814,7 @@ msgstr "Abstand nach oben"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
 msgid "Weapon priority list:"
-msgstr "Waffenreihenfolge"
+msgstr "Waffenreihenfolge:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
 msgid "Up"
@@ -3761,18 +4844,6 @@ msgstr "Waffenmodell-Trägheit"
 msgid "Gun model bobbing"
 msgstr "Waffenmodell schwenken"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:68
-msgid "VWMDL^Scale"
-msgstr "Größe"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
-msgid "News"
-msgstr "Nachrichten"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
-msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
-msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
-
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
@@ -3793,127 +4864,127 @@ msgstr "Nein"
 msgid "Sandbox Tools"
 msgstr "Sandbox-Tools"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
 msgid "Spawn"
 msgstr "Neu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:26
 msgid "Remove *"
 msgstr "Entfernen *"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
 msgid "Copy *"
 msgstr "Kopieren *"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:29
 msgid "Paste"
 msgstr "Einfügen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:31
 msgid "Bone:"
 msgstr "Knochen:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
 msgid "Set * as child"
 msgstr "* als Kind festlegen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:37
 msgid "Attach to *"
 msgstr "An * anhängen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:39
 msgid "Detach from *"
 msgstr "Von * abhängen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:42
 msgid "Visual object properties for *:"
 msgstr "Visuelle Eigenschaften von *:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:44
 msgid "Set skin:"
 msgstr "Skin:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:46
 msgid "Set alpha:"
 msgstr "Alpha:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:49
 msgid "Set color main:"
 msgstr "Hauptfarbe:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:51
 msgid "Set color glow:"
 msgstr "Leuchtfarbe:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:55
 msgid "Set frame:"
 msgstr "Frame:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:59
 msgid "Physical object properties for *:"
 msgstr "Physikalische Eigenschaften von *:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:61
 msgid "Set material:"
 msgstr "Material:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
 msgid "Set solidity:"
 msgstr "Festigkeit:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
 msgid "Non-solid"
 msgstr "Gasförmig"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
 msgid "Solid"
 msgstr "Fest"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
 msgid "Set physics:"
 msgstr "Physik:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
 msgid "Static"
 msgstr "Statisch"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
 msgid "Movable"
 msgstr "Beweglich"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:73
 msgid "Physical"
 msgstr "Physik-Eigenschaften"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:75
 msgid "Set scale:"
 msgstr "Größe:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:77
 msgid "Set force:"
 msgstr "Kraft:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:81
 msgid "Claim *"
-msgstr "* nehmen"
+msgstr "* beanspruchen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
 msgid "* object info"
 msgstr "* Objekteigeschaften"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
 msgid "* mesh info"
 msgstr "* Modelleigenschaften"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
 msgid "* attachment info"
 msgstr "* Anhängerkupplung"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
 msgid "Show help"
 msgstr "Hilfe anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:87
 msgid "* is the object you are facing"
 msgstr "* ist das Objekt vor deiner Nase"
 
