]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - common.it.po
Fix another silly use of translation
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.it.po
index c705d31ad945b1e1093528843c234a2f11b9fe33..307211b42ab7cfe19d59bab4565b5a4f6a8de611 100644 (file)
@@ -1,36 +1,26 @@
-# #-#-#-#-#  csprogs.dat.it.po (0.6)  #-#-#-#-#
-# Xonotic CSQC
-# Copyright (C) 2011 Team Xonotic
-# This file is distributed under the same license as the Xonotic package.
-# Felice Sallustio <fel.sallustio@gmail.com>, 2011.
-# Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>, 2011.
-# #-#-#-#-#  menu.dat.it.po (0.6)  #-#-#-#-#
-# Xonotic Menu
-# Copyright (C) 2011 Team Xonotic
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Felice Sallustio <fel.sallustio@gmail.com>, 2011.
-# Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>, 2011,2012.
-#, fuzzy
+#
+# Translators:
+# terencehill <piuntn@gmail.com>, 2013-2014
+# Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>, 2011-2012
+# Felice Sallustio <fel.sallustio@gmail.com>, 2011
+# terencehill <piuntn@gmail.com>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0.6\n"
+"Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-12 09:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-05 08:29+0000\n"
-"Last-Translator: terencehill <piuntn@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-04 15:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-04 13:59+0000\n"
+"Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
+"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/xonotic/language/"
+"it/)\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"#-#-#-#-#  csprogs.dat.it.po (0.6)  #-#-#-#-#\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1378368633.0\n"
-"#-#-#-#-#  menu.dat.it.po (0.6)  #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1378369740.0\n"
 
 #: qcsrc/client/Main.qc:21
 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
@@ -42,19 +32,14 @@ msgid ""
 "^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n"
 msgstr ""
 "^3La tua versione del motore logico è vecchia\n"
-"^3Questo server usa un nuovo QC VM. Per favore aggiornalo!\n"
+"^3Questo server usa una nuova QC VM. Per favore aggiornalo!\n"
 
 #: qcsrc/client/Main.qc:56
 #, c-format
 msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n"
 msgstr "^4Informazioni sulla versione CSQC: ^1%s\n"
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:216 qcsrc/client/Main.qc:232
-#, c-format
-msgid "trying to switch to unsupported team %d\n"
-msgstr "tentando di passare al team non supportato %d\n"
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:835
+#: qcsrc/client/Main.qc:836
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: "
@@ -74,9 +59,9 @@ msgstr "%s (nessun tasto)"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: qcsrc/client/View.qc:1096
+#: qcsrc/client/View.qc:1165
 msgid "Revival progress"
-msgstr "Progresso del risveglio"
+msgstr "Avanzamento risveglio"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:186
 #, c-format
@@ -106,215 +91,209 @@ msgstr "Intermedio %d"
 msgid "%s (%s %s)"
 msgstr "%s (%s %s)"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:829
+#: qcsrc/client/hud.qc:832
 msgid "Out of ammo"
 msgstr "Scarica"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:833
+#: qcsrc/client/hud.qc:836
 msgid "Don't have"
 msgstr "Mancante"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:837
+#: qcsrc/client/hud.qc:840
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Non disponibile"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1704 qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:2068
+#: qcsrc/client/hud.qc:1683 qcsrc/client/hud.qc:1684 qcsrc/client/hud.qc:2057
 #, c-format
 msgid "Player %d"
 msgstr "Giocatore %d"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2384
+#: qcsrc/client/hud.qc:2369
 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
 msgstr "^1Intermedio 1 (+15.42)"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2386 qcsrc/client/hud.qc:2428 qcsrc/client/hud.qc:2469
+#: qcsrc/client/hud.qc:2371 qcsrc/client/hud.qc:2413 qcsrc/client/hud.qc:2454
 #, c-format
 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr "^1PENALITÀ: %.1f (%s)"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2471
+#: qcsrc/client/hud.qc:2456
 #, c-format
 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr "^2PENALITÀ: %.1f (%s)"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2501
+#: qcsrc/client/hud.qc:2486
 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
-msgstr ""
-"^1Devi rispondere prima di entrare nella modalità di configurazione "
-"dell'HUD\n"
+msgstr "^1Devi rispondere prima di entrare in modalità configurazione HUD\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2506
+#: qcsrc/client/hud.qc:2491
 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
 msgstr "^2Nome ^7invece di \"^1Giocatore anonimo^7\" nelle statistiche"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2586
+#: qcsrc/client/hud.qc:2570
 msgid "A vote has been called for:"
 msgstr "Un voto è stato chiamato per:"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2588
+#: qcsrc/client/hud.qc:2572
 msgid "Allow servers to store and display your name?"
 msgstr "Permetti ai server di salvare e visualizzare il tuo nome?"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2592
+#: qcsrc/client/hud.qc:2576
 msgid "^1Configure the HUD"
 msgstr "^1Configura l'HUD"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2596
+#: qcsrc/client/hud.qc:2580
 #, c-format
 msgid "Yes (%s): %d"
 msgstr "Sì (%s): %d"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2598
+#: qcsrc/client/hud.qc:2582
 #, c-format
 msgid "No (%s): %d"
 msgstr "No (%s): %d"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3169 qcsrc/client/hud.qc:3172 qcsrc/client/hud.qc:3174
+#: qcsrc/client/hud.qc:3143 qcsrc/client/hud.qc:3146 qcsrc/client/hud.qc:3148
 msgid "Personal best"
 msgstr "Miglior personale"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3187 qcsrc/client/hud.qc:3190 qcsrc/client/hud.qc:3192
+#: qcsrc/client/hud.qc:3161 qcsrc/client/hud.qc:3164 qcsrc/client/hud.qc:3166
 msgid "Server best"
 msgstr "Migliori del server"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3552
+#: qcsrc/client/hud.qc:3528
 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
 msgstr "^3Giocatore^7: Questa è l'area della chat."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3618
+#: qcsrc/client/hud.qc:3593
 #, c-format
 msgid "FPS: %.*f"
 msgstr "FPS: %.*f"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3683
+#: qcsrc/client/hud.qc:3657
 msgid "^1Observing"
 msgstr "^1Osservando"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3686 qcsrc/client/hud.qc:3688
+#: qcsrc/client/hud.qc:3660 qcsrc/client/hud.qc:3662
 #, c-format
 msgid "^1Spectating: ^7%s"
 msgstr "^1Assistendo: ^7%s"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3693
+#: qcsrc/client/hud.qc:3667
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
 msgstr "^1Premi ^3%s^1 per assistere"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3695
+#: qcsrc/client/hud.qc:3669
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
 msgstr "^1Premi ^3%s^1 o ^3%s^1 per prossimo o precedente giocatore"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3699
+#: qcsrc/client/hud.qc:3673
 #, c-format
 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
 msgstr "^1Usa ^3%s^1 o ^3%s^1 per cambiare velocità"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3701
+#: qcsrc/client/hud.qc:3675
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
 msgstr "^1Premi ^3%s^1 per osservare"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3704
+#: qcsrc/client/hud.qc:3678
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr "^1Premi ^3%s^1 per informazioni sulla modalità di gioco"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3708
-msgid "^1Wait for your turn to join"
-msgstr "^1Attendi il tuo turno per entrare"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3714
+#: qcsrc/client/hud.qc:3686
 msgid "^1Match has already begun"
 msgstr "^1La partita è già iniziata"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3716
+#: qcsrc/client/hud.qc:3688
 msgid "^1You have no more lives left"
 msgstr "^1Non hai più vite a disposizione"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3718 qcsrc/client/hud.qc:3721
+#: qcsrc/client/hud.qc:3690 qcsrc/client/hud.qc:3693
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr "^1Premi ^3%s^1 per entrare"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3729
+#: qcsrc/client/hud.qc:3701
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr "^1La partita inizia tra ^3%d^1 secondi"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3736
+#: qcsrc/client/hud.qc:3708
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr "^2Attualmente in ^1warmup^2!"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3751
+#: qcsrc/client/hud.qc:3723
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr "%sPremi ^3%s%s per terminare il warmup"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3753
+#: qcsrc/client/hud.qc:3725
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
 msgstr "%sPremi ^3%s%s una volta che sei pronto"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3758
+#: qcsrc/client/hud.qc:3730
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr "^2Attendendo che gli altri siano pronti per terminare il warmup..."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3760
+#: qcsrc/client/hud.qc:3732
 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
 msgstr "^2Attendendo che gli altri siano pronti..."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3766
+#: qcsrc/client/hud.qc:3738
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr "^2Premi ^3%s^2 per terminare il warmup"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3787
+#: qcsrc/client/hud.qc:3759
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr "Numero di giocatori per squadra sbilanciato!"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3792
+#: qcsrc/client/hud.qc:3764
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr " Premi ^3%s%s per aggiustare"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3800
+#: qcsrc/client/hud.qc:3772
