]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - common.de.po
Restore old secondary force for overkill balance
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.de.po
index cb5a224fb0561be759a20652a104fd3ca7ba38a7..37871c7268b66a61ab0484531753bff47115f3ad 100644 (file)
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Translators:
+# Wuzzy <almikes@aol.com>, 2016-2017
+# Brot Brot <noah.schluessel@gmail.com>, 2015
+# cvcxc <hans.andersen72@yahoo.com>, 2013
 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011,2013
-# divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2013-2014
-# Hans Andersen <hans.andersen72@yahoo.com>, 2013
-# Hans Andersen <hans.andersen72@yahoo.com>, 2013
+# divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2013-2015
+# cvcxc <hans.andersen72@yahoo.com>, 2013
+# cvcxc <hans.andersen72@yahoo.com>, 2013
 # Yepoleb <huberg18@gmail.com>, 2013
+# Larson März <larson@protonmail.ch>, 2016
+# Larson März <larson@protonmail.ch>, 2016
+# Mirio <opivy@hotmail.de>, 2014-2017
 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
 # Sless <sless@gmx.net>, 2014
 # Sless <sless@gmx.net>, 2014
+# Wuzzy <almikes@aol.com>, 2016
 # Yepoleb <huberg18@gmail.com>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-04 15:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-04 14:09+0000\n"
-"Last-Translator: Sless <sless@gmx.net>\n"
-"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/xonotic/language/"
-"de/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-07 19:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-07 18:41+0000\n"
+"Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
+"Language-Team: German (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
+"language/de/)\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:21
-msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
-msgstr "FEHLER - MENÜ IST SICHTBAR ABER KEIN MENÜ WURDE DEFINIERT!"
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:46
-msgid ""
-"^3Your engine build is outdated\n"
-"^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n"
-msgstr ""
-"^3Deine Engine ist veraltet\n"
-"^3Dieser Server verwendet eine neuere QC VM. Bitte updaten!\n"
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:56
+#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:233
 #, c-format
-msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n"
-msgstr "^4CSQC Build-Information: ^1%s\n"
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:836
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: "
-"%s)\n"
+msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
 msgstr ""
-"Unbekannter Entity-Typ in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, "
-"classname: %s)\n"
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:1295
-#, c-format
-msgid "%s (not bound)"
-msgstr "%s (nicht zugewiesen)"
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:1300 qcsrc/client/hud.qc:221
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: qcsrc/client/View.qc:1165
-msgid "Revival progress"
-msgstr "Wiederbelebungsfortschritt"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:186
-#, c-format
-msgid " (-%dL)"
-msgstr " (-%dR)"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:191
-#, c-format
-msgid " (+%dL)"
-msgstr " (+%dR)"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:210
-msgid "Start line"
-msgstr "Startlinie"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216
-msgid "Finish line"
-msgstr "Ziellinie"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:214
-#, c-format
-msgid "Intermediate %d"
-msgstr "Zwischenzeit %d"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:223
-#, c-format
-msgid "%s (%s %s)"
-msgstr "%s (%s %s)"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:832
-msgid "Out of ammo"
-msgstr "Keine Munition mehr"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:836
-msgid "Don't have"
-msgstr "Nicht vorhanden"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:840
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Nicht verfügbar"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1683 qcsrc/client/hud.qc:1684 qcsrc/client/hud.qc:2057
-#, c-format
-msgid "Player %d"
-msgstr "Spieler %d"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2369
-msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
-msgstr "^1Zwischenzeit 1 (+15.42)"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2371 qcsrc/client/hud.qc:2413 qcsrc/client/hud.qc:2454
-#, c-format
-msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
-msgstr "^1STRAFE: %.1f (%s)"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2456
-#, c-format
-msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
-msgstr "^2STRAFE: %.1f (%s)"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2486
-msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
-msgstr "^1Du musst antworten, bevor das HUD konfiguriert werden kann\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2491
-msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
-msgstr "^2Name ^7statt \"^1Anonymous player^7\" in den Statistiken"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2570
-msgid "A vote has been called for:"
-msgstr "Eine Abstimmung wurde initiiert für:"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2572
-msgid "Allow servers to store and display your name?"
-msgstr "Erlaube Servern, deinen Namen zu speichern und später zu zeigen?"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2576
-msgid "^1Configure the HUD"
-msgstr "^1Das HUD konfigurieren"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2580
-#, c-format
-msgid "Yes (%s): %d"
-msgstr "Ja (%s): %d"
+"^2Erfolgreich als %s exportiert! (Hinweis: Die Datei wurde in data/data/ "
+"gespeichert)\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2582
+#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:237
 #, c-format
-msgid "No (%s): %d"
-msgstr "Nein (%s): %d"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3143 qcsrc/client/hud.qc:3146 qcsrc/client/hud.qc:3148
-msgid "Personal best"
-msgstr "Persönliche Bestzeit"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3161 qcsrc/client/hud.qc:3164 qcsrc/client/hud.qc:3166
-msgid "Server best"
-msgstr "Server-Bestzeit"
+msgid "^1Couldn't write to %s\n"
+msgstr "^1Konnte nicht nach %s schreiben\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3528
+#: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:82
 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
-msgstr "^3Player^7: Das ist der Chat-Bereich."
+msgstr "^3Player^7: Dies ist der Chat-Bereich."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3593
+#: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:69
 #, c-format
 msgid "FPS: %.*f"
 msgstr "FPS: %.*f"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3657
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:87
 msgid "^1Observing"
 msgstr "^1Beobachten"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3660 qcsrc/client/hud.qc:3662
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:89
 #, c-format
 msgid "^1Spectating: ^7%s"
 msgstr "^1Zuschauen bei: ^7%s"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3667
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
 msgstr "^1Drücke ^3%s^1, um jemandem zuzuschauen"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3669
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
+msgid "primary fire"
+msgstr "Primärschuss"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
 msgstr "^1Drücke ^3%s^1 oder ^3%s^1 für den nächsten oder vorherigen Spieler"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3673
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
+msgid "next weapon"
+msgstr "nächste Waffe"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
+msgid "previous weapon"
+msgstr "vorherige Waffe"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
 #, c-format
 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
-msgstr "^1Benutze ^3%s^1 oder ^3%s^1 zum Ã\84ndern der Geschwindigkeit"
+msgstr "^1Benutze ^3%s^1 oder ^3%s^1 zum Ã¤ndern der Geschwindigkeit"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3675
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
 #, c-format
-msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
-msgstr "^1Drücke ^3%s^1 zum Beobachten"
+msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
+msgstr "^1Drücke ^3%s^1 zum Zuschauen, ^3%s^1, um den Kameramodus zu wechseln"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
+#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:191
+msgid "drop weapon"
+msgstr "Waffe wegwerfen"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
+msgid "secondary fire"
+msgstr "Sekundärschuss"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3678
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr "^1Drücke ^3%s^1 für Spielmodus-Info"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3686
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
+msgid "server info"
+msgstr "Serverinfo anzeigen"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:124
 msgid "^1Match has already begun"
-msgstr "^1Das Match hat bereits begonnen"
+msgstr "^1Das Spiel hat bereits begonnen"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3688
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:126
 msgid "^1You have no more lives left"
 msgstr "^1Du hast keine Leben mehr übrig"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3690 qcsrc/client/hud.qc:3693
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
-msgstr "^1Drücke ^3%s^1 zum Mitspielen"
+msgstr "^1Drücke ^3%s^1 zum mitspielen"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
+msgid "jump"
+msgstr "springen"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3701
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr "^1Das Spiel beginnt in ^3%d^1 Sekunden"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3708
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr "^2Momentan in der ^1Aufwärmphase^2!"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3723
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr "%sDrücke ^3%s%s, um die Aufwärmphase zu beenden"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3725
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
+msgid "ready"
+msgstr "Bereit"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr "%sDrücke ^3%s%s, sobald du bereit bist"
+msgstr "%sDrücke ^3%s%s, sobald Du bereit bist"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3730
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr ""
 "^2Es wird auf andere Spieler gewartet, um die Aufwärmphase zu beenden..."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3732
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
 msgstr "^2Es wird gewartet, bis andere Spieler bereit sind..."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3738
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr "^2Drücke ^3%s^2, um die Aufwärmphase zu beenden"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3759
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:196
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr "Die Teams sind unausgeglichen!"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3764
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
-msgstr " Drücke ^3%s%s zum Anpassen"
+msgstr " Drücke ^3%s%s zum anpassen"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
+msgid "team menu"
+msgstr "Team auswählen"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3772
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
+msgid "^1Spectating this player:"
+msgstr "^1Du schaust diesem Spieler zu:"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
+msgid "^1Spectating you:"
+msgstr "^1Dir schaut zu:"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr "^7Drücke ^3ESC^7, um die HUD-Optionen anzuzeigen."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3774
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
-msgstr "^3Doppelklicke ^7ein Panel für panel-spezifische Optionen."
+msgstr "^3Doppelklicke ^7ein Panel für Panel-spezifische Optionen."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3776
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr "^3STRG^7, um Kollisionstests zu deaktivieren, ^3SHIFT ^7und"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3778
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr "^3ALT ^7+ ^3PFEILTASTEN ^7für Feinjustierungen."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3825
-msgid " qu/s"
-msgstr "qu/s"
+#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:561
+msgid "Personal best"
+msgstr "Persönliche Bestzeit"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3829
-msgid " m/s"
-msgstr "m/s"
+#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:571
+msgid "Server best"
+msgstr "Server Bestzeit"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3833
-msgid " km/h"
-msgstr "km/h"
+#: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:115 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:59
+#, c-format
+msgid "Player %d"
+msgstr "Spieler %d"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3837
-msgid " mph"
-msgstr "mph"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:603
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:605
+#, c-format
+msgid "Submenu%d"
+msgstr "Untermenü%d"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3841
-msgid " knots"
-msgstr " Knoten"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:610
+#, c-format
+msgid "Command%d"
+msgstr "Befehl%d"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4497
-msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n"
-msgstr ""
-"Falsche/fehlende Panel-Nummern in _hud_panelorder wurden automatisch "
-"korrigiert\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
+msgid "Continue..."
+msgstr "Fortfahren…"
 
-#: qcsrc/client/hud_config.qc:196
-#, c-format
-msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
-msgstr ""
-"^2Erfolgreich als %s exportiert! (Hinweis: Die Datei wurde in data/data/ "
-"gespeichert)\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:784
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
+msgid "QMCMD^Chat"
+msgstr "Chat"
 
-#: qcsrc/client/hud_config.qc:200
-#, c-format
-msgid "^1Couldn't write to %s\n"
-msgstr "^1Konnte nach %s nicht schreiben\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
+msgid "QMCMD^:-) / nice one"
+msgstr ":-) / gut gemacht"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:28
-msgid " (1 vote)"
-msgstr " (1 Stimme)"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
+msgid "QMCMD^nice one"
+msgstr "gut gemacht"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:786
+msgid "QMCMD^good game"
+msgstr "gutes Spiel"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
+msgid "QMCMD^hi / good luck"
+msgstr "Hallo / Viel Glück"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
+msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
+msgstr "Hallo / Viel Glück und habt Spaß"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:792
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
+msgid "QMCMD^Team chat"
+msgstr "Teamchat"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:793
+msgid "QMCMD^quad soon"
+msgstr "Quad kommt bald"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
+msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
+msgstr "freier Gegenstand %x^7 (l:%y^7)"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
+msgid "QMCMD^free item, icon"
+msgstr "freier Gegenstand, icon"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:30
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
+msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
+msgstr "Gegenstand genommen (l:%l^7)"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
+msgid "QMCMD^took item, icon"
+msgstr "Gegenstand genommen, icon"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
+msgid "QMCMD^negative"
+msgstr "Negativ"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
+msgid "QMCMD^positive"
+msgstr "Positiv"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
+msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
+msgstr "brauche Hilfe (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
+msgid "QMCMD^need help, icon"
+msgstr "brauche Hilfe, icon"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
+msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
+msgstr "Gegner gesehen (l:%y^7)"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
+msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
+msgstr "Gegner gesehen, icon"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
+msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
+msgstr "Flagge gesehen (l:%y^7)"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
+msgid "QMCMD^flag seen, icon"
+msgstr "Flagge gesehen, icon"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
+msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
+msgstr "verteidigen (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
+msgid "QMCMD^defending, icon"
+msgstr "verteidigen, icon"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
+msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
+msgstr "wandernd (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
+msgid "QMCMD^roaming, icon"
+msgstr "wandernd, icon"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
+msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
+msgstr "angreifen (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
+msgid "QMCMD^attacking, icon"
+msgstr "angreifen, Iion"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
+msgid "QMCMD^killed flag, icon"
+msgstr "Flaggenträger getötet, icon"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
+msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
+msgstr "Flaggenträger getötet (l:%y^7)"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
 #, c-format
-msgid " (%d votes)"
-msgstr " (%d Stimmen)"
+msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
+msgstr "Flagge fallen gelassen (l:%d^7)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:118
-msgid "Don't care"
-msgstr "Kümmere dich nicht darum"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
+msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
+msgstr "Flagge fallen gelassen, icon"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:203
-msgid "Vote for a map"
-msgstr "Stimme für eine Map ab"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
+msgid "QMCMD^drop gun, icon"
+msgstr "Waffe fallen gelassen, icon"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
+msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)"
+msgstr "Waffe fallen gelassen %w^7 (l:%l^7)"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
+msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
+msgstr "Flagge/Schlüssel fallen gelassen, icon"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
+msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
+msgstr "Flagge/Schlüssel fallen gelassen %w^7 (l:%l^7)"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
+msgid "QMCMD^Send private message to"
+msgstr "Sende private Nachricht an"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
+msgid "QMCMD^Settings"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
+msgid "QMCMD^View/HUD settings"
+msgstr "Ansicht/HUD-Einstellungen"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
+msgid "QMCMD^3rd person view"
+msgstr "Dritte-Person-Ansicht"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
+msgid "QMCMD^Player models like mine"
+msgstr "Spielermodelle wie meins"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:209
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
+msgid "QMCMD^Names above players"
+msgstr "Namen über Spieler"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
+msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
+msgstr "Fadenkreuz je nach Waffe"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
+msgid "QMCMD^FPS"
+msgstr "FPS"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
+msgid "QMCMD^Net graph"
+msgstr "Netzwerkgraph"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
+msgid "QMCMD^Sound settings"
+msgstr "Ton-Einstellungen"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
+msgid "QMCMD^Hit sound"
+msgstr "Ton bei Treffer"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
+msgid "QMCMD^Chat sound"
+msgstr "Chat-Ton"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
+msgid "QMCMD^Spectator camera"
+msgstr "Zuschauerkamera"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
+msgid "QMCMD^1st person"
+msgstr "Ego-Perspektive"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
+msgid "QMCMD^3rd person around player"
+msgstr "Dritte-Person-Ansicht um Spieler"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
+msgid "QMCMD^3rd person behind"
+msgstr "Dritte-Person-Ansicht (hinter)"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
+msgid "QMCMD^Observer camera"
+msgstr "Beobachterkamera"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
+msgid "QMCMD^Increase speed"
+msgstr "Tempo erhöhen"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
+msgid "QMCMD^Decrease speed"
+msgstr "Tempo verringern"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
+msgid "QMCMD^Wall collision off"
+msgstr "Wandkollision aus"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
+msgid "QMCMD^Wall collision on"
+msgstr "Wandkollision an"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
+msgid "QMCMD^Fullscreen"
+msgstr "Vollbild"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
+msgid "QMCMD^Translate chat messages"
+msgstr "Chatnachrichten übersetzen"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
+msgid "QMCMD^Call a vote"
+msgstr "Abstimmung starten"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
+msgid "QMCMD^Restart the map"
+msgstr "Map neustarten"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
+msgid "QMCMD^End match"
+msgstr "Spiel beenden"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
+msgid "QMCMD^Reduce match time"
+msgstr "Spielzeit verringern"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
+msgid "QMCMD^Extend match time"
+msgstr "Spielzeit erhöhen"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
+msgid "QMCMD^Shuffle teams"
+msgstr "Teams mischen"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:37
 #, c-format
-msgid "%d seconds left"
-msgstr "%d Sekunden übrig"
+msgid " (-%dL)"
+msgstr " (-%dR)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:273
-msgid ""
-"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
-msgstr ""
-"mv_mapdownload: ^3Dieser Befehl darf nur vom Server verwendet werden!\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:42
+#, c-format
+msgid " (+%dL)"
+msgstr " (+%dR)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:283
-msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
-msgstr "^1Fehler:^7 Konnte den Pak-Index nicht finden.\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
+msgid "Start line"
+msgstr "Startlinie"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
-msgid "Requesting preview...\n"
-msgstr "Vorschau wird angefordert...\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:63
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:67
+msgid "Finish line"
+msgstr "Ziellinie"
 
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:101
-msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
-msgstr "Versuchte, ein Team zu löschen, das nicht in der Teamliste ist!"
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:65
+#, c-format
+msgid "Intermediate %d"
+msgstr "Zwischenzeit %d"
 
-#: qcsrc/client/movetypes.qc:227
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:130
+msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
+msgstr "^1Zwischenzeit 1 (+15.42)"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:132
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:174
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:219
 #, c-format
-msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
-msgstr ""
-"Kann ein Objekt nicht befreien (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
+msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
+msgstr "^1STRAFZEIT: %.1f (%s)"
 
-#: qcsrc/client/movetypes.qc:230
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:221
 #, c-format
-msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
-msgstr ""
-"Ein Objekt wurde erfolgreich befreit (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
+msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
+msgstr "^2STRAFZEIT: %.1f (%s)"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:19
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:78
 msgid "SCO^bckills"
-msgstr "SCO^bckills"
+msgstr "bbkills"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:20
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:79
 msgid "SCO^bctime"
-msgstr "SCO^bctime"
+msgstr "bbzeit"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:21
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:80
 msgid "SCO^caps"
-msgstr "SCO^caps"
+msgstr "caps"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:22
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:81
 msgid "SCO^captime"
-msgstr "SCO^captime"
+msgstr "capzeit"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:23
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:82
 msgid "SCO^deaths"
-msgstr "SCO^deaths"
+msgstr "tode"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:24
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:83
 msgid "SCO^destroyed"
-msgstr "SCO^destroyed"
+msgstr "zerstört"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:84
+msgid "SCO^damage"
+msgstr "schaden"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:25
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:85
+msgid "SCO^dmgtaken"
+msgstr "scherhal"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:86
 msgid "SCO^drops"
-msgstr "SCO^drops"
+msgstr "fallen"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:26
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
 msgid "SCO^faults"
-msgstr "SCO^faults"
+msgstr "faults"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:27
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
 msgid "SCO^fckills"
-msgstr "SCO^fckills"
+msgstr "fckills"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:28
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
 msgid "SCO^goals"
-msgstr "SCO^goals"
+msgstr "tore"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:29
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
 msgid "SCO^kckills"
-msgstr "SCO^kckills"
+msgstr "kckills"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
 msgid "SCO^kdratio"
-msgstr "SCO^kdratio"
+msgstr "kdratio"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
 msgid "SCO^k/d"
-msgstr "SCO^k/d"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
-msgid "SCO^kd"
-msgstr "SCO^kd"
+msgstr "k/d"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
 msgid "SCO^kdr"
-msgstr "SCO^kdr"
+msgstr "kdr"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
 msgid "SCO^kills"
-msgstr "SCO^kills"
+msgstr "kills"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
 msgid "SCO^laps"
-msgstr "SCO^laps"
+msgstr "runden"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
 msgid "SCO^lives"
-msgstr "SCO^lives"
+msgstr "leben"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
 msgid "SCO^losses"
-msgstr "SCO^losses"
+msgstr "verloren"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
 msgid "SCO^name"
-msgstr "SCO^name"
+msgstr "name"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
 msgid "SCO^sum"
-msgstr "Summe"
+msgstr "summe"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
 msgid "SCO^nick"
-msgstr "SCO^nick"
+msgstr "nick"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
 msgid "SCO^objectives"
-msgstr "SCO^objectives"
+msgstr "ziele"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
 msgid "SCO^pickups"
-msgstr "SCO^pickups"
+msgstr "aufheb"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
 msgid "SCO^ping"
-msgstr "SCO^ping"
+msgstr "ping"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
 msgid "SCO^pl"
-msgstr "SCO^pl"
+msgstr "pl"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
 msgid "SCO^pushes"
-msgstr "SCO^pushes"
+msgstr "schubser"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
 msgid "SCO^rank"
-msgstr "SCO^rank"
+msgstr "rang"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
 msgid "SCO^returns"
-msgstr "SCO^returns"
+msgstr "zurück"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
 msgid "SCO^revivals"
-msgstr "SCO^revivals"
+msgstr "wiederbelebungen"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
+msgid "SCO^rounds won"
+msgstr "gewonnene Runden"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
 msgid "SCO^score"
-msgstr "SCO^score"
+msgstr "punkte"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
 msgid "SCO^suicides"
-msgstr "SCO^suicides"
+msgstr "suizide"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
 msgid "SCO^takes"
-msgstr "SCO^takes"
+msgstr "takes"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
 msgid "SCO^ticks"
-msgstr "SCO^ticks"
+msgstr "ticks"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:237
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:295
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
 msgstr ""
-"Sie können die Tabelle mit dem ^2scoreboard_columns_set Befehl ändern.\n"
+"Du kannst die Tabelle mit dem ^2scoreboard_columns_set-Befehl ändern.\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:238
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:296
 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
 msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:239
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:297
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Syntax:\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:240
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:298
 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
 msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:241
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:299
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
-msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
+msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7feld1 feld2 …\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:242
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:300
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
 msgstr ""
 "Die folgenden Feldnamen werden akzeptiert (in Groß- oder Kleinschreibung):\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:243
-msgid ""
-"You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
-"\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:301
+msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
 msgstr ""
-"Bei ^3|^7 beginnen die nach rechts ausgerichteten Felder.\n"
-"\n"
+"Du kannst ein »^3|^7« benutzen, um die rechtsbündigen Felder einzuleiten.\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:245
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:304
 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
 msgstr "^3name^7 oder ^3nick^7             Name des Spielers\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:246
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:305
 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
 msgstr "^3ping^7                     Ping\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:247
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:306
 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
 msgstr "^3pl^7                       Paketverlust\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:248
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:307
+msgid "^3elo^7                      Player ELO\n"
+msgstr "^3elo^7                      Spieler-ELO\n"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:308
 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
 msgstr "^3kills^7                    Anzahl Kills\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:309
 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
-msgstr "^3deaths^7                   Anzahl der Tode\n"
+msgstr "^3tode^7                   Anzahl der Tode\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:310
 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
-msgstr "^3suicides^7                 Anzahl der Selbstmorde\n"
+msgstr "^3suizide^7                 Anzahl der Selbstmorde\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:311
 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
-msgstr "^3frags^7                    Anzahl Kills - Anzahl Selbstmorde\n"
+msgstr "^3frags^7                    Kills minus Selbstmorde\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:312
 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
 msgstr "^3kd^7                       Das Kill/Death-Verhältnis\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:313
+msgid "^3dmg^7                      The total damage done\n"
+msgstr "^3sch^7                       Den gesamten verursachten Schaden\n"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:314
+msgid "^3dmgtaken^7                 The total damage taken\n"
+msgstr "^3dscherhal^7                 Den gesamten erhaltenen Schaden\n"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:315
 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
-msgstr "^3deaths^7                   Anzahl der Tode\n"
+msgstr "^3summe^7                      Frags minus Tode\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:316
 msgid ""
 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
 "captured\n"
@@ -584,98 +778,95 @@ msgstr ""
 "^3caps^7                     Wie oft mit einer Flagge (CTF) oder einem "
 "Schlüssel (KeyHunt) gepunktet wurde\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:317
 msgid ""
 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
 "ball (Keepaway) was picked up\n"
 msgstr ""
-"^3pickups^7                  Wie oft eine Flagge (CTF), ein Schlüssel "
-"(KeyHunt) oder ein Ball (Keepaway) aufgenommen wurde\n"
+"^3aufheb^7                  Wie oft eine Flagge (CTF), ein Schlüssel "
+"(KeyHunt) oder ein Ball (Keepaway) aufgehoben wurde\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:318
 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
-msgstr "^3captime^7                  Zeit des schnellsten Caps (CTF)\n"
+msgstr "^3capzeit^7                  Zeit des schnellsten Captures (CTF)\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:319
 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
 msgstr "^3fckills^7                  Anzahl der getöteten Flaggen-Träger\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:320
 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
-msgstr "^3returns^7                  Anzahl der zurückgebrachten Flaggen\n"
+msgstr "^3zurück^7                  Anzahl der zurückgebrachten Flaggen\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:321
 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
-msgstr "^3drops^7                    Anzahl der fallen gelassenen Flaggen\n"
+msgstr "^3fallen^7                    Anzahl der fallengelassenen Flaggen\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:322
 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
-msgstr "^3lives^7                    Anzahl der Leben (LMS)\n"
+msgstr "^3leben^7                    Anzahl der Leben (LMS)\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:323
 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
-msgstr "^3rank^7                     Rang des Spielers\n"
+msgstr "^3rang^7                     Rang des Spielers\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:324
 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
 msgstr ""
-"^3pushes^7                   Anzahl der in die Leere gestoßenen Gegner\n"
+"^3schubser^7                   Anzahl der in die Leere gestoßenen Gegner\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:325
 msgid ""
 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
 "void\n"
 msgstr ""
-"^3destroyed^7                Anzahl der in die Leere gestoßenen Schlüssel\n"
+"^3zerstört^7                Anzahl der in die Leere gestoßenen Schlüssel\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:326
 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
 msgstr "^3kckills^7                  Anzahl der getöteten Schlüsselträger\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:327
 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
-msgstr "^3losses^7                   Anzahl verlorener Schlüssel\n"
+msgstr "^3verloren^7                   Anzahl verlorener Schlüssel\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:328
 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
-msgstr "^3laps^7                     Anzahl vollendeter Runden (race/cts)\n"
+msgstr "^3runden^7                     Anzahl vollendeter Runden (race/cts)\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:329
 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
-msgstr "^3time^7                     Gesamtzeit des Rennens (race/cts)\n"
+msgstr "^3zeit^7                     Gesamtzeit des Rennens (race/cts)\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:330
 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
-msgstr "^3fastest^7                  Zeit der schnellsten Runde (race/cts)\n"
+msgstr ""
+"^3schnellste^7                  Zeit der schnellsten Runde (race/cts)\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331
 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
 msgstr "^3ticks^7                    Anzahl der Ticks (DOM)\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:332
 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
 msgstr ""
 "^3takes^7                    Anzahl eingenommener Domination-Punkte (DOM)\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:333
 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
-msgstr "^3bckills^7                  Anzahl der getöteten Ballträger\n"
+msgstr "^3bbkills^7                  Anzahl der getöteten Ballbesitzer\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:334
 msgid ""
 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
 "Keepaway\n"
-msgstr "^3bctime^7                   Gesamtzeit im Ballbesitz bei Keepaway\n"
+msgstr "^3bbzeit^7                   Gesamtzeit im Ballbesitz bei Keepaway\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
-msgid ""
-"^3score^7                    Total score\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"^3score^7                    Gesamtpunktzahl\n"
-"\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335
+msgid "^3score^7                    Total score\n"
+msgstr "^3score^7                    Gesamtpunktzahl\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:338
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
@@ -684,27 +875,27 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "Vor ein Feld kannst du ein + bzw. - setzen, anschließend eine\n"
-"durch Kommata getrennte Liste von Spieltypen, dann einen Slash (/);\n"
+"durch Kommata getrennte Liste von Spieltypen, dann einen Schrägstrich (/);\n"
 "sodass das Feld nur in diesen, bzw. in allen außer diesen Spieltypen\n"
-"erscheint. Außerdem kann 'all' als Feldname verwendet werden,\n"
+"erscheint. Außerdem kann „all“ als Feldname verwendet werden,\n"
 "um alle im aktuellen Spieltyp zu verfügbaren Felder zu zeigen.\n"
 "\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:343
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Die speziellen Spieltypen 'teams' und 'noteams' können verwendet werden,\n"
+"Die speziellen Spieltypen „teams“ und „noteams“ können verwendet werden,\n"
 "um ALLE Teamplay- oder Nicht-Teamplay-Spieltypen ein-/auszuschließen.\n"
 "\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:346
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
 msgstr "Beispiel: scoreboard_columns_set name ping pl < +ctf/feld3 dm/feld4\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:347
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
@@ -712,683 +903,1009 @@ msgstr ""
 "wird Name, Ping und Paketverlust linksbündig, und die Felder rechts\n"
 "von der Trennlinie rechtsbündig anzeigen.\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:349
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM.\n"
 msgstr ""
-"'feld3' wird nur in CTF sichtbar sein, und 'feld4' wird in allen Spieltypen\n"
+"„feld3“ wird nur in CTF sichtbar sein, und „feld4“ wird in allen Spieltypen\n"
 "außer DM erscheinen.\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:520 qcsrc/client/scoreboard.qc:527
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:611
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:618
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:670
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:208
 msgid "N/A"
 msgstr "N/V"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:970
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1155
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr "Genauigkeit (Durchschn.: %d%%)"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1033
-#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1099
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1294
 msgid "Map stats:"
 msgstr "Map-Statistiken:"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1117
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1324
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr "Monster getötet:"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1124
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1331
 msgid "Secrets found:"
 msgstr "Gefundene Geheimnisse:"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1152
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1353
+msgid "Capture time rankings"
+msgstr "Eroberungszeit-Rangliste"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1353
 msgid "Rankings"
 msgstr "Platzierungen"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1248
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1517
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
 msgid "Scoreboard"
 msgstr "Tabelle"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1307
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1580
 #, c-format
-msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
-msgstr "Höchstgeschwindigkeit: %d ^7(%s^7)"
+msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
+msgstr "Geschwindigkeitspreis: %d%s ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1311
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1584
 #, c-format
-msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
-msgstr "Rekord: %d ^7(%s^7)"
+msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
+msgstr "Rekordzeit: %d%s ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1345
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1600
+#, c-format
 msgid "Spectators"
 msgstr "Zuschauer"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1352
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1615
 #, c-format
 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
-msgstr "spielend ^3%s^7 auf ^2%s^7"
+msgstr "^3%s^7 auf ^2%s^7"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1359 qcsrc/client/scoreboard.qc:1364
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1627
 #, c-format
 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
-msgstr "für bis zu ^1%1.0f Minuten^7"
+msgstr " für bis zu ^1%1.0f Minuten^7"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1387
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1631
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1650
 msgid " or"
 msgstr " oder"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1371 qcsrc/client/scoreboard.qc:1378
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1634
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1641
 #, c-format
 msgid " until ^3%s %s^7"
 msgstr " bis ^3%s %s^7"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1372 qcsrc/client/scoreboard.qc:1379
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1391 qcsrc/client/scoreboard.qc:1398
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1635
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1642
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1654
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1661
 msgid "SCO^points"
 msgstr "Punkte"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1373 qcsrc/client/scoreboard.qc:1380
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1392 qcsrc/client/scoreboard.qc:1399
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1643
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1655
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1662
 msgid "SCO^is beaten"
-msgstr "SCO^is beaten"
+msgstr "wurde geschlagen"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1390 qcsrc/client/scoreboard.qc:1397
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1653
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1660
 #, c-format
 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
 msgstr " bis zu einem Vorsprung von ^3%s %s^7"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1419
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1684
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
-msgstr "^1Erneut spawnen in ^3%s^1..."
+msgstr "^1Erneut spawnen in ^3%s^1 …"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1429
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1694
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr "Du bist tot, warte ^3%s^7 bis zum Respawn"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1438
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1703
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr "Du bist tot, drücke ^2%s^7 um neu zu spawnen"
 
-#: qcsrc/client/target_music.qc:94 qcsrc/client/target_music.qc:183
-#, c-format
-msgid "Cannot initialize sound %s\n"
-msgstr "Kann Sound %s nicht initialisieren\n"
-
-#: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:584
-msgid "Spam"
-msgstr "Spam"
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:24
+msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
+msgstr "^1Du musst antworten, bevor das HUD konfiguriert werden kann\n"
 
-#: qcsrc/client/tturrets.qc:308
-#, c-format
-msgid "%s under attack!"
-msgstr "%s wird angegriffen!"
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:29
+msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
+msgstr "^2Name ^7statt „^1Anonymous player^7“ in den Statistiken"
 
-#: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333
-msgid "No right gunner!"
-msgstr "Rechts keine Waffe!"
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:115
+msgid "A vote has been called for:"
+msgstr "Eine Abstimmung wurde initiiert für:"
 