@@ -3955,168 +5026,168 @@ msgstr "Sonstiges"
 msgid "Master:"
 msgstr "Master:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
 msgid "Music:"
 msgstr "Musik:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
 msgid "VOL^Ambient:"
 msgstr "Umgebung:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
 msgid "Info:"
 msgstr "Info:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
 msgid "Items:"
 msgstr "Gegenstände:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
 msgid "Pain:"
 msgstr "Schmerz:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
 msgid "Player:"
 msgstr "Spieler:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
 msgid "Shots:"
 msgstr "Schüsse:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
 msgid "Voice:"
 msgstr "Stimme:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
 msgid "Weapons:"
 msgstr "Waffen:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97
 msgid "New style sound attenuation"
 msgstr "Neue Sound-Distanzformel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
 msgid "Mute sounds when not active"
 msgstr "Keine Sounds abspielen, wenn inaktiv"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:194
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
 msgid "Frequency:"
 msgstr "Frequenz:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
 msgid "8 kHz"
 msgstr "8 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
 msgid "11.025 kHz"
 msgstr "11,025 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
 msgid "16 kHz"
 msgstr "16 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
 msgid "22.05 kHz"
 msgstr "22,05 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
 msgid "24 kHz"
 msgstr "24 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
 msgid "32 kHz"
 msgstr "32 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
 msgid "44.1 kHz"
 msgstr "44,1 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
 msgid "48 kHz"
 msgstr "48 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanäle:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
 msgid "2.1"
 msgstr "2.1"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
 msgid "6.1"
 msgstr "6.1"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
 msgid "7.1"
 msgstr "7.1"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
 msgid "Swap Stereo"
 msgstr "Stereokanäle tauschen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
 msgid "Headphone friendly mode"
 msgstr "Kopfhörer-Modus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
 msgid "Hit indication sound"
 msgstr "Treffer-Signal"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:172
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
 msgid "Chat message sound"
 msgstr "Chat-Signal"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:174
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
 msgid "Menu sounds"
 msgstr "Menü-Sounds"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:177
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
 msgid "Time announcer:"
 msgstr "Zeitwarnung:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:179
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
 msgid "WRN^Disabled"
 msgstr "Aus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:180
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
 msgid "1 minute"
 msgstr "1 Minute"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:181
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 Minuten"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:182
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
 msgid "WRN^Both"
-msgstr "beide"
+msgstr "Beide"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:189
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151
 msgid "Automatic taunts"
 msgstr "Automatischer Spott"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:199
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
 msgid "Debug info about sounds"
 msgstr "Sound-Info einblenden"
 