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr "^7Premi ^3ESC ^7per mostrare le opzioni dell'HUD."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3802
+#: qcsrc/client/hud.qc:3774
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr "^3Doppio-click ^7su un pannello per le sue specifiche opzioni."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3804
+#: qcsrc/client/hud.qc:3776
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr "^3CTRL ^7per disabilitare il test di collisione, ^3SHIFT ^7e"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3806
+#: qcsrc/client/hud.qc:3778
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7per fini aggiustamenti."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3854
+#: qcsrc/client/hud.qc:3825
 msgid " qu/s"
 msgstr " qu/s"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3858
+#: qcsrc/client/hud.qc:3829
 msgid " m/s"
 msgstr " m/s"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3862
+#: qcsrc/client/hud.qc:3833
 msgid " km/h"
 msgstr " km/h"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3866
+#: qcsrc/client/hud.qc:3837
 msgid " mph"
 msgstr " mph"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3870
+#: qcsrc/client/hud.qc:3841
 msgid " knots"
 msgstr " nodi"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4547
+#: qcsrc/client/hud.qc:4497
 msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n"
 msgstr ""
 "Corretti automaticamente numeri di pannello sbagliati/mancanti in "
@@ -365,25 +344,16 @@ msgstr "^1Errore:^7 Impossibile trovare il pak index.\n"
 msgid "Requesting preview...\n"
 msgstr "Richiedendo l'anteprima...\n"
 
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:98
+#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:101
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr "Tentando di rimuovere una squadra che non è nella lista delle squadre!"
 
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:604 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  csprogs.dat.it.po (0.6)  #-#-#-#-#\n"
-"Ricevuto corpo richiesta HTTP per un id non valido %d.\n"
-"#-#-#-#-#  menu.dat.it.po (0.6)  #-#-#-#-#\n"
-"Ricevuta richiesta HTTP per un invalido id %d.\n"
-
-#: qcsrc/client/movetypes.qc:163
+#: qcsrc/client/movetypes.qc:227
 #, c-format
 msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
 msgstr "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
 
-#: qcsrc/client/movetypes.qc:166
+#: qcsrc/client/movetypes.qc:230
 #, c-format
 msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
 msgstr "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
@@ -469,9 +439,8 @@ msgid "SCO^name"
 msgstr "nome"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
-#, fuzzy
 msgid "SCO^sum"
-msgstr "catture"
+msgstr "somma"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
 msgid "SCO^nick"
@@ -507,7 +476,7 @@ msgstr "ritorni"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
 msgid "SCO^revivals"
-msgstr "ravvivamenti"
+msgstr "risvegli"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
 msgid "SCO^score"
@@ -525,33 +494,33 @@ msgstr "presi"
 msgid "SCO^ticks"
 msgstr "tick"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:237
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
 msgstr ""
 "Puoi modificare lo scoreboard usando il comando ^2scoreboard_columns_set.\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:238
 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
 msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:239
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Uso:\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:240
 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
 msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:241
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7campo1 campo2 ...\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:242
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
 msgstr "I seguenti nomi dei campi sono riconosciuti (non case-sensitive):\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:243
 msgid ""
 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
 "\n"
@@ -559,44 +528,43 @@ msgstr ""
 "Puoi usare un ^3|^7 per iniziare i campi allineati a destra.\n"
 "\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:245
 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
 msgstr "^3name^7 o ^3nick^7             Nome di un giocatore\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:246
 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
 msgstr "^3ping^7                     Tempo di ping\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:247
 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
-msgstr "^3pl^7                       Pacchetti persi\n"
+msgstr "^3pl^7                       Perdita Pacchetti\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:248
 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
 msgstr "^3kills^7                    Numero di uccisioni\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
 msgstr "^3deaths^7                   Numero di morti\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
 msgstr "^3suicides^7                 Numero di suicidi\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
 msgstr "^3frags^7                    uccisioni - suicidi\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
 msgstr "^3kd^7                       Rapporto uccisioni-morti\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
-#, fuzzy
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
-msgstr "^3deaths^7                   Numero di morti\n"
+msgstr "^3sum^7                      uccisioni - morti\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
 msgid ""
 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
 "captured\n"
@@ -604,7 +572,7 @@ msgstr ""
 "^3caps^7                     Per quante volte una bandiera (CTF) o una "
 "chiave (KeyHunt) è stata catturata\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
 msgid ""
 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
 "ball (Keepaway) was picked up\n"
@@ -612,36 +580,36 @@ msgstr ""
 "^3pickups^7                  Per quante volte una bandiera (CTF) o una "
 "chiave (KeyHunt) o una palla (Keepaway) viene raccolta\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
 msgstr "^3captime^7                  Tempo della cattura più veloce (CTF)\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
 msgstr ""
 "^3fckills^7                  Numero di uccisioni dei portatori di bandiera\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
 msgstr "^3returns^7                  Numero di riporti della bandiera\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
 msgstr "^3drops^7                    Numero di bandiere cadute\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
 msgstr "^3lives^7                    Numero di vite (LMS)\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
 msgstr "^3rank^7                     Posizione del giocatore\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
 msgstr "^3pushes^7                   Numero di giocatori spinti nel vuoto\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
 msgid ""
 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
 "void\n"
@@ -649,42 +617,42 @@ msgstr ""
 "^3destroyed^7                Numero di chiavi distrutte spingendole nel "
 "vuoto\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
 msgstr ""
 "^3kckills^7                  Numero di uccisioni di portatori di chiavi\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
 msgstr ""
 "^3losses^7                   Numero di volte che una chiave si è persa\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
 msgstr "^3laps^7                     Numero di giri completati (corsa/cts)\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
 msgstr "^3time^7                     Tempo totale (corsa/cts)\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
 msgstr "^3fastest^7                  Tempo del giro più veloce (corsa/cts)\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
 msgstr "^3ticks^7                    Numero di tick (DOM)\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
 msgstr "^3takes^7                    Numero di punti di dominio presi (DOM)\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
 msgstr ""
 "^3bckills^7                  Numbero di uccisioni di portatori di palla\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
 msgid ""
 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
 "Keepaway\n"
@@ -692,7 +660,7 @@ msgstr ""
 "^3bctime^7                   Tempo totale di possesso della palla in "
 "Keepaway\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:287
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
 msgid ""
 "^3score^7                    Total score\n"
 "\n"
@@ -700,7 +668,7 @@ msgstr ""
 "^3score^7                    Punteggio totale\n"
 "\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:289
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
@@ -718,7 +686,7 @@ msgstr ""
 "gioco.\n"
 "\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:294
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
@@ -726,15 +694,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "I nomi speciali per il tipo di gioco 'teams' e 'noteams' possono essere "
 "usati\n"
-"per includere/escludere TUTTE le modalità con team/senza team.\n"
+"per includere/escludere TUTTE le modalità a squadre/senza squadre.\n"
 "\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:297
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
 msgstr ""
 "Esempio: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:298
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
@@ -742,7 +710,7 @@ msgstr ""
 "mostrerà nome, ping e pl allineati a sinistra, e i campi a destra\n"
 "della barra verticale allineati a destra.\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:300
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM.\n"
@@ -750,7 +718,7 @@ msgstr ""
 "'field3' sarà mostrato solo in CTF, e 'field4' sarà mostrato in tutte\n"
 "le altre modalità di gioco eccetto DM.\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:534 qcsrc/client/scoreboard.qc:541
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:520 qcsrc/client/scoreboard.qc:527
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
@@ -758,91 +726,95 @@ msgstr ""
 msgid "N/A"
 msgstr "N.D."