-#: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355
-msgid "No left gunner!"
-msgstr "Links keine Waffe!"
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:117
+msgid "Allow servers to store and display your name?"
+msgstr "Erlaube Servern, deinen Namen zu speichern und später zu zeigen?"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:246
-msgid "Push"
-msgstr "Drücken"
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
+msgid "^1Configure the HUD"
+msgstr "^1Das HUD konfigurieren"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:247
-msgid "Destroy"
-msgstr "Zerstören"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:248
-msgid "Defend"
-msgstr "Verteidigen"
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:249
-msgid "Blue base"
-msgstr "Blaue Basis"
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:127 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:250
-msgid "DANGER"
-msgstr "GEFAHR"
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:530
+msgid "Out of ammo"
+msgstr "Keine Munition mehr"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:251
-msgid "Enemy carrier"
-msgstr "Feindlicher Träger"
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:534
+msgid "Don't have"
+msgstr "Nicht vorhanden"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:252
-msgid "Flag carrier"
-msgstr "Flaggenträger"
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:538
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Nicht verfügbar"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:253
-msgid "Dropped flag"
-msgstr "Flagge"
+#: qcsrc/client/main.qc:1014
+msgid " qu/s"
+msgstr "qu/s"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
-msgid "Help me!"
-msgstr "Helft mir!"
+#: qcsrc/client/main.qc:1016
+msgid " m/s"
+msgstr "m/s"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
-msgid "Here"
-msgstr "Hier"
+#: qcsrc/client/main.qc:1018
+msgid " km/h"
+msgstr "km/h"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
-msgid "Dropped key"
-msgstr "Schlüssel"
+#: qcsrc/client/main.qc:1020
+msgid " mph"
+msgstr "mi/h"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262
-msgid "Key carrier"
-msgstr "Schlüsselträger"
+#: qcsrc/client/main.qc:1022
+msgid " knots"
+msgstr " Knoten"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
-msgid "Run here"
-msgstr "Hier her"
+#: qcsrc/client/main.qc:1264
+#, c-format
+msgid "%s (not bound)"
+msgstr "%s (nicht zugewiesen)"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
-msgid "Red base"
-msgstr "Rote Basis"
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:49
+msgid " (1 vote)"
+msgstr " (1 Stimme)"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264
-msgid "Waypoint"
-msgstr "Wegpunkt"
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:51
+#, c-format
+msgid " (%d votes)"
+msgstr " (%d Stimmen)"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267
-msgid "Generator"
-msgstr "Generator"
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:271
+msgid "Don't care"
+msgstr "Mir egal"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270 qcsrc/client/waypointsprites.qc:271
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 qcsrc/client/waypointsprites.qc:273
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274 qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 qcsrc/client/waypointsprites.qc:301
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302 qcsrc/client/waypointsprites.qc:303
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304
-msgid "Control point"
-msgstr "Kontrollpunkt"
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
+msgid "Decide the gametype"
+msgstr "Wähle den Spieltyp"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276
-msgid "Checkpoint"
-msgstr "Checkpoint"
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
+msgid "Vote for a map"
+msgstr "Stimme für eine Map ab"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:277 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
-msgid "Finish"
-msgstr "Ziel"
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:382
+#, c-format
+msgid "%d seconds left"
+msgstr "%d Sekunden übrig"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:497
+msgid ""
+"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
+msgstr ""
+"mv_mapdownload: ^3Dieser Befehl darf nur vom Server verwendet werden!\n"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280
-msgid "Goal"
-msgstr "Tor"
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:507
+msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
+msgstr "^1Fehler:^7 Konnte den Pak-Index nicht finden.\n"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 qcsrc/client/waypointsprites.qc:282
-msgid "Ball"
-msgstr "Ball"
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:516
+msgid "Requesting preview...\n"
+msgstr "Vorschau wird angefordert …\n"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
-msgid "Ball carrier"
-msgstr "Ballbesitzer"
+#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:109
+msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
+msgstr "Versuchte, ein Team zu löschen, das nicht in der Teamliste ist!"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284 qcsrc/server/w_laser.qc:11
-msgid "Laser"
-msgstr "Laser"
+#: qcsrc/client/view.qc:1362
+msgid "Nade timer"
+msgstr "Granaten-Timer"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/server/w_shotgun.qc:11
-msgid "Shotgun"
-msgstr "Schrotflinte"
+#: qcsrc/client/view.qc:1367
+msgid "Capture progress"
+msgstr "Eroberungsfortschritt"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 qcsrc/server/w_uzi.qc:11
-msgid "Machine Gun"
-msgstr "Maschinengewehr"
+#: qcsrc/client/view.qc:1372
+msgid "Revival progress"
+msgstr "Wiederbelebungsfortschritt"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:11
-msgid "Mortar"
-msgstr "Mortar"
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:157
+msgid "error creating curl handle\n"
+msgstr "Fehler beim Erstellen des curl-Handles\n"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 qcsrc/server/w_electro.qc:11
-msgid "Electro"
-msgstr "Elektro"
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:403
+msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
+msgstr ""
+"Benachrichtigungskommando zum Neustart funktioniert nur mit cl_cmd und "
+"sv_cmd.\n"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:289 qcsrc/server/w_crylink.qc:11
-msgid "Crylink"
-msgstr "Crylink"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7
+msgid "Ball Stealer"
+msgstr "Ball-Dieb"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290 qcsrc/server/w_nex.qc:11
-msgid "Nex"
-msgstr "Nex"
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:111
+msgid "Big armor"
+msgstr "Große Rüstung"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_hagar.qc:11
-msgid "Hagar"
-msgstr "Hagar"
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:147
+msgid "Mega armor"
+msgstr "Megarüstung"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:11
-msgid "Rocket Launcher"
-msgstr "Raketenwerfer"
+#: qcsrc/common/items/item/health.qh:111
+msgid "Big health"
+msgstr "Große Gesundheit"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_porto.qc:11
-msgid "Port-O-Launch"
-msgstr "Port-O-Launch"
+#: qcsrc/common/items/item/health.qh:147
+msgid "Mega health"
+msgstr "Megagesundheit"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294
-msgid "Minstanex"
-msgstr "MinstaNex"
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:35
+msgid "Jet Pack"
+msgstr "Jetpack"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
-msgid "Hook"
-msgstr "Enterhaken"
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:82
+msgid "Fuel regen"
+msgstr "Treibstoff-Regeneration"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_fireball.qc:11
-msgid "Fireball"
-msgstr "Fireball"
+#: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:44
+msgid "Strength"
+msgstr "Stärke"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297
-msgid "HLAC"
-msgstr "HLAC"
+#: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:76
+msgid "Shield"
+msgstr "Schutzschild"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_rifle.qc:11
-msgid "Rifle"
-msgstr "Gewehr"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:642
+#, no-c-format
+msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
+msgstr "@!#% Tuba-Werfen"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_minelayer.qc:11
-msgid "Mine Layer"
-msgstr "Minenleger"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
+msgid "Deathmatch"
+msgstr "Deathmatch"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305
-msgid "Invisibility"
-msgstr "Unsichtbarkeit"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
+msgid "Score as many frags as you can"
+msgstr "Erziele so viele Frags wie möglich"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306
-msgid "Extra life"
-msgstr "Extraleben"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:111
+msgid "Last Man Standing"
+msgstr "Last Man Standing"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:307
-msgid "Speed"
-msgstr "Geschwindigkeit"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:111
+msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
+msgstr "Überlebe und töte, bis die Feinde keine Leben mehr übrig haben"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:308
-msgid "Strength"
-msgstr "Stärke"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:126
+msgid "Race"
+msgstr "Rennen"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:309
-msgid "Shield"
-msgstr "Schutzschild"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:126
+msgid "Race against other players to the finish line"
+msgstr "Renne gegen die anderen Spieler zur Ziellinie"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:310
-msgid "Fuel regen"
-msgstr "Treibstoff-Regeneration"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
+msgid "Race CTS"
+msgstr "CTS-Rennen"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311
-msgid "Jet Pack"
-msgstr "Jetpack"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
+msgid "Race for fastest time."
+msgstr "Ein Rennen um die schnellste Zeit."
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312
-msgid "Frozen!"
-msgstr "Eingefroren!"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:184
+msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
+msgstr "Hilf deinem Team, mehr Frags zu erzielen als das gegnerische Team"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313
-msgid "Tagged"
-msgstr "Markiert"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:184
+msgid "Team Deathmatch"
+msgstr "Team-Deathmatch"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314
-msgid "Vehicle"
-msgstr "Fahrzeug"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:220
+msgid "Capture the Flag"
+msgstr "Capture the Flag"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:588
-#, c-format
-msgid "%s needing help!"
-msgstr "%s braucht Hilfe!"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:220
+msgid ""
+"Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
+"from the other team"
+msgstr ""
+"Finde die gegnerische Flagge und bringe sie in die Basis deines Teams, "
+"verteidige deine Basis vom Team des Gegners"
 
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:31
-#, c-format
-msgid "error: status is %d\n"
-msgstr "Fehler: Status ist %d\n"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:249
+msgid "Clan Arena"
+msgstr "Clan-Arena"
 
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:159
-msgid "error creating curl handle\n"
-msgstr "Fehler beim Erstellen des curl-Handles\n"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:249
+msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
+msgstr "Töte alle feindlichen Teammitglieder, um zu gewinnen"
 
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:263
-msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
-msgstr "Kommando für Hinweisausgabe funktioniert nur mit cl_cmd und sv_cmd.\n"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:287
+msgid "Capture and defend all the control points to win"
+msgstr "Nimm alle Kontrollpunkte ein und verteidige sie, um zu gewinnen"
 
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:457
-msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
-msgstr ""
-"Benachrichtigungskommando zum Neustart funktioniert nur mit cl_cmd und "
-"sv_cmd.\n"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:287
+msgid "Domination"
+msgstr "Domination"
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:5
-#, c-format
-msgid "CI_DEC^%s years"
-msgstr "CI_DEC^%s Jahre"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:319
+msgid "Gather all the keys to win the round"
+msgstr "Sammle alle Schlüssel, um die Runde zu gewinnen"
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:7
-#, c-format
-msgid "CI_ZER^%d years"
-msgstr "CI_ZER^%d Jahre"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:319
+msgid "Key Hunt"
+msgstr "Key Hunt"
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:8
-#, c-format
-msgid "CI_FIR^%d year"
-msgstr "CI_FIR^%d Jahr"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:353
+msgid "Assault"
+msgstr "Assault"
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:9
-#, c-format
-msgid "CI_SEC^%d years"
-msgstr "CI_SEC^%d Jahre"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:353
+msgid ""
+"Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
+"out"
+msgstr ""
+"Zerstöre Hindernisse, um den gegnerischen Reaktorkern zu zerstören, bevor "
+"die Zeit abläuft"
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:10
-#, c-format
-msgid "CI_THI^%d years"
-msgstr "CI_THI^%d Jahre"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:371
+msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
+msgstr ""
+"Nimm Kontrollpunkte ein, um den gegnerischen Generator zu erreichen und zu "
+"zerstören"
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:11
-#, c-format
-msgid "CI_MUL^%d years"
-msgstr "CI_MUL^%d Jahre"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:371
+msgid "Onslaught"
+msgstr "Onslaught"
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:13
-#, c-format
-msgid "CI_DEC^%s weeks"
-msgstr "CI_DEC^%s Wochen"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
+msgid "Nexball"
+msgstr "Nexball"
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:15
-#, c-format
-msgid "CI_ZER^%d weeks"
-msgstr "CI_ZER^%d Wochen"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
+msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
+msgstr ""
+"Schieße den Ball in das Tor des gegnerischen Teams, halte dein Tor sauber"
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:16
-#, c-format
-msgid "CI_FIR^%d week"
-msgstr "CI_FIR^%d Woche"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:408
+msgid "Freeze Tag"
+msgstr "Freeze-Tag"
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:17
-#, c-format
-msgid "CI_SEC^%d weeks"
-msgstr "CI_SEC^%d Wochen"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:408
+msgid ""
+"Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them, freeze "
+"the most enemies to win"
+msgstr ""
+"Töte Gegner, um sie einzufrieren, stelle dich neben Teammitglieder, um sie "
+"aufzutauen, friere die meisten Gegner ein, um zu gewinnen"
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:18
-#, c-format
-msgid "CI_THI^%d weeks"
-msgstr "CI_THI^%d Wochen"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:446
+msgid "Hold the ball to get points for kills"
+msgstr "Halte den Ball, und töte, um Punkte zu sammeln"
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:19
-#, c-format
-msgid "CI_MUL^%d weeks"
-msgstr "CI_MUL^%d Wochen"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:446
+msgid "Keepaway"
+msgstr "Keepaway"
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:21
-#, c-format
-msgid "CI_DEC^%s days"
-msgstr "CI_DEC^%s Tage"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:461
+msgid "Invasion"
+msgstr "Invasion"
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:23
-#, c-format
-msgid "CI_ZER^%d days"
-msgstr "%d Tage"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:461
+msgid "Survive against waves of monsters"
+msgstr "Überlebe gegen Wellen von Monstern"
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:24
-#, c-format
-msgid "CI_FIR^%d day"
-msgstr "CI_FIR^%d Tag"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
+msgid "It's your turn"
+msgstr "Du bist dran"
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:25
-#, c-format
-msgid "CI_SEC^%d days"
-msgstr "CI_SEC^%d Tage"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:331
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
+msgid "Quit"
+msgstr "Beenden"
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:26
-#, c-format
-msgid "CI_THI^%d days"
-msgstr "CI_THI^%d Tage"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:336
+msgid "Invite"
+msgstr "Einladung"
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:27
-#, c-format
-msgid "CI_MUL^%d days"
-msgstr "CI_MUL^%d Tage"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:378
+msgid "Current Game"
+msgstr "Aktuelles Spiel"
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:29
-#, c-format
-msgid "CI_DEC^%s hours"
-msgstr "CI_DEC^%s Stunden"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:403
+msgid "Exit Menu"
+msgstr "Menü verlassen"
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:31
-#, c-format
-msgid "CI_ZER^%d hours"
-msgstr "%d Stunden"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
+msgid "Create"
+msgstr "Starten"
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:32
-#, c-format
-msgid "CI_FIR^%d hour"
-msgstr "CI_FIR^%d Stunde"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:418
+msgid "Join"
+msgstr "Verbinden"
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:33
-#, c-format
-msgid "CI_SEC^%d hours"
-msgstr "CI_SEC^%d Stunden"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:489
+msgid "Minigames"
+msgstr "Minispiele"
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:34
-#, c-format
-msgid "CI_THI^%d hours"
-msgstr "CI_THI^%d Stunden"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1168
+msgid "Better luck next time!"
+msgstr "Vielleicht klappt es beim nächsten Mal!"
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:35
-#, c-format
-msgid "CI_MUL^%d hours"
-msgstr "CI_MUL^%d Stunden"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1172
+msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
+msgstr "Großartig! Drücke „Nächter Level“ zum Fortfahren!"
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:38
-#, c-format
-msgid "CI_DEC^%s minutes"
-msgstr "CI_DEC^%s Minuten"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1174
+msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
+msgstr "Wahnsinn! Klicke \"Nächstes Level\" um weiter zu spielen!"
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:40
-#, c-format
-msgid "CI_ZER^%d minutes"
-msgstr "CI_ZER^%d Minuten"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1177
+msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
+msgstr "Drücke die Leertaste, um deinen derzeit ausgewählte Kachel zu ändern"
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:41
-#, c-format
-msgid "CI_FIR^%d minute"
-msgstr "CI_FIR^%d Minute"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1180
+msgid "Push the boulders onto the targets"
+msgstr "Schieb die Steine auf die Ziele"
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:42
-#, c-format
-msgid "CI_SEC^%d minutes"
-msgstr "CI_SEC^%d Minuten"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1404
+msgid "Next Level"
+msgstr "Nächstes Level"
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:43
-#, c-format
-msgid "CI_THI^%d minutes"
-msgstr "CI_THI^%d Minuten"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1405
+msgid "Restart"
+msgstr "Neustart"
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:44
-#, c-format
-msgid "CI_MUL^%d minutes"
-msgstr "CI_MUL^%d Minuten"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1406
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:46
-#, c-format
-msgid "CI_DEC^%s seconds"
-msgstr "CI_DEC^%s Sekunden"
-
-#: qcsrc/common/counting.qh:48
-#, c-format
-msgid "CI_ZER^%d seconds"
-msgstr "CI_ZER^%d Sekunden"
-
-#: qcsrc/common/counting.qh:49
-#, c-format
-msgid "CI_FIR^%d second"
-msgstr "CI_FIR^%d Sekunde"
-
-#: qcsrc/common/counting.qh:50
-#, c-format
-msgid "CI_SEC^%d seconds"
-msgstr "CI_SEC^%d Sekunden"
-
-#: qcsrc/common/counting.qh:51
-#, c-format
-msgid "CI_THI^%d seconds"
-msgstr "CI_THI^%d Sekunden"
-
-#: qcsrc/common/counting.qh:52
-#, c-format
-msgid "CI_MUL^%d seconds"
-msgstr "CI_MUL^%d Sekunden"
-
-#: qcsrc/common/counting.qh:68
-#, c-format
-msgid "%dst"
-msgstr "%dst"
-
-#: qcsrc/common/counting.qh:69
-#, c-format
-msgid "%dnd"
-msgstr "%dnd"
-
-#: qcsrc/common/counting.qh:70
-#, c-format
-msgid "%drd"
-msgstr "%drd"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1407
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
-#, c-format
-msgid "%dth"
-msgstr "%dth"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
+msgid "Draw"
+msgstr "Zeichnen"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601
+msgid "You lost the game!"
+msgstr "Du hast das Spiel verloren!"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
+msgid "You win!"
+msgstr "Du gewinnst!"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336
+msgid "Wait for your opponent to make their move"
+msgstr "Warte, bis dein Gegner seinen Zug gemacht hat"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:608
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
+msgid "Click on the game board to place your piece"
+msgstr "Klick auf das Spielfeld, um deine Spielfigur zu setzen"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
+msgid ""
+"You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
+msgstr ""
+"Du kannst eine deiner Spielfiguren auswählen, um sie zu einer der umgebenden "
+"Felder zu verschieben"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:717
-#, no-c-format
-msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
-msgstr "@!#%'n Tuba-Werfen"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
+msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
+msgstr ""
+"Du kannst einer deiner Spielfiguren wählen, um sie irgendwo auf das "
+"Spielfeld zu platzieren"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1115 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:614
+msgid "You can take one of the opponent's pieces"
+msgstr "Du kannst eine der Spielfiguren deines Gegners nehmen"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
-msgid "Deathmatch"
-msgstr "Deathmatch"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:570
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
+msgid "AI"
+msgstr "KI"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
-msgid "Last Man Standing"
-msgstr "Last Man Standing"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:587
+msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
+msgstr ""
+"Drücke ^1Spiel beginnen^7, um das Spiel mit den aktuellen Spielern zu "
+"beginnen"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
-msgid "Race"
-msgstr "Race"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651
+msgid "Start Match"
+msgstr "Spiel beginnen"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
-msgid "Race CTS"
-msgstr "Race CTS"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652
+msgid "Add AI player"
+msgstr "KI-Spieler hinzufügen"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
-msgid "Team Deathmatch"
-msgstr "Team Deathmatch"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:653
+msgid "Remove AI player"
+msgstr "KI-Spieler entfernen"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
-msgid "Capture the Flag"
-msgstr "Capture The Flag"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
+msgid ""
+"You lost the game!\n"
+"Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
+msgstr ""
+"Du hast das Spiel verloren!\n"
+"Wähle „^1Nächstes Spiel^7“ im Menü aus für eine Revanche!"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
-msgid "Clan Arena"
-msgstr "Clan Arena"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
+msgid ""
+"You win!\n"
+"Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
+msgstr ""
+"Du hast gewonnen!\n"
+"Wähle „^1Nächstes Spiel^7“ im Menü aus, um ein neues Spiel zu starten!"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
-msgid "Domination"
-msgstr "Domination"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
+msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
+msgstr "Wähle „^1Nächstes Spiel^7” im Menü aus, um ein neues Spiel zu starten!"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
-msgid "Key Hunt"
-msgstr "Key Hunt"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
+msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
+msgstr "Warte auf deine Gegner, bis sie die das neue Spiel bestätigt haben"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
-msgid "Assault"
-msgstr "Assault"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
+msgid "Next Match"
+msgstr "Nächstes Spiel"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
-msgid "Onslaught"
-msgstr "Onslaught"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:478
+#, c-format
+msgid "Pieces left: %s"
+msgstr "Verbleibende Spielfiguren: %s"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
-msgid "Nexball"
-msgstr "Nexball"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
+msgid "No more valid moves"
+msgstr "Keine verbleibenden gültigen Züge"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
-msgid "Freeze Tag"
-msgstr "Freeze Tag"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
+msgid "Well done, you win!"
+msgstr "Gut gemacht, du gewinnst!"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
-msgid "Keepaway"
-msgstr "Keepaway"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
+msgid "Jump a piece over another to capture it"
+msgstr "Spring mit einer Spielfigur über einer anderen, um sie zu stehlen"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
-msgid "Invasion"
-msgstr "Invasion"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:666
+msgid "Single Player"
+msgstr "Einzelspieler"
 
-#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:9
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:24
+#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
 msgid "Mage"
 msgstr "Magier"
 
-#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:9
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:23
+#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:33
+msgid "Mage spike"
+msgstr "Magierstachel"
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
 msgid "Shambler"
 msgstr "Shambler"
 
-#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:9
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:22
+#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
 msgid "Spider"
 msgstr "Spinne"
 
-#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:9
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:25
+#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:32
+msgid "Spider attack"
+msgstr "Spinnenangriff"
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
 msgid "Wyvern"
 msgstr "Lindwurm"
 
-#: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:9
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:21
+#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:32
+msgid "Wyvern attack"
+msgstr "Lindwurmangriff"
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
 msgid "Zombie"
 msgstr "Zombie"
 
-#: qcsrc/common/net_notice.qc:89
-msgid "^1Server notices:"
-msgstr "^1Serverbenachrichtigungen:"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:14
+msgid "Ammo"
+msgstr "Munition"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:23
+msgid "Resistance"
+msgstr "Widerstand"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:32
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:94
+msgid "Speed"
+msgstr "Geschwindigkeit"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:42
+msgid "Medic"
+msgstr "Medizin"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:52
+msgid "Bash"
+msgstr "Schlag"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
+msgid "Vampire"
+msgstr "Vampir"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:68
+msgid "Disability"
+msgstr "Behinderung"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:76
+msgid "Vengeance"
+msgstr "Rache"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:84
+msgid "Jump"
+msgstr "Sprung"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:92
+msgid "Invisible"
+msgstr "Unsichtbar"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:101
+msgid "Inferno"
+msgstr "Inferno"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:109
+msgid "Swapper"
+msgstr "Tauscher"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:117
+msgid "Magnet"
+msgstr "Magnet"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:125
+msgid "Luck"
+msgstr "Glück"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
+msgid "Flight"
+msgstr "Flug"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:7
+msgid "Buff"
+msgstr "Bonus"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:280
+msgid "Damage text"
+msgstr "Schadenstext"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:290
+msgid "Draw damage numbers"
+msgstr "Schadenszahlen anzeigen"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:292
+msgid "Font size minimum:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:297
+msgid "Font size maximum:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:302
+msgid "Accumulate range:"
+msgstr "Akkumulationsreichweite:"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:307
+msgid "Lifetime:"
+msgstr "Anzeigedauer:"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:312
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:322
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
+msgid "Color:"
+msgstr "Farbe:"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:319
+msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
+msgstr "Schadenszahlen für Eigenbeschuss anzeigen"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:56
+msgid "Extra life"
+msgstr "Extraleben"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:75
+msgid "Invisibility"
+msgstr "Unsichtbarkeit"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
+msgid "Napalm grenade"
+msgstr "Napalmgranate"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
+msgid "Ice grenade"
+msgstr "Eisgranate"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
+msgid "Translocate grenade"
+msgstr "Translozierungsgranate"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
+msgid "Spawn grenade"
+msgstr "Spawn-Granate"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
+msgid "Heal grenade"
+msgstr "Heilgranate"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
+msgid "Monster grenade"
+msgstr "Monstergranate"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
+msgid "Entrap grenade"
+msgstr "Granate einfangen"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:32
+msgid "Grenade"
+msgstr "Granate"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/hmg.qh:17
+msgid "Heavy Machine Gun"
+msgstr "Schweres Maschinengewehr"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/rpc.qh:17
+msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
+msgstr "Rakettensäge"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
+msgid "Waypoint"
+msgstr "Wegpunkt"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
+msgid "Help me!"
+msgstr "Helft mir!"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
+msgid "Here"
+msgstr "Hier"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
+msgid "DANGER"
+msgstr "GEFAHR"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
+msgid "Frozen!"
+msgstr "Eingefroren!"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
+msgid "Item"
+msgstr "Gegenstand"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
+msgid "Checkpoint"
+msgstr "Checkpoint"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:252
+msgid "Finish"
+msgstr "Ziel"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:252
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
+msgid "Defend"
+msgstr "Verteidigen"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
+msgid "Destroy"
+msgstr "Zerstören"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
+msgid "Push"
+msgstr "Drücken"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
+msgid "Flag carrier"
+msgstr "Flaggenträger"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
+msgid "Enemy carrier"
+msgstr "Feindlicher Träger"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
+msgid "Dropped flag"
+msgstr "Flagge"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
+msgid "White base"
+msgstr "Weiße Basis"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
+msgid "Red base"
+msgstr "Rote Basis"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
+msgid "Blue base"
+msgstr "Blaue Basis"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
+msgid "Yellow base"
+msgstr "Gelbe Basis"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
+msgid "Pink base"
+msgstr "Rosa Basis"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
+msgid "Return flag here"
+msgstr "Flagge hier zurückbringen"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
+msgid "Control point"
+msgstr "Kontrollpunkt"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
+msgid "Dropped key"
+msgstr "Schlüssel"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
+msgid "Key carrier"
+msgstr "Schlüsselträger"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
+msgid "Run here"
+msgstr "Hier her"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
+msgid "Ball"
+msgstr "Ball"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
+msgid "Ball carrier"
+msgstr "Ballbesitzer"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
+msgid "Goal"
+msgstr "Tor"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
+msgid "Generator"
+msgstr "Generator"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
+msgid "Weapon"
+msgstr "Waffe"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
+msgid "Monster"
+msgstr "Monster"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
+msgid "Vehicle"
+msgstr "Fahrzeug"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
+msgid "Intruder!"
+msgstr "Eindringling!"
 