@@ -4181,174 +5252,175 @@ msgid "DET^Insane"
 msgstr "Wahnsinnig"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
+msgid "Player detail:"
+msgstr "Spielerdetail:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
 msgid "Texture resolution:"
 msgstr "Texturauflösung:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
 msgid "RES^Leet"
 msgstr "Leet"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
 msgid "RES^Lowest"
 msgstr "Sehr niedrig"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
 msgid "RES^Very low"
 msgstr "Sehr niedrig"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72
 msgid "RES^Low"
 msgstr "Niedrig"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
 msgid "RES^Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
 msgid "RES^Good"
 msgstr "Gut"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
 msgid "RES^Best"
 msgstr "Sehr gut"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:84
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95
 msgid "Avoid lossy texture compression"
 msgstr "Texturkompression vermeiden"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
+msgid "Show surfaces"
+msgstr "Oberflächen anzeigen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
 msgid "Use lightmaps"
 msgstr "Lightmaps verwenden"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
 msgid "Deluxe mapping"
 msgstr "Deluxemapping"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111
 msgid "Gloss"
 msgstr "Glanz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
+msgid "Offset mapping"
+msgstr "Offsetmapping"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
+msgid "Relief mapping"
+msgstr "Reliefmapping"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
+msgid "Reflections:"
+msgstr "Reflexionen:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
+msgid "Blurred"
+msgstr "Schwammig"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123
+msgid "REFL^Good"
+msgstr "Gut"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124
+msgid "Sharp"
+msgstr "Scharf"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129
 msgid "Particles quality:"
 msgstr "Partikelqualität:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
 msgid "Particles distance:"
 msgstr "Partikeldistanz:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
 msgid "Damage effects:"
 msgstr "Schadenseffekte:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
 msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
 msgstr "Aus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
 msgstr "Nur auf Modellen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139
 msgid "DMGPRTCLS^All"
 msgstr "alle"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
-msgid "Decals"
-msgstr "Einschusslöcher"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:115
-msgid "Decals on models"
-msgstr "auch auf Objekten"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
-msgid "Distance:"
-msgstr "Distanz:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:125
-msgid "Time:"
-msgstr "Zeit:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:131
-msgid "Coronas"
-msgstr "Koronen"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
-msgid "Use Occlusion Queries"
-msgstr "Occlusion Queries verwenden"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
+msgid "Particle effects for spawnpoints"
+msgstr "Partikeleffekte bei Spawnpunkten"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
 msgid "No dynamic lighting"
 msgstr "Kein dynamisches Licht"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
 msgid "Fake corona lighting"
 msgstr "Korona-Approximation"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151
 msgid "Realtime dynamic lighting"
 msgstr "Dynamisches Licht in Echtzeit"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
 msgid "Shadows"
 msgstr "Schatten"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156
 msgid "Realtime world lighting"
 msgstr "Map-Licht in Echtzeit"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
 msgid "Use normal maps"
 msgstr "Normalmaps verwenden"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:149
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
 msgid "Soft shadows"
 msgstr "Weiche Schatten"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
-msgid "Show surfaces"
-msgstr "Oberflächen anzeigen"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
-msgid "Offset mapping"
-msgstr "Offsetmapping"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
-msgid "Relief mapping"
-msgstr "Reliefmapping"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
-msgid "LOD"
-msgstr "LOD"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167
+msgid "Fade corona according to visibility"
+msgstr "Korona nach Sichtbarkeit abdunkeln"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:162
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171
 msgid "Bloom"
 msgstr "Überstrahlung"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
-msgid "Reflections:"
-msgstr "Reflexionen:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172
+msgid "Extra postprocessing effects"
+msgstr "Bildbearbeitungseffekte"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167
-msgid "Blurred"
-msgstr "Schwammig"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
+msgid "Motion blur:"
+msgstr "Bewegungsunschärfe:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
-msgid "REFL^Good"
-msgstr "Gut"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183
+msgid "Decals"
+msgstr "Einschusslöcher"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:169
-msgid "Sharp"
-msgstr "Scharf"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
+msgid "Decals on models"
+msgstr "auch auf Objekten"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:174
-msgid "Motion blur:"
-msgstr "Bewegungsunschärfe:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distanz:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:179
-msgid "Extra postprocessing effects"
-msgstr "Bildbearbeitungseffekte"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
+msgid "Time:"
+msgstr "Zeit:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
 msgid "Key bindings:"
@@ -4362,43 +5434,47 @@ msgstr "Taste ändern..."
 msgid "Edit..."
 msgstr "Bearbeiten..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
+msgid "Clear"
+msgstr "Löschen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
 msgstr "\"Konsole öffnen\" schließt auch"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48
 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
 msgstr "Auto-Springen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:53
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
 msgid "Use joystick input"
 msgstr "Joystick verwenden"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
 msgid "Mouse:"
 msgstr "Maus:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
 msgid "Sensitivity:"
 msgstr "Empfindlichkeit:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
 msgid "Smooth aiming"
 msgstr "Sanftes Zielen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72
 msgid "Invert aiming"
 msgstr "Mausrichtung umkehren"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:75
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:77
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81
 msgid "Disable system mouse acceleration"
 msgstr "System-Mausbeschleunigung deaktivieren"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86
 msgid "Enable built in mouse acceleration"
 msgstr "Xonotic-Mausbeschleunigung aktivieren"
 