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:984
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:970
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr "Statistiche precisione (media %d%%)"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1047
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1033
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1105
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1099
 msgid "Map stats:"
 msgstr "Statistiche mappa:"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1121
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1117
+msgid "Monsters killed:"
+msgstr "Mostri uccisi:"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1124
 msgid "Secrets found:"
 msgstr "Segreti trovati:"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1148
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1152
 msgid "Rankings"
 msgstr "Classifica"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1244
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1248
 msgid "Scoreboard"
 msgstr "Tabella dei punteggi"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1303
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1307
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
 msgstr "Velocità migliore: %d ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1307
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1311
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
 msgstr "Tempo più veloce in assoluto: %d ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1341
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1345
 msgid "Spectators"
 msgstr "Spettatori"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1352
 #, c-format
-msgid "playing on ^2%s^7"
-msgstr "giocando in ^2%s^7"
+msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1355 qcsrc/client/scoreboard.qc:1360
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1359 qcsrc/client/scoreboard.qc:1364
 #, c-format
 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
 msgstr " fino a ^1%1.0f minuti^7"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1364 qcsrc/client/scoreboard.qc:1383
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1387
 msgid " or"
 msgstr " o"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1367 qcsrc/client/scoreboard.qc:1374
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1371 qcsrc/client/scoreboard.qc:1378
 #, c-format
 msgid " until ^3%s %s^7"
 msgstr " fino a ^3%s %s^7"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1387 qcsrc/client/scoreboard.qc:1394
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1372 qcsrc/client/scoreboard.qc:1379
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1391 qcsrc/client/scoreboard.qc:1398
 msgid "SCO^points"
 msgstr "punti"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1388 qcsrc/client/scoreboard.qc:1395
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1373 qcsrc/client/scoreboard.qc:1380
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1392 qcsrc/client/scoreboard.qc:1399
 msgid "SCO^is beaten"
 msgstr "è battuto"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386 qcsrc/client/scoreboard.qc:1393
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1390 qcsrc/client/scoreboard.qc:1397
 #, c-format
 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
 msgstr " fino a che si vince di ^3%s %s^7"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1414
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1419
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr "^1Rinascita in ^3%s^1..."
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1424
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1429
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr "Sei morto, aspetta ^3%s^7 prima di rinascere"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1438
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr "Sei morto, premi ^2%s^7 per rinascere"
@@ -852,7 +824,7 @@ msgstr "Sei morto, premi ^2%s^7 per rinascere"
 msgid "Cannot initialize sound %s\n"
 msgstr "Impossibile inizializzare il suono %s\n"
 
-#: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:591
+#: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:584
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
 
@@ -869,248 +841,236 @@ msgstr "Nessun tiratore destro!"
 msgid "No left gunner!"
 msgstr "Nessun tiratore sinistro!"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:246
 msgid "Push"
 msgstr "Spingi"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:247
 msgid "Destroy"
 msgstr "Distruggi"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:248
 msgid "Defend"
 msgstr "Difendi"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:249
 msgid "Blue base"
 msgstr "Base Blu"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:250
 msgid "DANGER"
 msgstr "PERICOLO"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:251
 msgid "Enemy carrier"
 msgstr "Portatore nemico"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:252
 msgid "Flag carrier"
 msgstr "Portatore bandiera"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:253
 msgid "Dropped flag"
 msgstr "Bandiera persa"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
 msgid "Help me!"
 msgstr "Aiuto!"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
 msgid "Here"
 msgstr "Qui"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
 msgid "Dropped key"
 msgstr "Chiave lasciata"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 qcsrc/client/waypointsprites.qc:267
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262
 msgid "Key carrier"
 msgstr "Portatore chiave"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
 msgid "Run here"
 msgstr "Corri qui"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
 msgid "Red base"
 msgstr "Base Rossa"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264
 msgid "Waypoint"
 msgstr "Waypoint"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 qcsrc/client/waypointsprites.qc:274
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267
 msgid "Generator"
 msgstr "Generatore"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 qcsrc/client/waypointsprites.qc:277
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280 qcsrc/client/waypointsprites.qc:281
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:282 qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:307 qcsrc/client/waypointsprites.qc:308
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:309 qcsrc/client/waypointsprites.qc:310
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270 qcsrc/client/waypointsprites.qc:271
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 qcsrc/client/waypointsprites.qc:273
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274 qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 qcsrc/client/waypointsprites.qc:301
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302 qcsrc/client/waypointsprites.qc:303
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304
 msgid "Control point"
 msgstr "Punto di controllo"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276
 msgid "Checkpoint"
 msgstr "Checkpoint"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:277 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
 msgid "Finish"
 msgstr "Arrivo"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
 msgid "Start"
 msgstr "Partenza"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 qcsrc/client/waypointsprites.qc:289
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280
+msgid "Goal"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 qcsrc/client/waypointsprites.qc:282
 msgid "Ball"
 msgstr "Palla"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
 msgid "Ball carrier"
 msgstr "Portatore palla"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_laser.qc:11
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284 qcsrc/server/w_laser.qc:11
 msgid "Laser"
 msgstr "Laser"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_shotgun.qc:11
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/server/w_shotgun.qc:11
 msgid "Shotgun"
 msgstr "Shotgun"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_uzi.qc:11
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 qcsrc/server/w_uzi.qc:11
 msgid "Machine Gun"
 msgstr "Machine Gun"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:11
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:11
 msgid "Mortar"
 msgstr "Mortar"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_electro.qc:11
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 qcsrc/server/w_electro.qc:11
 msgid "Electro"
 msgstr "Electro"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_crylink.qc:11
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:289 qcsrc/server/w_crylink.qc:11
 msgid "Crylink"
 msgstr "Crylink"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 qcsrc/server/w_nex.qc:11
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290 qcsrc/server/w_nex.qc:11
 msgid "Nex"
 msgstr "Nex"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_hagar.qc:11
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_hagar.qc:11
 msgid "Hagar"
 msgstr "Hagar"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:11
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:11
 msgid "Rocket Launcher"
 msgstr "Rocket Launcher"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 qcsrc/server/w_porto.qc:11
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_porto.qc:11
 msgid "Port-O-Launch"
 msgstr "Port-O-Launch"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294
 msgid "Minstanex"
 msgstr "Minstanex"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
 msgid "Hook"
 msgstr "Hook"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:303 qcsrc/server/w_fireball.qc:11
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_fireball.qc:11
 msgid "Fireball"
 msgstr "Fireball"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297
 msgid "HLAC"
 msgstr "HLAC"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_rifle.qc:11
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_rifle.qc:11
 msgid "Rifle"
 msgstr "Rifle"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/server/w_minelayer.qc:11
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_minelayer.qc:11
 msgid "Mine Layer"
 msgstr "Mine Layer"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305
 msgid "Invisibility"
 msgstr "Invisibilità"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306
 msgid "Extra life"
 msgstr "Vita extra"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:307
 msgid "Speed"
 msgstr "Velocità"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:308
 msgid "Strength"
 msgstr "Forza"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:309
 msgid "Shield"
 msgstr "Scudo"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:310
 msgid "Fuel regen"
 msgstr "Rigeneratore di carburante"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311
 msgid "Jet Pack"
 msgstr "Jet Pack"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312
 msgid "Frozen!"