-#: qcsrc/common/net_notice.qc:95
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
+msgid "Tagged"
+msgstr "Markiert"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:651
+#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:120
+msgid "Spam"
+msgstr "Spam"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:655
 #, c-format
-msgid "^7%s (^3%d sec left)"
-msgstr "^7%s (^3%d Sek. verbleibend)"
+msgid "%s needing help!"
+msgstr "%s braucht Hilfe!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:342
+#: qcsrc/common/net_notice.qc:87
+msgid "^1Server notices:"
+msgstr "^1Serverbenachrichtigungen:"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:223
 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
 msgstr ""
-"^F4NOTE: ^BGSpectatorchat wird nicht an die Spieler gesendet während des "
-"Matches"
+"^F4NOTE: ^BGZuschauerchat wird während des Spiels nicht an die Spieler "
+"gesendet"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:343
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:225
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
 msgstr "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge erobert"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:344
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
@@ -1397,12 +1914,17 @@ msgstr ""
 "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge in ^F1%s^BG Sekunden erobert, und damit ^BG"
 "%s^BG's Rekord von ^F2%s^BG Sekunden gebrochen"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:345
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:227
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG captured the flag"
+msgstr "^BG%s^BG hat die Flagge erobert"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
 msgstr "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge in ^F1%s^BG Sekunden erobert"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:346
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
@@ -1411,22 +1933,34 @@ msgstr ""
 "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge in ^F1%s^BG Sekunden erobert, konnte "
 "jedoch nicht ^BG%s^BG's Rekord von ^F2%s^BG Sekunden brechen"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:347
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
 msgstr ""
 "^BGDie ^TC^TT^BG Flagge wurde von ihrem Besitzer zur Basis zurückgebracht"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:348
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
+msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
+msgstr "^BGDie Flagge ist zu ihrem Besitzer zurückgekehrt"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
 msgstr "^BGDie ^TC^TT^BG Flagge wurde zerstört und zur Basis zurückgebracht"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:349
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
+msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
+msgstr "^BGDie Flagge wurde zerstört und ist zur Basis zurückgekehrt"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
 msgstr ""
 "^BGDie ^TC^TT^BG Flagge fühlte sich in der Basis vernachlässigt und ist "
 "einfach nach Hause gerannt"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:350
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
+msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
+msgstr "^BGDie Flagge wurde in der Basis zurückgelassen und ist zurückgekehrt"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
 msgid ""
 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
 "base"
@@ -1434,7 +1968,13 @@ msgstr ""
 "^BGDie ^TC^TT^BG Flagge fiel an einen unerreichbaren Ort und ist daher aus "
 "Langeweile heimgeflogen"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:351
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
+msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
+msgstr ""
+"^BGDie Flagge fiel an einen unerreichbaren Ort und ist daher aus Langeweile "
+"heimgeflogen"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
@@ -1443,1438 +1983,1827 @@ msgstr ""
 "^BGDie ^TC^TT^BG Flagge hatte nach ^F1%.2f^BG Sekunden einfach keine Geduld "
 "mehr und ist nach Hause gegangen"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:352
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
+#, c-format
+msgid ""
+"^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
+msgstr ""
+"^BGDie Flagge hatte nach ^F1%.2f^BG Sekunden einfach keine Geduld mehr und "
+"ist nach Hause gegangen"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
 msgstr "^BGDie ^TC^TT^BG Flagge ist zur Basis zurückgekehrt"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:353
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
+msgid "^BGThe flag has returned to the base"
+msgstr "^BGDie Flagge ist zur Basis zurückgekehrt"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
 msgstr "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge verloren"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:354
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG lost the flag"
+msgstr "^BG%s^BG hat die Flagge verloren"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
 msgstr "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge genommen"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:355 qcsrc/common/notifications.qh:356
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG got the flag"
+msgstr "^BG%s^BG hat die Flagge genommen"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
 msgstr "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge zurückgebracht"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:357
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:528
+#, c-format
+msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
+msgstr "^F2Münzwurf … Ergebnis: %s^F2!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
+msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
+msgstr "^BGDu hast keinen Treibstoff für das ^F1Jetpack"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
+msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
+msgstr ""
+"^F2Du hast keine UID, weshalb superspec-Optionen nicht gespeichert/geladen "
+"werden können"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
+msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
+msgstr ""
+"^F1Die Runde hat bereits begonnen, daher musst du auf die nächste Runde "
+"warten"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
+msgid "^F2You will spectate in the next round"
+msgstr "^F2Du wirst in der nächsten Runde zuschauen"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde durch ^BG%s^K1s ^BG%s^K1 Bonus getötet ^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 wurde durch ^BG%s^K1s ^BG%s^K1 Bonus zu Punkten verarbeitet ^K1%s"
+"%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 wurde unfair aus dem Spiel geworfen von ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:358
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 ertränkt%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:359
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1%s%s umgelegt"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:360
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 verbrannte sich ein wenig am ^BG%s^K1s Feuer^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:360
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 knusprig gebraten%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:361
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 gekocht^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:362
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 wurde vor Monster befördert von ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:363
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 wurde in die Luft gejagt von ^BG%s^K1's Granate%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:364
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 trat einer Napalm-Explosion ein wenig zu nahe%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1s Napalm-Granate abgefackelt%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde in die Luft gejagt von ^BG%s^K1s Eisgranate%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 erfror durch ^BG%s^K1s Eisgranate%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 konnte von ^BG%s^K1s Medizingranate nicht geheilt werden%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 wurde ins All geschossen von ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:365
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 wurde vollgeschleimt von ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:366
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 wurde verschont von ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:367
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 versuchte ^BG%s^K1's Teleporterplatz zu blockieren%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 versuchte ^BG%s^K1s Teleporterplatz zu blockieren%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:367
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 wurde telefragged von ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:368
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 starb in einem Unfall mit ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:369
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 wurde in die Luft gesprengt als ^BG%s^K1's Bumblebee explodierte%s"
-"%s"
+"^BG%s%s^K1 wurde in die Luft gesprengt als ^BG%s^K1s Hummel explodierte%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:370
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 sah die schönen Lichter von ^BG%s^K1's Bumblebee Waffe%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 sah die schönen Lichter von ^BG%s^K1 Hummel-Waffe%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:371
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 wurde zerquetscht von ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:372
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 wurde gesprengt von ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde gesprengt von ^BG%s^K1s Raptor%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:373
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 konnte ^BG%s^K1's blauen Blobs nicht widerstehen%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 konnte ^BG%s^K1s blauen Blobs nicht widerstehen%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:374
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 wurde in die Luft gesprengt als ^BG%s^K1's Raptor explodierte%s%s"
+"^BG%s%s^K1 wurde in die Luft gesprengt als ^BG%s^K1s Raptor explodierte%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:375
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 wurde in die Luft gesprengt als ^BG%s^K1's Spiderbot explodierte%s"
-"%s"
+"^BG%s%s^K1 wurde in die Luft gesprengt als ^BG%s^K1s Spinnenroboter "
+"explodierte%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:376
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Spiderbot geschreddert%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1s Spinnenroboter geschreddert%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:377
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 wurde in Stücke gesprengt von ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1s Spinnenroboter in Stücke gesprengt%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:378
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 wurde in die Luft gesprengt als ^BG%s^K1's Racer explodierte%s%s"
+"^BG%s%s^K1 wurde in die Luft gesprengt als ^BG%s^K1s Raser explodierte%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:379
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Racer durchsiebt%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1s Raser durchsiebt%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:380
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 konnte keinen Schutz vor ^BG%s^K1's Racer finden%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 konnte keinen Schutz vor ^BG%s^K1s Raser finden%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:381
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1%s%s in eine Welt des Schmerzes befördert"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:382
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 wurde in %s%s verschoben"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:383
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 wurde zum Feind vom Lord of Teamplay%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 hat sich mit dem Gott des Teamspiels angelegt%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:384
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 dachte einen schönen Campingplatz gefunden zu haben%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 dachte, einen schönen Campingplatz gefunden zu haben%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:385
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 tötete sich unfairerweise selbst%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:386
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 %s^K1%s%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:387
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 konnte den Atem nicht anhalten%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:387
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 war zu lang im Wasser%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:388
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 erreichte den Boden mit zu viel Schwung%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:388
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 kam mit einem Knirschen auf dem Boden auf%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:389
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 wurde etwas zu knusprig!%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:389
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 wurde es zu heiss%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 wurde es zu heiß%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:390
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 starb%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:391
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 fand ein heißes Plätzchen%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:391
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 wurde zu heißer Schlacke%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:392
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 meisterte die Kunst des Selbst-Sprengens%s%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:393
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 explodierte durch einen Magier%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:394
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1's Eingeweide wurden nach außen gekehrtvon einem Shambler%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1s Eingeweide wurden von einem Shambler nach außen gekehrt%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:395
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Shambler zerquetscht%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:396
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Shambler gezapped%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Shambler geschockt%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:397
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 wurde von einer Spinne gebissen%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:398
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 wurde mit einem Lindwurmfeuerball vertraut gemacht%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:399
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 folgt nun den Zombies%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:400
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 bekam Kung Fu Unterricht von einem Zombie%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 bekam Kung-Fu-Unterricht von einem Zombie%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 meisterte die Kunst der Selbstsprengung%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 wollte sich so eine Napalm-Explosion mal genauer ansehen%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 wurde von der eigenen Napalm-Granate verbrannt%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 wollte nur ein wenig chillen%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 erfror durch die eigene Eisgranate%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1s Medizin-Granate war nicht sehr heilsam%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:401
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
-msgstr "^BG%s^K1 starb%s%s. Was ist der Sinn in einem Leben ohne Munoition?"
+msgstr "^BG%s^K1 starb%s%s. Was ist der Sinn in einem Leben ohne Munition?"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:401
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 hatte keine Munition mehr%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:402
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 verweste%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:403
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 wurde zur Sternschnuppe%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:404
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 wurde vollgeschleimt%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:405
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 konnte es nicht mehr ertragen%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:406
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 ist nun für die Jahre die noch kommen mögen konserviert%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 ist nun für die Jahre, die noch kommen mögen, konserviert%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:407
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 wurde verschoben zu %s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:408
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 starb in einem Unfall%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:409
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 rannte in einem Geschützturm%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:410
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 wurde vom eWheel weggeblasen%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 wurde vom eRad weggeblasen%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:411
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 wurde vom FLAC-Feuer erwischt%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:412
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 wurde vom Hellion Geschützturm weggeblasen%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 wurde vom Hellion-Geschützturm weggeblasen%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:413
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
-msgstr ""
-"^BG%s^K1 cokonnte sich nicht vor dem Hunter Geschützturm verstecken%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 konnte sich nicht vor dem Jäger-Geschützturm verstecken%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:414
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Geschützturm durchlöchert%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:415
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
 msgstr ""
-"^BG%s^K1 wurde vom MLRS Geschützturm in qualmende berreste zerschossen%s%s"
+"^BG%s^K1 wurde vom MLRS-Geschützturm in qualmende Reste zerschossen%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:416
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Geschützturm ausgemustert%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:417
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 bekam superheißes Plasma von einem Geschützturm serviert%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:418
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 wurde von der Tesla geschockt%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:419
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 bekam eine Bleiveredelung vom Walker spendiert%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 bekam eine Bleiveredelung vom Läufer spendiert%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:420
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 wurde vom Walker gepfählt%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 wurde vom Läufer gepfählt%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:421
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 wurde vom Walker weggeblasen%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 wurde vom Läufer weggeblasen%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:422
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 wurde von einer Bumblebee-Explosion erfasst%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 wurde von einer Hummel-Explosion erfasst%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:423
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Fahrzeug zerquetscht%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:424
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 wurde von einer Raptor-Clustergranate zerfetzt%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 wurde von einer Raptor-Splittergranate zerfetzt%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:425
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 wurde von der Raptor-Explosion erfasst%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:426
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 kam ins Schussfeld vom Spiderbot%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s^K1 war einer Explosion eines Spinnenroboters schutzlos ausgeliefert%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:427
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 wurde von Spiderbots Rakete in fetzen gerissen%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 wurde von einer Spinnenroboter-Rakete in Fetzen gerissen%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:428
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 wurde vom Racer erfasst%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 wurde vom Raser erfasst%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:429
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 konnte keinen Schutz vor der Racerrakete finden%s%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:430
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 war am falschen Ort%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 konnte keinen Schutz vor der Raserrakete finden%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:431
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 betrogen%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:432
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
+msgstr "^BG%s^BG%s^BG (%s %s alle %s Sekunden)"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
 msgstr "^BG%s^K1 wurde von ^BG vereist%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:433
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
 msgstr "^BG%s^K3 wurde von ^BG wiederbelebt%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:434
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
-msgstr "^BG%s^K3 wurde durch herunterfallen wiederbelebt"
+msgstr "^BG%s^K3 wurde durch Herunterfallen wiederbelebt"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
+msgstr ""
+"^BG%s^K3 wurde durch eine eigene Granaten-Explosion von den Toten auferweckt"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:435
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
-msgstr "^BG%s^K3 wurde automatisch wiederbelebt nach %s sekunde(n)"
+msgstr "^BG%s^K3 wurde automatisch wiederbelebt nach %s Sekunde(n)"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 froze themself"
+msgstr "^BG%s^K1 frierte sich selbst ein"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:436 qcsrc/common/notifications.qh:625
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
-msgstr "Das ^TC^TT^BG Team gewinnt die Runde"
+msgstr "Team ^TC^TT^BG gewinnt die Runde"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:437 qcsrc/common/notifications.qh:626
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG wins the round"
 msgstr "^BG%s^BG gewinnt die Runde"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:438 qcsrc/common/notifications.qh:554
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
 msgid "^BGRound tied"
 msgstr "^BGRunde unentschieden"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:439 qcsrc/common/notifications.qh:555
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:524
 msgid "^BGRound over, there's no winner"
 msgstr "^BGDie Runde ist vorbei, aber es gibt keinen Gewinner"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:440
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 froze themself"
-msgstr "^BG%s^K1 frierte sich selbst ein"
+msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
+msgstr "^BGGodmode ersparte dir %s Schaden, du Cheater!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:441
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
 #, c-format
-msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
-msgstr "^BGGodmode ersparte dir %s Schaden, Cheater!"
+msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
+msgstr "^BG%s^BG hat den %s^BG-Bonus bekommen!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
+msgstr "^BG%s^BG hat den %s^BG-Bonus verloren!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
+#, c-format
+msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
+msgstr "^BGDu hast den %s^BG-Bonus fallengelassen!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
+#, c-format
+msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
+msgstr "^BGDu hast den %s^BG-Bonus bekommen!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:442 qcsrc/common/notifications.qh:630
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
 #, c-format
 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
-msgstr "^BGDu hast nicht den/die ^F1%s"
+msgstr "^BGDu hast nicht: ^F1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:443 qcsrc/common/notifications.qh:631
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
 #, c-format
 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
 msgstr "^BGDu hast ^F1%s^BG%s fallengelassen"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:444 qcsrc/common/notifications.qh:632
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
-msgstr "^BGDu hast den/die ^F1%s"
+msgstr "^BG^F1%s^K1 erhalten"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:445 qcsrc/common/notifications.qh:633
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
 #, c-format
 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
 msgstr "^BGDu hast nicht genug Munition für ^F1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:446 qcsrc/common/notifications.qh:634
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
 #, c-format
 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
 msgstr "^F1%s %s^BG kann nicht schießen, aber sein ^F1%s^BG kann"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:447 qcsrc/common/notifications.qh:635
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
 #, c-format
 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
 msgstr "^F1%s^BG ist auf dieser Map ^F4nicht verfügbar"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:448
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
 #, c-format
-msgid "^BG%s^F3 connected%s"
-msgstr "^BG%s^F3 tritt bei%s"
+msgid "^BG%s^BG is connecting..."
+msgstr "^BG%s^BG verbindet sich …"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:449
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 connected"
+msgstr "^BG%s^F3 hat sich verbunden"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
-msgstr "^BG%s^F3 nimmt teil und ist dem ^TC^TT Team beigetreten"
+msgstr "^BG%s^F3 nimmt teil und ist Team ^TC^TT^BG beigetreten"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:450
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
 msgstr "^BG%s^F3 spielt jetzt"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:451 qcsrc/common/notifications.qh:638
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
+msgstr "^BG%s^F3 spielt jetzt für Team ^TC^TT^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
 msgstr "^BG%s^BG hat den Ball verloren!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:452 qcsrc/common/notifications.qh:639
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
 msgstr "^BG%s^BG hat den Ball genommen!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:453
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
 msgstr "^BG%s^BG eroberte die Schlüssel für Team ^TC^TT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:454
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
-msgstr "^BG%s^BG ließ den ^TC^TT Schlüssel fallen"
+msgstr "^BG%s^BG ließ den ^TC^TT^BG Schlüssel fallen"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:455
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
-msgstr "^BG%s^BG ver lor den ^TC^TT Schlüssel"
+msgstr "^BG%s^BG verlor den ^TC^TT^BG Schlüssel"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
+msgstr "^BG%s^BG schubste %s^BG und zerstörte somit den ^TC^TT^BG Schlüssel"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
+msgstr "^BG%s^BG hat den ^TC^TT^BG Schlüssel zerstört"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:456
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
-msgstr "^BG%s^BG hat den ^TC^TT Schlüssel aufgenommen"
+msgstr "^BG%s^BG hat den ^TC^TT^BG Schlüssel aufgenommen"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:457
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
 msgstr "^BG%s^F3 aufgegeben"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:458
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
 msgstr "^BG%s^F3 hat keine Leben mehr übrig"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:459
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
 msgstr "^BGMonster sind im Moment deaktiviert "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:460
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
+msgstr "^BGTeam ^TC^TT^BG hielt den Ball zu lange fest"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
+msgstr "^BG%s^BG hat den Kontrollpunkt von %s^BG erobert"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
+#, c-format
+msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
+msgstr "^TC^TT^BGDer Kontrollpunkt vom Team %s^BG wurde von %s zerstört"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
+msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
+msgstr "Der ^TC^TT^BG Generator wurde zerstört"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
+msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
+msgstr ""
+"Der ^TC^TT^BG Generator ist aufgrund der Verlägerung spontan von selbst "
+"explodiert!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
 msgstr "^BG%s^K1 hat Unsichtbarkeit aufgesammelt"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:461
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
 msgstr "^BG%s^K1 hat das Schild aufgenommen"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:462
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
-msgstr "^BG%s^K1 hat Speed aufgenommen"
+msgstr "^BG%s^K1 hat Geschwindigkeit aufgenommen"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:463
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
 msgstr "^BG%s^K1 hat Stärke aufgenommen"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:464
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
 msgstr "^BG%s^F3 hat sich getrennt"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:465
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
 msgstr "^BG%s^F3 wurde aufgrund von Inaktivität gekickt"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:466
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
 msgid ""
 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
 "spectators aren't allowed at the moment."
 msgstr ""
-"^F2Du wurdest vom Server gekickt weil du Beobachter bist, und Beaobachter "
+"^F2Du wurdest vom Server gekickt, weil du Zuschauer bist, und Beobachter "
 "sind im Moment nicht erlaubt."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:467
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
-msgstr "^BG%s^F3 beobachtet nun"
+msgstr "^BG%s^F3 schaut nun zu"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:468
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
 msgstr "^BG%s^BG hat das Rennen aufgegeben"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:469
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
 msgstr "^BG%s^BG konnte seinen %s%s^BG Platz nicht brechen von %s%s %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:470
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
 msgstr "^BG%s^BG konnte den %s%s^BG Platz von %s%s nicht brechen%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:471
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
 msgstr "^BG%s^BG hat das Rennen beendet"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:472
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
-msgstr "^BG%s^BG brach %s^BG's %s%s^BG Rekord mit %s%s %s"
+msgstr "^BG%s^BG brach %s^BGs %s%s^BG Rekord mit %s%s %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:473
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
 msgstr "^BG%s^BG verbesserte seinen %s%s^BG Rekord mit %s%s %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:474
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
 "and will be lost."
 msgstr ""
-"^BG%s^BG errang einen neuen Rekord mit ^F2%s^BG. Unglücklicherweise hat er "
-"keine UID und der Rekord geht verloren."
+"^BG%s^BG hat einen neuen Rekord ^F2%s^BG erziehlt, aber unglücklicherweise "
+"hat er keine UID und der Rekord wird verloren gehen."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:475
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
+"lost."
+msgstr ""
+"^BG%s^BG hat einen neuen Rekord mit ^F2%s^BG erziehlt, aber er ist "
+"anonymisiert und wird verloren gehen."
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
 msgstr "^BG%s^BG hält den %s%s^BG Rekord mit %s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:476
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
+#, c-format
+msgid ""
+"^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
+"(^F1%s^F4)"
+msgstr ""
+"^F4YDu wurdest von ^BG%s^F4 in das Spiel vom Typ ^F2%s^F4 eingeladen "
+"(^F1%s^F4)"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
-msgstr "^TC^TT ^BGTeam Punktet!"
+msgstr "Team ^TC^TT^BG punktet!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:477
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
 #, c-format
 msgid ""
 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
 msgstr ""
-"^F2Du musst in den nächsten %s Spieler werden, oder du wirst gekicked, denn "
-"Beobachten ist nicht erlaubt im Moment."
+"^F2Du musst in den nächsten %s Spieler werden, oder du wirst gekickt, denn "
+"zuschauen ist momentan nicht erlaubt."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:478
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
 msgstr "^BG%s^K1 hat eine Superwaffe aufgesammelt"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:479
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
+msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
+msgstr "^BGDu kannst nicht in ein größeres Team wechseln."
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
+msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
+msgstr "^BGDu darfst nicht das Team wechseln"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
 "^F2Xonotic %s"
 msgstr ""
-"^F4NOTE: ^BGDer Server läuft unter ^F1Xonotic %s (beta)^BG, du hast "
+"^F4Anmerkung: ^BGDer Server läuft unter ^F1Xonotic %s (beta)^BG, du hast "
 "^F2Xonotic %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:480
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
 msgstr ""
-"^F4NOTE: ^BGDer Server läuft unter ^F1Xonotic %s^BG, du hast^F2Xonotic %s"
+"^F4Anmerkung: ^BGDer Server läuft unter ^F1Xonotic %s^BG, du hast^F2Xonotic "
+"%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:481
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
 msgstr ""
-"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG ist raus und du hast noch ^F2Xonotic %s^BG - hol "
-"dir das Update von ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
+"^F4Anmerkung: ^F1Xonotic %s^BG ist raus und du hast noch ^F2Xonotic %s^BG - "
+"hol dir das Update von ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:482
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
 #, c-format
 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
 msgstr "^F3SVQC Build-Information: ^F4%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:483
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 starb von ^BG%s^K1's großartigen Spielkünsten auf dem @!#%%'n "
-"Accordeon%s%s"
+"^BG%s%s^K1 starb von ^BG%s^K1s großartigen Spielkünsten auf dem @!#%% "
+"Akkordeon%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:484
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 bekam Schmerzen vom @!#%%'n Accordeon%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 bekam Schmerzen vom @!#%% Akkordeon%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1s Arc geschockt%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Arc Blitzen zerfetzt%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1s Blaster erschossen%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 hat sich selbst mit dem Blaster in die Hölle geschossen%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:485
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 hat den starken Zug von^BG%s^K1's Crylink gespürt%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 hat den starken Zug von ^BG%s^K1s Crylink gespürt%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:486
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 hat den starken Zug der eigenen Crylink gesprüt%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 hat den starken Zug der eigenen Crylink gespürt%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 hat ^BG%s^K1s Rakete gefressen%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 kam ^BG%s^K1s Rakete zu nahe%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 hat sich mit dem Devastator in die Luft gejagt%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:487
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Elektrokugeln zerfetzt%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1s Elektrokugeln zerfetzt%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:488
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 fühlte die elektrifizierte Luft von ^BG%s^K1's Elektro-combo%s%s"
+"^BG%s%s^K1 fühlte die elektrifizierte Luft von ^BG%s^K1's Elektro-Kombi%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:489
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 kam zu nah an ^BG%s^K1's Elektroplasma%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 kam ^BG%s^K1s Elektro-Kugel zu nahe%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:490
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 spielte mit Elektroplasma%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 hat mit Elektro-Blitzen gespielt%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:491
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 konnte sich an sein Elektroplasma nicht erinnern%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s^K1 konnte sich nicht erinnern, wo noch einmal diese Elektro-Kugel lag%s"
+"%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:492
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 war zu nah an ^BG%s^K1's Fireball%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 war zu nah an ^BG%s^K1s Feuerball%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:493
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Feuermine verbrannt%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1s Feuermine verbrannt%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:494
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 hätte eine kleinere Waffe nutzen sollen%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:495
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 hat vergessen wo die eigene Feuermine lag%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 hat vergessen, wo die eigene Feuermine lag%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:496
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 wurde von einem Combo von ^BG%s^K1's Hagar Raketen durchsiebt%s%s"
+"^BG%s%s^K1 wurde von einer Kombi von ^BG%s^K1s Hagar-Raketen durchsiebt%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:497
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Hagar Raketen durchsiebt%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1s Hagar-Raketen durchsiebt%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:498
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 spielte mit kleinen Hagar Raketen%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 spielte mit kleinen Hagar-Raketen%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:499
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 wurde mit ^BG%s^K1's HLAC niedergestreckt%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde mit ^BG%s^K1s SLSK niedergestreckt%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:500
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 war ein bisschen Schreckhaft mit seiner HLAC%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 war ein bisschen schreckhaft mit seiner SLSK%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1s Schweren Maschinengewehr erwischt%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1s Schweren Maschinengewehr in Stücke gerissen%s"
+"%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:501
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Hook-Gravity-Bombe erfasst%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1s Hook-Gravity-Bombe erfasst%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:502
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 starb von ^BG%s^K1's großartigen Spielkünsten auf der @!#%%'n "
+"^BG%s%s^K1 starb von ^BG%s^K1s großartigen Spielkünsten auf der @!#%% "
 "Kleinschen Flasche%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:503
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 bekam Schmerzen von der @!#%%'n Kleinschen Flasche%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 bekam Schmerzen von der @!#%% Kleinschen Flasche%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 wurde zielsicher durch^BG%s^K1s Maschinengewehr weggepustet%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:504
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 kam  durch ^BG%s^K1's Laser zu tode%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde durch ^BG%s^K1s Maschinengewehr durchsiebt%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:505
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 hat sich mit dem Laser getötet%s%s"
+msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
+msgstr "^BGMehr als ^F2%s^BG Minen kannst du nicht auf einmal legen"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:506
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 kam zu nah an ^BG%s^K1's Mine%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 kam zu nah an ^BG%s^K1s Mine%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:507
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 hat seine Mine vergessen%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:508
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Minstanex vaporisiert%s%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:509
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 kam ^BG%s^K1's Mortar Granate zu nah%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 kam ^BG%s^K1s Granate zu nah%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:510
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 bekam ^BG%s^K1's Mortar Granate zu fressen%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 bekam ^BG%s^K1s Granate zu fressen%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:511
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 hat die eigene Mortar Granate nicht beachtet%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 hat die eigene Granate nicht beachtet%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:512
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 jagte sich mit der eigenen Martar in die Luft%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 jagte sich mit dem eigenen Granatwerfer in die Luft%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:513
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Nex vaporisiert%s%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:514
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 Rifle weggesniped%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde professionell von ^BG%ss^K1 Gewehr ausgeschaltet%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:515
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 starb im ^BG%s^K1's Rifle Kugelhagel%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 starb im ^BG%s^K1s Gewehrkugelhagel%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:516
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 versagte sich vor ^BG%s^K1's Rifle Kugelhagel zu verstecken%s%s"
+"^BG%s%s^K1 schaffte es nicht, sich vor ^BG%s^K1s Gewehrkugelhagel zu "
+"verstecken%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:517
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 versagte sich vor ^BG%s^K1's Rifle zu verstecken%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 versagte, sich vor ^BG%s^K1s Gewehr zu verstecken%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:518
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 hat ^BG%s^K1s Rakete gefressen%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1s Rakettensäge halbiert%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:519
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 kam ^BG%s^K1s Rakete zu nahe%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 konnte beinahe ^BG%s^K1s Rakettensäge ausweichen%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 halbierte sich selbst mit der Rakettensäge%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:520
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 jagte sich mit dem Raketenwerfer selbst in die Luft%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s^K1 hat sich selbst mit der Rakettensäge in die Luft gesprengt%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:521
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1s Seeker-Raketen zerlegt%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:522
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1s Seeker markiert%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:523
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 spielte mit den kleinen Seeker-Raketen%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:524
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1s Shockwave abgeknallt%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 schlug ^BG%s^K1 eine runter mit ner großen Schockwave%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 wurde mit ^BG%s^K1s Schrotflinte abgeknallt%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:525
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 schlug ^BG%s^K1 eine runter mit ner großen Shotgun%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 schlug ^BG%s^K1 eine runter mit ner großen Schrotflinte%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:526
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1denkt nun auch an Portale%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1denkt nun mit Portalen%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:527
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 starb durch ^BG%s^K1's großartigem Spiel auf der @!#%%'n Tuba%s%s"
+"^BG%s%s^K1 starb durch ^BG%s^K1s großartigem Spiel auf der @!#%% Tuba%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:528
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 bekam Schmerzen durch die @!#%%'n Tuba%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 bekam Schmerzen durch die @!#%% Tuba%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:529
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 wurde weggesniped durch^BG%s^K1's Maschinengewehr%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 sublimierte angesichts ^BG%s^K1s Vaporisierers%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:530
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 wurde durch ^BG%s^K1's Maschinengewehr durchsiebt%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 verdampfte angesichts ^BG%s^K1s Vortex%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
+msgid "^F4You are now alone!"
+msgstr "^F4Du bist jetzt alleine!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:548
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
 msgid "^BGYou are attacking!"
-msgstr "^BGDu greifst an!"
+msgstr "^BGDu bist im Angreifer-Team!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:549
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
 msgid "^BGYou are defending!"
-msgstr "^BGDu verteidigst!"
+msgstr "^BGDu bist im Verteidiger-Team!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:550
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
+#, c-format
+msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
+msgstr "^BGZiel in ^F4%s^BG zerstört!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:518
 msgid "^F4Begin!"
 msgstr "^F4Los!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:551
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
 msgstr "^F4Das Spiel beginnt in ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:552
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:520
 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
 msgstr "^F4Die Runde beginnt in ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:553
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:521
 msgid "^F4Round cannot start"
 msgstr "^F4Die Runde kann nicht beginnen"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:556
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
 msgid "^F2Don't camp!"
