]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - common.fr.po
Merge with transifex.
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.fr.po
index d9a7dc16e6fd41ebe7c7b8b0f24e8325f1570289..308fb25d085dd8a0a157675e3363964d343d66db 100644 (file)
@@ -5,13 +5,14 @@
 # Translators:
 # Calinou <calinou9999@gmail.com>, 2012
 # Maxime Paradis <taximus.micro@gmail.com>, 2011
+# SpiKe <leguen.yannick@gmail.com>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-03 11:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-03 10:08+0000\n"
-"Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-04 10:11+0000\n"
+"Last-Translator: SpiKe <leguen.yannick@gmail.com>\n"
 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/xonotic/language/"
 "fr/)\n"
 "Language: fr\n"
@@ -1288,7 +1289,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
 msgid "Deathmatch"
-msgstr ""
+msgstr "Match à mort"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
 msgid "Last Man Standing"
@@ -1300,23 +1301,23 @@ msgstr "Arène"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
 msgid "Race"
-msgstr ""
+msgstr "Course"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
 msgid "Race CTS"
-msgstr ""
+msgstr "Course CTS"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
 msgid "Team Deathmatch"
-msgstr ""
+msgstr "Match à mort en Équipe"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
 msgid "Capture the Flag"
-msgstr ""
+msgstr "Capture de drapeau"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
 msgid "Clan Arena"
-msgstr ""
+msgstr "Clan Arena"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
 msgid "Domination"
@@ -1332,7 +1333,7 @@ msgstr "Assaut"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
 msgid "Onslaught"
-msgstr ""
+msgstr "Attaque"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
 msgid "Nexball"
@@ -1340,11 +1341,11 @@ msgstr "Nexball"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
 msgid "Freeze Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Loup Glacé"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
 msgid "Keepaway"
-msgstr ""
+msgstr "Gardez-la-balle"
 
 #: qcsrc/common/net_notice.qc:89
 msgid "^1Server notices:"
@@ -1353,12 +1354,12 @@ msgstr "^1Notifications du serveur :"
 #: qcsrc/common/net_notice.qc:95
 #, c-format
 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
-msgstr ""
+msgstr "^7%s (^3%d sec restantes)"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG a capturé le drapeau ^TC^TT^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
 #, c-format
@@ -1366,11 +1367,13 @@ msgid ""
 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
 msgstr ""
+"^BG%s^BG a capturé le drapeau ^TC^TT^BG en ^F1%s^BG secondes, battant le "
+"précédent record de ^BG%s^BG en ^F2%s^BG secondes"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG a capturé le drapeau ^TC^TT^BG en ^F1%s^BG secondes"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
 #, c-format
@@ -1378,24 +1381,29 @@ msgid ""
 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
 msgstr ""
+"^BG%s^BG a capturé le drapeau ^TC^TT^BG en ^F2%s^BG secondes, échouant à "
+"battre le précédent record de ^BG%s^BG en ^F1%s^BG secondes"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:346
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
-msgstr ""
+msgstr "^BGLe drapeau ^TC^TT^BG a été renvoyé à la base par son propriétaire"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:347
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
-msgstr ""
+msgstr "^BGLe drapeau ^TC^TT^BG a été détruit et est revenu à la base"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:348
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
 msgstr ""
+"^BGLe drapeau ^TC^TT^BG a été lâché dans la base et est revenu tout seul"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:349
 msgid ""
 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
 "base"
 msgstr ""
+"^BGLe drapeau ^TC^TT^BG est tombé dans un endroit inaccessible est est "
+"revenu à la base"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
 #, c-format
@@ -1403,40 +1411,42 @@ msgid ""
 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
 "itself"
 msgstr ""
+"^BGLe drapeau ^TC^TT^BG est devenu impatient après ^F1%.2f^BG secondes et "
+"est revenu tout seul"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
-msgstr ""
+msgstr "^BGLe drapeau ^TC^TT^BG est revenu à la base"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG a perdu le drapeau ^TC^TT^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG a le drapeau ^TC^TT^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG a retourné le drapeau ^TC^TT^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:355
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 a été injustement éliminé par ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:356
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 a été noyé par ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:357
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 a été puni par ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
 #, c-format
@@ -1451,17 +1461,17 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 a été cuisiné par ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:360
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 a explosé avec la Grenade de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:361
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 a été projeté dans l'espace par ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:362
 #, c-format
@@ -1613,7 +1623,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 est mort%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
 #, c-format
@@ -1638,32 +1648,32 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 s'est retrouvé à court de munitions%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 s'est décomposé%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 s'est transformé en étoile filante%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 a maigri%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:394
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 n'en pouvait plus%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:395
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 est maintenant conservé pour les siècles à venir%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:396
 #, c-format
@@ -1673,7 +1683,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 est mort dans un accident%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
 #, c-format
@@ -1870,17 +1880,17 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/notifications.qh:437
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 connected%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 s'est connecté%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:438
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 s'est connecté et a rejoint l'équipe ^TC^TT"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:439
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 est désormais en train de jouer"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:440 qcsrc/common/notifications.qh:624
 #, c-format
@@ -1895,32 +1905,32 @@ msgstr "^BG%s^BG a pris la balle !"