 msgstr "Congelato!"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313
 msgid "Tagged"
 msgstr "Contrassegnato"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:321
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314
 msgid "Vehicle"
 msgstr "Veicolo"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:595
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:588
 #, c-format
 msgid "%s needing help!"
 msgstr "%s sta chiedendo aiuto!"
 
 #: qcsrc/common/command/generic.qc:31
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error: status is %d\n"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  csprogs.dat.it.po (0.6)  #-#-#-#-#\n"
-"errore: lo stato è %d\n"
-"#-#-#-#-#  menu.dat.it.po (0.6)  #-#-#-#-#\n"
-"errore: lo stato è impostato su %d\n"
+msgstr "errore: lo stato è %d\n"
 
 #: qcsrc/common/command/generic.qc:159
-#, fuzzy
 msgid "error creating curl handle\n"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  csprogs.dat.it.po (0.6)  #-#-#-#-#\n"
-"errore creando il gestore di curl\n"
-"#-#-#-#-#  menu.dat.it.po (0.6)  #-#-#-#-#\n"
-"error creating curl handle\n"
+msgstr "errore creando il gestore curl\n"
 
 #: qcsrc/common/command/generic.qc:263
-#, fuzzy
 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  csprogs.dat.it.po (0.6)  #-#-#-#-#\n"
-"Il commando di dump delle notifiche funziona solo con cl_cmd e sv_cmd.\n"
-"#-#-#-#-#  menu.dat.it.po (0.6)  #-#-#-#-#\n"
-"Il comando di notification dump funziona solo con cl_cmd e sv_cmd.\n"
+"Il commando di dump delle notificazioni funziona solo con cl_cmd e sv_cmd.\n"
 
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:455
-#, fuzzy
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:457
 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  csprogs.dat.it.po (0.6)  #-#-#-#-#\n"
-"Il commando di riavvio delle notifiche funziona solo con cl_cmd e sv_cmd.\n"
-"#-#-#-#-#  menu.dat.it.po (0.6)  #-#-#-#-#\n"
-"Il comando di notification restart funziona solo con cl_cmd e sv_cmd.\n"
+"Il commando di riavvio delle notificazioni funziona solo con cl_cmd e "
+"sv_cmd.\n"
 
 #: qcsrc/common/counting.qh:5
 #, c-format
@@ -1312,12 +1272,12 @@ msgstr "%d°"
 msgid "%dth"
 msgstr "%d°"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:711
-#, c-format
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:717
+#, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr "@!#%'n Tuba Throwing"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1104 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1115 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
@@ -1331,62 +1291,82 @@ msgid "Last Man Standing"
 msgstr "Ultimo Uomo Rimasto (LMS)"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
-msgid "Arena"
-msgstr "Arena"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
 msgid "Race"
 msgstr "Corsa"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
 msgid "Race CTS"
 msgstr "Corsa CTS"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
 msgid "Team Deathmatch"
 msgstr "Team Deathmatch"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
 msgid "Capture the Flag"
 msgstr "Cattura la Bandiera (CTF)"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
 msgid "Clan Arena"
 msgstr "Clan Arena"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
 msgid "Domination"
 msgstr "Dominazione"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
 msgid "Key Hunt"
 msgstr "Caccia alla Chiave (Key Hunt)"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
 msgid "Assault"
 msgstr "Assalto"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
-#, fuzzy
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
 msgid "Onslaught"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  csprogs.dat.it.po (0.6)  #-#-#-#-#\n"
-"Attacco (Onslaught)\n"
-"#-#-#-#-#  menu.dat.it.po (0.6)  #-#-#-#-#\n"
-"Onslaught"
+msgstr "Attacco (Onslaught)"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
 msgid "Nexball"
 msgstr "Nexball"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
 msgid "Freeze Tag"
 msgstr "Congelamento (Freeze Tag)"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
 msgid "Keepaway"
 msgstr "Tieni Lontano (Keepaway)"
 
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
+msgid "Invasion"
+msgstr "Invasione"
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:9
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:24
+msgid "Mage"
+msgstr "Mago"
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:9
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:23
+msgid "Shambler"
+msgstr "Strascicante"
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:9
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:22
+msgid "Spider"
+msgstr "Ragno"
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:9
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:25
+msgid "Wyvern"
+msgstr "Drago"
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:9
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:21
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombi"
+
 #: qcsrc/common/net_notice.qc:89
 msgid "^1Server notices:"
 msgstr "^1Note del server:"
@@ -1396,1063 +1376,1088 @@ msgstr "^1Note del server:"
 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
 msgstr "^7%s (^3%d sec rimasti)"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:248
+#: qcsrc/common/notifications.qh:342
+msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
+msgstr ""
+"^F4NOTA: ^BGI dialoghi degli spettatori non sono mostrati ai giocatori "
+"durante la partita"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:343
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n"
-msgstr "^BG%s^BG ha catturato la bandiera ^TC^TT^BG\n"
+msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
+msgstr "^BG%s^BG ha catturato la bandiera ^TC^TT^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:249
+#: qcsrc/common/notifications.qh:344
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
-"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n"
+"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
 msgstr ""
 "^BG%s^BG ha catturato la bandiera ^TC^TT^BG in ^F1%s^BG secondi, battendo il "
-"precedente record di ^BG%s^BG di ^F2%s^BG secondi\n"
+"precedente record di ^BG%s^BG di ^F2%s^BG secondi"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:250
+#: qcsrc/common/notifications.qh:345
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n"
-msgstr "^BG%s^BG ha catturato la bandiera ^TC^TT^BG in ^F1%s^BG secondi\n"
+msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
+msgstr "^BG%s^BG ha catturato la bandiera ^TC^TT^BG in ^F1%s^BG secondi"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:251
+#: qcsrc/common/notifications.qh:346
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
-"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n"
+"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
 msgstr ""
 "^BG%s^BG ha catturato la bandiera ^TC^TT^BG in ^F2%s^BG secondi, non "
 "riuscendo a battere il precedente record segnato da ^BG%s^BG di ^F1%s^BG "
-"secondi\n"
+"secondi"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:252
-msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:347
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
 msgstr ""
-"^BGLa bandiera ^TC^TT^BG è stata riportata alla base dal suo proprietario\n"
+"^BGLa bandiera ^TC^TT^BG è stata riportata alla base dal suo proprietario"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:253
-msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n"
-msgstr "^BGLa bandiera ^TC^TT^BG è stata distrutta ed è riportata alla base\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:348
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
+msgstr "^BGLa bandiera ^TC^TT^BG è stata distrutta ed è riportata alla base"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:254
-msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:349
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
 msgstr ""
-"^BGLa bandiera ^TC^TT^BG è stata lasciata nella base e si è riportata da "
-"sola\n"
+"^BGLa bandiera ^TC^TT^BG è stata lasciata nella base e si è riportata da sola"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:255
+#: qcsrc/common/notifications.qh:350
 msgid ""
 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
-"base\n"
+"base"
 msgstr ""
 "^BGLa bandiera ^TC^TT^BG è caduta dove non poteva essere raggiunta e si è "
-"riportata alla base\n"
+"riportata alla base"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:256
+#: qcsrc/common/notifications.qh:351
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
-"itself\n"
+"itself"
 msgstr ""
 "^BGLa bandiera ^TC^TT^BG è diventata impaziente dopo ^F1%.2f^BG secondi e si "
-"è riportata da sola\n"
+"è riportata da sola"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:257
-msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n"
-msgstr "^BGLa bandiera ^TC^TT^BG si è riportata alla base\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:352
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
+msgstr "^BGLa bandiera ^TC^TT^BG si è riportata alla base"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:353
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
+msgstr "^BG%s^BG ha perso la bandiera ^TC^TT^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:258
+#: qcsrc/common/notifications.qh:354
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n"
-msgstr "^BG%s^BG ha perso la bandiera ^TC^TT^BG\n"
+msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
+msgstr "^BG%s^BG ha preso la bandiera ^TC^TT^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:259
+#: qcsrc/common/notifications.qh:355 qcsrc/common/notifications.qh:356
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n"
-msgstr "^BG%s^BG ha preso la bandiera ^TC^TT^BG\n"
+msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
+msgstr "^BG%s^BG ha riportato la bandiera ^TC^TT^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:260
+#: qcsrc/common/notifications.qh:357
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n"
-msgstr "^BG%s^BG ha riportato la bandiera ^TC^TT^BG\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato eliminato slealmente da ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:261
+#: qcsrc/common/notifications.qh:358
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato eliminato slealmente da ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato affogato da ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:262
+#: qcsrc/common/notifications.qh:359
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato affogato da ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato atterrato da ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:263