 msgstr "^F2Campe nicht!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:557
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
 msgid ""
 "^BGYou are now free.\n"
 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
 "^BGif you think you will succeed."
 msgstr ""
 "^BGDu bist jetzt frei.\n"
-"^BGDu kannst ^F2versuchen^BG die Flage noch einmal\n"
-"^BGzu erobern, wenn du glaubst es zu schaffen."
+"^BGDu kannst ^F2versuchen^BG, die Flage noch einmal\n"
+"^BGzu erobern, wenn du glaubst, es zu schaffen."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:558
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
+msgid "^BGThis flag is currently inactive"
+msgstr "^BGDiese Flagge ist zur Zeit nicht aktiv"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
 msgid ""
-"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
+"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
 "^BGMake some defensive scores before trying again."
 msgstr ""
 "^BGDu bist jetzt von der Flagge ^F1abgeschirmt\n"
-"^BGwegen ^F2zu vielen fehlgeschlagenen Versuchen^BG,\n"
+"^BGaufgrund ^F2zu vielen fehlgeschlagenen Versuchen^BG,\n"
 "^BGdie Flagge zu erobern. Gewinne Punkte in der Verteidigung,\n"
 "^BGbevor du es noch einmal versuchst."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:559
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
 msgstr "^BGDu hast die ^TC^TT^BG Flagge erobert!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:560
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
+msgid "^BGYou captured the flag!"
+msgstr "^BG Du hast die Flagge erobert"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
 #, c-format
 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
 msgstr "^BGZu viele Flaggen geworfen! Das Werfen wurde für %s deaktiviert."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:561
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
 msgstr "^BG%s^BG passte die ^TC^TT^BG Flagge zu %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:562
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
+msgstr "^BG%s^BG hat die Flagge %s übergeben"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:538
 #, c-format
 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
-msgstr "^BGDu bekamst die ^TC^TT^BG Flagge von %s;"
+msgstr "^BGDu bekamst die ^TC^TT^BG Flagge von %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
+#, c-format
+msgid "^BGYou received the flag from %s"
+msgstr "^BGDu bekamst die Flagge von %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:563
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
-msgstr "^BG%s^BG bittet dich, die Flagge zu passen%s"
+msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
+msgstr "^BGDrücke ^F2%s^BG, um die Flagge von %s zu erhalten^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:564
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
 #, c-format
 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
 msgstr "^BG%s^BG wird darum gebeten, dir die Flagge zu passen"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:565
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
 #, c-format
 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
 msgstr "^BGDu hast die ^TC^TT^BG Flagge an %s gepasst"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:566
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
+#, c-format
+msgid "^BGYou passed the flag to %s"
+msgstr "^BGDu hast die Flagge an %s gepasst"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
 msgstr "^BGDu hast die ^TC^TT^BG Flagge!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:567
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
+msgid "^BGYou got the flag!"
+msgstr "^BGDu hast die Flagge!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
+#, c-format
+msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
+msgstr "^BGDu hast die Flagge deines %sTeams^BG, bring sie zurück!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
+#, c-format
+msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
+msgstr "^BGDu hast die Flagge des %sFeindes^BG, bring sie zurück!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
-msgstr "^BGDer %sFeind^BG hat eure Flagge! Bring sie zurück!"
+msgstr "^BGDer %sFeind^BG hat eure Flagge! Bringt sie zurück!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:568
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
-msgstr "^BGDer %sFeind (^BG%s%s)^BG hat eure Flagge! Bring sie zurück!"
+msgstr "^BGDer %sFeind (^BG%s%s)^BG hat eure Flagge! Bringt sie zurück!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
+#, c-format
+msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
+msgstr "^BGDer %sFeind^BG hat die Flagge! Bringt sie zurück!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
+#, c-format
+msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
+msgstr "^BGDer %sFeind (^BG%s%s)^BG hat die Flagge! Bringt sie zurück!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
+#, c-format
+msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
+msgstr "^BGDer %sFeind^BG hat seine Flagge! Hole sie!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
+#, c-format
+msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
+msgstr "^BGDer %sFeind (^BG%s%s)^BG hat seine Flagge! Hole sie!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
+#, c-format
+msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
+msgstr "^BGDein %sTeamkollege^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge! Beschütze ihn!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
+#, c-format
+msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
+msgstr ""
+"^BGDein %sTeamkollege (^BG%s%s)^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge! Beschütze ihn!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:569
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
 msgstr "^BGDein %sTeamkollege^BG hat die Flagge! Beschütze ihn!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:570
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
 msgstr "^BGDein %sTeamkollege (^BG%s%s)^BG hat die Flagge! Beschütz ihn!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:571
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
+msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
+msgstr "^BGFeinde können dich nun auf dem Radar sehen!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
 msgstr "^BGDu hast die ^TC^TT^BG Flagge zurückgebracht!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:572
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
 msgstr "^BGPatt! Du kannst Gegner nun auf dem Radar sehen!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:573
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
 msgstr ""
-"^BGPatt! Flagenträger können jetzt von Feinden auf dem Radar gesehen werden!"
+"^BGPatt! Flaggenträger können jetzt von Feinden auf dem Radar gesehen werden!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:574
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
-msgstr "^K3%sDu hast ^BG%s getötet"
+msgstr "^K3%sDu hast ^BG%s^K3 getötet"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:574
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
-msgstr "^K3%sDu hast gegen ^BG%s gepunktet"
+msgstr "^K3%sDu hast gegen ^BG%s^K3 gepunktet"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:575
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
-msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s getötet"
+msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s^K1 getötet"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:575
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
-msgstr "^K1%s^BG%s hat gegen Dich gepunktet"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:576
-#, c-format
-msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s^BG%s getötet"
+msgstr "^K1%s^BG%s^K1 hat gegen dich gepunktet"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:576
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
 #, c-format
-msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K1%s^BG%s^BG%s hat gegen Dich gepunktet"
+msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
+msgstr "^K3%sDu hast ^BG%s verbrannt"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:577
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
 #, c-format
-msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K3%s Du hast ^BG%s^BG%s getötet"
+msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
+msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s verbrannt"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:577
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
 #, c-format
-msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K3%sDu hast gegen ^BG%s^BG%s gepunktet"
+msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
+msgstr "^K3%sDu hast ^BG%s eingefroren"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:578
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
 #, c-format
-msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
-msgstr "^K1%sDu hast gegen ^BG%s^K1 gepunktet, während er am Tippen war"
+msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
+msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s eingefroren"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:578
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
-msgstr "^K1%sDu hast ^BG%s beim Tippen getötet"
+msgstr "^K1%sDu hast ^BG%s^K1 beim Tippen getötet"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:579
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
 #, c-format
-msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
-msgstr "^K1%s^BG%s hat gegen Dich gepunktet, während du getippt hast!"
+msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
+msgstr "^K1%sDu hast gegen ^BG%s^K1 gepunktet, während er am Tippen war"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:579
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
-msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s beim Tippen getötet"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:580
-#, c-format
-msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
-msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s^K1 beim Tippen verpunktet^BG%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:580
-#, c-format
-msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s^BG%s beim Tippen getötet"
+msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s^K1 beim Tippen getötet"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:581
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
 #, c-format
-msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
-msgstr "^K1%sDu punktetest gegen ^BG%s^K1 während er tippte^BG%s"
+msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
+msgstr "^K1%s^BG%s^K1 hat gegen dich beim Tippen gepunktet"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:581
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
 #, c-format
-msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K1%sDu hast ^BG%s^BG%s beim Tippen getötet"
+msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
+msgstr "^BGDrücke ^F2%s^BG erneut, um die Granate zu werfen!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:582
-msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
-msgstr "^BGDrücke ^F2DROPWEAPON^BG erneut um die Granate zu werfen!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
+msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
+msgstr "^F2Du kriegst eine ^K1BONUS-GRANATE^F2!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:583
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGYou have been moved into a different team\n"
 "You are now on: %s"
 msgstr ""
-"^BGDu bist in ein anderes Tesm gewechselt worden\n"
+"^BGDu wurdest in ein anderes Team verlegt\n"
 "Du bist jetzt in: %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:584
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
-msgstr "^K1Nicht gegen deine Teamkameraden agieren!"
+msgstr "^K1Bekämpfe nicht deine Teamkameraden!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:584
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
 msgstr "^K1Nicht auf deine Teamkameraden einschießen!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:585
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
 msgid "^K1Die camper!"
 msgstr "^K1Stirb, Camper!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:585
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
 msgstr "^1Überdenke dein Verhalten, Camper!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:586
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:607
 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
 msgstr "^K1Du hast dich auf unfaire Weise selbst eliminiert!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:587
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
 #, c-format
 msgid "^K1You were %s"
 msgstr "^K1Du warst %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:588
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
 msgstr "^K1Du hast keine Luft mehr bekommen!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:589
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
 msgstr "^K1Du bist mit einem Krachen auf dem Boden aufgeschlagen!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:590
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
 msgid "^K1You felt a little too hot!"
 msgstr "^K1Dir wurde etwas zu heiß!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:590
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
 msgstr "^K1Du wurdest etwas zu knusprig!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:591
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
 msgstr "^K1Du hast dich selbst umgebracht, du Trottel!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:591
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
 msgid "^K1You need to be more careful!"
 msgstr "^K1Du musst vorsichtiger sein!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:592
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
 msgstr "^K1Du konntest die Hitze nicht ertragen!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:593
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
 msgstr "^K1Du musst auf Monster aufpassen!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:593
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
 msgid "^K1You were killed by a monster!"
 msgstr "^K1Du wurdest von einem Monster getötet!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:594
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
 msgid "^K1Tastes like chicken!"
 msgstr "^K1Schmeckt nach McDonald's!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:594
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
 msgstr "^K1Du has vergessen, den Pin wieder reinzustecken!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:595
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
+msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
+msgstr "^K1Bei einer Napalm-Explosion herumzuhängen ist schlecht!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
+msgid "^K1You felt a little chilly!"
+msgstr "^K1Dir ist ein wenig kalt."
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
+msgid "^K1You got a little bit too cold!"
+msgstr "^K1Dir wurde ein wenig zu kalt!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
+msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
+msgstr "^K1Deine Medizin-Granate ist ein wenig defekt"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
-msgstr "^K1Du wirst wiederbelebt weil du keine Munition mehr hast..."
+msgstr "^K1Du wirst wiederbelebt weil du keine Munition mehr hast …"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:595
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
-msgstr "^K1Du wurdest getötet weil du keine Munition mehr hast..."
+msgstr "^K1Du wurdest getötet, weil du keine Munition mehr hast …"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:596
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
 msgstr "^1Du wurdest zu alt, und hast deine Medizin nicht genommen"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:596
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
 msgid "^K1You need to preserve your health"
 msgstr "^1Du solltest deine Gesundheit erhalten"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:597
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
 msgid "^K1You became a shooting star!"
 msgstr "^K1Du wurdest zur Sternschnuppe!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:598
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
 msgid "^K1You melted away in slime!"
 msgstr "^K1Du bist im Schleim zerschmolzen!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:599
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
 msgid "^K1You committed suicide!"
 msgstr "^K1Du hast Selbstmord begangen!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:599
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
 msgid "^K1You ended it all!"
 msgstr "^K1Du hast alles beendet!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:600
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
 msgstr "^K1Du bist in einem Sumpf stecken geblieben!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:601
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
 #, c-format
 msgid "^BGYou are now on: %s"
 msgstr "^BGDu bist jetzt in: %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:602
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
 msgid "^K1You died in an accident!"
 msgstr "^K1Du bist bei einem Unfall gestorben!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:603
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
 msgstr "^K1Du hattest eine unglückliche Auseinandersetzung mit einem Geschütz!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:603
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
 msgstr "^K1Du wurdest von einem Geschütz getötet!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:604
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
 msgstr ""
-"^K1Du hattest eine unglückliche Auseinandersetzung mit einem eWheel-Geschütz!"
+"^K1Du hattest eine unglückliche Auseinandersetzung mit einem eRad-Geschütz!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:604
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
-msgstr "^K1Du wurdest von einem eWheel-Geschütz getötet!"
+msgstr "^K1Du wurdest von einem eRad-Geschütz getötet!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:605
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
 msgstr ""
-"^K1Du hattest eine unglückliche Auseinandersetzung mit einem Walker-Geschütz!"
+"^K1Du hattest eine unglückliche Auseinandersetzung mit einem Läufer-Geschütz!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:605
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
-msgstr "^K1Du wurdest von einem Walker-Geschütz getötet!"
+msgstr "^K1Du wurdest von einem Läufer-Geschütz getötet!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:606
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
-msgstr "^K1Du wurdest von der Explosion eines Bumblebees getötet!"
+msgstr "^K1Du wurdest von der Explosion einer Hummel getötet!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:607
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
 msgstr "^K1Du wurdest von einem Fahrzeug zerquetscht!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:608
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
 msgstr "^K1Du wurdest in Raptor-Streubomben gefangen!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:609
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
 msgstr "^K1Du wurdest von der Explosion eines Raptors getötet!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:610
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
 msgstr "^K1Du wurdest von der Explosion eines Spiderbots getötet!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:611
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
-msgstr "^K1Du wurdest von der Rakete eines Spiderbots in Stücke gesprengt!"
+msgstr ""
+"^K1Du wurdest von der Rakete eines Spinnenroboters in Stücke gesprengt!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:612
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
-msgstr "^K1Du wurdest von der Explosion eines Racers getötet!"
+msgstr "^K1Du wurdest von der Explosion eines Rasers getötet!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:613
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
-msgstr "^K1Du konntest keinen Schutz vor der Rakete eines Racers finden!"
+msgstr "^K1Du konntest keinen Schutz vor der Rakete eines Rasers finden!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:614
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
 msgid "^K1Watch your step!"
 msgstr "^1Achte darauf, wo du hin trittst!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:615
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
 #, c-format
 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
 msgstr "^K1Idiot! Du hast ^BG%s^K1 getötet, einen Teamkollegen von dir!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:615
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
 #, c-format
 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
 msgstr "^K1Idiot! Du hast ^BG%s^K1 getroffen, einen Teamkollegen von dir!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:616
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
 #, c-format
 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
 msgstr "^K1Du wurdest von ^BG%s^K1, einem Teamkollegen, getötet"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:616
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
 #, c-format
 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
 msgstr "^BG%s^K1, ein Teamkollege, hat gegen dich gepunktet"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:617
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
 msgid ""
 "^K1Stop idling!\n"
 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
 msgstr ""
 "^K1Stehe nicht herum!\n"
-"^BGDie Verbindung wird in ^COUNT getrennt..."
+"^BGDie Verbindung wird in ^COUNT getrennt …"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:618
-msgid "^F2You picked up some extra lives"
-msgstr "^F2Du hast einige extra Leben aufgehoben"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:619
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
 #, c-format
-msgid "^K3You froze ^BG%s"
-msgstr "^K3Du hast ^BG%s ^K3eingefroren"
+msgid "^BGYou need %s^BG!"
+msgstr "^BGDu brauchst %s^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:620
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
 #, c-format
-msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
-msgstr "^K1Du wurdest von ^BG%s eingefroren"
+msgid "^BGYou also need %s^BG!"
+msgstr "^BGDu brauchst auch %s^BG!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
+msgid "^BGDoor unlocked!"
+msgstr "^BGTür entriegelt!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
+msgid "^F2You picked up some extra lives"
+msgstr "^F2Du hast einige Extra-Leben aufgehoben"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:621
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
 #, c-format
 msgid "^K3You revived ^BG%s"
 msgstr "^K3Du hast ^BG%s ^K3wiederbelebt"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:622
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
 msgid "^K3You revived yourself"
 msgstr "^K3Du hast dich selbst wiederbelebt"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:623
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
 #, c-format
 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
 msgstr "^K3Du wurdest von ^BG%s ^K3wiederbelebt"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:624
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
 #, c-format
 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
 msgstr "^K3Du wurdest automatisch nach %s Sekunde(n) wiederbelebt"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:627
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
+msgid "^BGThe generator is under attack!"
+msgstr "^BGDer Generator steht unter Beschuss!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
+msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
+msgstr "Team ^TC^TT^BG verliert die Runde"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
 msgid "^K1You froze yourself"
 msgstr "^K1Du hast dich selbst eingefroren"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:628
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
 msgstr "^K1Die Runde hat bereits begonnen, du spawnst eingefroren"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:629
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
 #, c-format
 msgid "^K1A %s has arrived!"
 msgstr "^K1A %s ist angekommen!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:636
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
+msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
+msgstr "^BGDu hast den ^F1Treibstoff-Regenerator"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
+msgid "^BGYou got the ^F1Jet pack"
+msgstr "^BGDu hast den ^F1Jetpack"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
 msgid ""
 "^K1No spawnpoints available!\n"
 "Hope your team can fix it..."
 msgstr ""
 "^K1Keine Spawnpunkte frei!\n"
-"Hoffentlich schafft es dein Team..."
+"Hoffentlich schafft es dein Team …"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:637
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
 msgid ""
 "^K1You may not join the game at this time.\n"
 "The player limit reached maximum capacity."
@@ -2882,126 +3811,179 @@ msgstr ""
 "^K1Du kannst dem Spiel momentan nicht beitreten.\n"
 "Die maximale Anzahl an Spielern ist bereits erreicht."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:640
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
 msgid "^BGYou picked up the ball"
 msgstr "^BGDu hast den Ball aufgenommen"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:641
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
 msgstr ""
-"^BGSpieler zu töten, während du den Ball nicht hast, bring dir keine Punkte!"
+"^BGSpieler zu töten, während du den Ball nicht hast, bringt dir keine Punkte!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:642
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
 msgid ""
 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
 "Help the key carriers to meet!"
 msgstr ""
 "^BGAlle Schlüssel sind in der Hand deines Teams!\n"
-"Hilf den Schlüsselträgern sich zu treffen!"
+"Hilf den Schlüsselträgern, sich zu treffen!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:643
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
 msgid ""
 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
 "Interfere ^F4NOW^BG!"
 msgstr ""
-"^BGAlle Schlüssel sind in der Hand des ^TC^TT Teams^BG!\n"
-"Greife ^F4SOFORT ^BGein!"
+"^BGAlle Schlüssel sind in der Hand von Team ^TC^TT^BG!\n"
+"^F4SOFORT^BG eingreifen!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:644
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
 msgid ""
 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
 msgstr ""
 "^BGAlle Schlüssel sind in der Hand deines Teams!\n"
-"Treffe dich mit den anderen Schlüsselträgern ^F4JETZT^BG!"
+"Triff dich ^F4SOFORT^BG mit den anderen Schlüsselträgern!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:645
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
 msgstr "^F4Die Runde beginnt in ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:646
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
 msgid "^BGScanning frequency range..."
-msgstr "^BGFrequenzbereich wird gescannt..."
+msgstr "^BGFrequenzbereich wird gescannt …"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:647
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
 msgstr "^BGDu beginnst mit dem ^TC^TT Schlüssel"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:648 qcsrc/common/notifications.qh:649
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
+msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
+msgstr "^BGDu hast keine Leben übrig und musst auf die nächste Runde warten"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGWaiting for players to join...\n"
 "Need active players for: %s"
 msgstr ""
-"^BGEs wird auf weitere Spieler gewartet...\n"
+"^BGEs wird auf weitere Spieler gewartet …\n"
 "Benötigte Spieler: %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:650
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
 #, c-format
 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
-msgstr "^BGEs wird auf %s Spieler gewartet..."
+msgstr "^BGEs wird auf %s Spieler gewartet …"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:651
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
+msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
+msgstr "^BGDeine Waffe wurde verschlechtert, bis du etwas Munition findest!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
-msgstr "^F4^COUNT^BG haben das Spiel verlassen, um etwas Munition zu finden!"
+msgstr "^F4^COUNT^BG verbleiben, um etwas Munition zu finden!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:652
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
-msgstr "^BGFinde etwas Munition oder du stirbst in ^F4^COUNT^BG!"
+msgstr "^BGHol dir Munition oder du stirbst in ^F4^COUNT^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:652
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
-msgstr "^BGFinde etwas Munition! ^F4^COUNT^BG übrig!"
+msgstr "^BGHol dir Munition! ^F4^COUNT^BG übrig!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:653
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
 #, c-format
 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
-msgstr "^F2Extra Leben übrig: ^K1%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:654
-msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
-msgstr "^BGIndirekter Beschuss bewirkt keinen Schaden!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:655
-#, c-format
-msgid "^BG%s"
-msgstr "^BG%s"
+msgstr "^F2Extra-Leben übrig: ^K1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:656
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
 #, c-format
 msgid ""
 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
 "Next weapon: ^F1%s"
 msgstr ""
-"^F2^COUNT^BG bis zum Waffenwechsel...\n"
+"^F2^COUNT^BG bis zum Waffenwechsel …\n"
 "Nächste Waffe: ^F1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:657
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
 #, c-format
 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
 msgstr "^F2Aktive Waffe: ^F1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:658
-msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
-msgstr "^BGDrücke ^F2DROPWEAPON^BG erneut um die Granate zu werfen!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
+#, c-format
+msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
+msgstr "^BGDu hast den Kontrollpunkt von %s^BG erobert"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
+#, c-format
+msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
+msgstr "Team ^TC^TT^BG hat %ss^BG Kontrollpunkt erobert"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
+msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
+msgstr "^BGDieser Kontrollpunkt kann momentan nicht erobert werden"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
+msgid ""
+"^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
+"^F2Capture some control points to unshield it"
+msgstr ""
+"^BGDer feindliche Generator kann noch nicht zerstört werden\n"
+"^F2Erobere ein paar Kontrollpunkte, um den Schild zu deaktivieren"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
+msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
+msgstr "^BGDer ^TCfeindliche^BG Generator hat keinen Schild mehr!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:659
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
+msgid ""
+"^K1Your generator is NOT shielded!\n"
+"^BGRe-capture control points to shield it!"
+msgstr ""
+"^K1Dein Generator ist hat KEINEN Schild!\n"
+"^BGErobere ein paar Kontrollpunkte zurück, um den Schild zu aktivieren!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
+#, c-format
+msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
+msgstr "^BGDrücke ^F2%s^BG zum Teleportieren"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
+#, c-format
+msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
+msgstr "^BGTeleportation deaktiviert für %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "Keep fragging until we have a winner!"
 msgstr ""
 "^F4VERLÄNGERUNG^F2!\n"
-"Töte weiter, bis wir einen Gewinner haben!"
+"Tötet weiter, bis wir einen Gewinner haben!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:659
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "Keep scoring until we have a winner!"
 msgstr ""
 "^F4VERLÄNGERUNG^F2!\n"
-"Punkte weiter, bis wir einen Gewinner haben!"
+"Punktet weiter, bis wir einen Gewinner haben!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
+msgid ""
+"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
+"\n"
+"Generators are now decaying.\n"
+"The more control points your team holds,\n"
+"the faster the enemy generator decays"
+msgstr ""
+"^F2Wir gehen in die ^F4VERLÄNGERUNG^F2!\n"
+"\n"
+"Generatoren beginnen zu zerfallen.\n"
+"Je mehr Kontrollpunkte dein Team hält,\n"
+"desto schneller zerfällt der gegnerische Generator"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:660
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
 #, c-format
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
@@ -3010,210 +3992,288 @@ msgstr ""
 "^F4VERLÄNGERUNG^F2!\n"
 "^F4%s ^BGwurde zum Spiel hinzugefügt!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:661
-msgid "^F2Invisibility has worn off"
-msgstr "^F2Die Unsichtbarkeit ist wieder verschwunden"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
+msgid "^K1In^BG-portal created"
+msgstr "^K1Eingangs^BG-Portal erstellt"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:662
-msgid "^F2Shield has worn off"
-msgstr "^F2Das Schild ist wieder verschwunden"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
+msgid "^F3Out^BG-portal created"
+msgstr "^K1Ausgangs^BG-Portal erstellt"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:663
-msgid "^F2Speed has worn off"
-msgstr "^F2Der Geschwindigkeitsbonus ist wieder verschwunden"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
+msgid "^F1Portal creation failed"
+msgstr "^F1Portalerstellung fehlgeschlagen"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
+msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
+msgstr "^F2Stärke erfüllt deine Waffen mit unschlagbarer Kraft"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:664
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
 msgid "^F2Strength has worn off"
 msgstr "^F2Die Stärke ist wieder verschwunden"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:665
-msgid "^F2You are invisible"
-msgstr "^F2Du bist unsichtbar"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:666
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
 msgid "^F2Shield surrounds you"
 msgstr "^F2Ein Schild umgibt dich"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:667
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
+msgid "^F2Shield has worn off"
+msgstr "^F2Das Schild ist wieder verschwunden"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
 msgid "^F2You are on speed"
-msgstr "^F2Du bist auf Speed"
+msgstr "^F2Du gibst Gas"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:668
-msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
-msgstr "^F2Stärke erfüllt deine Waffen mit unschlagbarer Kraft"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
+msgid "^F2Speed has worn off"
+msgstr "^F2Der Geschwindigkeitsbonus ist wieder verschwunden"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:669
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
+msgid "^F2You are invisible"
+msgstr "^F2Du bist unsichtbar"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
+msgid "^F2Invisibility has worn off"
+msgstr "^F2Die Unsichtbarkeit ist wieder verschwunden"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
 msgstr "^F2Das Rennen ist vorbei, beende deine Runde!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:670
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
+msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
+msgstr "^BGIndirekter Beschuss bewirkt keinen Schaden!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
+msgid "^BGSequence completed!"
+msgstr "^BGAbfolge vollständig!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
+msgid "^BGThere are more to go..."
+msgstr "^BGEs gibt noch mehr …"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
+#, c-format
+msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
+msgstr "^BGNur noch %s^BG sind übrig …"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
 msgid "^F2Superweapons have broken down"
 msgstr "^F2Die Superwaffen wurden zerstört"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:671
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
 msgid "^F2Superweapons have been lost"
 msgstr "^F2Die Superwaffen sind verloren gegangen"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:672
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
 msgid "^F2You now have a superweapon"
 msgstr "^F2Du hast jetzt eine Superwaffe"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:673
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
 msgstr "^K1Dein Team wird zu ^TC^TT^K1 geändert in ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:674
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
-msgstr "^K1Dein Team wird geändert in ^COUNT"
+msgstr "^K1Du wechselst das Team in ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:675
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
 msgstr "^K1Du schaust zu in ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:676
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
 msgstr "^K1Selbstmord in ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:677
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
 msgstr "^F4Timeout beginnt in ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:678
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
 msgstr "^F4Timeout endet in ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:961 qcsrc/common/notifications.qh:962
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
+msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
+msgstr "^K1Der angegebenen Minispielsitzung kann nicht beigetreten werden!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
+#, c-format
+msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
+msgstr "^BGDrücke ^F2%s^BG, um ein- oder auszusteigen"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
+#, c-format
+msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
+msgstr "^BGDrücke ^F2%s^BG, um den Fahrzeuggeschützturm zu betreten"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
+#, c-format
+msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
+msgstr "^BGDrücke ^F2%s^BG, um dieses Fahrzeug zu stehlen"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
+msgid ""
+"^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
+"^F4Stop them!"
+msgstr ""
+"^F2Der Feind stehlt eines eurer Fahrzeuge!\n"
+"^F4Haltet sie auf!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
+msgid ""
+"^F2You have stolen the enemy's vehicle, you are now visible on their radar!"
+msgstr ""
+"^F2Du hast das Fahrzeug des Feindes gestohlen, du bist nun auf ihrem Radar "
+"sichtbar!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:188
+msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
+msgstr "Kommando für Hinweisausgabe funktioniert nur mit cl_cmd und sv_cmd.\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:399 qcsrc/common/notifications/all.qh:400
 #, c-format
 msgid " (near %s)"
 msgstr " (nahe %s)"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:969 qcsrc/common/notifications.qh:970
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
 msgid "primary"
 msgstr "primär"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:969 qcsrc/common/notifications.qh:970
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
 msgid "secondary"
 msgstr "sekundär"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:980
-#, c-format
-msgid " ^F1(Press %s)"
-msgstr " ^F1(Drücke %s)"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:410
+msgid "point"
+msgstr "Punkt"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:410
+msgid "points"
+msgstr "Punkte"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:989
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
+msgid "drop flag"
+msgstr "Flagge fallen lassen"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:420
+msgid "throw nade"
+msgstr "Granate werfen"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
 #, c-format
 msgid " with %s"
 msgstr " mit %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:998
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 hat einen TRIPLE FRAG geschafft! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 ist ein DREIERSCHLÄCHTER! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:998
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 hat einen TRIPLE SCORE geschafft! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 hat 3 PUNKTE IN FOLGE geschafft! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:998
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
 msgid "TRIPLE FRAG! "
-msgstr "TRIPLE FRAG! "
+msgstr "DREIERSCHLÄCHTER! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:999
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 hat 5 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 hat 5 PUNKTE IN FOLGE erreicht! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:999
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
 #, c-format
 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 ist in RAGE! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:999
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
 msgid "RAGE! "
 msgstr "RAGE! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1000
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 hat 10 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 hat 10 PUNKTE IN FOLGE erzielt! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1000
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
 #, c-format
 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 hat ein MASSAKER angefangen! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1000
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
 msgid "MASSACRE! "
 msgstr "MASSAKER! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1001
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
 #, c-format
 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 hat ein CHAOS angerichtet! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1001
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 hat 15 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 hat 15 PUNKTE IN FOLGE erzielt! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1001
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
 msgid "MAYHEM! "
 msgstr "CHAOS! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1002
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
 #, c-format
 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 ist ein BERSERKER! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1002
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 hat 20 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 hat 20 PUNKTE IN FOLGE erzielt! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1002
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
 msgid "BERSERKER! "
 msgstr "BERSERKER! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1003
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
 #, c-format
 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 verursacht ein GEMETZEL! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1003
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 hat 25 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 hat 25 PUNKTE IN FOLGE erzielt! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1003
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
 msgid "CARNAGE! "
 msgstr "GEMETZEL! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1004
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 hat 30 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 hat 30 PUNKTE IN FOLGE erzielt! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1004
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
 #, c-format
 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 verursacht einen WELTUNTERGANG! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1004
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
 msgid "ARMAGEDDON! "
 msgstr "WELTUNTERGANG! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1010
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
 #, c-format
 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1012
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
 #, c-format
 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1018
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3222,7 +4282,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(Gesundheit ^1%d^BG / Rüstung ^2%d^BG)%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1020
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3231,2999 +4291,4867 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(^F4Tot^BG)%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1057 qcsrc/common/notifications.qh:1070
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:489 qcsrc/common/notifications/all.qh:502
 #, c-format
 msgid "%d score spree! "
 msgstr "%d Punkte hintereinander! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1069
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:501
 #, c-format
 msgid "%d frag spree! "
-msgstr "%d Tötungen hintereinander! "
+msgstr "%d Kills in Folge!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1082
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:514
 msgid "First blood! "
-msgstr "Erster Kill!"
+msgstr "Erster Kill! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1082
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:514
 msgid "First score! "
 msgstr "Erster Punkt! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1086
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:518
 msgid "First casualty! "
 msgstr "Erster Kollateralschaden! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1086
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:518
 msgid "First victim! "
 msgstr "Erstes Opfer! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1127
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:559
 #, c-format
 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 hat %d Kills hintereinander! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 hat %d Kills in Folge! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1128
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:560
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 hat %d Punkte in Serie erreicht! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1146
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:578
 #, c-format
 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 hat den ersten Kill! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1147
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:579
 #, c-format
 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 hat den ersten Punkt! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1163
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:595
 #, c-format
 msgid ", ending their %d frag spree"
-msgstr ", und beendet seinen Lauf von %d Tötungen"
+msgstr ", und beendet seinen Lauf von %d Kills"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1164
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:596
 #, c-format
 msgid ", ending their %d score spree"
 msgstr ", und beendet seinen Lauf von %d Punkten"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1178
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:610
 #, c-format
 msgid ", losing their %d frag spree"
-msgstr ", und verliert seinen Lauf von %d Tötungen"
+msgstr ", und verliert seinen Lauf von %d Kills"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1179
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:611
 #, c-format
 msgid ", losing their %d score spree"
 msgstr ", und verliert seinen Lauf von %d Punkten"
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:26
-msgid "Red"
+#: qcsrc/common/teams.qh:29
+msgid "TEAM^Red"
 msgstr "Rot"
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:27
-msgid "Blue"
+#: qcsrc/common/teams.qh:30
+msgid "TEAM^Blue"
 msgstr "Blau"
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:28
-msgid "Yellow"
+#: qcsrc/common/teams.qh:31
+msgid "TEAM^Yellow"
 msgstr "Gelb"
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:29
-msgid "Pink"
-msgstr "Pink"
+#: qcsrc/common/teams.qh:32
+msgid "TEAM^Pink"
+msgstr "Rosa"
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:30
+#: qcsrc/common/teams.qh:33
 msgid "Team"
 msgstr "Team"
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:31
+#: qcsrc/common/teams.qh:34
 msgid "Neutral"
 msgstr "Neutral"
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
-msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
-msgstr "Syntax: menu_cmd Befehl..., wobei mögliche Befehle sind:\n"
-
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36
-msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
-msgstr "  sync - lädt alle Variablen auf der aktuellen Menüseite neu\n"
-
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37
-msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
-msgstr "directmenu ELEMENT - springt zu einem Menüelement\n"
+#: qcsrc/common/teams.qh:37
+msgid "KEY^Red"
+msgstr "roten"
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:68
-msgid "Available options:\n"
-msgstr "Verfügbare Optionen:\n"
+#: qcsrc/common/teams.qh:38
+msgid "KEY^Blue"
+msgstr "blauen"
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:119
-msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
-msgstr ""
-"Ungültiger Befehl. Eine Liste der unterstützten Befehle wird von menu_cmd "
-"help ausgegeben.\n"
+#: qcsrc/common/teams.qh:39
+msgid "KEY^Yellow"
+msgstr "gelben"
 
