"Project-Id-Version: Xonotic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 07:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-28 09:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-29 18:37+0000\n"
"Last-Translator: Yannick Le Guen <leguen.yannick@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
"language/fr/)\n"
#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:140
#, c-format
msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
-msgstr ""
+msgstr "^3Message de compte à rebours au temps %s, secondes restantes : ^COUNT"
#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:142
#, c-format
"^1Multiline message at time %s that\n"
"^1lasts longer than normal"
msgstr ""
+"^1Message multi-lignes au temps %s qui\n"
+"^1dure plus longtemps que la normale"
#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:144
#, c-format
#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:154 qcsrc/client/main.qc:1129
msgid "missing a checkpoint"
-msgstr "il manque un point de contrôle"
+msgstr "raté un point de contrôle"
#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:373
msgid "Click to select teleport destination"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1629
#, c-format
msgid "^5%s %s"
-msgstr ""
+msgstr "^5%s %s"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1623
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1630
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1648
#, c-format
msgid "^2+%s %s"
-msgstr ""
+msgstr "^2+%s %s"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1659
#, c-format
#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:567
msgid "Minigame message"
-msgstr ""
+msgstr "Message d'un mini jeu"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
msgid "Bulldozer"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1095
msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
-msgstr ""
+msgstr "Bien joué ! Cliquez sur « Niveau suivant » pour continuer !"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1162
msgid "Better luck next time!"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
msgid "Connect Four"
-msgstr ""
+msgstr "Puissance Quatre"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:311
#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:317
#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:7
msgid "Nine Men's Morris"
-msgstr ""
+msgstr "Jeu du moulin"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
msgid ""
#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
msgid "Push-Pull"
-msgstr ""
+msgstr "Pousser-Tirer"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez « ^1Partie suivante^7 » dans le menu pour une revanche !"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
msgid "Peg Solitaire"
-msgstr ""
+msgstr "Solitaire"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:414
msgid "All pieces cleared!"
-msgstr ""
+msgstr "Toutes les pièces sont nettoyées !"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:416
msgid "Remaining pieces:"
-msgstr ""
+msgstr "Pièces restantes :"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:481
#, c-format
#: qcsrc/common/util.qc:1486
msgid "SEMICOLON"
-msgstr "POINT-VIRGULE"
+msgstr "POINTVIRGULE"
#: qcsrc/common/util.qc:1487
msgid "TILDE"
#: qcsrc/common/util.qc:1509
#, c-format
msgid "KP_%d"
-msgstr "KP_%d"
+msgstr "PN_%d"
#: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
#: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
#: qcsrc/common/util.qc:1530 qcsrc/common/util.qc:1531
#, c-format
msgid "KP_%s"
-msgstr "KP_%s"
+msgstr "PN_%s"
#: qcsrc/common/util.qc:1523
#, c-format
#: qcsrc/common/util.qc:1555
#, c-format
msgid "DPAD_UP"
-msgstr ""
+msgstr "CROIX_HAUT"
#: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
#: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
#: qcsrc/common/util.qc:1556
#, c-format
msgid "DPAD_DOWN"
-msgstr ""
+msgstr "CROIX_BAS"
#: qcsrc/common/util.qc:1557
#, c-format
msgid "DPAD_LEFT"
-msgstr ""
+msgstr "CROIX_GAUCHE"
#: qcsrc/common/util.qc:1558
#, c-format
msgid "DPAD_RIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "CROIX_DROITE"
#: qcsrc/common/util.qc:1559
#, c-format
msgid "START"
-msgstr ""
+msgstr "DÉBUT"
#: qcsrc/common/util.qc:1560
#, c-format
msgid "BACK"
-msgstr ""
+msgstr "RETOUR"
#: qcsrc/common/util.qc:1561
#, c-format
msgid "LEFT_THUMB"
-msgstr ""
+msgstr "STICK_GAUCHE"
#: qcsrc/common/util.qc:1562
#, c-format
msgid "RIGHT_THUMB"
-msgstr ""
+msgstr "STICK_DROIT"
#: qcsrc/common/util.qc:1563
#, c-format
msgid "LEFT_SHOULDER"
-msgstr ""
+msgstr "ÉPAULE_GAUCHE"
#: qcsrc/common/util.qc:1564
#, c-format
msgid "RIGHT_SHOULDER"
-msgstr ""
+msgstr "ÉPAULE_DROITE"
#: qcsrc/common/util.qc:1565
#, c-format
#: qcsrc/common/util.qc:1567
#, c-format
msgid "LEFT_THUMB_UP"
-msgstr ""
+msgstr "STICK_GAUCHE_HAUT"
#: qcsrc/common/util.qc:1568
#, c-format
msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
-msgstr ""
+msgstr "STICK_GAUCHE_BAS"
#: qcsrc/common/util.qc:1569
#, c-format
msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
-msgstr ""
+msgstr "STICK_GAUCHE_GAUCHE"
#: qcsrc/common/util.qc:1570
#, c-format
msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "STICK_GAUCHE_DROITE"
#: qcsrc/common/util.qc:1571
#, c-format
msgid "RIGHT_THUMB_UP"
-msgstr ""
+msgstr "STICK_DROIT_HAUT"
#: qcsrc/common/util.qc:1572
#, c-format
msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
-msgstr ""
+msgstr "STICK_DROIT_BAS"
#: qcsrc/common/util.qc:1573
#, c-format
msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
-msgstr ""
+msgstr "STICK_DROIT_GAUCHE"
#: qcsrc/common/util.qc:1574
#, c-format
msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "STICK_DROIT_DROITE"
#: qcsrc/common/util.qc:1584 qcsrc/common/util.qc:1585
#: qcsrc/common/util.qc:1586 qcsrc/common/util.qc:1587
#: qcsrc/common/util.qc:1593
#, c-format
msgid "MIDINOTE%d"
-msgstr "MIDINOTE%d"
+msgstr "NOTEMIDI%d"
#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
#, c-format
msgid ""
"Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
msgstr ""
-"Ne pas mettre à jour la liste de serveurs pour éviter de « glisser » sur un "
+"Ne pas mettre à jour la liste des serveurs pour éviter de « glisser » sur un "
"autre serveur"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54