+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:29
+msgid "Moving"
+msgstr "Bewegung"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:30
+msgid "forward"
+msgstr "vorwärts"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:31
+msgid "backpedal"
+msgstr "rückwärts"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:32
+msgid "strafe left"
+msgstr "links"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:33
+msgid "strafe right"
+msgstr "rechts"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:34
+msgid "jump / swim"
+msgstr "springen / schwimmen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
+msgid "crouch / sink"
+msgstr "ducken / sinken"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
+msgid "off-hand hook"
+msgstr "Enterhaken"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
+msgid "jet pack"
+msgstr "Jetpack"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
+msgid "Attacking"
+msgstr "Angriff"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
+msgid "WEAPON^previous"
+msgstr "vorherige"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
+msgid "WEAPON^next"
+msgstr "nächste"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
+msgid "WEAPON^previously used"
+msgstr "zuvor benutzte"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
+msgid "WEAPON^best"
+msgstr "beste"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
+msgid "reload"
+msgstr "nachladen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
+msgid "drop weapon / throw nade"
+msgstr "Waffe fallen lassen / Granate werfen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
+msgid "hold zoom"
+msgstr "Vergrössern (festhalten)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:78
+msgid "toggle zoom"
+msgstr "Vergrössern (umschalten)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:79
+msgid "show scores"
+msgstr "Tabelle anzeigen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:80
+msgid "screen shot"
+msgstr "Bildschirmfoto"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:81
+msgid "maximize radar"
+msgstr "Radar maximieren"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:82
+msgid "3rd person view"
+msgstr "Dritte-Person-Ansicht"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
+msgid "enter spectator mode"
+msgstr "Zuschauen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
+msgid "Communicate"
+msgstr "Kommunikation"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
+msgid "public chat"
+msgstr "Nachricht an alle"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
+msgid "team chat"
+msgstr "Nachricht ans Team"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
+msgid "show chat history"
+msgstr "Chat-Historie zeigen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
+msgid "vote YES"
+msgstr "Abstimmung: JA"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
+msgid "vote NO"
+msgstr "Abstimmung: NEIN"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
+msgid "Client"
+msgstr "Client"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
+msgid "enter console"
+msgstr "Konsole öffnen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
+msgid "disconnect"
+msgstr "Verbindung trennen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
+msgid "quit"
+msgstr "Beenden"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
+msgid "auto-join team"
+msgstr "Team automatisch wählen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
+msgid "drop key / drop flag"
+msgstr "Schlüssel/Flagge wegwerfen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
+msgid "quick menu"
+msgstr "Schnellmenü"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107
+msgid "sandbox menu"
+msgstr "Sandkasten-Menü"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
+msgid "drag object"
+msgstr "Objekt ziehen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
+msgid "User defined"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:64 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:67