-#: qcsrc/menu/item/label.c:82
-#, c-format
-msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
-msgstr ""
-"HINWEIS: Text %s ist zu weit für das Textfeld, der Text wurde um einen "
-"Faktor %f gestaucht\n"
+#: qcsrc/common/teams.qh:40
+msgid "KEY^Pink"
+msgstr "rosa"
 
-#: qcsrc/menu/item/listbox.c:382
-#, c-format
-msgid "Item %d"
-msgstr "Eintrag %d"
+#: qcsrc/common/teams.qh:41
+msgid "FLAG^Red"
+msgstr "rote"
 
-#: qcsrc/menu/item/slider.c:64
-#, c-format
-msgid "%d (%s)"
-msgstr "%d (%s)"
+#: qcsrc/common/teams.qh:42
+msgid "FLAG^Blue"
+msgstr "blaue"
 
-#: qcsrc/menu/item/textslider.c:31 qcsrc/menu/item/textslider.c:33
-msgid "custom"
-msgstr "benutzerdefiniert"
+#: qcsrc/common/teams.qh:43
+msgid "FLAG^Yellow"
+msgstr "gelbe"
 
-#: qcsrc/menu/menu.qc:59
-#, c-format
-msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
-msgstr "^4MQC Build-Information: ^1%s\n"
+#: qcsrc/common/teams.qh:44
+msgid "FLAG^Pink"
+msgstr "rosa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
-msgid "???"
-msgstr "???"
+#: qcsrc/common/teams.qh:45
+msgid "GENERATOR^Red"
+msgstr "rote"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287
-#, c-format
-msgid "Level %d: %s"
-msgstr "Level %d: %s"
+#: qcsrc/common/teams.qh:46
+msgid "GENERATOR^Blue"
+msgstr "blaue"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:73
-msgid "forced to be saved to config.cfg"
-msgstr "gezwungen in der config.cfg zu speichern"
+#: qcsrc/common/teams.qh:47
+msgid "GENERATOR^Yellow"
+msgstr "gelbe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
-msgid "will not be saved"
-msgstr "wird nicht gespeichert"
+#: qcsrc/common/teams.qh:48
+msgid "GENERATOR^Pink"
+msgstr "rosa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:84
-msgid "will be saved to config.cfg"
-msgstr "wird in config.cfg gespeichert"
+#: qcsrc/common/turrets/all.qh:51
+msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n"
+msgstr "Der „turrets dump“-Befehl funktioniert nur mit sv_cmd.\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
-msgid "private"
-msgstr "privat"
+#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:129
+#, c-format
+msgid "%s under attack!"
+msgstr "%s wird angegriffen!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:95
-msgid "engine setting"
-msgstr "Engine-Einstellung"
+#: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
+msgid "Turret"
+msgstr "Geschützturm"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:97
-msgid "read only"
-msgstr "nur lesen"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
+msgid "eWheel Turret"
+msgstr "eRad-Geschützturm"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
-msgid "Credits"
-msgstr "Entwickler"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
+msgid "eWheel"
+msgstr "eRad"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:44
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:90
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:78
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
+msgid "FLAC Cannon"
+msgstr "FLAC-Kanone"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
-msgid "Welcome"
-msgstr "Willkommen"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
+msgid "FLAC"
+msgstr "FLAC"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
-msgid ""
-"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
-"player name to get started.  You can change these options later through the "
-"menu system."
-msgstr ""
-"Willkommen bei Xonotic, nach Auswahl der Sprache und Eingabe des "
-"Spielernamens kann es losgehen.  Diese Optionen können natürlich später im "
-"Menüsystem geändert werden."
+#: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
+msgid "Fusion Reactor"
+msgstr "Fusionsreaktor"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:52
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
+msgid "Hellion Missile Turret"
+msgstr "Hellion-Geschützturm"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
-msgid "Text language:"
-msgstr "Sprache:"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
+msgid "Hellion"
+msgstr "Hellion-Rakete"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
-msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
-msgstr ""
-"Darf stats.xonotic.org deinen Spielernamen für Spielerstatistiken nutzen?"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
+msgid "Hunter-Killer Turret"
+msgstr "Jägerkiller-Geschützturm"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
-msgid "ALWU2N^Yes"
-msgstr "Ja"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
+msgid "Hunter-Killer"
+msgstr "Jägerkiller"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:88
-msgid "ALWU2N^No"
-msgstr "Nein"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
+msgid "Machinegun Turret"
+msgstr "Maschinengewehrgeschützturm"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:89
-msgid "ALWU2N^Undecided"
-msgstr "Später fragen"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
+msgid "Machinegun"
+msgstr "Maschinengewehr"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:93
-msgid "Save settings"
-msgstr "Einstellungen speichern"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
+msgid "MLRS Turret"
+msgstr "MLRS-Geschützturm"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
-msgid "Ammo Panel"
-msgstr "Munitons-Panel"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
+msgid "MLRS"
+msgstr "MLRS"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:23
-msgid "Ammunition display:"
-msgstr "Munitionsanzeige:"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
+msgid "Phaser Cannon"
+msgstr "Phaser-Kanone"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:26
-msgid "Show only current ammo type"
-msgstr "Nur aktuellen Munitionstyp anzeigen"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
+msgid "Phaser"
+msgstr "Phaser"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
-msgid "Align icon:"
-msgstr "Icon ausrichten:"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
+msgid "Plasma Cannon"
+msgstr "Plasmakanone"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
-msgid "Left"
-msgstr "Links"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:7
+msgid "Dual plasma"
+msgstr "Doppelplasma"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:31
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:39
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:31
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:31
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
-msgid "Right"
-msgstr "Rechts"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:19
+msgid "Dual Plasma Cannon"
+msgstr "Doppelplasmakanone"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
-msgid "Centerprint"
-msgstr "Nachrichten"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plasma"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:24
-msgid "Message duration:"
-msgstr "Anzeigedauer:"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
+#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
+msgid "Tesla Coil"
+msgstr "Teslaspule"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:28
-msgid "Fade time:"
-msgstr "Ausblenden nach:"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
+msgid "Walker Turret"
+msgstr "Läufergeschützturm"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:32
-msgid "Flip messages order"
-msgstr "Reihenfolge vertauschen"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
+msgid "Walker"
+msgstr "Läufer"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:34
-msgid "Text alignment:"
-msgstr "Textausrichtung:"
+#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:191
+#, c-format
+msgid "Press %s"
+msgstr "Drücke %s"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
-msgid "Center"
-msgstr "Mittig"
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:948
+msgid "No right gunner!"
+msgstr "Rechts keine Waffe!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:42
-msgid "Font scale:"
-msgstr "Schriftgröße:"
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:954
+msgid "No left gunner!"
+msgstr "Links keine Waffe!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
-msgid "Chat Panel"
-msgstr "Chat-Panel"
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:19
+msgid "Bumblebee"
+msgstr "Hummel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:23
-msgid "Chat entries:"
-msgstr "Chat-Zeilen:"
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19
+msgid "Racer"
+msgstr "Raser"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:26
-msgid "Chat size:"
-msgstr "Chat-Größe:"
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
+msgid "Racer cannon"
+msgstr "Raserkanone"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:30
-msgid "Chat lifetime:"
-msgstr "Chat-Sichtbarkeit:"
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19
+msgid "Raptor"
+msgstr "Raptor"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:34
-msgid "Chat beep sound"
-msgstr "Chat-Piepton"
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
+msgid "Raptor cannon"
+msgstr "Raptorkanone"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
-msgid "Engine Info Panel"
-msgstr "Engine-Info-Panel"
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
+msgid "Raptor bomb"
+msgstr "Raptorbombe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:23
-msgid "Engine info:"
-msgstr "Engine-Info:"
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
+msgid "Raptor flare"
+msgstr "Raptorleuchtfackel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:26
-msgid "Use an averaging algorithm for fps"
-msgstr "Zeige einen Durchschnittswert für fps"
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19
+msgid "Spiderbot"
+msgstr "Spinnenroboter"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
-msgid "Health/Armor Panel"
-msgstr "Health/Armor-Panel"
+#: qcsrc/common/weapons/all.qh:78
+msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
+msgstr "Der „weapons dump“-Befehl funktioniert nur mit sv_cmd\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:23
-msgid "Enable status bar"
-msgstr "Statusleiste anzeigen"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:17
+msgid "Arc"
+msgstr "Arc"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:25
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:25
-msgid "Status bar alignment:"
-msgstr "Statusleisten-Ausrichtung:"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:17
+msgid "Blaster"
+msgstr "Blaster"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
-msgid "Inward"
-msgstr "Innen"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qc:17
+msgid "Crylink"
+msgstr "Crylink"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:35
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:44
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:35
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:44
-msgid "Outward"
-msgstr "Außen"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc:17
+msgid "Devastator"
+msgstr "Devastator"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:38
-msgid "Icon alignment:"
-msgstr "Iconausrichtung:"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc:17
+msgid "Electro"
+msgstr "Elektro"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:46
-msgid "Flip health and armor positions"
-msgstr "Health und Armor tauschen"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:17
+msgid "Fireball"
+msgstr "Feuerball"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
-msgid "Info Messages Panel"
-msgstr "Informations-Panel"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:17
+msgid "Hagar"
+msgstr "Hagar"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:23
-msgid "Info messages:"
-msgstr "Informationen:"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:17
+msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
+msgstr "Schwere Lasersturmkanone"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:26
-msgid "Flip align"
-msgstr "Ausrichtung tauschen"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:17
+msgid "Grappling Hook"
+msgstr "Enterhaken"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
-msgid "Mod Icons Panel"
-msgstr "Mod-Symbole-Panel"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:17
+msgid "MachineGun"
+msgstr "Maschinengewehr"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
-msgid "Notification Panel"
-msgstr "Anzeige-Panel"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:17
+msgid "Mine Layer"
+msgstr "Minenleger"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:23
-msgid "Notifications:"
-msgstr "Anzeige:"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:17
+msgid "Mortar"
+msgstr "Granatwerfer"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:26
-msgid "Also print notifications to the console"
-msgstr "Benachrichtigungen auch auf der Konsole ausgeben"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qc:17
+msgid "Port-O-Launch"
+msgstr "Port-O-Launch"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:29
-msgid "Flip notify order"
-msgstr "Scrollrichtung vertauschen"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:18
+msgid "Rifle"
+msgstr "Gewehr"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:32
-msgid "Entry lifetime:"
-msgstr "Eintrags-Sichtbarkeit:"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:17
+msgid "T.A.G. Seeker"
+msgstr "T.A.G. Seeker"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:36
-msgid "Entry fadetime:"
-msgstr "Eintrags-Ausblendung:"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:17
+msgid "Shockwave"
+msgstr "Shockwave"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
-msgid "Physics Panel"
-msgstr "Physik-Panel"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:17
+msgid "Shotgun"
+msgstr "Schrotflinte"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
-msgid "Panel disabled"
-msgstr "Panel nicht anzeigen"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:17
+#, no-c-format
+msgid "@!#%'n Tuba"
+msgstr "@!#% Tuba"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
-msgid "Panel enabled"
-msgstr "Panel anzeigen"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:18
+msgid "Vaporizer"
+msgstr "Vaporisierer"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
-msgid "Panel enabled even observing"
-msgstr "Panel auch beim Zuschauen anzeigen"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:18
+msgid "Vortex"
+msgstr "Vortex"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:26
-msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
-msgstr "Panel nur in Race und CTS anzeigen"
+#: qcsrc/lib/counting.qh:9
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s years"
+msgstr "%s Jahre"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:32
-msgid "Status bar"
-msgstr "Statusleiste"
+#: qcsrc/lib/counting.qh:12
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d years"
+msgstr "%d Jahre"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
-msgid "Left align"
-msgstr "Links"
+#: qcsrc/lib/counting.qh:13
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d year"
+msgstr "%d Jahr"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
-msgid "Right align"
-msgstr "Rechts"
+#: qcsrc/lib/counting.qh:14
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d years"
+msgstr "%d Jahre"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
-msgid "Inward align"
-msgstr "Innen"
+#: qcsrc/lib/counting.qh:15
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d years"
+msgstr "%d Jahre"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:37
-msgid "Outward align"
-msgstr "Außen"
+#: qcsrc/lib/counting.qh:16
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d years"
+msgstr "%d Jahre"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:41
-msgid "Flip speed/acceleration positions"
-msgstr "Geschwindigkeit/Beschleunigung tauschen"
+#: qcsrc/lib/counting.qh:18
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s weeks"
+msgstr "%s Wochen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
-msgid "Speed:"
-msgstr "Geschwindigkeit:"
+#: qcsrc/lib/counting.qh:21
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d weeks"
+msgstr "%d Wochen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:46
-msgid "Include vertical speed"
-msgstr "Mit vertikaler Geschwindigkeit"
+#: qcsrc/lib/counting.qh:22
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d week"
+msgstr "%d Woche"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:57
-msgid "Speed unit:"
-msgstr "Geschwindigkeitseinheit:"
+#: qcsrc/lib/counting.qh:23
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d weeks"
+msgstr "%d Wochen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
-msgid "qu/s"
-msgstr "qu/s"
+#: qcsrc/lib/counting.qh:24
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d weeks"
+msgstr "%d Wochen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
-msgid "m/s"
-msgstr "m/s"
+#: qcsrc/lib/counting.qh:25
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d weeks"
+msgstr "%d Wochen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
-msgid "km/h"
-msgstr "km/h"
+#: qcsrc/lib/counting.qh:27
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s days"
+msgstr "%s Tage"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
-msgid "mph"
-msgstr "mph"
+#: qcsrc/lib/counting.qh:30
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d days"
+msgstr "%d Tage"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:63
-msgid "knots"
-msgstr "Knoten"
+#: qcsrc/lib/counting.qh:31
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d day"
+msgstr "%d Tag"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:65
-msgid "Show"
-msgstr "Anzeigen"
+#: qcsrc/lib/counting.qh:32
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d days"
+msgstr "%d Tage"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:68
-msgid "Top speed"
-msgstr "Geschwindigkeitsrekord"
+#: qcsrc/lib/counting.qh:33
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d days"
+msgstr "%d Tage"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
-msgid "Acceleration:"
-msgstr "Beschleunigung:"
+#: qcsrc/lib/counting.qh:34
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d days"
+msgstr "%d Tage"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:75
-msgid "Include vertical acceleration"
-msgstr "Mit vertikaler Beschleunigung"
+#: qcsrc/lib/counting.qh:36
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s hours"
+msgstr "%s Stunden"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
-msgid "Powerups Panel"
-msgstr "Powerup-Panel"
+#: qcsrc/lib/counting.qh:39
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d hours"
+msgstr "%d Stunden"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:46
-msgid "Flip strength and shield positions"
-msgstr "Strength und Shield vertauschen"
+#: qcsrc/lib/counting.qh:40
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d hour"
+msgstr "%d Stunde"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
-msgid "Pressed Keys Panel"
-msgstr "Gedrückte-Tasten-Panel"
+#: qcsrc/lib/counting.qh:41
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d hours"
+msgstr "%d Stunden"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
-msgid "Panel enabled when spectating"
-msgstr "Panel beim Zuschauen anzeigen"
+#: qcsrc/lib/counting.qh:42
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d hours"
+msgstr "%d Stunden"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:24
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:24
-msgid "Panel always enabled"
-msgstr "Panel immer anzeigen"
+#: qcsrc/lib/counting.qh:43
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d hours"
+msgstr "%d Stunden"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:31
-msgid "Forced aspect:"
-msgstr "Aspektverhältnis:"
+#: qcsrc/lib/counting.qh:46
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s minutes"
+msgstr "%s Minuten"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
-msgid "Race Timer Panel"
-msgstr "Rundenzeit-Panel"
+#: qcsrc/lib/counting.qh:49
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d minutes"
+msgstr "%d Minuten"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
-msgid "Radar Panel"
-msgstr "Radar-Panel"
+#: qcsrc/lib/counting.qh:50
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d minute"
+msgstr "%d Minute"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
-msgid "Panel enabled in teamgames"
-msgstr "Panel in Team-Spieltypen aktivieren"
+#: qcsrc/lib/counting.qh:51
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d minutes"
+msgstr "%d Minuten"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:30
-msgid "Radar:"
-msgstr "Radar:"
+#: qcsrc/lib/counting.qh:52
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d minutes"
+msgstr "%d Minuten"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:44
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:83
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:758
-msgid "Alpha:"
-msgstr "Alpha:"
+#: qcsrc/lib/counting.qh:53
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d minutes"
+msgstr "%d Minuten"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:37
-msgid "Rotation:"
-msgstr "Drehung:"
+#: qcsrc/lib/counting.qh:55
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s seconds"
+msgstr "%s Sekunden"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
-msgid "Forward"
-msgstr "Vorwärts"
+#: qcsrc/lib/counting.qh:58
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d seconds"
+msgstr "%d Sekunden"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
-msgid "West"
-msgstr "West"
+#: qcsrc/lib/counting.qh:59
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d second"
+msgstr "%d Sekunde"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
-msgid "South"
-msgstr "Süd"
+#: qcsrc/lib/counting.qh:60
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d seconds"
+msgstr "%d Sekunden"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
-msgid "East"
-msgstr "Ost"
+#: qcsrc/lib/counting.qh:61
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d seconds"
+msgstr "%d Sekunden"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:43
-msgid "North"
-msgstr "Nord"
+#: qcsrc/lib/counting.qh:62
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d seconds"
+msgstr "%d Sekunden"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:47
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63
-msgid "Scale:"
-msgstr "Skalierung:"
+#: qcsrc/lib/counting.qh:78
+#, c-format
+msgid "%dst"
+msgstr "%d."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:51
-msgid "Zoom mode:"
-msgstr "Zoom-Modus:"
+#: qcsrc/lib/counting.qh:79
+#, c-format
+msgid "%dnd"
+msgstr "%d."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
-msgid "Zoomed in"
-msgstr "Vergrößert"
+#: qcsrc/lib/counting.qh:80
+#, c-format
+msgid "%drd"
+msgstr "%d."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
-msgid "Zoomed out"
-msgstr "Verkleinert"
+#: qcsrc/lib/counting.qh:81 qcsrc/lib/counting.qh:84
+#, c-format
+msgid "%dth"
+msgstr "%d."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
-msgid "Always zoomed"
-msgstr "Immer vergrößert"
+#: qcsrc/lib/oo.qh:290
+msgid "No description"
+msgstr "Keine Beschreibung"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:56
-msgid "Never zoomed"
-msgstr "Nie vergrößert"
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
+"please file an issue."
+msgstr ""
+"Entity-Feld %s.%s (%s) ist nicht auf der weißen Liste. Falls du glaubst, "
+"dass das ein Programmfehler ist, melde ihn bitte."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
-msgid "Score Panel"
-msgstr "Punkte-Panel"
+#: qcsrc/lib/string.qh:46
+#, c-format
+msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
+msgstr "%d Tage, %02d:%02d:%02d"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:23
-msgid "Score:"
-msgstr "Punkte:"
+#: qcsrc/lib/string.qh:47
+#, c-format
+msgid "%02d:%02d:%02d"
+msgstr "%02d:%02d:%02d"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
-msgid "Rankings:"
-msgstr "Platzierungen:"
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
+msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
+msgstr "Syntax: menu_cmd Befehl …, wobei mögliche Befehle sind:\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
-msgid "Off"
-msgstr "Aus"
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
+msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
+msgstr "  sync – lädt alle Variablen auf der aktuellen Menüseite neu\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
-msgid "And me"
-msgstr "Auch für mich"
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
+msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
+msgstr "directmenu ELEMENT – springt zu einem Menüelement\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:29
-msgid "Pure"
-msgstr "Rein"
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79
+msgid "Available options:\n"
+msgstr "Verfügbare Optionen:\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
-msgid "Timer Panel"
-msgstr "Zeit-Panel"
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:128
+msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
+msgstr ""
+"Ungültiger Befehl. Eine Liste der unterstützten Befehle wird von menu_cmd "
+"help ausgegeben.\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:23
-msgid "Timer:"
-msgstr "Zeit:"
+#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:415
+#, c-format
+msgid "Item %d"
+msgstr "Eintrag %d"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:26
-msgid "Show elapsed time"
-msgstr "Vergangene Zeit anzeigen"
+#: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
+msgid "Custom"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
-msgid "Vote Panel"
-msgstr "Abstimmungs-Panel"
+#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:241
+#, c-format
+msgid "Level %d: %s"
+msgstr "Level %d: %s"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:23
-msgid "Alpha after voting:"
-msgstr "Alpha nach Abstimmung:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
+msgid "Core Team"
+msgstr "Hauptteam"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
-msgid "Weapons Panel"
-msgstr "Waffen-Panel"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:16
+msgid "Extended Team"
+msgstr "Erweitertes Team"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:25
-msgid "Fade out after:"
-msgstr "Ausblenden nach:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:48
+msgid "Website"
+msgstr "Webpräsenz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:27
-msgid "Never"
-msgstr "Nie"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
+msgid "Stats"
+msgstr "Statistiken"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:29
-#, c-format
-msgid "%ds"
-msgstr "%ds"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
+msgid "Art"
+msgstr "Kunst"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
-msgid "Fade effect:"
-msgstr "Ausblendeeffekt:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65
+msgid "Animation"
+msgstr "Animation"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
-msgid "EF^None"
-msgstr "EF^Keiner"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:69
+msgid "Level Design"
+msgstr "Level-Design"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alpha"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:92
+msgid "Music / Sound FX"
+msgstr "Musik/Toneffekte"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
-msgid "Slide"
-msgstr "Schieben"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:107
+msgid "Game Code"
+msgstr "Spiel-Code"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:39
-msgid "EF^Both"
-msgstr "EF^Beide"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:115
+msgid "Marketing / PR"
+msgstr "Marketing / PR"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
-msgid "Weapon icons:"
-msgstr "Waffensymbole:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:121
+msgid "Legal"
+msgstr "Rechtliches"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
-msgid "Show only owned weapons"
-msgstr "Nur vorhandene Waffen zeigen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:126
+msgid "Game Engine"
+msgstr "Spiel-Engine"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
-msgid "Show weapon ID as:"
-msgstr "Waffen-ID zeigen als:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:130
+msgid "Engine Additions"
+msgstr "Engine-Ergänzungen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
-msgid "SHOWAS^None"
-msgstr "SHOWAS^Nichts"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
+msgid "Compiler"
+msgstr "Compiler"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
-msgid "Number"
-msgstr "Zahl"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
+msgid "Other Active Contributors"
+msgstr "Andere aktive Mitwirkende"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
-msgid "Bind"
-msgstr "Taste"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:147
+msgid "Translators"
+msgstr "Übersetzer"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
-msgid "Show Accuracy"
-msgstr "Trefferquote zeigen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
+msgid "Asturian"
+msgstr "Asturisch"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:56
-msgid "Show Ammo"
-msgstr "Munition zeigen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:154
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Belarussisch"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
-msgid "Ammo bar color:"
-msgstr "Muntionsleistenfarbe:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:157
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgarisch"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:65
-msgid "Ammo bar alpha:"
-msgstr "Munitionsleistenalpha:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:164
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr "Chinesisch (China)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
-msgid "Panel HUD Setup"
-msgstr "HUD-Konfiguration"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:170
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "Chinesisch (Taiwan)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:22
-msgid "Panel background defaults:"
-msgstr "Panel-Standardhintergrund:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:175
+msgid "Cornish"
+msgstr "Kornisch"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:24 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:733
-msgid "Background:"
-msgstr "Hintergrund:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:178
+msgid "Czech"
+msgstr "Tscheschich"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:53
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:92 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:736
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:752 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
-msgid "Disable"
-msgstr "Aus"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:183
+msgid "Dutch"
+msgstr "Niederländisch"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:31
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:78 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:741
-msgid "Color:"
-msgstr "Farbe:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:189
+msgid "English (Australia)"
+msgstr "Englisch (Australien)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:36 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749
-msgid "Border size:"
-msgstr "Rahmengröße:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:194
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finnisch"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:51
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:90
-msgid "Team color:"
-msgstr "Teamfarbe:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:199
+msgid "French"
+msgstr "Französisch"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:59 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
-msgid "Test team color in configure mode"
-msgstr "Teamfarbe bei Konfiguration testen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:207
+msgid "German"
+msgstr "Deutsch"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:62 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778
-msgid "Padding:"
-msgstr "Abstand:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
+msgid "Greek"
+msgstr "Griechisch"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:69
-msgid "HUD Dock:"
-msgstr "HUD-Dock:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:224
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungarisch"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
-msgid "DOCK^Disabled"
-msgstr "Aus"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:228
+msgid "Italian"
+msgstr "Italienisch"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
-msgid "DOCK^Small"
-msgstr "DOCK^Klein"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:234
+msgid "Kazakh"
+msgstr "Kasachisch"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
-msgid "DOCK^Medium"
-msgstr "Mittel"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:237
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreanisch"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:74
-msgid "DOCK^Large"
-msgstr "Groß"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:241
+msgid "Polish"
+msgstr "Polnisch"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:97
-msgid "Grid settings:"
-msgstr "Gitter:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:248
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugiesisch"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:100
-msgid "Snap panels to grid"
-msgstr "Panels am Gitter ausrichten"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumänisch"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
-msgid "Grid size:"
-msgstr "Gitterweite:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisch"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:104
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:272
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbisch"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:110
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:277
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spanisch"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:118
-msgid "Exit setup"
-msgstr "Verlassen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
+msgid "Swedish"
+msgstr "Schwedisch"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:4
-msgid "Monster Tools"
-msgstr "Monster Tools"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:291
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainisch"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:19
-msgid "Monster:"
-msgstr "Monster:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298
+msgid "Past Contributors"
+msgstr "Frühere Mitwirkende"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:28
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
-msgid "Spawn"
-msgstr "Neu"
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
+msgid "forced to be saved to config.cfg"
+msgstr "gezwungen, in der config.cfg zu speichern"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:436
-msgid "Remove"
-msgstr "Entfernen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
+msgid "will not be saved"
+msgstr "wird nicht gespeichert"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:31
-msgid "Move target:"
-msgstr "Bewegendes Ziel:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
+msgid "will be saved to config.cfg"
+msgstr "wird in config.cfg gespeichert"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:32
-msgid "Follow"
-msgstr "Folgen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
+msgid "private"
+msgstr "privat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:33
-msgid "Wander"
-msgstr "Laufen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
+msgid "engine setting"
+msgstr "Engine-Einstellung"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:34
-msgid "Spawnpoint"
-msgstr "Startpunkt"
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
+msgid "read only"
+msgstr "nur lesen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:35
-msgid "No moving"
-msgstr "Keine Bewegung"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:287
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:37
-msgid "Colors:"
-msgstr "Farben:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
+msgid "Credits"
+msgstr "Entwickler"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:39
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:44
-msgid "Set skin:"
-msgstr "Skin:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
+msgid "The Xonotic credits"
+msgstr "Die Xonotic-Entwickler"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
-msgid "Multiplayer"
-msgstr "Mehrspieler"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
+msgid ""
+"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
+"player name to get started.  You can change these options later through the "
+"menu system."
+msgstr ""
+"Willkommen bei Xonotic, nach Auswahl der Sprache und Eingabe des "
+"Spielernamens kann es losgehen.  Diese Optionen können natürlich später im "
+"Menüsystem geändert werden."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
-msgid "Servers"
-msgstr "Server"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
-msgid "Create"
-msgstr "Starten"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:60
+msgid "Name under which you will appear in the game"
+msgstr "Leg deinen Namen im Spiel fest"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
-msgid "Demos"
-msgstr "Demos"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
+msgid "Text language:"
+msgstr "Sprache:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
-msgid "Player Setup"
-msgstr "Spieler-Einstellungen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
+msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
+msgstr ""
+"Darf stats.xonotic.org deinen Spielernamen für Spielerstatistiken nutzen?"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
-msgid "Game type:"
-msgstr "Spieltyp:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
+msgid "Undecided"
+msgstr "Später nachfragen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
-msgid "Time limit:"
-msgstr "Zeitlimit:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
+msgid "Save settings"
+msgstr "Einstellungen speichern"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
-msgid "Use map specified default"
-msgstr "Standardwert der Map verwenden"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
-msgid "Point limit:"
-msgstr "Punktelimit:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
+msgid "Welcome"
+msgstr "Willkommen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
-msgid "Player slots:"
-msgstr "Spielerplätze:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:16
+msgid "Ammunition display:"
+msgstr "Munitionsanzeige:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
-msgid "Number of bots:"
-msgstr "Anzahl Bots:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:19
+msgid "Show only current ammo type"
+msgstr "Nur aktuellen Munitionstyp anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
-msgid "Bot skill:"
-msgstr "Spielstärke:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:44
+msgid "Noncurrent alpha:"
+msgstr "Alpha der Inaktiven:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
-msgid "Botlike"
-msgstr "Bots halt"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:48
+msgid "Noncurrent scale:"
+msgstr "Größe der Inaktiven:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
-msgid "Beginner"
-msgstr "Anfänger"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
+msgid "Align icon:"
+msgstr "Icon ausrichten:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
-msgid "You will win"
-msgstr "Gewinnst schon"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
-msgid "You can win"
-msgstr "Kannst gewinnen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:20
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
-msgid "You might win"
-msgstr "Könntest gewinnen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
+msgid "Ammo Panel"
+msgstr "Munitons-Panel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
-msgid "Advanced"
-msgstr "Fortgeschritten"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:17
+msgid "Message duration:"
+msgstr "Anzeigedauer:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
-msgid "Expert"
-msgstr "Experte"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:21
+msgid "Fade time:"
+msgstr "Ausblenden nach:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
-msgid "Pro"
-msgstr "Profi"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:25
+msgid "Flip messages order"
+msgstr "Reihenfolge vertauschen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
-msgid "Assassin"
-msgstr "Mörder"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:15
+msgid "Text alignment:"
+msgstr "Textausrichtung:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
-msgid "Unhuman"
-msgstr "Übermenschlich"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:19
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
+msgid "Center"
+msgstr "Mittig"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
-msgid "Godlike"
-msgstr "Gottgleich"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:35
+msgid "Font scale:"
+msgstr "Schriftgröße:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
-msgid "Mutators..."
-msgstr "Mutators..."
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
+msgid "Centerprint Panel"
+msgstr "Nachrichten-Panel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:150
-msgid "Advanced settings..."
-msgstr "Erweiterte Einstellungen..."
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:15
+msgid "Chat entries:"
+msgstr "Chat-Zeilen:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
-msgid "Map list:"
-msgstr "Mapliste:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:18
+msgid "Chat size:"
+msgstr "Chat-Größe:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
-msgid "Select all"
-msgstr "Alle auswählen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:22
+msgid "Chat lifetime:"
+msgstr "Chat-Sichtbarkeit:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
-msgid "Select none"
-msgstr "Keine auswählen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:26
+msgid "Chat beep sound"
+msgstr "Chat-Piepton"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
-msgid "Start Multiplayer!"
-msgstr "Starten!"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
+msgid "Chat Panel"
+msgstr "Chat-Panel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
-msgid "Capture limit:"
-msgstr "Capture-Limit:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:14
+msgid "Engine info:"
+msgstr "Engine-Info:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
-msgid "Lives:"
-msgstr "Leben:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:17
+msgid "Use an averaging algorithm for fps"
+msgstr "FPS-Durchschnittswert zeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
-msgid "Laps:"
-msgstr "Runden:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
+msgid "Engine Info Panel"
+msgstr "Engine-Info-Panel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
-msgid "Goals:"
-msgstr "Tore:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:15
+msgid "Combine health and armor"
+msgstr "Kombiniere Gesundheit und Rüstung"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
-msgid "Frag limit:"
-msgstr "Punktelimit:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:15
+msgid "Enable status bar"
+msgstr "Statusleiste anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
-msgid "Advanced server settings"
-msgstr "Erweiterte Servereinstellungen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
+msgid "Status bar alignment:"
+msgstr "Statusleisten-Ausrichtung:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
-msgid "Game settings:"
-msgstr "Spieleinstellungen:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
+msgid "Inward"
+msgstr "Innen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
-msgid "Allow spectating"
-msgstr "Zuschauer erlauben"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
+msgid "Outward"
+msgstr "Außen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
-msgid "Spawn shield:"
-msgstr "Startschutz:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:30
+msgid "Icon alignment:"
+msgstr "Iconausrichtung:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
-msgid "Game speed:"
-msgstr "Spieltempo:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
+msgid "Flip health and armor positions"
+msgstr "Gesundheit und Rüstung tauschen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
-msgid "Teamplay settings:"
-msgstr "Teamplay-Einstellungen:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
+msgid "Health/Armor Panel"
+msgstr "Gesundheit/Rüstungs-Panel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
-msgid "Friendly fire scale:"
-msgstr "Eigenbeschuss-Faktor:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:14
+msgid "Info messages:"
+msgstr "Informationen:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
-msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
-msgstr "Virtueller Eigenbeschuss (nur Effekt)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:17
+msgid "Flip align"
+msgstr "Ausrichtung tauschen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
-msgid "Friendly fire penalty:"
-msgstr "Strafe für Eigenbeschuss:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
+msgid "Info Messages Panel"
+msgstr "Informations-Panel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
-msgid "Virtual penalty (effect only)"
-msgstr "Virtuelle Strafe (nur Effekt)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
+msgid "PNL^Disabled"
+msgstr "Nicht anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
-msgid "Teams:"
-msgstr "Teams:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
+msgid "PNL^Enabled spectating"
+msgstr "Beim Zuschauen zeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
-msgid "Map voting:"
-msgstr "Map-Abstimmung:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
+msgid "PNL^Enabled even playing in warmup"
+msgstr "Auch in der Aufwärmphase zeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
-msgid "No voting"
-msgstr "Keine Abstimmung"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
+msgid "Reduced"
+msgstr "Reduziert"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
-msgid "2 choices"
-msgstr "2 Optionen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
+msgid "Text/icon ratio:"
+msgstr "Text/Icon-Verhältnis:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
-msgid "3 choices"
-msgstr "3 Optionen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
+msgid "Hide spawned items"
+msgstr "Verfügbare Gegenstände ausblenden"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
-msgid "4 choices"
-msgstr "4 Optionen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
+msgid "Hide big armor and health"
+msgstr "Große Rüstung und Gesundheit verbergen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
-msgid "5 choices"
-msgstr "5 Optionen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
+msgid "Dynamic size"
+msgstr "Dynamische Größe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
-msgid "6 choices"
-msgstr "6 Optionen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
+msgid "Items Time Panel"
+msgstr "Gegenstände-Zeit-Panel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
-msgid "7 choices"
-msgstr "7 Optionen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
+msgid "Mod Icons Panel"
+msgstr "Mod-Symbole-Panel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
-msgid "8 choices"
-msgstr "8 Optionen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:15
+msgid "Notifications:"
+msgstr "Anzeige:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
-msgid "9 choices"
-msgstr "9 Optionen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:18
+msgid "Also print notifications to the console"
+msgstr "Benachrichtigungen auch auf der Konsole ausgeben"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
-msgid "Simple majority wins vcall"
-msgstr "Einfache Mehrheit gewinnt vcall"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:21
+msgid "Flip notify order"
+msgstr "Scrollrichtung vertauschen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
-msgid "Map Information"
-msgstr "Map-Information"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:24
+msgid "Entry lifetime:"
+msgstr "Eintrags-Sichtbarkeit:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
-msgid "Full item placement"
-msgstr "Mit allen Items"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:28
+msgid "Entry fadetime:"
+msgstr "Eintrags-Ausblendung:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
-msgid "InstaGib only"
-msgstr "Nur InstaGib"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
+msgid "Notification Panel"
+msgstr "Anzeige-Panel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
+msgid "Panel disabled"
+msgstr "Panel nicht anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
+msgid "Panel enabled"
+msgstr "Panel anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
-msgid "Features:"
-msgstr "Features:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