@@ -4436,11 +5512,11 @@ msgstr "ISDN"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
 msgid "Slow ADSL"
-msgstr "ADSL (langsam)"
+msgstr "Langsames ADSL"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
 msgid "Fast ADSL"
-msgstr "ADSL (schnell)"
+msgstr "Schnelles ADSL"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
 msgid "Broadband"
@@ -4458,176 +5534,176 @@ msgstr "Simulierte Latenz:"
 msgid "Client UDP port:"
 msgstr "Client-UDP-Port:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
 msgid "Show netgraph"
 msgstr "Netgraph anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
 msgid "Client-side movement prediction"
 msgstr "Client-seitige Bewegungssimulation"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63
 msgid "Movement error compensation"
 msgstr "Fehlerkompensation"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67
 msgid "Downloads:"
 msgstr "Downloads:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:69
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82
 msgid "Maximum:"
 msgstr "Maximum:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
 msgid "Speed (kB/s):"
 msgstr "Geschwindigkeit (kB/s):"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79
 msgid "Framerate:"
 msgstr "Framerate:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
 msgid "MAXFPS^5 fps"
 msgstr "5 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
 msgid "MAXFPS^10 fps"
 msgstr "10 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
 msgid "MAXFPS^20 fps"
 msgstr "20 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
 msgid "MAXFPS^30 fps"
 msgstr "30 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
 msgid "MAXFPS^40 fps"
 msgstr "40 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
 msgid "MAXFPS^50 fps"
 msgstr "50 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
 msgid "MAXFPS^60 fps"
 msgstr "60 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
 msgid "MAXFPS^70 fps"
 msgstr "70 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
 msgid "MAXFPS^100 fps"
 msgstr "100 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
 msgid "MAXFPS^125 fps"
 msgstr "125 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
 msgid "MAXFPS^200 fps"
 msgstr "200 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
 msgid "MAXFPS^Unlimited"
 msgstr "Unbegrenzt"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
 msgid "Target:"
 msgstr "Ziel:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
 msgid "TRGT^Disabled"
 msgstr "Aus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
 msgid "TRGT^30 fps"
 msgstr "30 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
 msgid "TRGT^40 fps"
 msgstr "40 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
 msgid "TRGT^50 fps"
 msgstr "50 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
 msgid "TRGT^60 fps"
 msgstr "60 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
 msgid "TRGT^100 fps"
 msgstr "100 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
 msgid "TRGT^125 fps"
 msgstr "125 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
 msgid "TRGT^200 fps"
 msgstr "200 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:111
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
 msgid "Idle limit:"
 msgstr "wenn inaktiv:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
 msgid "IDLFPS^10 fps"
 msgstr "10 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
 msgid "IDLFPS^20 fps"
 msgstr "20 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
 msgid "IDLFPS^30 fps"
 msgstr "30 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
 msgid "IDLFPS^60 fps"
 msgstr "60 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
 msgid "IDLFPS^Unlimited"
 msgstr "Unbegrenzt"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123
 msgid "Show frames per second"
 msgstr "Frames pro Sekunde anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:126
 msgid "Save processing time for other apps"
 msgstr "CPU-Zeit für andere Anwendungen sparen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
 msgid "Menu tooltips:"
 msgstr "Menü-Tooltips:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132
 msgid "TLTIP^Disabled"
 msgstr "Aus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133
 msgid "TLTIP^Standard"
 msgstr "Standard"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
 msgid "TLTIP^Advanced"
 msgstr "Fortgeschritten"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:137
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138
 msgid "Show current time"
 msgstr "Uhrzeit anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:140
 msgid "Show current date"
 msgstr "Datum anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:141
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142
 msgid "Enable developer mode"
 msgstr "Entwicklermodus aktivieren"
 
@@ -4635,23 +5711,23 @@ msgstr "Entwicklermodus aktivieren"
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
 msgid "Cvar filter:"
 msgstr "Cvar-Filter:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45
 msgid "Setting:"
 msgstr "Einstellung:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53
 msgid "Value:"
 msgstr "Wert:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:72
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschreibung:"
 
@@ -4701,7 +5777,7 @@ msgstr "Winzig"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
 msgid "SZ^Small"
-msgstr "Klein"
+msgstr "SZ^Klein"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
 msgid "SZ^Medium"
@@ -4846,26 +5922,26 @@ msgid "Intensity:"
 msgstr "Lichtstärke:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
+msgid "Wait for GPU to finish each frame"
+msgstr "Bei jedem Frame auf die Grafikkarte warten"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
 msgstr "OpenGL 2.0 Shaders verwenden (GLSL)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
 msgid "Use GLSL to handle color control"
 msgstr "GLSL für Farbregelung verwenden"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
-msgid "Wait for GPU to finish each frame"
-msgstr "Bei jedem Frame auf die Grafikkarte warten"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133
 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
 msgstr "Psycho-Farben (Osterei)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:135
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136
 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
 msgstr "Alles total verbiegen (Osterei)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139
 msgid "Flip view horizontally"
 msgstr "3D-Ansicht spiegeln"
 