+#: qcsrc/common/notifications.qh:360
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato atterrato da ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 ha ha sentito un pò di caldo dal fuoco di ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:264
+#: qcsrc/common/notifications.qh:360
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 ha sentito un pò di caldo dal fuoco di ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato incenerito da ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:264
+#: qcsrc/common/notifications.qh:361
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato incenerito da ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato cucinato da ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:265
+#: qcsrc/common/notifications.qh:362
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato cucinato da ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato spinto verso un mostro da ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:266
+#: qcsrc/common/notifications.qh:363
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato fatto esplodere dalla granata di ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato spazzato via dalla granata di ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:267
+#: qcsrc/common/notifications.qh:364
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato lanciato nello spazio da ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato lanciato nello spazio da ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:268
+#: qcsrc/common/notifications.qh:365
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato sciolto da ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato sciolto da ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:269
+#: qcsrc/common/notifications.qh:366
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato conservato da ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato conservato da ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:270
-#, fuzzy, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:367
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  csprogs.dat.it.po (0.6)  #-#-#-#-#\n"
 "^BG%s%s^K1 ha provato a occupare lo spazio di destinazione della teleporta "
-"di ^BG%s^K1%s%s\n"
-"#-#-#-#-#  menu.dat.it.po (0.6)  #-#-#-#-#\n"
-"^BG%s%s^K1 ha provato ad occupare lo spazio di destinazione della teleporta "
-"di ^BG%s^K1%s%s\n"
+"di ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:270
+#: qcsrc/common/notifications.qh:367
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato telefragato da ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato telefragato da ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:271
+#: qcsrc/common/notifications.qh:368
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è morto in un incidente con ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è morto in un incidente con ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:272
+#: qcsrc/common/notifications.qh:369
 #, c-format
 msgid ""
-"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n"
+"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
 msgstr ""
 "^BG%s%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio quando il Bumblebee di ^BG%s^K1 è "
-"esploso%s%s\n"
+"esploso%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:273
+#: qcsrc/common/notifications.qh:370
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 ha visto le belle luci dell'arma del Bumblebee di ^BG%s^K1%s%s\n"
+"^BG%s%s^K1 ha visto le belle luci dell'arma del Bumblebee di ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:274
+#: qcsrc/common/notifications.qh:371
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato schiacciato da ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato schiacciato da ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:275
+#: qcsrc/common/notifications.qh:372
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 ha subito la bomba a grappolo del Raptor di ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 ha subito la bomba a grappolo del Raptor di ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:276
+#: qcsrc/common/notifications.qh:373
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 non ha resistito alle bolle viola di ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 non ha resistito alle bolle viola di ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:277
+#: qcsrc/common/notifications.qh:374
 #, c-format
-msgid ""
-"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
 msgstr ""
 "^BG%s%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio quando il Raptor di ^BG%s^K1 è "
-"esploso%s%s\n"
+"esploso%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:278
+#: qcsrc/common/notifications.qh:375
 #, c-format
 msgid ""
-"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n"
+"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
 msgstr ""
 "^BG%s%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio quando lo Spiderbot di ^BG%s^K1 è "
-"esploso%s%s\n"
+"esploso%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:279
+#: qcsrc/common/notifications.qh:376
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
-msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 è stato ridotto a brandelli dallo Spiderbot di ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato ridotto a brandelli dallo Spiderbot di ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:280
+#: qcsrc/common/notifications.qh:377
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
 msgstr ""
 "^BG%s%s^K1 è stato fatto scoppiare in pezzettini dallo Spiderbot di ^BG"
-"%s^K1%s%s\n"
+"%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:281
+#: qcsrc/common/notifications.qh:378
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
 msgstr ""
 "^BG%s%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio quando il Racer di ^BG%s^K1 è "
-"esploso%s%s\n"
+"esploso%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:282
+#: qcsrc/common/notifications.qh:379
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato trangugiato dal Racer di ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato trangugiato dal Racer di ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:283
+#: qcsrc/common/notifications.qh:380
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 non è riuscito a trovare riparo dal Racer di ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 non è riuscito a trovare riparo dal Racer di ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:284
+#: qcsrc/common/notifications.qh:381
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato lanciato in un mondo di dolore da ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato lanciato in un mondo di dolore da ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:285
+#: qcsrc/common/notifications.qh:382
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è stato spostato nel %s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato spostato nel %s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:286
+#: qcsrc/common/notifications.qh:383
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è diventato nemico del Signore del Gioco di Squadra%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 è diventato nemico del Signore del Gioco di Squadra%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:287
+#: qcsrc/common/notifications.qh:384
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n"
-msgstr ""
-"^BG%s^K1 ha pensato di aver trovato un buon posto per campeggiare%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 ha pensato di aver trovato un buon posto per campeggiare%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:288
+#: qcsrc/common/notifications.qh:385
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 si è eliminato slealmente%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 si è eliminato slealmente%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:289
+#: qcsrc/common/notifications.qh:386
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 %s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:290
+#: qcsrc/common/notifications.qh:387
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 non è riuscito a trattenere il fiato%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 non è riuscito a trattenere il fiato%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:290
+#: qcsrc/common/notifications.qh:387
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è stato in acqua per troppo tempo%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato in acqua per troppo tempo%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:291
+#: qcsrc/common/notifications.qh:388
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 ha colpito il terreno con un pò troppa forza%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 ha colpito il terreno con un pò troppa forza%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:291
+#: qcsrc/common/notifications.qh:388
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 ha colpito il terreno facendolo scricchiolare%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 ha colpito il terreno facendolo scricchiolare%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:292
+#: qcsrc/common/notifications.qh:389
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è diventato un pò troppo croccante%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 è diventato un pò troppo croccante%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:292
+#: qcsrc/common/notifications.qh:389
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 ha sentito un pò di caldo%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 ha sentito un pò di caldo%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:293
+#: qcsrc/common/notifications.qh:390
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è morto%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 è morto%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:294
+#: qcsrc/common/notifications.qh:391
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 ha trovato un posto caldo%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 ha trovato un posto caldo%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:294
+#: qcsrc/common/notifications.qh:391
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è diventato scoria bollente%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:295
-#, fuzzy, c-format
-msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s\n"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  csprogs.dat.it.po (0.6)  #-#-#-#-#\n"
-"^BG%s^K1 è diventato esperto nell'arte di lanciarsi granate addosso%s%s\n"