+msgid "Panel enabled even observing"
+msgstr "Panel auch beim Zuschauen anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
-msgid "Game types:"
-msgstr "Spieltyp:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
+msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
+msgstr "Panel nur in Rennen und CTS-Rennen anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328
-msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
+msgid "Status bar"
+msgstr "Statusleiste"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
-msgid "MAP^Play"
-msgstr "Start"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
+msgid "Left align"
+msgstr "Links"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
-msgid "Mutators"
-msgstr "Mutators"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
+msgid "Right align"
+msgstr "Rechts"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
-msgid "All Weapons Arena"
-msgstr "Alle-Waffen-Arena"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
+msgid "Inward align"
+msgstr "Innen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
-msgid "Most Weapons Arena"
-msgstr "Viele-Waffen-Arena"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
+msgid "Outward align"
+msgstr "Außen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
-#, c-format
-msgid "%s Arena"
-msgstr "%s-Arena"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
+msgid "Flip speed/acceleration positions"
+msgstr "Geschwindigkeit/Beschleunigung tauschen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162
-msgid "Dodging"
-msgstr "Ausweichen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
+msgid "Speed:"
+msgstr "Geschwindigkeit:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254
-msgid "InstaGib"
-msgstr "InstaGib"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
+msgid "Include vertical speed"
+msgstr "Mit vertikaler Geschwindigkeit"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
-msgid "New Toys"
-msgstr "New Toys"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
+msgid "Speed unit:"
+msgstr "Geschwindigkeitseinheit:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
-msgid "NIX"
-msgstr "NIX"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
+msgid "qu/s"
+msgstr "qu/s"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212
-msgid "Rocket Flying"
-msgstr "Fliegende Rakete"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
-msgid "Invincible Projectiles"
-msgstr "Unzerstörbare Schüsse"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266
-msgid "No start weapons"
-msgstr "Ohne Waffen starten"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
+msgid "mph"
+msgstr "mil/h"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
-msgid "Low gravity"
-msgstr "Wenig Schwerkraft"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
+msgid "knots"
+msgstr "kn"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168
-msgid "Cloaked"
-msgstr "Tarnung"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
+msgid "Show"
+msgstr "Anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171
-msgid "Midair"
-msgstr "In der Luft"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
+msgid "Top speed"
+msgstr "Geschwindigkeitsrekord"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174
-msgid "Vampire"
-msgstr "Vampir"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "Beschleunigung:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
-msgid "Piñata"
-msgstr "Piñata"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
+msgid "Include vertical acceleration"
+msgstr "Mit vertikaler Beschleunigung"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220
-msgid "Weapons stay"
-msgstr "Waffen bleiben"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
+msgid "Physics Panel"
+msgstr "Physik-Panel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
-msgid "Blood loss"
-msgstr "Blutverlust"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
+msgid "Powerups Panel"
+msgstr "Powerup-Panel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
-msgid "Jet pack"
-msgstr "Jetpack"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
+msgid "Panel enabled when spectating"
+msgstr "Panel beim Zuschauen anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
-msgid "No powerups"
-msgstr "Keine Powerups"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
+msgid "Panel always enabled"
+msgstr "Panel immer anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
-msgid "Powerups"
-msgstr "Powerups"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
+msgid "Forced aspect:"
+msgstr "Seitenverhältnis:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165
-msgid "Touch explode"
-msgstr "Kontakt-Explosion"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
+msgid "Pressed Keys Panel"
+msgstr "Tastendruck-Panel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108
-msgid "MUT^None"
-msgstr "Keine"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
+msgid "Quick Menu Panel"
+msgstr "Schnellmenü-Panel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159
-msgid "Gameplay mutators:"
-msgstr "Spielmechanik-Mutators:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
+msgid "Race Timer Panel"
+msgstr "Rundenzeit-Panel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
-msgid "Weapon & item mutators:"
-msgstr "Waffen/Gegenstände-Mutators:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
+msgid "Panel enabled in teamgames"
+msgstr "Panel in Team-Spieltypen aktivieren"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198
-msgid "Grappling hook"
-msgstr "Enterhaken"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
+msgid "Radar:"
+msgstr "Radar:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225
-msgid "Regular (no arena)"
-msgstr "Normal (keine Arena)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784
+msgid "Alpha:"
+msgstr "Alpha:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227
-msgid "Weapon arenas:"
-msgstr "Waffen-Arenen:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Drehung:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244
-msgid "Most weapons"
-msgstr "Viele Waffen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
+msgid "Forward"
+msgstr "Vorwärts"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248
-msgid "All weapons"
-msgstr "Alle Waffen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
+msgid "West"
+msgstr "West"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251
-msgid "Special arenas:"
-msgstr "Spezielle Arenen:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
+msgid "South"
+msgstr "Süd"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
+msgid "East"
+msgstr "Ost"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
+msgid "Scale:"
+msgstr "Skalierung:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
+msgid "Zoom mode:"
+msgstr "Zoom-Modus:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
+msgid "Zoomed in"
+msgstr "Vergrößert"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
+msgid "Zoomed out"
+msgstr "Verkleinert"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
+msgid "Always zoomed"
+msgstr "Immer vergrößert"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
+msgid "Never zoomed"
+msgstr "Nie vergrößert"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
+msgid "Radar Panel"
+msgstr "Radar-Panel"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:15
+msgid "Score:"
+msgstr "Punkte:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:18
+msgid "Rankings:"
+msgstr "Platzierungen:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:19
+msgid "Off"
+msgstr "Aus"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
+msgid "And me"
+msgstr "Auch für mich"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
+msgid "Pure"
+msgstr "Rein"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
+msgid "Score Panel"
+msgstr "Punkte-Panel"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:14
+msgid "Timer:"
+msgstr "Zeit:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
+msgid "Show elapsed time"
+msgstr "Vergangene Zeit anzeigen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
+msgid "Timer Panel"
+msgstr "Zeit-Panel"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:15
+msgid "Alpha after voting:"
+msgstr "Alpha nach Abstimmung:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
+msgid "Vote Panel"
+msgstr "Abstimmungs-Panel"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:20
+msgid "Fade out after:"
+msgstr "Ausblenden nach:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
+msgid "Never"
+msgstr "Nie"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
+#, c-format
+msgid "%ds"
+msgstr "%ds"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:28
+msgid "Fade effect:"
+msgstr "Ausblendeeffekt:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31
+msgid "EF^None"
+msgstr "Keiner"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:32
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
+msgid "Slide"
+msgstr "Schieben"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
+msgid "EF^Both"
+msgstr "Beide"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:38
+msgid "Weapon icons:"
+msgstr "Waffensymbole:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41
+msgid "Show only owned weapons"
+msgstr "Nur vorhandene Waffen zeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262
-msgid "with laser"
-msgstr "mit Laser"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:52
+msgid "Show weapon ID as:"
+msgstr "Waffen-ID zeigen als:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:53
+msgid "SHOWAS^None"
+msgstr "Nichts"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
+msgid "Number"
+msgstr "Zahl"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
+msgid "Bind"
+msgstr "Taste"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:58
+msgid "Weapon ID scale:"
+msgstr "Waffen-ID-Größe:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:64
+msgid "Show Accuracy"
+msgstr "Trefferquote zeigen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65
+msgid "Show Ammo"
+msgstr "Munition zeigen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:68
+msgid "Ammo bar alpha:"
+msgstr "Munitionsleistenalpha:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
-msgid "Demo"
-msgstr "Demo"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:74
+msgid "Ammo bar color:"
+msgstr "Muntionsleistenfarbe:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
+msgid "Weapons Panel"
+msgstr "Waffen-Panel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26
-msgid "Automatically record demos while playing"
-msgstr "Demo beim Spielen aufnehmen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
+msgid "HUD skins"
+msgstr "HUD-Stile"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:196
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:35
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filter:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40
-msgid "Timedemo"
-msgstr "Timedemo"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:44
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualisieren"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
-msgid "DEMO^Play"
-msgstr "Abspielen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:30
+msgid "Set skin"
+msgstr "HUD-Stil setzen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
-msgid "Join"
-msgstr "Verbinden"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
+msgid "Save current skin"
+msgstr "Aktuellen HUD-Stil speichern"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33
-msgid "SRVS^Categories"
-msgstr "SRVS^Kategorien"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
+msgid "Panel background defaults:"
+msgstr "Panel-Standardhintergrund:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
-msgid "SRVS^Empty"
-msgstr "Leer"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
+msgid "Background:"
+msgstr "Hintergrund:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
-msgid "SRVS^Full"
-msgstr "Voll"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795
+msgid "Disable"
+msgstr "Aus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
+msgid "Border size:"
+msgstr "Rahmengröße:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresse:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
+msgid "Team color:"
+msgstr "Teamfarbe:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
-msgid "Info..."
-msgstr "Info..."
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801
+msgid "Test team color in configure mode"
+msgstr "Teamfarbe bei Konfiguration testen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
-msgid "Join!"
-msgstr "Verbinden!"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804
+msgid "Padding:"
+msgstr "Abstand:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
-msgid "Server Information"
-msgstr "Server-Information"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
+msgid "HUD Dock:"
+msgstr "HUD-Dock:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174
-#, c-format
-msgid "%d/%d"
-msgstr "%d/%d"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
+msgid "DOCK^Disabled"
+msgstr "Aus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:735 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:751
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:768
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
+msgid "DOCK^Small"
+msgstr "Klein"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
-#, c-format
-msgid "%d modified"
-msgstr "%d veränderte Einstellungen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
+msgid "DOCK^Medium"
+msgstr "Mittel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
-msgid "Official"
-msgstr "Offizielle Einstellungen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
+msgid "DOCK^Large"
+msgstr "Groß"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
-msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
-msgstr "N/A (auth Bibliothek fehlend, kann nicht verbinden)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
+msgid "Grid settings:"
+msgstr "Gitter:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203
-msgid "N/A (auth library missing)"
-msgstr "N/A (auth Bibliothek fehlend)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
+msgid "Snap panels to grid"
+msgstr "Panels am Gitter ausrichten"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209
-msgid "Not supported (can't connect)"
-msgstr "Nicht unterstützt (nicht kompatibel)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
+msgid "Grid size:"
+msgstr "Gitterweite:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
-msgid "Not supported (won't encrypt)"
-msgstr "Nicht untersützt (nicht aktiv)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215
-msgid "Supported (will encrypt)"
-msgstr "Unterstützt (aktiv)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
-msgid "Supported (won't encrypt)"
-msgstr "Unterstützt (nicht aktiv)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
+msgid "Exit setup"
+msgstr "Verlassen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221
-msgid "Requested (will encrypt)"
-msgstr "Erwünscht (aktiv)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
+msgid "Panel HUD Setup"
+msgstr "HUD-Konfiguration"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
-msgid "Requested (won't encrypt)"
-msgstr "Erwünscht (nicht aktiv)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
+msgid "Monster:"
+msgstr "Monster:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
+msgid "Spawn"
+msgstr "Neu"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
+msgid "Move target:"
+msgstr "Bewegendes Ziel:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
+msgid "Follow"
+msgstr "Folgen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
+msgid "Wander"
+msgstr "Laufen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
+msgid "Spawnpoint"
+msgstr "Startpunkt"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
+msgid "No moving"
+msgstr "Keine Bewegung"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
+msgid "Colors:"
+msgstr "Farben:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
+msgid "Set skin:"
+msgstr "Skin:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
+msgid "Monster Tools"
+msgstr "Monster-Tools"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
+msgid "Servers"
+msgstr "Server"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
+msgid "Find servers to play on"
+msgstr "Finde Server und spiele online"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
+msgid "Host your own game"
+msgstr "Hoste dein eigenes Spiel"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
+msgid "Media"
+msgstr "Medien"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
+msgid "Multiplayer"
+msgstr "Mehrspieler"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
+msgid ""
+"Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
+"settings"
+msgstr ""
+"Spiele online, gegen deine Freunde im LAN, schaue dir Demos an oder ändere "
+"deine Spieler-Einstellungen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:761
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:806
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Unbegrenzt"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
+msgid "Frag limit:"
+msgstr "Punktelimit:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:78
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr ""
+"Wähle die Anzahl an Frags, die benötigt somd, damit die Map endet oder "
+"verwende den Map-Standard für diese Option"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:67
+msgid "Capture limit:"
+msgstr "Eroberungs-Limit:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:67
+msgid "The amount of captures needed before the match will end"
+msgstr "Die Anzahl der benötigten Flaggeneroberungen, bevor die Runde endet"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
+msgid "Point limit:"
+msgstr "Punktelimit:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
+msgid "The amount of points needed before the match will end"
+msgstr "Die Anzahl der benötigten Punkte, bevor die Runde endet"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:70
+msgid "Lives:"
+msgstr "Leben:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:71
+msgid "Laps:"
+msgstr "Runden:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
+msgid "Goals:"
+msgstr "Tore:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
+msgid "The amount of goals needed before the match will end"
+msgstr "Die Anzahl der benötigten Tore, bevor die Runde endet"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:97
+msgid "Gametype"
+msgstr "Spieltyp"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:102
+msgid "Time limit:"
+msgstr "Zeitlimit:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:104
+msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
+msgstr ""
+"Wähle ein Zeitlimit bei dem die Map endet oder verwende den Map-Standard für "
+"diese Option"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
+#, c-format
+msgid "%d minutes"
+msgstr "%d Minuten"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:106
+msgid "TIMLIM^Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 Minute"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:124
+msgid "TIMLIM^Infinite"
+msgstr "Unendlich"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
+msgid "Teams:"
+msgstr "Teams:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
+msgid "2 teams"
+msgstr "2 Teams"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
+msgid "3 teams"
+msgstr "3 Teams"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
+msgid "4 teams"
+msgstr "4 Teams"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
+msgid "Player slots:"
+msgstr "Spielerplätze:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
+msgid ""
+"The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
+"at once"
+msgstr ""
+"Wähle die maximale Anzahl der Spieler, welche sich mit deinem Server "
+"gleichzeitig verbinden dürfen. Freie Plätze können mit Bots aufgefüllt werden"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:144
+msgid "Number of bots:"
+msgstr "Anzahl Bots:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:146
+msgid "Amount of bots on your server"
+msgstr "Wähle die maximale Anzahl von Bots auf dem Server"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:148
+msgid "Bot skill:"
+msgstr "Computerspielerstärke:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:151
+msgid "Specify how experienced the bots will be"
+msgstr "Stelle die Stärke der Bots ein"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:152
+msgid "Botlike"
+msgstr "Bots halt"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:153
+msgid "Beginner"
+msgstr "Anfänger"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:154
+msgid "You will win"
+msgstr "Gewinnst schon"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
+msgid "You can win"
+msgstr "Kannst gewinnen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
+msgid "You might win"
+msgstr "Könntest gewinnen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:157
+msgid "Advanced"
+msgstr "Fortgeschritten"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:158
+msgid "Expert"
+msgstr "Experte"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:159
+msgid "Pro"
+msgstr "Profi"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
+msgid "Assassin"
+msgstr "Mörder"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
+msgid "Unhuman"
+msgstr "Übermenschlich"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:162
+msgid "Godlike"
+msgstr "Gottgleich"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:178
+msgid "Mutators..."
+msgstr "Mutatoren …"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
+msgid "Mutators and weapon arenas"
+msgstr "Wähle Mutatoren und Waffen-Arenen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
+msgid "Maplist"
+msgstr "Mapliste"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
+msgid ""
+"Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
+"Delete to clear; Enter when done."
+msgstr ""
+"Klücke hier oder drücke Strg+F, um ein Schüsselwort einzugeben, um die Liste "
+"der Maps einzugrenzen. Strg+Entfernen zum Leeren; Enter, wenn fertig."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:207
+msgid "Add shown"
+msgstr "Alle sichtbaren hinzufügen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:208
+msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
+msgstr "Die in der Liste gezeigten Maps zu deiner Auswahl hinzufügen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:211
+msgid "Remove shown"
+msgstr "Alle sichtbaren entfernen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:212
+msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
+msgstr "Die in der Liste gezeigten Maps von deiner Auswahl entfernen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:217
+msgid "Add all"
+msgstr "Alle hinzufügen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:218
+msgid "Add every available map to your selection"
+msgstr "Jede verfügbare Map deiner Auswahl hinzufügen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:221
+msgid "Remove all"
+msgstr "Alle entfernen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222
+msgid "Remove all the maps from your selection"
+msgstr "Alle Maps aus deiner Auswahl entfernen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229
+msgid "Start Multiplayer!"
+msgstr "Starten!"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:70
+msgid "Game types:"
+msgstr "Spieltyp:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:296
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:96
+msgid "MAP^Play"
+msgstr "MAP^Spielen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
+msgid "Map Information"
+msgstr "Map-Information"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
+msgid "All Weapons Arena"
+msgstr "Alle-Waffen-Arena"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
+msgid "Most Weapons Arena"
+msgstr "Viele-Waffen-Arena"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:49
+#, c-format
+msgid "%s Arena"
+msgstr "%s-Arena"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:159
+msgid "Dodging"
+msgstr "Ausweichen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:267
+msgid "InstaGib"
+msgstr "InstaGib"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
+msgid "New Toys"
+msgstr "Neue Spielzeuge"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:272
+msgid "NIX"
+msgstr "NIX"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
+msgid "Rocket Flying"
+msgstr "Raketenflug"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
+msgid "Invincible Projectiles"
+msgstr "Unzerstörbare Schüsse"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:282
+msgid "No start weapons"
+msgstr "Ohne Waffen starten"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:195
+msgid "Low gravity"
+msgstr "Wenig Schwerkraft"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
+msgid "Cloaked"
+msgstr "Tarnung"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
+msgid "Hook"
+msgstr "Enterhaken"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
+msgid "Midair"
+msgstr "In der Luft"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
+msgid "Piñata"
+msgstr "Piñata"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
+msgid "Weapons stay"
+msgstr "Waffen bleiben"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
+msgid "Blood loss"
+msgstr "Blutverlust"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
+msgid "Jet pack"
+msgstr "Jetpack"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
+msgid "Buffs"
+msgstr "Boni"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
+msgid "Overkill"
+msgstr "Overkill"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
+msgid "No powerups"
+msgstr "Keine Powerups"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
+msgid "Powerups"
+msgstr "Powerups"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
+msgid "Touch explode"
+msgstr "Kontakt-Explosion"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
+msgid "MUT^None"
+msgstr "Keine"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:156
+msgid "Gameplay mutators:"
+msgstr "Spielmechanik-Mutatoren:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
+msgid "Enable dodging"
+msgstr ""
+"Ausweichmodus: Es ist möglich rasch zur Seite zu springen (spezielle "
+"Bewegung)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
+msgid "All players are almost invisible"
+msgstr "Tarnmodus: Alle Spieler sind fast unsichtbar"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
+msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne"
+msgstr ""
+"Deinem Gegner kann man nur Schaden zufügen, wenn er sich in der Luft befindet"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
+msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
+msgstr ""
+"Vampirmodus: Der Schaden, dem du anderen Spielern zufügst, wird deiner "
+"eigenen Lebensenergie hinzugefügt"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
+msgid ""
+"Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
+msgstr ""
+"Blutverlust: Aktiviere diesen Modus und stelle den Wert der Lebensenergie, "
+"bei der Spieler auf Grund von Blutverlust betäubt wirken, ein"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
+msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
+msgstr ""
+"Verringere die Schwerkraft und lass Gegenstände langsamer zu Boden fallen, "
+"ein niedrigerer Wert verringert die Gravitation"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:201
+msgid "Weapon & item mutators:"
+msgstr "Waffen/Gegenstände-Mutatoren:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
+msgid "Grappling hook"
+msgstr "Enterhaken"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:205
+msgid "Players spawn with the grappling hook"
+msgstr "Neu erzeugte/auferstandene Spieler starten mit dem Enterhaken"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
+msgid "Players spawn with the jetpack"
+msgstr "Neu erzeugte/auferstandene Spieler starten mit dem Jetpack"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
+msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
+msgstr ""
+"Gestorbene Spieler lassen alle Waffen fallen, die sie besaßen – Waffen "
+"verschwinden nicht"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
+msgid "Weapons stay after they are picked up"
+msgstr "Alle Waffen bleiben liegen, auch wenn sie aufgenommen wurden"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
+msgid "Regular (no arena)"
+msgstr "Normal (keine Arena)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:237
+msgid "Weapon arenas:"
+msgstr "Waffen-Arenen:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
+msgid ""
+"Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well "
+"as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups."
+msgstr ""
+"Waffen-Arenen: Die Auswahl einer Waffen-Arena führt dazu, dass jeder Spieler "
+"mit der gewählten Waffe startet. Diese hat unendlich viel Munition, andere "
+"Waffen sind nicht vorhanden – Spezielle Waffen-Arenen: Spieler starten mit "
+"allen Waffen und unendlich viel Munition"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:255
+msgid "Most weapons"
+msgstr "Viele Waffen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:260
+msgid "All weapons"
+msgstr "Alle Waffen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:264
+msgid "Special arenas:"
+msgstr "Spezielle Arenen:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:268
+msgid ""
+"Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
+"with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
+"to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
+"does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
+msgstr ""
+"Spieler erhalten nur eine Waffe, welche den Gegner sofort mit nur einem "
+"Schuss töten kann. Wenn einem Spieler die Munition ausgeht, hat er 10 "
+"Sekunden, um welche zu finden, sonst wird er einfach sterben. Der sekundäre "
+"Schussmodus verursacht keinen Schaden, aber ist nützlich für Tricksprünge."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
+msgid ""
+"No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
+"weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
+"switch to another weapon."
+msgstr ""
+"Es gibt keine aufzusammelnden Gegenstände in Xonotic – Anstelle der "
+"Möglichkeit Waffen aufzusammeln, spielen alle mit der gleichen Waffe. Nach "
+"einiger Zeit startet ein Countdown, danach wechseln alle Spieler zu einer "
+"neuen gleichen Waffe"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
+msgid "with blaster"
+msgstr "mit Blaster"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278
+msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
+msgstr "Den Blaster immer als zusätzliche Waffe in Nix tragen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
+msgid "Mutators"
+msgstr "Mutatoren"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:38
+msgid "SRVS^Categories"
+msgstr "Kategorien"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:41
+msgid "SRVS^Empty"
+msgstr "Leer"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
+msgid "Show empty servers"
+msgstr "Aktiviere die Anzeige von leeren Servern"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:46
+msgid "SRVS^Full"
+msgstr "Voll"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
+msgid "Show full servers that have no slots available"
+msgstr ""
+"Aktiviere die Anzeige von vollen Servern, die keinen freien Platz mehr haben"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:51
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
+msgid ""
+"Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
+msgstr ""
+"Unterbreche die automatische Aktualisierung der Serverliste um ein "
+"„Herumspringen“ zu verhindern"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
+msgid "Reload the server list"
+msgstr "Serverliste neu laden"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:223
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresse:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:78
+msgid "Info..."
+msgstr "Info …"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
+msgid "Show more information about the currently highlighted server"
+msgstr "Lass dir mehr Informationen über den markierten Server anzeigen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:303
+msgid "Join!"
+msgstr "Verbinden!"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:154
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1061
+msgid "MOD^Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
+#, c-format
+msgid "%d modified"
+msgstr "%d veränderte Einstellungen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
+msgid "Official"
+msgstr "Offizielle Einstellungen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
+msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
+msgstr "N/A (auth-Bibliothek fehlt, kann nicht verbinden)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:171
+msgid "N/A (auth library missing)"
+msgstr "N/A (auth-Bibliothek fehlt)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:177
+msgid "Not supported (can't connect)"
+msgstr "Nicht unterstützt (Verbindung nicht möglich)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
+msgid "Not supported (won't encrypt)"
+msgstr "Nicht unterstützt (verschlüsselt nicht)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:183
+msgid "Supported (will encrypt)"
+msgstr "Unterstützt (aktiv)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
+msgid "Supported (won't encrypt)"
+msgstr "Unterstützt (nicht aktiv)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:189
+msgid "Requested (will encrypt)"
+msgstr "Erwünscht (aktiv)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
+msgid "Requested (won't encrypt)"
+msgstr "Erwünscht (nicht aktiv)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:195
+msgid "Required (can't connect)"
+msgstr "Notwendig (nicht kompatibel)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
+msgid "Required (will encrypt)"
+msgstr "Notwendig (aktiv)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:217
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Servername:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:231
+msgid "Gametype:"
+msgstr "Spieltyp:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:236
+msgid "Map:"
+msgstr "Map:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:241
+msgid "Mod:"
+msgstr "Mod:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:246
+msgid "Version:"
+msgstr "Version:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
+msgid "Settings:"
+msgstr "Einstellungen:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:258
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:290
+msgid "Players:"
+msgstr "Spieler:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:263
+msgid "Bots:"
+msgstr "Bots:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:268
+msgid "Free slots:"
+msgstr "Freie Plätze:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:274
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Verschlüsselung:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:279
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:284
+msgid "Key:"
+msgstr "Schlüssel:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
+msgid "Server Information"
+msgstr "Server-Information"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
+msgid "Demos"
+msgstr "Demos"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Screenshot"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
+msgid "Music Player"
+msgstr "Musikplayer"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
+msgid "Auto record demos"
+msgstr "Wiederholungen automatisch aufzeichnen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
+msgid "Timedemo"
+msgstr "Zeitwiederholung"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
+msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
+msgstr ""
+"Mach einen Benchmark, mit dem du testest, wie schnell dein Computer die "
+"markierte Wiederholung abspielen kann"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
+msgid "DEMO^Play"
+msgstr "Abspielen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
+msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
+msgstr ""
+"Abspielen einer Wiederholung wird die Verbindung zum aktuellen Match trennen."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
+msgid "Do you really wish to disconnect now?"
+msgstr "Wirklich die Verbindung trennen?"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Trennen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
+msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
+msgstr ""
+"Benchmarking einer Zeitwiederholung wird die Verbindung zum aktuellen Match "
+"trennen."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
+msgid "MUSICPL^Add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
+msgid "MUSICPL^Add all"
+msgstr "Alle hinzufügen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
+msgid "Set as menu track"
+msgstr "Als Menü-Musik festlegen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
+msgid "Reset default menu track"
+msgstr "Menü-Musik zurücksetzen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
+msgid "Playlist:"
+msgstr "Wiedergabeliste:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
+msgid "Random order"
+msgstr "Zufällige Reihenfolge"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
+msgid "MUSICPL^Stop"
+msgstr "Stopp"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
+msgid "MUSICPL^Play"
+msgstr "Abspielen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
+msgid "MUSICPL^Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
+msgid "MUSICPL^Prev"
+msgstr "Zurück"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
+msgid "MUSICPL^Next"
+msgstr "Vor"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
+msgid "MUSICPL^Remove"
+msgstr "Entfernen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
+msgid "MUSICPL^Remove all"
+msgstr "Alle entfernen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
+msgid "Auto screenshot scoreboard"
+msgstr "Screenshot der Tabelle automatisch anfertigen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:63
+msgid "Open in the viewer"
+msgstr "Im Betrachter öffnen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:139
+msgid "Reset"
+msgstr "Zurücksetzen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:144
+msgid "Previous"
+msgstr "Zurück"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:147
+msgid "Next"
+msgstr "Vor"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:152
+msgid "Slide show"
+msgstr "Diashow"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:20
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
+msgid "Apply immediately"
+msgstr "Sofort anwenden"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:48
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:77
+msgid "Model"
+msgstr "Modell"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:96
+msgid "Glowing color"
+msgstr "Leuchtfarbe"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:106
+msgid "Detail color"
+msgstr "Detailfarbe"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:121
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:125
+msgid "Allow player statistics to track your client"
+msgstr "Aufzeichung von Spielerstatistiken erlauben"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:129
+msgid "Allow player statistics to use your nickname"
+msgstr "Spielerstatistiken dürfen Spitznamen verwenden"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:145
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
+msgid "Gender:"
+msgstr "Geschlecht:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:161
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:174
+msgid "Undisclosed"
+msgstr "Keine Angabe"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:162
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
+msgid "Female"
+msgstr "Weiblich"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:163
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:173
+msgid "Male"
+msgstr "Männlich"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:166
+msgid "Gender"
+msgstr "Geschlecht"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Willst du das Spiel wirklich beenden?"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
+msgid "Back to work..."
+msgstr "Zurück an die Arbeit …"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
+msgid "I got some more fragging to do!"
+msgstr "Ich muss noch ein paar Typen fraggen!"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
+msgid "Quit the game"
+msgstr "Beende das Spiel"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
+msgid "Model:"
+msgstr "Modell:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
+msgid "Remove *"
+msgstr "Entfernen *"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
+msgid "Copy *"
+msgstr "Kopieren *"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
+msgid "Paste"
+msgstr "Einfügen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
+msgid "Bone:"
+msgstr "Knochen:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
+msgid "Set * as child"
+msgstr "* als Kind festlegen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
+msgid "Attach to *"
+msgstr "An * anhängen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
+msgid "Detach from *"
+msgstr "Von * abhängen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
+msgid "Visual object properties for *:"
+msgstr "Visuelle Eigenschaften von *:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
+msgid "Set alpha:"
+msgstr "Alpha:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
+msgid "Set color main:"
+msgstr "Hauptfarbe:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
+msgid "Set color glow:"
+msgstr "Leuchtfarbe:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
+msgid "Set frame:"
+msgstr "Frame:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
+msgid "Physical object properties for *:"
+msgstr "Physikalische Eigenschaften von *:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
+msgid "Set material:"
+msgstr "Material:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
+msgid "Set solidity:"
+msgstr "Festigkeit:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
+msgid "Non-solid"
+msgstr "Gasförmig"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
+msgid "Solid"
+msgstr "Fest"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
+msgid "Set physics:"
+msgstr "Physik:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
+msgid "Static"
+msgstr "Statisch"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
+msgid "Movable"
+msgstr "Beweglich"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
+msgid "Physical"
+msgstr "Physik-Eigenschaften"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
+msgid "Set scale:"
+msgstr "Größe:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
+msgid "Set force:"
+msgstr "Kraft:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
+msgid "Claim *"
+msgstr "* beanspruchen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
+msgid "* object info"
+msgstr "* Objekteigeschaften"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
+msgid "* mesh info"
+msgstr "* Modelleigenschaften"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
+msgid "* attachment info"
+msgstr "* Anhängerkupplung"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
+msgid "Show help"
+msgstr "Hilfe anzeigen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
+msgid "* is the object you are facing"
+msgstr "* ist das Objekt vor deiner Nase"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
+msgid "Sandbox Tools"
+msgstr "Sandbox-Tools"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
+msgid "Video"
+msgstr "Grafik"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
+msgid "Effects"
+msgstr "Effekte"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
+msgid "Audio"
+msgstr "Ton"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
+msgid "Game"
+msgstr "Spiel"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
+msgid "Input"
+msgstr "Eingabe"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
+msgid "User"
+msgstr "Benutzer"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
+msgid "Misc"
+msgstr "Sonstiges"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
+msgid "Change the game settings"
+msgstr "Ändere die Spiel-Einstellungen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
+msgid "Master:"
+msgstr "Master:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
+msgid "Music:"
+msgstr "Musik:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
+msgid "VOL^Ambient:"
+msgstr "Umgebung:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
+msgid "Info:"
+msgstr "Info:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
+msgid "Items:"
+msgstr "Gegenstände:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
+msgid "Pain:"
+msgstr "Schmerz:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
+msgid "Player:"
+msgstr "Spieler:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
+msgid "Shots:"
+msgstr "Schüsse:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
+msgid "Voice:"
+msgstr "Stimme:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
+msgid "Weapons:"
+msgstr "Waffen:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
+msgid "New style sound attenuation"
+msgstr "Neue Sound-Distanzformel"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102
+msgid "Mute sounds when not active"
+msgstr "Keine Sounds abspielen, wenn inaktiv"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Frequenz:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
+msgid "Sound output frequency"
+msgstr "Ausgangsfrequenz des Tons"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
+msgid "8 kHz"
+msgstr "8 kHz"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
+msgid "11.025 kHz"
+msgstr "11,025 kHz"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
+msgid "16 kHz"
+msgstr "16 kHz"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
+msgid "22.05 kHz"
+msgstr "22,05 kHz"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
+msgid "24 kHz"
+msgstr "24 kHz"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
+msgid "32 kHz"
+msgstr "32 kHz"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
+msgid "44.1 kHz"
+msgstr "44,1 kHz"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
+msgid "48 kHz"
+msgstr "48 kHz"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanäle:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
+msgid "Number of channels for the sound output"
+msgstr "Anzahl der Kanäle für die Audiowiedergabe"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
+msgid "2.1"
+msgstr "2.1"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
+msgid "6.1"
+msgstr "6.1"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
+msgid "7.1"
+msgstr "7.1"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134
+msgid "Swap stereo output channels"
+msgstr "Stereokanäle tauschen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
+msgid "Swap left/right channels"
+msgstr "Linken und Rechten Kanal der Stereowiedergabe tauschen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138
+msgid "Headphone friendly mode"
+msgstr "Kopfhörer-Modus"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
+msgid ""
+"Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
+"stereo separation a bit for headphones)"
+msgstr ""
+"Aktiviere „räumlicheren“ Klang (Mischung des linken und rechten Kanals um "
+"die Stereo-Trennung leicht zu verringern, für Kopfhörer)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
+msgid "Hit indication sound"
+msgstr "Treffer-Signal"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
+msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
+msgstr ""
+"Spiele einen Treffer-Sound, wenn der Spieler auf den gezielt wurde, "
+"getroffen wurde"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
+msgid "Chat message sound"
+msgstr "Chat-Signal"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
+msgid "Menu sounds"
+msgstr "Menü-Sounds"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
+msgid "Play sounds when clicking menu items"
+msgstr "Sound abspielen, wenn auf ein Menüitem geklickt wird"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227
-msgid "Required (can't connect)"
-msgstr "Notwendig (nicht kompatibel)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
+msgid "Focus sounds"
+msgstr "Auswahl-Sounds"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229
-msgid "Required (will encrypt)"
-msgstr "Notwendig (aktiv)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
+msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
+msgstr "Sound abspielen, wenn mit dem Mauszeiger auf das Menüitem gezeigt wird"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Servername:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156
+msgid "Time announcer:"
+msgstr "Zeitwarnung:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
-msgid "Gametype:"
-msgstr "Spieltyp:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
+msgid "WRN^Disabled"
+msgstr "Aus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
-msgid "Map:"