@@ -4905,27 +5981,27 @@ msgstr "Gewinner"
 msgid "Team Selection"
 msgstr "Teamauswahl"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:42
 msgid "join 'best' team (auto-select)"
-msgstr "'bestem' Team beitreten"
+msgstr "'bestem' Team beitreten (automatische Auswahl)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
 msgid "red"
 msgstr "rot"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
 msgid "blue"
 msgstr "blau"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
 msgid "yellow"
 msgstr "gelb"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:49
 msgid "pink"
 msgstr "pink"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:52
 msgid "spectate"
 msgstr "zuschauen"
 
@@ -4933,18 +6009,18 @@ msgstr "zuschauen"
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr "Bitte nicht nochmal diesen Knopf drücken!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:282
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
 msgstr ""
 "Hä? Kann diese Map nicht starten (m ist NULL). Mapliste wird neu gefiltert.\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:290
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr "%ss Xonotic-Server"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:295
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again.\n"
@@ -4960,31 +6036,31 @@ msgstr "schaut zu"
 msgid "<no model found>"
 msgstr "<Spielermodell nicht gefunden>"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:190
 msgid "Remove"
 msgstr "Entfernen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:192
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Speichern"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:548
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:554
 msgid "Host name"
 msgstr "Servername"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:555
 msgid "Map"
 msgstr "Map"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:556
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:557
 msgid "Players"
 msgstr "Spieler"
 
@@ -4996,67 +6072,81 @@ msgstr "<TITEL>"
 msgid "<AUTHOR>"
 msgstr "<AUTOR>"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77
+msgid "VOL^MAX"
+msgstr "MAX"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79
 msgid "VOL^OFF"
 msgstr "AUS"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
-msgid "VOL^MAX"
-msgstr "MAX"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:81
+#, c-format
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:83
+#, c-format
+msgid "%.1f"
+msgstr "%.1f"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:85
+#, c-format
+msgid "%.2f %%"
+msgstr "%.2f %%"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87
 #, c-format
 msgid "%s dB"
 msgstr "%s dB"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:103
 #, c-format
-msgid "%dx%d"
-msgstr "%dx%d"
+msgid "%dx%d (%d:%d)"
+msgstr "%dx%d (%d:%d)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:276
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:106
 #, c-format
-msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
-msgstr "HTTP-Antwort für ungültige ID %d erhalten.\n"
+msgid "%dx%d"
+msgstr "%dx%d"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:291
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298
 #, c-format
 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang von Update-Information (Status: %d)\n"
+msgstr "Fehler beim Empfang von Update-Information: Status ist %d\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:296
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:303
 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
 msgstr "Fehler: HTML statt Update-Information erhalten\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:301
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308
 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
 msgstr "Fehler: Carriage-Returns in Update-Information enthalten\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:322
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329
 #, c-format
 msgid ""
 "Update can be downloaded at:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"Das Update kann bei:\n"
+"Das Update kann dort heruntergeladen werden:\n"
 "%s\n"
-"heruntergeladen werden.\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:351
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:447
 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
 msgstr "Automatische Generierung von mapinfo-Dateien..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:381
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476
 #, c-format
 msgid "^1%s TEST BUILD"
-msgstr "^1%s TESTVERSION"
+msgstr "^1%s TEST VERSION"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:439
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491
 #, c-format
 msgid "Update to %s now!"
 msgstr "Jetzt auf %s updaten!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:576
 msgid ""
 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
 "^1Expect visual problems.\n"
@@ -5064,209 +6154,40 @@ msgstr ""
 "^1FEHLER: Texturekompression ist notwendig aber nicht unterstützt.\n"
 "^1Darstellungsprobleme sind zu erwarten.\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:643
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:696
 msgid "Use default"
 msgstr "Standard verwenden"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:663
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:716
 msgid "Team Color:"
 msgstr "Teamfarbe:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
 msgid "Enable panel"
 msgstr "Panel aktivieren"
 