 #: qcsrc/common/notifications.qh:442
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG a capturé les clefs pour l'équipe ^TC^TT"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:443
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG a lâché la clef ^TC^TT"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:444
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG a perdu la clef ^TC^TT"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:445
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG a pris la clef ^TC^TT"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:446
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 a déclaré forfait"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:447
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 n'a plus aucune vie"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
 #, c-format
@@ -1945,28 +1955,30 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/notifications.qh:452
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 s'est déconnecté"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:453
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 a été expulsé pour cause d'inactivité"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:454
 msgid ""
 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
 "spectators aren't allowed at the moment."
 msgstr ""
+"^F2Vous avez été expulsé du serveur parce que vous êtes un spectateur et les "
+"spectateurs ne sont pas autorisés pour le moment."
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:455
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 est désormais spectateur"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:456
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG a abandonné la course"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:457
 #, c-format
@@ -1981,7 +1993,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG a terminé la course"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
 #, c-format
@@ -2007,7 +2019,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
-msgstr ""
+msgstr "L'équipe ^TC^TT ^BG marque !"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
 #, c-format
@@ -2044,7 +2056,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/notifications.qh:470
 #, c-format
 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
-msgstr ""
+msgstr "^F3SVQC Informations de version : ^F4%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:471
 #, c-format
@@ -2332,12 +2344,12 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:547
 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGVous avez capturé le drapeau ^TC^TT^BG !"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
 #, c-format
 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
-msgstr ""
+msgstr "^BGTrop de lancers de drapeaux ! Lancers désactivés pendant %s."
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
 #, c-format
@@ -2371,17 +2383,17 @@ msgstr "^BGVous avez le drapeau ^TC^TT^BG !"
 #: qcsrc/common/notifications.qh:555
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGL'ennemi %s^BG a votre drapeau ! Récupérez-le !"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:556
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGL'ennemi %s (^BG%s%s)^BG a votre drapeau ! Récupérez-le !"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:557
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGVotre équipier %s^BG a la drapeau ! Protégez-le !"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:558
 #, c-format
@@ -2394,11 +2406,12 @@ msgstr "^BGVous avez retourné le drapeau ^TC^TT^BG !"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:560
 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGImpasse ! Les ennemis peuvent maintenant vous voir sur le radar !"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:561
 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
 msgstr ""
+"^BGImpasse ! Les porteurs de drapeau sont maintenant visibles sur le radar !"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:562
 #, c-format
@@ -2413,12 +2426,12 @@ msgstr "^K3%sVous avez marqué contre ^BG%s"
 #: qcsrc/common/notifications.qh:563
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K1%sVous avez été tué par ^BG%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:563
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K1%sVous avez offert un point à ^BG%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:564
 #, c-format
@@ -2428,7 +2441,7 @@ msgstr "^K1%sVous avez été tué par ^BG%s^BG%s"
 #: qcsrc/common/notifications.qh:564
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K1%sVous avez offert un point à ^BG%s^BG%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:565
 #, c-format
@@ -2444,6 +2457,7 @@ msgstr "^K3%sVous avez marqué contre ^BG%s^BG%s"
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
 msgstr ""
+"^K1%sVous avez volé un point à ^BG%s^K1 pendant qu'il tapait au clavier"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:566
 #, c-format
@@ -2454,6 +2468,8 @@ msgstr "^K1%sVous avez type-tué ^BG%s"
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
 msgstr ""
+"^K1%sVous avez offert un point à ^BG%s^K1 pendant que vous tapiez au "
+"clavier !"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:567
 #, c-format
@@ -2464,16 +2480,19 @@ msgstr "^K1%sVous avez été type-tué par ^BG%s"
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
 msgstr ""
+"^K1%sVous avez offert un point à  ^BG%s^K1 pendant que vous tapiez au "
+"clavier^BG%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:568
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K1%sVous avez été tué pendant que vous écriviez par ^BG%s^BG%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:569
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
 msgstr ""
+"^K1%sVous avez volé un point à ^BG%s^K1 pendant qu'il tapait au clavier^BG%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:569
 #, c-format
@@ -2490,10 +2509,12 @@ msgid ""
 "^BGYou have been moved into a different team\n"
 "You are now on: %s"
 msgstr ""
+"^BGVous avez été déplacé dans une autre équipe\n"
+"Vous êtes maintenant dans : %s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:572
 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1N'agressez pas vos équipiers !"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:572
 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
@@ -2501,11 +2522,11 @@ msgstr "^K1Ne tirez pas sur vos équipiers !"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:573
 msgid "^K1Die camper!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Meurs, campeur !"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:573
 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Change de tactique, campeur !"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:574
 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
@@ -2514,7 +2535,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/notifications.qh:575
 #, c-format
 msgid "^K1You were %s"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Vous avez été %s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:576
 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
@@ -2803,7 +2824,7 @@ msgstr "^F2Vies supplémentaires restantes : ^K1%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:639
 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGLe tir secondaire n'inflige aucun dégât !"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:640
 #, c-format