-msgstr "Map:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 Minuten"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
-msgid "Mod:"
-msgstr "Mod:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
+msgid "WRN^Both"
+msgstr "Beide"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
-msgid "Version:"
-msgstr "Version:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
+msgid "Automatic taunts:"
+msgstr "Automatischer Spott:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
-msgid "Settings:"
-msgstr "Einstellungen:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
+msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
+msgstr ""
+"Automatisches Abspielen einer spöttigen Bemerkung, wenn Gegner gefraggt "
+"wurden"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322
-msgid "Players:"
-msgstr "Spieler:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
+msgid "Sometimes"
+msgstr "Manchmal"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
-msgid "Bots:"
-msgstr "Bots:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
+msgid "Often"
+msgstr "Oft"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300
-msgid "Free slots:"
-msgstr "Freie Plätze:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:141
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
+msgid "Always"
+msgstr "Immer"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306
-msgid "Encryption:"
-msgstr "Krypto:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
+msgid "Debug info about sounds"
+msgstr "Sound-Info einblenden"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
-msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:42
+msgid "Quality preset:"
+msgstr "Qualitäts-Vorgabe:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316
-msgid "Key:"
-msgstr "Schlüssel:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:46
+msgid "PRE^OMG!"
+msgstr "OMG!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:20
-msgid "Model:"
-msgstr "Modell:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:49
+msgid "PRE^Low"
+msgstr "Niedrig"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73
-msgid "Glowing color:"
-msgstr "Leuchtfarbe:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:51
+msgid "PRE^Medium"
+msgstr "Mittel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82
-msgid "Detail color:"
-msgstr "Detailfarbe:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:53
+msgid "PRE^Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
-msgid "No crosshair"
-msgstr "Kein Fadenkreuz"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:55
+msgid "PRE^High"
+msgstr "Hoch"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95
-msgid "Per weapon crosshair"
-msgstr "Fadenkreuz pro Waffe"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:57
+msgid "PRE^Ultra"
+msgstr "Ultra"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98
-msgid "Custom crosshair"
-msgstr "Benutzerdefiniert"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:61
+msgid "PRE^Ultimate"
+msgstr "Ultimativ"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
-msgid "Crosshair size:"
-msgstr "Größe:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:66
+msgid "Geometry detail:"
+msgstr "Geometrie-Detail:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122
-msgid "Crosshair alpha:"
-msgstr "Alpha:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
+msgid "Change the smoothness of the curves on the map (default: normal)"
+msgstr ""
+"Ändere die Qualität der Geometrie in der Map – Rundheit/Glattheit von Kurven "
+"(Standard: Gut)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128
-msgid "Crosshair color:"
-msgstr "Farbe:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
+msgid "DET^Lowest"
+msgstr "Sehr niedrig"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
-msgid "Per weapon"
-msgstr "Pro Waffe"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
+msgid "DET^Low"
+msgstr "Niedrig"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132
-msgid "By health"
-msgstr "Je nach Health"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
+msgid "DET^Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
-msgid "Custom"
-msgstr "Benutzerdefiniert"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
+msgid "DET^Good"
+msgstr "Gut"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144
-msgid "Other crosshair settings"
-msgstr "Andere Fadenkreuzeinstellungen"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
-msgid "Model settings"
-msgstr "Spielermodell-Einstellungen"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
-msgid "View settings"
-msgstr "Ansichts-Einstellungen"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
-msgid "Weapon settings"
-msgstr "Waffeneinstellungen"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
-msgid "HUD settings"
-msgstr "HUD-Einstellungen"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143
-msgid "Apply immediately"
-msgstr "Sofort anwenden"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
+msgid "DET^Best"
+msgstr "Sehr gut"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
-msgid "Crosshair settings"
-msgstr "Fadenkreuz-Einstellungen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:74
+msgid "DET^Insane"
+msgstr "Wahnsinnig"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
-msgid "Enable center crosshair dot"
-msgstr "Punkt in der Mitte aktivieren"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:78
+msgid "Player detail:"
+msgstr "Spielerdetail:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
-msgid "Dot size:"
-msgstr "Punktgröße:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
+msgid "PDET^Low"
+msgstr "Niedrig"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
-msgid "Dot alpha:"
-msgstr "Alpha:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
+msgid "PDET^Medium"
+msgstr "Mittel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
-msgid "Dot color:"
-msgstr "Farbe:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
+msgid "PDET^Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
-msgid "Use normal crosshair color"
-msgstr "Fadenkreuzfarbe verwenden"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
+msgid "PDET^Good"
+msgstr "Gut"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
-msgid "Crosshair animations:"
-msgstr "Fadenkreuzanimationen:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:84
+msgid "PDET^Best"
+msgstr "Sehr gut"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
-msgid "Smooth effects of crosshairs"
-msgstr "Animations-Effekte für Fadenkreuz"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:88
+msgid "Texture resolution:"
+msgstr "Texturauflösung:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
-msgid "Use rings to indicate weapon status"
-msgstr "Waffenstatus-Ringe anzeigen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
+msgid "RES^Leet"
+msgstr "Leet"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
-msgid "Hit testing:"
-msgstr "Treffer-Test:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
+msgid "RES^Lowest"
+msgstr "Sehr niedrig"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
-msgid "HTTST^Disabled"
-msgstr "Aus"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
+msgid "RES^Very low"
+msgstr "Sehr niedrig"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
-msgid "HTTST^TrueAim"
-msgstr "TrueAim"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
+msgid "RES^Low"
+msgstr "Niedrig"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
-msgid "HTTST^Enemies"
-msgstr "Gegner"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
+msgid "RES^Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
-msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
-msgstr "Verschwommenes Fadenkreuz für unterbrochene Schusslinie"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
+msgid "RES^Good"
+msgstr "Gut"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:98
+msgid "RES^Best"
+msgstr "Sehr gut"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
-msgid "Animate when hitting an enemy"
-msgstr "Animation, wenn Fadenkreuz über Gegner"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:111
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:121
+msgid "Avoid lossy texture compression"
+msgstr "Texturkompression vermeiden"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
-msgid "Animate when picking up an item"
-msgstr "Animation beim Aufsammeln von Gegenständen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
+msgid "Show surfaces"
+msgstr "Oberflächen anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
-msgid "Damage:"
-msgstr "Schadenseffekt:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
+msgid ""
+"Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
+"performance boost, but looks very ugly. (default: disabled)"
+msgstr ""
+"Komplettes Deaktivieren von Texturen für sehr langsame Hardware. Starke "
+"Verbesserung der Leistung, sieht aber sehr komisch aus (Standard: "
+"deaktiviert)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
-msgid "Overlay:"
-msgstr "Vollbild-Indikation:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
+msgid "Use lightmaps"
+msgstr "Lightmaps verwenden"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
-msgid "Factor:"
-msgstr "Vergrößerungsfaktor:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
+msgid ""
+"Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
+"video memory (default: enabled)"
+msgstr ""
+"Verwende hochauflösende Lightmaps, welche sehr schön aussehen, aber etwas "
+"mehr Videospeicher benötigen (Standard: aktiviert)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53
-msgid "Fade rate:"
-msgstr "Ausblenden nach:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
+msgid "Deluxe mapping"
+msgstr "Deluxemapping"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60
-msgid "Waypoints"
-msgstr "Wegpunkte"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
+msgid "Use per-pixel lighting effects (default: enabled)"
+msgstr "Verwende pixelweise Lichteffekte (Standard: aktiviert)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75
-msgid "Edge offset:"
-msgstr "Kantenabstand:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
+msgid "Gloss"
+msgstr "Glanz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
-msgid "Show names above players"
-msgstr "Namen über Spielern anzeigen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
+msgid ""
+"Enable the use of glossmaps on textures supporting it (default: enabled)"
+msgstr ""
+"Aktiviere Glanzeffekte für Texturen, wenn die Textur es unterstützt. "
+"(Standard: aktiviert)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
-msgid "Only when near crosshair"
-msgstr "Nur in Fadenkreuznähe"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
+msgid "Offset mapping"
+msgstr "Offsetmapping"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89
-msgid "Display health and armor"
-msgstr "Health und Armor anzeigen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
+msgid ""
+"Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
+"\"pop out\" of the flat 2D surface (default: disabled)"
+msgstr ""
+"Effekt für den Tiefendruck von Texturen, dieser Effekt lässt Texturen mit "
+"Bumpmap aus der 2D-Ebene „herausgedrückt“ erscheinen (Standard: deaktiviert)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
-msgid "Enter HUD editor"
-msgstr "HUD-Editor starten"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
+msgid "Relief mapping"
+msgstr "Reliefmapping"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
-msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
-msgstr "Um den HUD-Editor zu starten, muss ein Spiel gestartet werden."
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
+msgid ""
+"Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance "
+"(default: disabled)"
+msgstr ""
+"Bessere Qualität des Offsetmappings, hat einen großen Einfluss auf die "
+"Leistung (Standard: deaktiviert)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
-msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
-msgstr "Willst du ein lokales Spiel starten, um das HUD zu editieren?"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
+msgid "Reflections:"
+msgstr "Reflexionen:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
-msgid "HDCNFRM^Yes"
-msgstr "Ja"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
+msgid ""
+"Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
+"with reflecting surfaces (default: disabled)"
+msgstr ""
+"Reflektions- und Refraktionsqualität, hat einen großen Einfluss auf die "
+"Leistung von Maps mit reflektierenden Oberflächen (Standard: deaktiviert)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
-msgid "HDCNFRM^No"
-msgstr "Nein"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
+msgid "Resolution of reflections/refractions (default: good)"
+msgstr "Auflösung von Reflektion und Refraktion (Standard: gut)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
-msgid "Body fading:"
-msgstr "Ausblenden von Leichen:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
+msgid "Blurred"
+msgstr "Schwammig"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
-msgid "Gibs:"
-msgstr "Fleischteile:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
+msgid "REFL^Good"
+msgstr "Gut"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
-msgid "GIBS^None"
-msgstr "Aus"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
+msgid "Sharp"
+msgstr "Scharf"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
-msgid "GIBS^Few"
-msgstr "Wenige"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
+msgid "Decals"
+msgstr "Einschusslöcher"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
-msgid "GIBS^Many"
-msgstr "Einige"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
+msgid "Enable decals (bullet holes and blood) (default: enabled)"
+msgstr "Aktiviere Dekore (Einschusslöcher und Blut) (Standard: aktiviert)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
-msgid "GIBS^Lots"
-msgstr "Viele"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
+msgid "Decals on models"
+msgstr "auch auf Objekten"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41
-msgid "Force player models to mine"
-msgstr "Alle Spieler als mein Modell zeigen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:253
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distanz:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43
-msgid "Force player colors to mine"
-msgstr "Alle Spieler in meiner Farbe zeigen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
+msgid "Decals further away than this will not be drawn (default: 300)"
+msgstr ""
+"Weiter, als eingestellt, entfernte Dekore werden nicht dargestellt "
+"(Standard: 300)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
-msgid "Field of view:"
-msgstr "Sichtfeld:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
+msgid "Time:"
+msgstr "Zeit:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Zoom-Modus:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
+msgid "Time in seconds before decals fade away (default: 2)"
+msgstr "Zeit in Sekunden nach dem Dekore verschwinden (Standard: 2)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
-msgid "RETICLE^Fullscreen"
-msgstr "Vollbild"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
+msgid "Damage effects:"
+msgstr "Schadenseffekte:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
-msgid "RETICLE^With reticle"
-msgstr "Mit Zielmarke"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
+msgid "DMGFX^Disabled"
+msgstr "Aus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
-msgid "ZOOM^Factor:"
-msgstr "Faktor:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
+msgid "Skeletal"
+msgstr "Nur auf Modellen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
-msgid "ZOOM^Speed:"
-msgstr "Geschwindigkeit:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
+msgid "DMGFX^All"
+msgstr "Alle"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
-msgid "ZOOM^Instant"
-msgstr "Sofort"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
+msgid "No dynamic lighting"
+msgstr "Kein dynamisches Licht"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
-msgid "ZOOM^Sensitivity:"
-msgstr "Empfindlichkeit:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
+msgid "Enable corona flares around certain lights (default: enabled)"
+msgstr "Aktiviere die Korona um bestimmte Lichter (Standard: aktiviert)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
-msgid "Velocity zoom:"
-msgstr "Geschwindigkeits-Zoom:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
+msgid "Fake corona lighting"
+msgstr "Korona-Approximation"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
-msgid "VZOOM^Disabled"
-msgstr "Aus"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
+msgid ""
+"Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
+"of real dynamic lights (default: disabled)"
+msgstr ""
+"Aktiviere schnell gerenderte dynamische Lichter. Es wird eine große Korona "
+"anstelle von eines richtigen dynamischen Lichts dargestellt (Standard: "
+"aktiviert)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
-msgid "VZOOM^Forward only"
-msgstr "Nur vorwärts"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
+msgid "Realtime dynamic lighting"
+msgstr "Dynamisches Licht in Echtzeit"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
-msgid "VZOOM^All directions"
-msgstr "Alle Richtungen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
+msgid ""
+"Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights "
+"(default: enabled)"
+msgstr ""
+"Aktiviere das Rendern von dynamischen Lichtern, wie Explosionen und Raketen-"
+"Lichter (Standard: aktiviert)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
-msgid "VZOOM^Speed"
-msgstr "Geschwindigkeit"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
+msgid "Shadows"
+msgstr "Schatten"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
-msgid "Allow passing through walls while spectating"
-msgstr "Durch Wände gehen beim Zuschauen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
+msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights (default: disabled)"
+msgstr ""
+"Aktiviere das Rendern von Schatten von dynamischen Lichtern (Standard: "
+"deaktiviert)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
-msgid "1st person perspective"
-msgstr "Aus eigenen Augen schauen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
+msgid "Realtime world lighting"
+msgstr "Map-Licht in Echtzeit"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
-msgid "Smooth the view when landing from a jump"
-msgstr "Sanftes Landen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
+msgid ""
+"Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
+"Note that this might have a big impact on performance. (default: disabled)"
+msgstr ""
+"Aktiviere das Rendern der gesamten Echtzeit-Welt-Lichter. Hat einen großen "
+"Einfluss auf die Leistung (Standard: deaktiviert)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
-msgid "Smooth the view while crouching"
-msgstr "Sanftes Kriechen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
+msgid ""
+"Enable rendering of shadows from realtime world lights (default: disabled)"
+msgstr ""
+"Aktiviere das Rendern von Schatten von Echtzeit-Welt-Lichter (Standard: "
+"deaktiviert)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
-msgid "View waving while idle"
-msgstr "Blick-Animation im Ruhezustand"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
+msgid "Use normal maps"
+msgstr "Normalmaps verwenden"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
-msgid "View bobbing while walking around"
-msgstr "Blick-Animation beim Laufen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
+msgid "Enable use of directional shading on textures (default: enabled)"
+msgstr ""
+"Aktiviere die Verwendung von gerichteter Schattierung auf Texturen "
+"(Standard: aktiviert)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
-msgid "3rd person perspective"
-msgstr "Aus externer Kamera schauen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216
+msgid "Soft shadows"
+msgstr "Weiche Schatten"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
-msgid "Back distance"
-msgstr "Abstand nach hinten"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
+msgid "Fade corona according to visibility"
+msgstr "Korona nach Sichtbarkeit abdunkeln"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
-msgid "Up distance"
-msgstr "Abstand nach oben"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221
+msgid "Fade coronas according to visibility (default: enabled)"
+msgstr ""
+"Verringern der Korona – Angepasst an die Sichtbarkeit (Standard: deaktiviert)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
-msgid "Weapon priority list:"
-msgstr "Waffenreihenfolge:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
+msgid "Bloom"
+msgstr "Überstrahlung"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
-msgid "Up"
-msgstr "Hoch"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
+msgid ""
+"Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
+"pixels. Has a big impact on performance. (default: disabled)"
+msgstr ""
+"Aktiviere Überstrahlung, welche die umgebenden Pixel sehr hell erleuchteter "
+"Pixel erhellt. Dieser Effekt hat einen großen Einfluss auf die Leistung "
+"(Standard: deaktiviert)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
-msgid "Down"
-msgstr "Runter"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
+msgid "Extra postprocessing effects"
+msgstr "Bildbearbeitungseffekte"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
-msgid "Use priority list for weapon cycling"
-msgstr "Waffenreihenfolge für Mausrad verwenden"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228
+msgid ""
+"Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
+"using a powerup (default: disabled)"
+msgstr ""
+"Aktiviert besondere Postprocessing-Effekte, wenn man getroffen wird, sich im "
+"Wasser befindet oder ein Power-Up benutzt (Standard: deaktiviert)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
-msgid "Auto switch weapons on pickup"
-msgstr "Automatisch auf beste Waffe wechseln"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
+msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
+msgstr "Wert für die Bewegungsunschärfe – 0.4 empfohlen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
-msgid "Draw 1st person weapon model"
-msgstr "Waffe in 3D anzeigen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
+msgid "Motion blur:"
+msgstr "Bewegungsunschärfe:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
-msgid "Gun model swaying"
-msgstr "Waffenmodell-Trägheit"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
+msgid "Particles"
+msgstr "Partikel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
-msgid "Gun model bobbing"
-msgstr "Waffenmodell schwenken"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
+msgid "Spawnpoint effects"
+msgstr "Startpunkt-Effekte"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
-msgid "Quit"
-msgstr "Beenden"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242
+msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
+msgstr "Partikeleffekte an allen Spawnpunkten, und, wenn ein Spieler spawnt"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
-msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "Willst du das Spiel wirklich beenden?"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
+msgid "Quality:"
+msgstr "Qualität:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:256
+msgid "Particles further away than this will not be drawn (default: 1000)"
+msgstr ""
+"Partikel, die weiter weg sind als hier angegeben, werden nicht dargestellt "
+"(Standard: 1000)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
+msgid "No crosshair"
+msgstr "Kein Fadenkreuz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
-msgid "Sandbox Tools"
-msgstr "Sandbox-Tools"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
+msgid "Per weapon"
+msgstr "Pro Waffe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:26
-msgid "Remove *"
-msgstr "Entfernen *"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
+msgid ""
+"Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
+"models"
+msgstr ""
+"Ermögliche unterschiedliche Fadenkreuze für unterschiedliche Waffen. Diese "
+"Option ist zu empfehlen, wenn du ohne dargestelltes Waffenmodel spielst"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
-msgid "Copy *"
-msgstr "Kopieren *"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
+msgid "Size:"
+msgstr "Größe:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:29
-msgid "Paste"
-msgstr "Einfügen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
+msgid "By health"
+msgstr "Je nach Gesundheit"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:31
-msgid "Bone:"
-msgstr "Knochen:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
+msgid "Use rings to indicate weapon status"
+msgstr "Waffenstatus-Ringe anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
-msgid "Set * as child"
-msgstr "* als Kind festlegen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
+msgid "Enable center crosshair dot"
+msgstr "Punkt in der Mitte aktivieren"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:37
-msgid "Attach to *"
-msgstr "An * anhängen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
+msgid "Use normal crosshair color"
+msgstr "Fadenkreuzfarbe verwenden"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:39
-msgid "Detach from *"
-msgstr "Von * abhängen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
+msgid "Smooth effects of crosshairs"
+msgstr "Animations-Effekte für Fadenkreuz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:42
-msgid "Visual object properties for *:"
-msgstr "Visuelle Eigenschaften von *:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
+msgid "Hit testing:"
+msgstr "Treffertest:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:46
-msgid "Set alpha:"
-msgstr "Alpha:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
+msgid ""
+"None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
+"when you would not hit the wall; Enemies: also enlarge the crosshair when "
+"you would hit an enemy"
+msgstr ""
+"Keine: Für das Fadenkreuz keine Treffertests ausführen; TrueAim: Das "
+"Fadenkreuz wird verschwommen, wenn du die Wand nicht treffen würdest; "
+"Feinde: Das Fadenkreuz wird auch vergrößert, wenn du einen Gegner treffen "
+"würdest"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:49
-msgid "Set color main:"
-msgstr "Hauptfarbe:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
+msgid "HTTST^Disabled"
+msgstr "Aus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:51
-msgid "Set color glow:"
-msgstr "Leuchtfarbe:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
+msgid "HTTST^TrueAim"
+msgstr "TrueAim"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:55
-msgid "Set frame:"
-msgstr "Frame:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
+msgid "HTTST^Enemies"
+msgstr "Gegner"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:59
-msgid "Physical object properties for *:"
-msgstr "Physikalische Eigenschaften von *:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
+msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
+msgstr "Verschwommenes Fadenkreuz für unterbrochene Schusslinie"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:61
-msgid "Set material:"
-msgstr "Material:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
+msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
+msgstr "Fadenkreuz vergrößern, wenn über Gegner"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
-msgid "Set solidity:"
-msgstr "Festigkeit:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
+msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
+msgstr "Fadenkreuz animieren, wenn über Gegner"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
-msgid "Non-solid"
-msgstr "Gasförmig"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146
+msgid "Animate crosshair when picking up an item"
+msgstr "Fadenkreuz animieren beim Aufnehmen eines Gegenstands"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
-msgid "Solid"
-msgstr "Fest"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
+msgid "Crosshair"
+msgstr "Fadenkreuz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
-msgid "Set physics:"
-msgstr "Physik:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
+msgid "Fading speed:"
+msgstr "Ausblendegeschwindigkeit:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
-msgid "Static"
-msgstr "Statisch"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
+msgid "Enable rows / columns highlighting"
+msgstr "Zeilen/Spalten hervorheben"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
-msgid "Movable"
-msgstr "Beweglich"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
+msgid "Show decimals in respawn countdown"
+msgstr "Dezimalstellen im Respawn-Countdown anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:73
-msgid "Physical"
-msgstr "Physik-Eigenschaften"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
+msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
+msgstr "Trefferquote unter Tabelle anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:75
-msgid "Set scale:"
-msgstr "Größe:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:61
+msgid "Waypoints"
+msgstr "Wegpunkte"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:77
-msgid "Set force:"
-msgstr "Kraft:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:63
+msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
+msgstr "Wegpunkte für feste Ziele anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:81
-msgid "Claim *"
-msgstr "* beanspruchen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
+msgid "Show various gametype specific waypoints"
+msgstr "Lass dir verschiedene Spieltyp spezifische Wegpunkte anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
-msgid "* object info"
-msgstr "* Objekteigeschaften"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
+msgid "Control transparency of the waypoints"
+msgstr "Verändere den Wert der Transparenz von der Anzeige der Wegpunkte"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
-msgid "* mesh info"
-msgstr "* Modelleigenschaften"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
+msgid "Fontsize:"
+msgstr "Schriftgröße:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
-msgid "* attachment info"
-msgstr "* Anhängerkupplung"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80
+msgid "Edge offset:"
+msgstr "Kantenabstand:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
-msgid "Show help"
-msgstr "Hilfe anzeigen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:89
+msgid "Fade when near the crosshair"
+msgstr "Ausblenden in der Nähe vom Fadenkreuz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:87
-msgid "* is the object you are facing"
-msgstr "* ist das Objekt vor deiner Nase"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:94
+msgid "Damage"
+msgstr "Schaden"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
-msgid "Settings"
-msgstr "Einstellungen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:96
+msgid "Overlay:"
+msgstr "Vollbild-Indikation:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
-msgid "Input"
-msgstr "Eingabe"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:99
+msgid "Factor:"
+msgstr "Vergrößerungsfaktor:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
-msgid "Video"
-msgstr "Grafik"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:104
+msgid "Fade rate:"
+msgstr "Ausblenden nach:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
-msgid "Effects"
-msgstr "Effekte"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:112
+msgid "Player Names"
+msgstr "Spielernamen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
-msgid "Audio"
-msgstr "Ton"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:114
+msgid "Show names above players"
+msgstr "Namen über Spielern anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
-msgid "User"
-msgstr "Benutzer"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
+msgid "Max distance:"
+msgstr "Maximale Entferung:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
-msgid "Misc"
-msgstr "Sonstiges"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
+msgid "Decolorize:"
+msgstr "Farben entfernen:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
-msgid "Master:"
-msgstr "Master:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:140
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
+msgid "Teamplay"
+msgstr "In Team-Spielen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
-msgid "Music:"
-msgstr "Musik:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:148
+msgid "Only when near crosshair"
+msgstr "Nur in Fadenkreuznähe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
-msgid "VOL^Ambient:"
-msgstr "Umgebung:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:152
+msgid "Display health and armor"
+msgstr "Geunsdheit und Rüstung anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
-msgid "Info:"
-msgstr "Info:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:157
+msgid "Damage overlay:"
+msgstr "Schadens-Indikation:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
-msgid "Items:"
-msgstr "Gegenstände:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:160
+msgid "Dynamic HUD"
+msgstr "Dynamisches HUD"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
-msgid "Pain:"
-msgstr "Schmerz:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:161
+msgid "HUD moves around following player's movement"
+msgstr "Die HUD bewegt sich entsprechend der Spielerbewegungen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
-msgid "Player:"
-msgstr "Spieler:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
+msgid "Shake the HUD when hurt"
+msgstr "HUD wackelt bei Schaden"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
-msgid "Shots:"
-msgstr "Schüsse:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
+msgid "Enter HUD editor"
+msgstr "HUD-Editor starten"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
-msgid "Voice:"
-msgstr "Stimme:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
+msgid "HUD"
+msgstr "HUD"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
-msgid "Weapons:"
-msgstr "Waffen:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
+msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
+msgstr "Um den HUD-Editor zu starten, muss ein Spiel gestartet werden."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97
-msgid "New style sound attenuation"
-msgstr "Neue Sound-Distanzformel"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
+msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
+msgstr "Willst du ein lokales Spiel starten, um das HUD zu editieren?"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
-msgid "Mute sounds when not active"
-msgstr "Keine Sounds abspielen, wenn inaktiv"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
+msgid "Frag Information"
+msgstr "Frag-Informationen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Frequenz:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
+msgid "Display information about killing sprees"
+msgstr "Informationen über Amokläufe anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
-msgid "8 kHz"
-msgstr "8 kHz"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
+msgid "Only display sprees if they are achievements"
+msgstr "Amokläufe nur anzeigen, wenn sie Achievements sind"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
-msgid "11.025 kHz"
-msgstr "11,025 kHz"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
+msgid "Show spree information in centerprints"
+msgstr "Amoklauf-Informationen in Centerprints anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
-msgid "16 kHz"
-msgstr "16 kHz"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
+msgid "Show spree information in death messages"
+msgstr "Amoklauf-Informationen als Todes-Nachrichten anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
-msgid "22.05 kHz"
-msgstr "22,05 kHz"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
+msgid "Sprees in info messages:"
+msgstr "Amoklauf-Informationen in Info-Nachrichten:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
-msgid "24 kHz"
-msgstr "24 kHz"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
+msgid "SPREES^Disabled"
+msgstr "Aus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
-msgid "32 kHz"
-msgstr "32 kHz"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
+msgid "Target"
+msgstr "Opfer"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
-msgid "44.1 kHz"
-msgstr "44,1 kHz"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
+msgid "Attacker"
+msgstr "Angreifer"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
-msgid "48 kHz"
-msgstr "48 kHz"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
+msgid "SPREES^Both"
+msgstr "Beide"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
-msgid "Channels:"
-msgstr "Kanäle:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
+msgid "Print on a seperate line"
+msgstr "In separater Zeile anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
+msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
+msgstr "Zusätzliche Frag-Informationen in Centerprint anzeigen, wenn verfügbar"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
+msgid "Add frag location to death messages when available"
+msgstr "Frag-Ort in den Nachrichten anzeigen, wenn verfügbar"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
-msgid "2.1"
-msgstr "2.1"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
+msgid "Gamemode Settings"
+msgstr "Spieltyp-Einstellungen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
+msgid "Display capture times in Capture The Flag"
+msgstr "Capture-Zeiten in CTF anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
+msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
+msgstr "Name des Flaggenträgers in CTF anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
+msgid "Other"
+msgstr "Sonstige"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
-msgid "6.1"
-msgstr "6.1"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
+msgid "Display console messages in the top left corner"
+msgstr "Konsolennachrichten in der oberen linken Ecke anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
-msgid "7.1"
-msgstr "7.1"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
+msgid "Display all info messages in the chatbox"
+msgstr "Alle Info-Nachrichten im Chat-Bereich anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
-msgid "Swap Stereo"
-msgstr "Stereokanäle tauschen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
+msgid "Display player statuses in the chatbox"
+msgstr "Spielerstatus im Chat-Bereich anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
-msgid "Headphone friendly mode"
-msgstr "Kopfhörer-Modus"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
+msgid "Powerup notifications"
+msgstr "Powerup-Nachrichten"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
-msgid "Hit indication sound"
-msgstr "Treffer-Signal"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
+msgid "Weapon centerprint notifications"
+msgstr "Waffen-Centerprint-Nachrichten"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
-msgid "Chat message sound"
-msgstr "Chat-Signal"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
+msgid "Weapon info message notifications"
+msgstr "Waffen-Info-Nachrichten"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
-msgid "Menu sounds"
-msgstr "Menü-Sounds"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
+msgid "Announcers"
+msgstr "Ansager"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
-msgid "Time announcer:"
-msgstr "Zeitwarnung:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
+msgid "Respawn countdown sounds"
+msgstr "Respawn-Countdown-Sounds"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
-msgid "WRN^Disabled"
-msgstr "Aus"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
+msgid "Killstreak sounds"
+msgstr "Amoklauf-Sounds"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 Minute"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
+msgid "Achievement sounds"
+msgstr "Achievement-Sounds"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 Minuten"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
+msgid "Messages"
+msgstr "Nachrichten"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
-msgid "WRN^Both"
-msgstr "Beide"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
+msgid "Items"
+msgstr "Gegenstände"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151
-msgid "Automatic taunts"
-msgstr "Automatischer Spott"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
+msgid "Use simple 2D images instead of item models"
+msgstr "Gegenstände als einfache 2D-Bilder anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
-msgid "Debug info about sounds"
-msgstr "Sound-Info einblenden"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
+msgid "Unavailable alpha:"
+msgstr "Alpha, wenn nicht verfügbar:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
-msgid "Quality preset:"
-msgstr "Qualitäts-Vorgabe:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
+msgid "Unavailable color:"
+msgstr "Farbe, wenn nicht verfügbar:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
-msgid "PRE^OMG!"
-msgstr "OMG!"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
+msgid "GHOITEMS^Black"
+msgstr "Schwarz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
-msgid "PRE^Low"
-msgstr "Niedrig"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
+msgid "GHOITEMS^Dark"
+msgstr "Dunkel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
-msgid "PRE^Medium"
-msgstr "Mittel"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
+msgid "GHOITEMS^Tinted"
+msgstr "Eingefärbt"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
-msgid "PRE^Normal"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
+msgid "GHOITEMS^Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
-msgid "PRE^High"
-msgstr "Hoch"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
+msgid "GHOITEMS^Blue"
+msgstr "Blau"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
-msgid "PRE^Ultra"
-msgstr "Ultra"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:767
+msgid "Players"
+msgstr "Spieler"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
-msgid "PRE^Ultimate"
-msgstr "Ultimativ"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
+msgid "Force player models to mine"
+msgstr "Alle Spieler als mein Modell zeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
-msgid "Geometry detail:"
-msgstr "Geometrie-Detail:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
+msgid "Force player colors to mine"
+msgstr "Alle Spieler in meiner Farbe zeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
-msgid "DET^Lowest"
-msgstr "Sehr niedrig"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
+msgid "In non teamplay modes only"
+msgstr "Nur in Nicht-Teamspielen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
-msgid "DET^Low"
-msgstr "Niedrig"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
+msgid "Body fading:"
+msgstr "Ausblenden von Leichen:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
-msgid "DET^Normal"
-msgstr "Normal"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
+msgid "Gibs:"
+msgstr "Fleischteile:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
-msgid "DET^Good"
-msgstr "Gut"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
+msgid "GIBS^None"
+msgstr "Aus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
-msgid "DET^Best"
-msgstr "Sehr gut"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
+msgid "GIBS^Few"
+msgstr "Wenige"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
-msgid "DET^Insane"
-msgstr "Wahnsinnig"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
+msgid "GIBS^Many"
+msgstr "Einige"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
-msgid "Player detail:"
-msgstr "Spielerdetail:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
+msgid "GIBS^Lots"
+msgstr "Viele"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
-msgid "Texture resolution:"
-msgstr "Texturauflösung:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
+msgid "Models"
+msgstr "Modelle"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
-msgid "RES^Leet"
-msgstr "Leet"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
+msgid "Customize how players and items are displayed in game"
+msgstr "Stelle ein, wie Spieler und Gegenstände im Spiel angezeigt werden"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
-msgid "RES^Lowest"
-msgstr "Sehr niedrig"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
+msgid "1st person perspective"
+msgstr "Aus eigenen Augen schauen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
-msgid "RES^Very low"
-msgstr "Sehr niedrig"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:30
+msgid "Slide to third person upon death"
+msgstr "Nach Tod von außen anschauen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72
-msgid "RES^Low"
-msgstr "Niedrig"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:34
+msgid "Smooth the view when landing from a jump"
+msgstr "Sanftes Landen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
-msgid "RES^Normal"
-msgstr "Normal"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:38
+msgid "Smooth the view while crouching"
+msgstr "Sanftes Kriechen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
-msgid "RES^Good"
-msgstr "Gut"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:42
+msgid "View waving while idle"
+msgstr "Blick-Animation im Ruhezustand"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
-msgid "RES^Best"
-msgstr "Sehr gut"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:46
+msgid "View bobbing while walking around"
+msgstr "Blick-Animation beim Laufen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95
-msgid "Avoid lossy texture compression"
-msgstr "Texturkompression vermeiden"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51
+msgid "3rd person perspective"
+msgstr "Aus externer Kamera schauen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
-msgid "Show surfaces"
-msgstr "Oberflächen anzeigen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55
+msgid "Back distance"
+msgstr "Abstand nach hinten"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
-msgid "Use lightmaps"
-msgstr "Lightmaps verwenden"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:61
+msgid "Up distance"
+msgstr "Abstand nach oben"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
-msgid "Deluxe mapping"
-msgstr "Deluxemapping"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:67
+msgid "Allow passing through walls while spectating"
+msgstr "Durch Wände gehen beim Zuschauen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111
-msgid "Gloss"
-msgstr "Glanz"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70
+msgid "Field of view:"
+msgstr "Sichtfeld:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
-msgid "Offset mapping"
-msgstr "Offsetmapping"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:72
+msgid "Field of vision in degrees (default: 100)"
+msgstr "Sichtfeld in Grad (Standard: 100)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
-msgid "Relief mapping"
-msgstr "Reliefmapping"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
+msgid "ZOOM^Zoom factor:"
+msgstr "Zoomfaktor:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
-msgid "Reflections:"
-msgstr "Reflexionen:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:78
+msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
+msgstr "Setze den Vergrößerungsfaktor"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
-msgid "Blurred"
-msgstr "Schwammig"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
+msgid "ZOOM^Zoom speed:"
+msgstr "Zoomgeschwindigkeit:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123
-msgid "REFL^Good"
-msgstr "Gut"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:83
+msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
+msgstr ""
+"Bestimme wie schnell der angegebene Vergrößerungsfaktor erreicht werden "
+"soll, deaktivieren für sofortige Vergrößerung"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124
-msgid "Sharp"
-msgstr "Scharf"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92
+msgid "ZOOM^Instant"
+msgstr "Sofort"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129
-msgid "Particles quality:"
-msgstr "Partikelqualität:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:96
+msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
+msgstr "Zoom-Empfindlichkeit:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
-msgid "Particles distance:"
-msgstr "Partikeldistanz:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:98
+msgid ""
+"How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
+"sensitivity change)"
+msgstr ""
+"Bestimme die Änderung der Empfindlichkeit während des Vergrößerns. Werte von "
+"0 (geringste Sensitivität) bis 1 (keine Änderung der Sensitivität sind "
+"möglich)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
-msgid "Damage effects:"