-#~ msgid "hud_save configname   (saves to hud_skinname_configname.cfg)\n"
-#~ msgstr "hud_save configname   (speichert als hud_skinname_configname.cfg)\n"
-
-#~ msgid "Usage: cl_cmd COMMAND..., where possible commands are:\n"
-#~ msgstr "Syntax: cl_cmd BEFEHL..., wobei mögliche Befehle sind:\n"
-
-#~ msgid "  settemp cvar value\n"
-#~ msgstr "  settemp Cvar Wert\n"
-
-#~ msgid "  scoreboard_columns_set ...\n"
-#~ msgstr "  scoreboard_columns_set ...\n"
-
-#~ msgid "  scoreboard_columns_help\n"
-#~ msgstr "  scoreboard_columns_help\n"
-
-#~ msgid "Trying to use non existing model %s. "
-#~ msgstr "Modell %s existiert nicht! "
-
-#~ msgid "Reverted to %s.\n"
-#~ msgstr "Es wird stattdessen %s verwendet.\n"
-
-#~ msgid "Awaiting orders..."
-#~ msgstr "Warten auf Auftrag..."
-
-#~ msgid "You're commander!"
-#~ msgstr "Sie sind Befehlshaber!"
-
-#~ msgid "3) Resign from command."
-#~ msgstr "3) Befehlsgewalt abgeben."
-
-#~ msgid " 2) Defend"
-#~ msgstr " 2) Verteidigen"
-
-#~ msgid " 1) Attack"
-#~ msgstr " 1) Angreifen"
-
-#~ msgid "Issue orders:"
-#~ msgstr "Auftrag geben:"
-
-#~ msgid "----- Command Menu -----"
-#~ msgstr "---- Befehlsmenü -----"
-
-#~ msgid "Couldn't find player %d\n"
-#~ msgstr "Kann Spieler %d nicht finden\n"
-
-#~ msgid "ESC) Exit Menu"
-#~ msgstr "ESC) Menü verlassen"
-
-#~ msgid "2) ^3next page"
-#~ msgstr "2) ^3nächste Seite"
-
-#~ msgid "1) ^3previous page"
-#~ msgstr "1) ^3vorherige Seite"
-
-#~ msgid "Order: %s"
-#~ msgstr "Auftrag: %s"
-
-#~ msgid "----- Order Menu -----"
-#~ msgstr "----- Auftragsmenü -----"
-
-#~ msgid "%s detonated"
-#~ msgstr "%s verfing sich in der eigenen Detonation"
-
-#~ msgid "%s exploded"
-#~ msgstr "%s ist explodiert"
-
-#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
-#~ msgstr "%s hat gehofft, dass %ss Raketen nicht von Wänden abprallen"
-
-#~ msgid "%s shot themself automatically"
-#~ msgstr "%s hat sich vollautomatisch selbst erschossen"
-
-#~ msgid "%s sniped themself somehow"
-#~ msgstr "%s hat so scharf geschossen, dass er sich selbst getroffen hat"
-
-#~ msgid "%s tried out his own grenade"
-#~ msgstr "%s wollte wissen, ob seine Granate funktioniert"
-
-#~ msgid "%d/%d, %d free player slots"
-#~ msgstr "%d/%d, %d freie Slots"
-
-#~ msgid "Gameplay:"
-#~ msgstr "Spielregeln:"
-
-#~ msgid "Ping:"
-#~ msgstr "Ping:"
-
-#~ msgid "CA:"
-#~ msgstr "CA:"
-
-#~ msgid "View bobbing:"
-#~ msgstr "Sicht-Wackeln:"
-
-#~ msgid "Zoom speed:"
-#~ msgstr "Vergrößerungsgeschwindigkeit:"
-
-#~ msgid "Weapon settings..."
-#~ msgstr "Waffeneinstellungen..."