-"#-#-#-#-#  menu.dat.it.po (0.6)  #-#-#-#-#\n"
-"^BG%s^K1 è diventato esperto nell'arte di lanciarsi le granate addosso%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 è diventato scoria bollente%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:296
+#: qcsrc/common/notifications.qh:392
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è morto%s%s. Qual'è il motivo di vivere senza munizioni?\n"
+msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s^K1 è diventato esperto nell'arte di lanciarsi le granate addosso%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:296
+#: qcsrc/common/notifications.qh:393
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 ha finito le munizioni%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato fatto esplodere da un Mago%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:297
+#: qcsrc/common/notifications.qh:394
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è marcito%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
+msgstr ""
+"^K1Le interiora di ^BG%s^K1 sono state esternate da uno Strascicatore%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:298
+#: qcsrc/common/notifications.qh:395
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è diventato una stella cadente%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 è state sfasciato da uno Strascicatore%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:299
+#: qcsrc/common/notifications.qh:396
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è stato sciolto%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato ucciso velocemente da uno Strascicatore%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:300
+#: qcsrc/common/notifications.qh:397
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 non ne ha potuto più%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato morso da un Ragno%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:301
+#: qcsrc/common/notifications.qh:398
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è ora conservato per i secoli a venire%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato colpito dalla palla di fuoco di un Drago%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:302
+#: qcsrc/common/notifications.qh:399
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 ha cambiato alla %s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 è entrato tra gli Zombi%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:303
+#: qcsrc/common/notifications.qh:400
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è morto in un incidente%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
+msgstr "^K1A ^BG%s^K1 sono state date lezioni di kung fu da uno Zombi%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:304
+#: qcsrc/common/notifications.qh:401
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 si è imbattuto in una torretta%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
+msgstr "^BG%s^K1 è morto%s%s. Qual'è il motivo di vivere senza munizioni?"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:305
+#: qcsrc/common/notifications.qh:401
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è stato fatto esplodere da una torretta eWheel%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 ha finito le munizioni%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:306
+#: qcsrc/common/notifications.qh:402
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è stato preso dal fuoco della torretta FLAC%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 è marcito%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:307
+#: qcsrc/common/notifications.qh:403
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è stato fatto esplodere da una torretta Hellion%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 è diventato una stella cadente%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:308
+#: qcsrc/common/notifications.qh:404
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 non è riuscito a nascondersi dalla torretta Hunter%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato sciolto%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:309
+#: qcsrc/common/notifications.qh:405
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è stato crivellato da una torretta Machinegun%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 non ne ha potuto più%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:310
+#: qcsrc/common/notifications.qh:406
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è stato ridotto in pezzi fumanti da una torretta MLRS%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 è ora conservato per i secoli a venire%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:311
+#: qcsrc/common/notifications.qh:407
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è stato fatto svanire da una torretta%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 ha cambiato alla %s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:312
+#: qcsrc/common/notifications.qh:408
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n"
-msgstr ""
-"^BG%s^K1 ha ricevuto una dose di plasma incandescente da una torretta%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 è morto in un incidente%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:313
+#: qcsrc/common/notifications.qh:409
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è stato fulminato da una torretta Tesla%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 si è imbattuto in una torretta%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:314
+#: qcsrc/common/notifications.qh:410
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n"
-msgstr ""
-"^BG%s^K1 ha ricevuto un arricchimento di piombo da una torretta Walker%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato fatto esplodere da una torretta eWheel%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:315
+#: qcsrc/common/notifications.qh:411
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è stato impalato da una torretta Walker%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato preso dal fuoco della torretta FLAC%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:316
+#: qcsrc/common/notifications.qh:412
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è stato fatto esplodere da una torretta Walker%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato fatto esplodere da una torretta Hellion%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:317
+#: qcsrc/common/notifications.qh:413
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n"
-msgstr ""
-"^BG%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Bumblebee%s"
-"%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 non è riuscito a nascondersi dalla torretta Hunter%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:318
+#: qcsrc/common/notifications.qh:414
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è stato schiacciato da un veicolo%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato crivellato da una torretta Machinegun%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:319
+#: qcsrc/common/notifications.qh:415
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è stato preso dalla bomba a grappolo di un Raptor%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato ridotto in pezzi fumanti da una torretta MLRS%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:320
+#: qcsrc/common/notifications.qh:416
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n"
-msgstr ""
-"^BG%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Raptor%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato fatto svanire da una torretta%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:321
+#: qcsrc/common/notifications.qh:417
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
 msgstr ""
-"^BG%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di uno Spiderbot%s"
-"%s\n"
+"^BG%s^K1 ha ricevuto una dose di plasma incandescente da una torretta%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:322
+#: qcsrc/common/notifications.qh:418
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n"
-msgstr ""
-"^BG%s^K1 è stato fatto scoppiare in pezzettini dal razzo di uno Spiderbot%s"
-"%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato fulminato da una torretta Tesla%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:323
+#: qcsrc/common/notifications.qh:419
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
 msgstr ""
-"^BG%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Racer%s%s\n"
+"^BG%s^K1 ha ricevuto un arricchimento di piombo da una torretta Walker%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:324
+#: qcsrc/common/notifications.qh:420
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 non è riuscito a trovare riparo dal razzo di un Racer%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato impalato da una torretta Walker%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:325
+#: qcsrc/common/notifications.qh:421
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 era nel posto sbagliato%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato fatto esplodere da una torretta Walker%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:326
+#: qcsrc/common/notifications.qh:422
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è stato tradito da ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Bumblebee%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:327
+#: qcsrc/common/notifications.qh:423
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è stato congelato da ^BG%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato schiacciato da un veicolo%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:328
+#: qcsrc/common/notifications.qh:424
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n"
-msgstr "^BG%s^K3 è stato risvegliato da ^BG%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato preso dalla bomba a grappolo di un Raptor%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:329
+#: qcsrc/common/notifications.qh:425
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K3 was revived by falling\n"
-msgstr "^BG%s^K3 è stato risvegliato da una caduta\n"
+msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Raptor%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:330
+#: qcsrc/common/notifications.qh:426
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n"
-msgstr "^BG%s^K3 è stato risvegliato automaticamente dopo %s secondi\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:331
-msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n"
-msgstr "^BGLa squadra ^TC^TT^BG vince il round\n"
+msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di uno Spiderbot%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:332
+#: qcsrc/common/notifications.qh:427
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG wins the round\n"
-msgstr "^BG%s^BG vince il round\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:333
-msgid "^BGRound tied\n"
-msgstr "^BGRound pari\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:334
-msgid "^BGRound over, there's no winner\n"
-msgstr "^BGIl round è finito, non c'è nessun vincitore\n"
+msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s^K1 è stato fatto scoppiare in pezzettini dal razzo di uno Spiderbot%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:335
+#: qcsrc/common/notifications.qh:428
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 froze themself\n"
-msgstr "^BG%s^K1 si è congelato da solo\n"
+msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Racer%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:336
+#: qcsrc/common/notifications.qh:429
 #, c-format
-msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n"
-msgstr "^BGLa modalità Dio ti ha evitato %s unità di danno, imbroglione!\n"
+msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 non è riuscito a trovare riparo dal razzo di un Racer%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:337
+#: qcsrc/common/notifications.qh:430
 #, c-format
-msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n"
-msgstr "^BGTu non hai la/il ^F1%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 era nel posto sbagliato%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:338
+#: qcsrc/common/notifications.qh:431
 #, c-format
-msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n"
-msgstr "^BGHai lasciato la/il ^F1%s^BG%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato tradito da ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:339
+#: qcsrc/common/notifications.qh:432
 #, c-format
-msgid "^BGYou got the ^F1%s\n"
-msgstr "^BGHai preso la/il ^F1%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato congelato da ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:340
+#: qcsrc/common/notifications.qh:433
 #, c-format
-msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n"
-msgstr "^BGNon hai abbastanza munizioni per la/il ^F1%s\n"
+msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
+msgstr "^BG%s^K3 è stato risvegliato da ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:341
+#: qcsrc/common/notifications.qh:434
 #, c-format
-msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n"
-msgstr "^F1Il ^F1%s %s^BG non può sparare, ma il suo ^F1%s^BG può\n"
+msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
+msgstr "^BG%s^K3 è stato risvegliato grazie alla caduta"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:342
+#: qcsrc/common/notifications.qh:435
 #, c-format
-msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n"
-msgstr "^F1%s^BG ^F4non è disponibile^BG in questa mappa\n"
+msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato risvegliato automaticamente dopo %s secondi"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:343
-#, c-format
-msgid "^BG%s^F3 connected%s\n"
-msgstr "^BG%s^F3 si è connesso%s\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:436 qcsrc/common/notifications.qh:625
+msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
+msgstr "^BGLa squadra ^TC^TT^BG vince il round"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:344
+#: qcsrc/common/notifications.qh:437 qcsrc/common/notifications.qh:626
 #, c-format
-msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team\n"
-msgstr "^BG%s^F3 si è connesso ed è entrato nella squadra ^TC^TT\n"
+msgid "^BG%s^BG wins the round"
+msgstr "^BG%s^BG vince il round"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:345
+#: qcsrc/common/notifications.qh:438 qcsrc/common/notifications.qh:554
+msgid "^BGRound tied"
+msgstr "^BGRound pari"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:439 qcsrc/common/notifications.qh:555
+msgid "^BGRound over, there's no winner"
+msgstr "^BGIl round è finito, non c'è nessun vincitore"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:440
 #, c-format
-msgid "^BG%s^F3 is now playing\n"
-msgstr "^BG%s^F3 sta giocando adesso\n"
+msgid "^BG%s^K1 froze themself"
+msgstr "^BG%s^K1 si è congelato da solo"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:346
+#: qcsrc/common/notifications.qh:441
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n"
-msgstr "^BG%s^BG ha lasciato la palla!\n"
+msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
+msgstr "^BGLa modalità Dio ti ha evitato %s unità di danno, imbroglione!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:347
+#: qcsrc/common/notifications.qh:442 qcsrc/common/notifications.qh:630
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n"
-msgstr "^BG%s^BG ha raccolto la palla!\n"
+msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
+msgstr "^BGTu non hai la/il ^F1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:348
+#: qcsrc/common/notifications.qh:443 qcsrc/common/notifications.qh:631
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n"
-msgstr "^BG%s^BG ha catturato le chiavi per la squadra ^TC^TT\n"
+msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
+msgstr "^BGHai lasciato la/il ^F1%s^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:349
+#: qcsrc/common/notifications.qh:444 qcsrc/common/notifications.qh:632
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n"
-msgstr "^BG%s^BG ha lasciato la Chiave ^TC^TT\n"
+msgid "^BGYou got the ^F1%s"
+msgstr "^BGHai preso la/il ^F1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:350
+#: qcsrc/common/notifications.qh:445 qcsrc/common/notifications.qh:633
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n"
-msgstr "^BG%s^BG ha perso la Chiave ^TC^TT\n"
+msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
+msgstr "^BGNon hai abbastanza munizioni per la/il ^F1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:351
+#: qcsrc/common/notifications.qh:446 qcsrc/common/notifications.qh:634
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n"
-msgstr "^BG%s^BG ha preso la Chiave ^TC^TT\n"
+msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
+msgstr "^F1Il ^F1%s %s^BG non può sparare, ma il suo ^F1%s^BG può"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:352
+#: qcsrc/common/notifications.qh:447 qcsrc/common/notifications.qh:635
 #, c-format
-msgid "^BG%s^F3 forfeited\n"
-msgstr "^BG%s^F3 ha abbandonato\n"
+msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
+msgstr "^F1%s^BG ^F4non disponibile^BG in questa mappa"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:353
+#: qcsrc/common/notifications.qh:448
 #, c-format
-msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n"
-msgstr "^BG%s^F3 non ha più vite rimaste\n"
+msgid "^BG%s^F3 connected%s"
+msgstr "^BG%s^F3 si è connesso%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:354
+#: qcsrc/common/notifications.qh:449
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
+msgstr "^BG%s^F3 si è connesso ed è entrato nella squadra ^TC^TT"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:450
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n"
-msgstr "^BG%s^K1 ha preso Invisibilità\n"
+msgid "^BG%s^F3 is now playing"
+msgstr "^BG%s^F3 sta giocando adesso"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:355
+#: qcsrc/common/notifications.qh:451 qcsrc/common/notifications.qh:638
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n"
-msgstr "^BG%s^K1 ha preso Scudo\n"
+msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
+msgstr "^BG%s^BG ha lasciato la palla!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:356
+#: qcsrc/common/notifications.qh:452 qcsrc/common/notifications.qh:639
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n"
-msgstr "^BG%s^K1 ha preso Velocità\n"
+msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
+msgstr "^BG%s^BG ha raccolto la palla!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:357
+#: qcsrc/common/notifications.qh:453
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n"
-msgstr "^BG%s^K1 ha preso Forza\n"
+msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
+msgstr "^BG%s^BG ha catturato le chiavi per la squadra ^TC^TT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:358
+#: qcsrc/common/notifications.qh:454
 #, c-format
-msgid "^BG%s^F3 disconnected\n"
-msgstr "^BG%s^F3 si è disconnesso\n"
+msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
+msgstr "^BG%s^BG ha lasciato la Chiave ^TC^TT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:359
+#: qcsrc/common/notifications.qh:455
 #, c-format
-msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n"
-msgstr "^BG%s^F3 è stato buttato fuori perchè non faceva niente\n"
+msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
+msgstr "^BG%s^BG ha perso la Chiave ^TC^TT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:360
+#: qcsrc/common/notifications.qh:456
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
+msgstr "^BG%s^BG ha preso la Chiave ^TC^TT"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:457
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 forfeited"
+msgstr "^BG%s^BG ha abbandonato"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:458
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
+msgstr "^BG%s^F3 non ha più vite rimaste"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:459
+msgid "^BGMonsters are currently disabled"
+msgstr "^BGMonstri sono attualmente disabilitati"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:460
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
+msgstr "^BG%s^K1 ha preso Invisibilità"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:461
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
+msgstr "^BG%s^K1 ha preso Scudo"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:462
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
+msgstr "^BG%s^K1 ha preso Velocità"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:463
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
+msgstr "^BG%s^K1 ha preso Forza"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:464
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 disconnected"
+msgstr "^BG%s^F3 si è disconnesso"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:465
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
+msgstr "^BG%s^F3 è stato buttato fuori perchè non faceva niente"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:466
 msgid ""
 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
-"spectators aren't allowed at the moment.\n"
+"spectators aren't allowed at the moment."