-msgstr "Schadenseffekte:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
+msgid "Velocity zoom"
+msgstr "Geschwindigkeits-Zoom"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
-msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
-msgstr "Aus"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:102
+msgid "Forward movement only"
+msgstr "Nur bei Vorwärtsbewegung"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
-msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
-msgstr "Nur auf Modellen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:106
+msgid "VZOOM^Factor"
+msgstr "Faktor"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139
-msgid "DMGPRTCLS^All"
-msgstr "alle"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:113
+msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
+msgstr "Zielmarke beim Zoomen anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
-msgid "Particle effects for spawnpoints"
-msgstr "Partikeleffekte bei Spawnpunkten"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:116
+msgid "Release zoom when you die or respawn"
+msgstr "Bei Tod Zoom beenden"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
-msgid "No dynamic lighting"
-msgstr "Kein dynamisches Licht"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:120
+msgid "Release zoom when you switch weapons"
+msgstr "Bei Waffenwechsel Zoom beenden"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
-msgid "Fake corona lighting"
-msgstr "Korona-Approximation"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
+msgid "View"
+msgstr "Ansicht"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151
-msgid "Realtime dynamic lighting"
-msgstr "Dynamisches Licht in Echtzeit"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34
+msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
+msgstr "Waffenprioritätenliste (* = Mutator-Waffe)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
-msgid "Shadows"
-msgstr "Schatten"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:40
+msgid "Up"
+msgstr "Hoch"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156
-msgid "Realtime world lighting"
-msgstr "Map-Licht in Echtzeit"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:44
+msgid "Down"
+msgstr "Runter"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
-msgid "Use normal maps"
-msgstr "Normalmaps verwenden"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
+msgid "Use priority list for weapon cycling"
+msgstr "Waffenreihenfolge für Mausrad verwenden"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
-msgid "Soft shadows"
-msgstr "Weiche Schatten"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:51
+msgid ""
+"Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
+msgstr ""
+"Verwende die oben angegebene Liste, wenn die Waffen mit Hilfe des Mausrads "
+"gewechselt werden"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167
-msgid "Fade corona according to visibility"
-msgstr "Korona nach Sichtbarkeit abdunkeln"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53
+msgid "Cycle through only usable weapon selections"
+msgstr "Nur zwischen nutzbaren Waffen wechseln"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171
-msgid "Bloom"
-msgstr "Überstrahlung"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
+msgid "Auto switch weapons on pickup"
+msgstr "Automatisch auf beste Waffe wechseln"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172
-msgid "Extra postprocessing effects"
-msgstr "Bildbearbeitungseffekte"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:58
+msgid ""
+"Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
+"you are carrying"
+msgstr ""
+"Wechsel automatisch zu der neu aufgesammelten Waffe, wenn diese in der Liste "
+"weiter oben steht als die, welche du gerade trägst"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
-msgid "Motion blur:"
-msgstr "Bewegungsunschärfe:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:61
+msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
+msgstr "Beim Waffenwechsel mit dem Schießen aufhören"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183
-msgid "Decals"
-msgstr "Einschusslöcher"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
+msgid "Draw 1st person weapon model"
+msgstr "Waffe in 3D anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
-msgid "Decals on models"
-msgstr "auch auf Objekten"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65
+msgid "Draw the weapon model"
+msgstr "Darstellung der Waffe im Spiel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
-msgid "Distance:"
-msgstr "Distanz:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:75
+msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
+msgstr "Position der Waffe, links oder rechts; erfordert Neustart"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
-msgid "Time:"
-msgstr "Zeit:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:80
+msgid "Gun model swaying"
+msgstr "Waffenmodell-Trägheit"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:85
+msgid "Gun model bobbing"
+msgstr "Waffenmodell schwenken"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
-msgid "Key bindings:"
-msgstr "Tastenbelegung:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
+msgid "Weapons"
+msgstr "Waffen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:33
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Tastenbelegungen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:37
 msgid "Change key..."
-msgstr "Taste ändern..."
+msgstr "Taste ändern …"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:41
 msgid "Edit..."
-msgstr "Bearbeiten..."
+msgstr "Bearbeiten …"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:47
 msgid "Clear"
 msgstr "Löschen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
-msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
-msgstr "\"Konsole öffnen\" schließt auch"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48
-msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
-msgstr "Auto-Springen"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
-msgid "Use joystick input"
-msgstr "Joystick verwenden"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:52
+msgid "Reset all"
+msgstr "Alle zurücksetzen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
-msgid "Mouse:"
-msgstr "Maus:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:57
+msgid "Mouse"
+msgstr "Maus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:59
 msgid "Sensitivity:"
 msgstr "Empfindlichkeit:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:61
+msgid "Mouse speed multiplier"
+msgstr ""
+"Geschwindigkeitsmultiplikator, um die Sensitivität der Maus einzustellen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:63
 msgid "Smooth aiming"
 msgstr "Sanftes Zielen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
+msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
+msgstr ""
+"Glättet die Mausbewegung, aber verringert leicht die Reaktion des Zielens"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:66
 msgid "Invert aiming"
 msgstr "Mausrichtung umkehren"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81
-msgid "Disable system mouse acceleration"
-msgstr "System-Mausbeschleunigung deaktivieren"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
+msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
+msgstr "Umkehren der Mausbewegung entlang der Y-Achse"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:69
+msgid "Use system mouse positioning"
+msgstr "System-Mausposition verwenden"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:74
 msgid "Enable built in mouse acceleration"
 msgstr "Xonotic-Mausbeschleunigung aktivieren"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
-msgid "User defined key bind"
-msgstr "Benutzerdefinierte Tastenbelegung"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:85
+msgid "Disable system mouse acceleration"
+msgstr "System-Mausbeschleunigung deaktivieren"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
+msgid "Make use of DGA mouse input"
+msgstr "Verwende die DGA-Maus-Eingabe"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:93
+msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
+msgstr "„Konsole öffnen“ schließt auch"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
+msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
+msgstr ""
+"Schließen der Konsole auch mit der Taste, die zum Öffnen verwendet wird"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:96
+msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
+msgstr "Auto-Springen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:99
+msgid "Jetpack on jump:"
+msgstr "Jetpack aktiveren durch Springen:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:101
+msgid "JPJUMP^Disabled"
+msgstr "Aus"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
+msgid "Air only"
+msgstr "nur in der Luft"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
+msgid "JPJUMP^All"
+msgstr "Immer"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:119
+msgid "Use joystick input"
+msgstr "Joystick verwenden"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
 msgid "Command when pressed:"
 msgstr "Befehl beim Drücken:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
 msgid "Command when released:"
 msgstr "Befehl beim Loslassen:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
-msgid "Network:"
-msgstr "Netzwerk:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
+msgid "User defined key bind"
+msgstr "Benutzerdefinierte Tastenbelegung"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
+#, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr "%d FPS"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
+#, c-format
+msgid "%d KB/s"
+msgstr "%d KB/s"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
+#, c-format
+msgid "%d MB/s"
+msgstr "%d MB/s"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
+msgid "Network"
+msgstr "Netzwerk"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
+msgid "Client UDP port:"
+msgstr "Client-UDP-Port:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
+msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
+msgstr ""
+"Stelle den zu verwendenden UDP-Port als Client ein.  Wenn der Port auf 0 "
+"gesetzt ist, wird kein Port erzwungen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "Bandbreite:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
+msgid "Specify your network speed"
+msgstr "Leg deine Netzwerkgeschwindigkeit fest"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
 msgid "56k"
 msgstr "Modem"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
 msgid "ISDN"
 msgstr "ISDN"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
 msgid "Slow ADSL"
 msgstr "Langsames ADSL"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
 msgid "Fast ADSL"
 msgstr "Schnelles ADSL"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
 msgid "Broadband"
 msgstr "Breitband"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:44
 msgid "Input packets/s:"
 msgstr "Eingabe-Pakete/s:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
-msgid "Local latency:"
-msgstr "Simulierte Latenz:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
-msgid "Client UDP port:"
-msgstr "Client-UDP-Port:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
-msgid "Use encryption (AES) when available"
-msgstr "Verschlüsselung (AES) benutzen wenn verfügbar"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
-msgid "Show netgraph"
-msgstr "Netgraph anzeigen"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:64
-msgid "Client-side movement prediction"
-msgstr "Client-seitige Bewegungssimulation"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
+msgid "How many input packets to send to the server each second"
+msgstr ""
+"Anzahl der Pakete die pro Sekunde zum Server, mit dem du verbunden bist, "
+"geschickt werden sollen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67
-msgid "Movement error compensation"
-msgstr "Fehlerkompensation"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
+msgid "Server queries/s:"
+msgstr "Server Anfragen/Sekunde:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52
 msgid "Downloads:"
 msgstr "Downloads:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Maximum:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:78
-msgid "Speed (kB/s):"
-msgstr "Geschwindigkeit (kB/s):"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:54
+msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
+msgstr "Maximale Anzahl der gleichzeitigen HTTP-/FTP-Downloads"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:83
-msgid "Framerate:"
-msgstr "Framerate:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:56
+msgid "Download speed:"
+msgstr "Downloadgeschwindigkeit:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
-msgid "MAXFPS^5 fps"
-msgstr "5 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
-msgid "MAXFPS^10 fps"
-msgstr "10 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
-msgid "MAXFPS^20 fps"
-msgstr "20 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
-msgid "MAXFPS^30 fps"
-msgstr "30 fps"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
+msgid "Local latency:"
+msgstr "Simulierte Latenz:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
-msgid "MAXFPS^40 fps"
-msgstr "40 fps"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
+msgid "Show netgraph"
+msgstr "Netzwerkgraph anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
-msgid "MAXFPS^50 fps"
-msgstr "50 fps"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:74
+msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
+msgstr ""
+"Anzeige eines Netzwerkgraphs für gesendete/empfangene Pakete und weitere "
+"Informationen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
-msgid "MAXFPS^60 fps"
-msgstr "60 fps"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76
+msgid "Client-side movement prediction"
+msgstr "Clientseitige Bewegungssimulation"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
-msgid "MAXFPS^70 fps"
-msgstr "70 fps"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
+msgid "Movement error compensation"
+msgstr "Fehlerkompensation"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:96
-msgid "MAXFPS^100 fps"
-msgstr "100 fps"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
+msgid "Use encryption (AES) when available"
+msgstr "Verschlüsselung (AES) benutzen, wenn verfügbar"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:97
-msgid "MAXFPS^125 fps"
-msgstr "125 fps"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
+msgid "Framerate"
+msgstr "Framerate"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:98
-msgid "MAXFPS^200 fps"
-msgstr "200 fps"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Maximum:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
 msgid "MAXFPS^Unlimited"
 msgstr "Unbegrenzt"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:102
 msgid "Target:"
 msgstr "Ziel:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:104
 msgid "TRGT^Disabled"
 msgstr "Aus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
-msgid "TRGT^30 fps"
-msgstr "30 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
-msgid "TRGT^40 fps"
-msgstr "40 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
-msgid "TRGT^50 fps"
-msgstr "50 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:109
-msgid "TRGT^60 fps"
-msgstr "60 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:110
-msgid "TRGT^100 fps"
-msgstr "100 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:111
-msgid "TRGT^125 fps"
-msgstr "125 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
-msgid "TRGT^200 fps"
-msgstr "200 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
 msgid "Idle limit:"
 msgstr "wenn inaktiv:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
-msgid "IDLFPS^10 fps"
-msgstr "10 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:119
-msgid "IDLFPS^20 fps"
-msgstr "20 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:120
-msgid "IDLFPS^30 fps"
-msgstr "30 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:121
-msgid "IDLFPS^60 fps"
-msgstr "60 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
 msgid "IDLFPS^Unlimited"
 msgstr "Unbegrenzt"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
+msgid "Save processing time for other apps"
+msgstr "CPU-Zeit für andere Anwendungen sparen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
 msgid "Show frames per second"
 msgstr "Frames pro Sekunde anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
-msgid "Save processing time for other apps"
-msgstr "CPU-Zeit für andere Anwendungen sparen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
+msgid "Show your rendered frames per second"
+msgstr "Zeige die gerenderten Frames pro Sekunde"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135
 msgid "Menu tooltips:"
 msgstr "Menü-Tooltips:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
+msgid ""
+"Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
+"command bound to the menu item)"
+msgstr ""
+"Menü-Tooltips: Deaktiviert, Standard oder Fortgeschritten (zeigt auch der "
+"zum Menüeintrag zugewiesenen cvar oder Konsolenbefehl)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138
 msgid "TLTIP^Disabled"
 msgstr "Aus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:137
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:139
 msgid "TLTIP^Standard"
 msgstr "Standard"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
 msgid "TLTIP^Advanced"
 msgstr "Fortgeschritten"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142
-msgid "Show current time"
-msgstr "Uhrzeit anzeigen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:143
+msgid "Show current date and time"
+msgstr "Aktuelles Datum und Uhrzeit zeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:144
-msgid "Show current date"
-msgstr "Datum anzeigen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144
+msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
+msgstr "Zeigt aktuelles Datum und Tageszeit, nützlich auf Screenshots"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
 msgid "Enable developer mode"
 msgstr "Entwicklermodus aktivieren"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
-msgid "Advanced settings"
-msgstr "Erweiterte Einstellungen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151
+msgid "Advanced settings..."
+msgstr "Erweiterte Einstellungen …"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:152
+msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
+msgstr ""
+"Erweiterte Einstellungen, in denen du jede beliebige Variable des Spiels "
+"ändern kannst"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:157
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Alles zurücksetzen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
 msgid "Cvar filter:"
 msgstr "Cvar-Filter:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
+msgid "Modified cvars only"
+msgstr "Nur modifizierte Variablen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
 msgid "Setting:"
 msgstr "Einstellung:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
 msgid "Value:"
 msgstr "Wert:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschreibung:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
-msgid "Menu skins:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Erweiterte Einstellungen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
+msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
+msgstr "Wirklich alle Einstellungen zurücksetzen?"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
+msgid "This will create a backup config in your data directory"
+msgstr ""
+"Eine Sicherheitskopie der Konfiguration wird im data-Verzeichnis angelegt."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:25
+msgid "Menu Skins"
 msgstr "Menü-Skins:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
-msgid "Set skin"
-msgstr "Skin setzen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:64
+msgid "Text Language"
+msgstr "Sprache:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:69
 msgid "Set language"
 msgstr "Sprache setzen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:74
 msgid "Disable gore effects and harsh language"
 msgstr "Gewalteffekte deaktivieren"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
-msgid "Allow player statistics to track your client"
-msgstr "Aufzeichung von Spielerstatistiken erlauben"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
-msgid "Allow player statistics to use your nickname"
-msgstr "Verwendung des Spielernamens für Spielerstatistiken erlauben"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:4
-msgid "Warning"
-msgstr "Warnung"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:75
+msgid ""
+"Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects "
+"(default: disabled)"
+msgstr ""
+"Blut und Fleischteile werden durch andere, nicht blutige, Effekte ersetzt"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
 msgstr ""
-"Während du verbunden bist werden Sprachänderungen nur auf das Menü angewandt"
+"Während du verbunden bist, werden Sprachänderungen nur auf das Menü angewandt"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:19
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
-msgstr "volle Sprachänderungen finden erst nach dem Neustart des Spiels statt"
+msgstr "Volle Sprachänderungen finden erst nach dem Neustart des Spiels statt"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
 msgid "Disconnect now"
 msgstr "Verbindung jetzt unterbrechen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
 msgid "Switch language"
 msgstr "Sprache ändern"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
+msgid "Warning"
+msgstr "Warnung"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Auflösung:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
 msgid "Font/UI size:"
 msgstr "Schriftgröße:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
 msgid "SZ^Unreadable"
 msgstr "Unleserlich"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
 msgid "SZ^Tiny"
 msgstr "Winzig"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
 msgid "SZ^Little"
 msgstr "Winzig"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
 msgid "SZ^Small"
-msgstr "SZ^Klein"
+msgstr "Klein"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
 msgid "SZ^Medium"
 msgstr "Mittel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
 msgid "SZ^Large"
 msgstr "Groß"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
 msgid "SZ^Huge"
 msgstr "Riesig"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
 msgid "SZ^Gigantic"
 msgstr "Gigantisch"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
 msgid "SZ^Colossal"
 msgstr "Kolossal"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
 msgid "Color depth:"
 msgstr "Farbtiefe:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
+msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
+msgstr ""
+"Bestimme, wie viele Bits pro Pixel (BPP) gerendert werden sollen, 32 ist der "
+"bevorzugte Wert"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
 msgid "16bit"
 msgstr "16 Bit"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
 msgid "32bit"
 msgstr "32 Bit"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
 msgid "Full screen"
 msgstr "Vollbild"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
 msgid "Vertical Synchronization"
 msgstr "Vertikale Synchronisation"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
+msgid ""
+"Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
+"screen refresh rate (default: disabled)"
+msgstr ""
+"Aktiviere die vertikale Synchronisation, um ein Zeilenreißen zu "
+"unterdrücken, die FPS werden auf den Wert der Bildwiederholungsrate deines "
+"Monitors gesetzt (Standard: deaktiviert)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
+msgid "Flip view horizontally"
+msgstr "3D-Ansicht spiegeln"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
+msgid "Poor man's left handed mode (default: off)"
+msgstr "Linkshänder-Modus (Standard: deaktiviert)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
 msgid "Anisotropy:"
 msgstr "Anisotropie:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
+msgid "Anisotropic filtering quality (default: 1x)"
+msgstr "Qualität für das Filtern von Anisotropie (Standard: Aus)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
 msgid "ANISO^Disabled"
 msgstr "Aus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
 msgid "2x"
-msgstr "2x"
+msgstr "2×"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
 msgid "4x"
-msgstr "4x"
+msgstr "4×"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
 msgid "8x"
-msgstr "8x"
+msgstr "8×"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
 msgid "16x"
-msgstr "16x"
+msgstr "16×"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
 msgid "Antialiasing:"
 msgstr "Kantenglättung:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
+msgid ""
+"Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
+"might decrease performance by quite a lot (default: disabled)"
+msgstr ""
+"Aktiviere Antialiasing, um Ecken der 3D-Geometire zu glätten. Kann die "
+"Leistung stark verringern (Standard: Aus)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
 msgid "AA^Disabled"
 msgstr "Aus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
 msgid "High-quality frame buffer"
 msgstr "Genauerer Framebuffer"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
 msgid "Depth first:"
 msgstr "Tiefe zuerst rendern:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
+msgid ""
+"Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
+"normal rendering starts (default: disabled)"
+msgstr ""
+"Verhindere das Überblenden, in dem das Tiefenbild der Szene vor dem Licht "
+"gerendert wird (Standard: nur Map)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
 msgid "DF^Disabled"
 msgstr "Aus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
 msgid "DF^World"
 msgstr "nur Map"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
 msgid "DF^All"
 msgstr "Immer"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
 msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
 msgid "VBO^Off"
 msgstr "Aus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:109
 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
 msgstr "Ecken, einige Dreiecke (kompatibel)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
+msgid ""
+"Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
+"for faster rendering (default: Vertex and Triangles)"
+msgstr ""
+"Speicher Eckpunkte und/oder Dreiecke der statischen Geometrie im "
+"Videospeicher, um ein schnelleres Rendern zu ermöglichen (Standard: "
+"Eckpunkte, einige Dreiecke)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
 msgid "Vertices"
 msgstr "Ecken"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
 msgid "Vertices and Triangles"
 msgstr "Ecken und Dreiecke"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Helligkeit:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:121
+msgid "Brightness of black (default: 0)"
+msgstr "Helligkeit von Schwarz (Standard: 0)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
 msgid "Contrast:"
 msgstr "Kontrast:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125
+msgid "Brightness of white (default: 1)"
+msgstr "Helligkeit von Weiß (Standard: 1)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Gamma:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
+msgid ""
+"Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
+"white or black (default: 1.125)"
+msgstr ""
+"Korrekturwert für die Kontraststärke (Gamma-Wert), Helligkeitseffekt, der "
+"keinen Einfluss auf Weiß und Schwarz hat (Standard: 1)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
 msgid "Contrast boost:"
 msgstr "Kontrasterhöhung:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
+msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas (default: 1)"
+msgstr ""
+"Faktor für die Änderung des Kontrasts in dunklen Bildteilen (Standard: 1)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Sättigung:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
+msgid ""
+"Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
+"requires GLSL color control (default: 1)"
+msgstr ""
+"Sättigungskorrektur (0 = Graustufenbild, 1 = normales Bild, 2 = "
+"übersättigtes Bild), benötigt GLSL-Farbkontrolle (Standard: 1)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
 msgid "LIT^Ambient:"
 msgstr "Umgebungslicht:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
+msgid ""
+"Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
+"and flat (default: 4)"
+msgstr ""
+"Umgebungslicht, ein zu hoch eingestellter Wert lässt die Map matt und flach "
+"erscheinen (Standard: 4)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
 msgid "Intensity:"
 msgstr "Lichtstärke:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:152
+msgid "Global rendering brightness (default: 1)"
+msgstr "Globales Rendern der Lichtstärke (Standard: 1)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
 msgstr "Bei jedem Frame auf die Grafikkarte warten"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156
+msgid ""
+"Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
+"strange input or video lag on some machines (default: disabled)"
+msgstr ""
+"Die Grafikkarte wartet, bis die CPU die Berechnung eines jeden Frames "
+"beendet hat, dies kann bei merkwürdigen Verhalten der Eingabe helfen "
+"(Standard: deaktiviert)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
-msgstr "OpenGL 2.0 Shaders verwenden (GLSL)"
+msgstr "OpenGL-2.0-Shaders verwenden (GLSL)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:162
 msgid "Use GLSL to handle color control"
 msgstr "GLSL für Farbregelung verwenden"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
+msgid ""
+"Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease "
+"performance by a lot (default: disabled)"
+msgstr ""
+"Aktiviere die Verwendung von GLSL, um die Gamma-Korrektur zu ermöglichen, "
+"kann die Leistung stark verringern (Standard: Aus)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:168
 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
 msgstr "Psycho-Farben (Osterei)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
 msgstr "Alles total verbiegen (Osterei)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139
-msgid "Flip view horizontally"
-msgstr "3D-Ansicht spiegeln"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
-msgid "Singleplayer"
-msgstr "Einzelspieler"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:110
 msgid "Instant action! (random map with bots)"
 msgstr "Sofortstart! (zufällige Map mit Bots)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:117
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
 msgid "Campaign Difficulty:"
 msgstr "Schwierigkeitsstufe:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
 msgid "CSKL^Easy"
 msgstr "Einfach"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
 msgid "CSKL^Medium"
 msgstr "Mittel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:133
 msgid "CSKL^Hard"
 msgstr "Schwer"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:135
 msgid "Start Singleplayer!"
 msgstr "Spiel starten!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
+msgid "Singleplayer"
+msgstr "Einzelspieler"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
+msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
+msgstr ""
+"Spiele die Einzelspieler-Kampagne oder habe Instant-Action Spiele gegen Bots"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
 msgid "Winner"
 msgstr "Gewinner"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
-msgid "Team Selection"
-msgstr "Teamauswahl"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
 msgid "join 'best' team (auto-select)"
-msgstr "'bestem' Team beitreten (automatische Auswahl)"
+msgstr "Tritt „bestem“ Team bei (Auto-Auswahl)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
+msgid "Autoselect team (recommended)"
+msgstr "Automatische Auswahl des Teams (bevorzugt)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
 msgid "red"
 msgstr "rot"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
 msgid "blue"
 msgstr "blau"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
 msgid "yellow"
 msgstr "gelb"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
 msgid "pink"
-msgstr "pink"
+msgstr "rosa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
 msgid "spectate"
 msgstr "zuschauen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:40 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
+msgid "Team Selection"
+msgstr "Teamauswahl"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
+msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
+msgstr "Dürfen Spielerstatistiken deinen Spitznamen aufnehmen?"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
+msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
+msgstr "Wenn du »Nein« sagst, wirst du als »Anonymer Spieler« erscheinen."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:86
+msgid "teamplay"
+msgstr "mit Teams"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
+msgid "free for all"
+msgstr "jeder gegen jeden"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:29
+msgid "Moving"
+msgstr "Bewegung"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:30
+msgid "forward"
+msgstr "vorwärts"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:31
+msgid "backpedal"
+msgstr "rückwärts"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:32
+msgid "strafe left"
+msgstr "links"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:33
+msgid "strafe right"
+msgstr "rechts"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:34
+msgid "jump / swim"
+msgstr "springen / schwimmen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
+msgid "crouch / sink"
+msgstr "ducken / sinken"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
+msgid "off-hand hook"
+msgstr "Enterhaken"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
+msgid "jet pack"
+msgstr "Jetpack"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
+msgid "Attacking"
+msgstr "Angriff"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
+msgid "WEAPON^previous"
+msgstr "vorherige"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
+msgid "WEAPON^next"
+msgstr "nächste"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
+msgid "WEAPON^previously used"
+msgstr "zuvor benutzte"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
+msgid "WEAPON^best"
+msgstr "beste"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
+msgid "reload"
+msgstr "nachladen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
+msgid "drop weapon / throw nade"
+msgstr "Waffe fallen lassen / Granate werfen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
+msgid "hold zoom"
+msgstr "Vergrößern (festhalten)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:78
+msgid "toggle zoom"
+msgstr "Vergrößern (umschalten)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:79
+msgid "show scores"
+msgstr "Tabelle anzeigen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:80
+msgid "screen shot"
+msgstr "Bildschirmfoto"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:81
+msgid "maximize radar"
+msgstr "Radar maximieren"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:82
+msgid "3rd person view"
+msgstr "Dritte-Person-Ansicht"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
+msgid "enter spectator mode"
+msgstr "Zuschauen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
+msgid "Communicate"
+msgstr "Kommunikation"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
+msgid "public chat"
+msgstr "Nachricht an alle"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
+msgid "team chat"
+msgstr "Nachricht ans Team"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
+msgid "show chat history"
+msgstr "Chat-Historie zeigen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
+msgid "vote YES"
+msgstr "Abstimmung: JA"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
+msgid "vote NO"
+msgstr "Abstimmung: NEIN"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
+msgid "Client"
+msgstr "Client"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
+msgid "enter console"
+msgstr "Konsole öffnen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
+msgid "disconnect"
+msgstr "Verbindung trennen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
+msgid "quit"
+msgstr "Beenden"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
+msgid "auto-join team"
+msgstr "Team automatisch wählen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
+msgid "drop key / drop flag"
+msgstr "Schlüssel/Flagge wegwerfen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
+msgid "quick menu"
+msgstr "Schnellmenü"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107
+msgid "sandbox menu"
+msgstr "Sandkasten-Menü"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
+msgid "drag object"
+msgstr "Objekt ziehen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
+msgid "User defined"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:64 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:67
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr "Bitte nicht nochmal diesen Knopf drücken!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:291
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
 msgstr ""
 "Hä? Kann diese Map nicht starten (m ist NULL). Mapliste wird neu gefiltert.\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:299
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr "%ss Xonotic-Server"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:304
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again.\n"
@@ -6231,134 +9159,293 @@ msgstr ""
 "Hä? Kann diese Map nicht starten (ungültiger Spieltyp). Mapliste wird neu "
 "gefiltert.\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:100 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:110
 msgid "spectator"
-msgstr "schaut zu"
+msgstr "Zuschauer"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
+#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:170
 msgid "<no model found>"
 msgstr "<Spielermodell nicht gefunden>"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:148
-msgid "SLCAT^Favorites"
-msgstr "SLCAT^Favoriten"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:273
+msgid "Favorite"
+msgstr "Favoriten"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:149
-msgid "SLCAT^Recommended"
-msgstr "SLCAT^Vorgeschlagen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:274
+msgid ""
+"Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
+"future"
+msgstr ""
+"Setze ein Lesezeichen für den markierten Server, um ihn beim nächsten Mal "
+"schneller wiederzufinden"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:150
-msgid "SLCAT^Normal Servers"
-msgstr "SLCAT^Normale Server"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:763
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:151
-msgid "SLCAT^Servers"
-msgstr "SLCAT^Server"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:764
+msgid "Hostname"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:152
-msgid "SLCAT^Competitive Mode"
-msgstr "SLCAT^Wettbewerbsmodus"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:765
+msgid "Map"
+msgstr "Map"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:153
-msgid "SLCAT^Modified Servers"
-msgstr "SLCAT^Modifizierte Server"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:766
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:154
-msgid "SLCAT^Overkill Mode"
-msgstr "SLCAT^Overkill Modus"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
+#, c-format
+msgid "AES level %d"
+msgstr "AES-Stufe %d"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:155
-msgid "SLCAT^InstaGib Mode"
-msgstr "SLCAT^InstaGib Modus"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
+msgid "ENC^none"
+msgstr "keine"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:156
-msgid "SLCAT^Defrag Mode"
-msgstr "SLCAT^Defrag Modus"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
+msgid "encryption:"
+msgstr "Verschüsselung:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:436
-msgid "Favorite"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1061
+#, c-format
+msgid "mod: %s"
+msgstr "Mod: %s"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1063
+#, c-format
+msgid "modified settings"
+msgstr "Modifizierte Einstellungen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1063
+#, c-format
+msgid "official settings"
+msgstr "Offizielle Einstellungen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1065
+msgid "stats disabled"
+msgstr "Statistiken deaktiviert"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1065
+msgid "stats enabled"
+msgstr "Statistiken aktiviert"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:151
+msgid "SLCAT^Favorites"
 msgstr "Favoriten"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:923
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
+msgid "SLCAT^Recommended"
+msgstr "Vorgeschlagen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:924
-msgid "Host name"
-msgstr "Servername"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
+msgid "SLCAT^Normal Servers"
+msgstr "Normale Server"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:925
-msgid "Map"
-msgstr "Map"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
+msgid "SLCAT^Servers"
+msgstr "Server"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:926
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
+msgid "SLCAT^Competitive Mode"
+msgstr "Wettbewerbsmodus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:927
-msgid "Players"
-msgstr "Spieler"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
+msgid "SLCAT^Modified Servers"
+msgstr "Modifizierte Server"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
+msgid "SLCAT^Overkill"
+msgstr "Overkill"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
+msgid "SLCAT^InstaGib"
+msgstr "InstaGib"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
+msgid "SLCAT^Defrag Mode"
+msgstr "Defrag-Modus"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
 msgid "<TITLE>"
 msgstr "<TITEL>"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
 msgid "<AUTHOR>"
 msgstr "<AUTOR>"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
 msgid "VOL^MAX"
 msgstr "MAX"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
 msgid "VOL^OFF"
 msgstr "AUS"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
 #, c-format
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
+msgid "%s dB"
+msgstr "%s dB"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:83
-#, c-format
-msgid "%.1f"
-msgstr "%.1f"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
+msgid ""
+"Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
+"gives for better performance (default: 1)"
+msgstr ""
+"Faktor für die Anzahl von Partikel. Weniger bedeutet weniger Partikel, was "
+"zu einer besseren Leistung führt (Standard: 1.0)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:85
-#, c-format
-msgid "%.2f %%"
-msgstr "%.2f %%"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
+msgid "PART^OMG"
+msgstr "OMG"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
+msgid "PART^Low"
+msgstr "Niedrig"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
+msgid "PART^Medium"
+msgstr "Mittel"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
+msgid "PART^Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
+msgid "PART^High"
+msgstr "Hoch"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
+msgid "PART^Ultra"
+msgstr "Ultra"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
+msgid "PART^Ultimate"
+msgstr "Ultimativ"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
+msgid ""
+"Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
+"texture memory usage, but make the textures appear very blurry. (default: "
+"good)"
+msgstr ""
+"Ändere die Auflösung von Texturen. Ein geringerer Wert verringert die "
+"Auslastung des Speichers, aber lässt die Texturen verschwommen aussehen. "
+"(Standard: Gut)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:115
+msgid "Screen resolution"
+msgstr "Einstellung der zu verwendenden Bildschirmauflösung"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
+msgid "PART^Slow"
+msgstr "Langsam"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
+msgid "PART^Fast"
+msgstr "Schnell"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
+msgid "PART^Instant"
+msgstr "Sofort"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
+msgid "January"
+msgstr "Januar"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
+msgid "February"
+msgstr "Februar"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
+msgid "March"
+msgstr "März"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
+msgid "April"
+msgstr "Apri"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
+msgid "May"
+msgstr "Mai"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
+msgid "June"
+msgstr "Juni"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
+msgid "July"
+msgstr "Juli"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
+msgid "August"
+msgstr "August"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
+msgid "September"
+msgstr "September"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
+msgid "December"
+msgstr "Dezember"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:96
+msgid "Joined:"
+msgstr "Angefangen:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:103
+msgid "Last_Seen:"
+msgstr "Zuletzt_gesehen:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:110
+msgid "Time_Played:"
+msgstr "Zeit_gespielt:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:117
+msgid "Favorite_Map:"
+msgstr "Lieblingsmap:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:201 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
 #, c-format
-msgid "%s dB"
-msgstr "%s dB"
+msgid "%s_Matches:"
+msgstr "%s-Matches:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
 #, c-format
-msgid "%dx%d (%d:%d)"
-msgstr "%dx%d (%d:%d)"
+msgid "%s_ELO:"
+msgstr "%s-ELO:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
 #, c-format
-msgid "%dx%d"
-msgstr "%dx%d"
+msgid "%s_Rank:"
+msgstr "%s-Rang:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
 #, c-format
-msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang von Update-Information: Status ist %d\n"
+msgid "%s_Percentile:"
+msgstr "%s-Perzentil:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:313
-msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
-msgstr "Fehler: HTML statt Update-Information erhalten\n"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
+#, c-format
+msgid "%s_Favorite_Map:"
+msgstr "%s-Lieblingsmap:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:318
-msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
-msgstr "Fehler: Carriage-Returns in Update-Information enthalten\n"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:246
+#, c-format
+msgid "%d (unranked)"
+msgstr "%d (kein Rang)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:397
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:417
 #, c-format
 msgid ""
 "Update can be downloaded at:\n"
@@ -6367,62 +9454,36 @@ msgstr ""
 "Das Update kann dort heruntergeladen werden:\n"
 "%s\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:497
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:523
 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
-msgstr "Automatische Generierung von mapinfo-Dateien..."
+msgstr "Automatische Generierung von mapinfo-Dateien …"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:552
 #, c-format
 msgid "^1%s TEST BUILD"
-msgstr "^1%s TEST VERSION"
+msgstr "^1%s TEST-BUILD"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:541
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:569
 #, c-format
 msgid "Update to %s now!"
 msgstr "Jetzt auf %s updaten!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:626
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:654
 msgid ""
 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
 "^1Expect visual problems.\n"
 msgstr ""
-"^1FEHLER: Texturekompression ist notwendig aber nicht unterstützt.\n"
+"^1FEHLER: Texturenkompression ist notwendig aber nicht unterstützt.\n"
 "^1Darstellungsprobleme sind zu erwarten.\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772
 msgid "Use default"
 msgstr "Standard verwenden"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
 msgid "Team Color:"
 msgstr "Teamfarbe:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:44
 msgid "Enable panel"
 msgstr "Panel aktivieren"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102
-#, c-format
-msgid "%s (mutator weapon)"
-msgstr "%s (Mutator Waffe)"
-
-#: qcsrc/server/w_hlac.qc:11
-msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
-msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
-
-#: qcsrc/server/w_hook.qc:11
-msgid "Grappling Hook"
-msgstr "Enterhaken"
-
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:11
-msgid "MinstaNex"
-msgstr "MinstaNex"
-
-#: qcsrc/server/w_seeker.qc:11
-msgid "T.A.G. Seeker"
-msgstr "T.A.G. Seeker"
-
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:12
-#, no-c-format
-msgid "@!#%'n Tuba"
-msgstr "@!#%'n Tuba"