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Größe:"
-
-#~ msgid "HTST^None"
-#~ msgstr "Aus"
-
-#~ msgid "Waypoints setup..."
-#~ msgstr "Wegpunkt-Einstellungen..."
-
-#~ msgid "Show base waypoints"
-#~ msgstr "Basis-Wegpunkte anzeigen"
-
-#~ msgid "Waypoint scale:"
-#~ msgstr "Wegpunkt-Skalierung:"
-
-#~ msgid "Waypoint alpha:"
-#~ msgstr "Wegpunkt-Alpha:"
-
-#~ msgid "Spatial voices:"
-#~ msgstr "Räumliche Sprachnachrichten:"
-
-#~ msgid "VOCS^None"
-#~ msgstr "keine"
-
-#~ msgid "VOCS^Taunts"
-#~ msgstr "nur Spott"
-
-#~ msgid "VOCS^All"
-#~ msgstr "alle"
-
-#~ msgid "Taunt range:"
-#~ msgstr "Spott-Radius:"
-
-#~ msgid "RNG^Very short"
-#~ msgstr "Sehr klein"
-
-#~ msgid "RNG^Short"
-#~ msgstr "Klein"
-
-#~ msgid "RNG^Normal"
-#~ msgstr "Normal"
-
-#~ msgid "RNG^Long"
-#~ msgstr "Groß"
-
-#~ msgid "RNG^Full"
-#~ msgstr "Sehr groß"
-
-#~ msgid "WRN^None"
-#~ msgstr "keine"
-
-#~ msgid "Flash blend approximation"
-#~ msgstr "Flash-Blend-Näherung"
-
-#~ msgid "High Dynamic Range (HDR)"
-#~ msgstr "Lichtdynamik (HDR)"
-
-#~ msgid "Blur and sharpen postprocessing"
-#~ msgstr "Schärfeeffekte"
-
-#~ msgid "UI mouse speed:"
-#~ msgstr "Mausgeschwindigkeit:"
-
-#~ msgid "Mouse filter"
-#~ msgstr "Mausfilterung"
-
-#~ msgid "Holding jump key keeps jumping"
-#~ msgstr "Festhalten der Springen-Taste springt weiter"
-
-#~ msgid "Minimize input latency"
-#~ msgstr "Eingabelatenz minimieren"
-
-#~ msgid "Network speed:"
-#~ msgstr "Netzwerkgeschwindigkeit:"
-
-#~ msgid "HTTP downloads:"
-#~ msgstr "HTTP-Downloads:"
-
-#~ msgid "Powerup sharpen"
-#~ msgstr "Bonus-Schärfe"
+#: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102
+#, c-format
+msgid "%s (mutator weapon)"
+msgstr "%s (Mutator Waffe)"
 
-#~ msgid "Damage & water blur"
-#~ msgstr "Schadens-Unschärfe"
+#: qcsrc/server/w_hlac.qc:11
+msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
+msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
 
-#~ msgid "Disable multithreaded OpenGL"
-#~ msgstr "OpenGL-Multithreading deaktivieren"
+#: qcsrc/server/w_hook.qc:11
+msgid "Grappling Hook"
+msgstr "Enterhaken"
 
-#~ msgid "All players"
-#~ msgstr "Alle Spieler"
+#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:11
+msgid "MinstaNex"
+msgstr "MinstaNex"
 
-#~ msgid "Teammates"
-#~ msgstr "Mitspieler"
+#: qcsrc/server/w_seeker.qc:11
+msgid "T.A.G. Seeker"
+msgstr "T.A.G. Seeker"
 
-#~ msgid "Show names:"
-#~ msgstr "Namen anzeigen:"
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:12
+#, no-c-format
+msgid "@!#%'n Tuba"
+msgstr "@!#%'n Tuba"