 msgstr ""
 "^F2Sei stato buttato fuori dal server perché sei spettatore e gli spettatori "
-"non sono permessi al momento.\n"
+"non sono permessi al momento."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:361
+#: qcsrc/common/notifications.qh:467
 #, c-format
-msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n"
-msgstr "^BG%s^F3 sta ora osservando\n"
+msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
+msgstr "^BG%s^F3 sta ora osservando"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:362
+#: qcsrc/common/notifications.qh:468
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n"
-msgstr "^BG%s^BG ha abbandonato la gara\n"
+msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
+msgstr "^BG%s^BG ha abbandonato la gara"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:363
+#: qcsrc/common/notifications.qh:469
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
+msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
 msgstr ""
 "^BG%s^BG non è riuscito a battere il proprio record del %s%s^BG posto di %s"
-"%s %s\n"
+"%s %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:364
+#: qcsrc/common/notifications.qh:470
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
+msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
 msgstr ""
-"^BG%s^BG non è riuscito a battere il record del %s%s^BG posto di %s%s %s\n"
+"^BG%s^BG non è riuscito a battere il record del %s%s^BG posto di %s%s %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:365
+#: qcsrc/common/notifications.qh:471
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG has finished the race\n"
-msgstr "^BG%s^BG ha completato la gara\n"
+msgid "^BG%s^BG has finished the race"
+msgstr "^BG%s^BG ha completato la gara"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:366
+#: qcsrc/common/notifications.qh:472
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
-msgstr "^BG%s^BG ha battuto il record di %s^BG del %s%s^BG posto con %s%s %s\n"
+msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
+msgstr "^BG%s^BG ha battuto il record di %s^BG del %s%s^BG posto con %s%s %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:367
+#: qcsrc/common/notifications.qh:473
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
-msgstr ""
-"^BG%s^BG ha migliorato il proprio record al %s%s^BG posto con %s%s %s\n"
+msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
+msgstr "^BG%s^BG ha migliorato il proprio record al %s%s^BG posto con %s%s %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:368
+#: qcsrc/common/notifications.qh:474
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
-"and will be lost.\n"
+"and will be lost."
 msgstr ""
 "^BG%s^BG ha stabilito un nuovo record con ^F2%s^BG, ma sfortunatamente non "
-"ha un UID e sarà perduto.\n"
+"ha un UID e sarà perduto."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:369
+#: qcsrc/common/notifications.qh:475
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n"
-msgstr "^BG%s^BG ha stabilito il record del %s%s^BG posto con %s%s\n"
+msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
+msgstr "^BG%s^BG ha stabilito il record del %s%s^BG posto con %s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:370
-msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n"
-msgstr "^BGLa squadra ^TC^TT ^BGsegna!\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:476
+msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
+msgstr "^BGLa squadra ^TC^TT ^BGsegna!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:371
+#: qcsrc/common/notifications.qh:477
 #, c-format
 msgid ""
 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
-"kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n"
+"kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
 msgstr ""
 "^F2Devi entrare in gioco entro i prossimi %s, altrimenti sarai buttato "
-"fuori , perchè in questo momento non è permesso assistere!\n"
+"fuori, perchè in questo momento non è permesso assistere!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:372
+#: qcsrc/common/notifications.qh:478
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n"
-msgstr "^BG%s^K1 ha preso una Superarma\n"
+msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
+msgstr "^BG%s^K1 ha preso una Superarma"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:373
+#: qcsrc/common/notifications.qh:479
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
-"^F2Xonotic %s\n"
+"^F2Xonotic %s"
 msgstr ""
 "^F4NOTA: ^BGIl server sta eseguendo ^F1Xonotic %s (beta)^BG, tu hai "
-"^F2Xonotic %s\n"
+"^F2Xonotic %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:374
+#: qcsrc/common/notifications.qh:480
 #, c-format
 msgid ""
-"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n"
+"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
 msgstr ""
-"^F4NOTA: ^BGIl server sta eseguendo ^F1Xonotic %s^BG, tu hai ^F2Xonotic %s\n"
+"^F4NOTA: ^BGIl server sta eseguendo ^F1Xonotic %s^BG, tu hai ^F2Xonotic %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:375
+#: qcsrc/common/notifications.qh:481
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
-"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n"
+"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
 msgstr ""
 "^F4NOTA: ^F1Xonotic %s^BG è uscito, e tu hai ancora ^F2Xonotic %s^BG - "
-"aggiornalo da ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n"
+"aggiornalo da ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:376
+#: qcsrc/common/notifications.qh:482
 #, c-format
-msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n"
-msgstr "^F3Informazioni sulla versione SVQC: ^F4%s\n"
+msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
+msgstr "^F3Informazioni sulla versione SVQC: ^F4%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:377
+#: qcsrc/common/notifications.qh:483
 #, c-format
 msgid ""
-"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
+"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
 msgstr ""
 "^BG%s%s^K1 è morto nella gran esibizione di ^BG%s^K1 con la @!#%%'n "
-"Fisarmonica%s%s\n"
+"Fisarmonica%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:378
+#: qcsrc/common/notifications.qh:484
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
-msgstr ""
-"^BG%s^K1 si è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Fisarmonica%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 si è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Fisarmonica%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:379
+#: qcsrc/common/notifications.qh:485
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 ha sentito la forte trazione del Crylink di ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 ha sentito la forte trazione del Crylink di ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:380
+#: qcsrc/common/notifications.qh:486
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 ha sentito la forte trazione del proprio Crylink%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 ha sentito la forte trazione del proprio Crylink%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:381
+#: qcsrc/common/notifications.qh:487
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 è stato fatto esplodere dalla saetta dell'Electro di ^BG%s^K1%s"
-"%s\n"
+"^BG%s%s^K1 è stato fatto esplodere dalla saetta dell'Electro di ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:382
+#: qcsrc/common/notifications.qh:488
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
 msgstr ""
 "^BG%s%s^K1 ha sentito l'aria elettrificata della combo dell'Electro di ^BG"
-"%s^K1%s%s\n"
+"%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:383
+#: qcsrc/common/notifications.qh:489
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s"
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo al plasma dell'Electro di ^BG%s^K1%s%s\n"
+"^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo al plasma dell'Electro di ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:384
+#: qcsrc/common/notifications.qh:490
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 ha giocato con il plasma dell'Electro%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 ha giocato con il plasma dell'Electro%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:385
+#: qcsrc/common/notifications.qh:491
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 non si è ricordato dove aveva messo l'Electro plasma%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 non si è ricordato dove aveva messo l'Electro plasma%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:386
+#: qcsrc/common/notifications.qh:492
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n"
-msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo alla palla di fuoco di ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo alla palla di fuoco di ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:387
+#: qcsrc/common/notifications.qh:493
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato bruciato dalla mina di fuoco di ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato bruciato dalla mina di fuoco di ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:388
+#: qcsrc/common/notifications.qh:494
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 avrebbe dovuto usare un'arma più piccola%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 avrebbe dovuto usare un'arma più piccola%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:389
+#: qcsrc/common/notifications.qh:495
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 si è dimenticato della propria mina di fuoco%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 si è dimenticato della propria mina di fuoco%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:390
+#: qcsrc/common/notifications.qh:496
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
 msgstr ""
 "^BG%s%s^K1 è stato colpito ripetutamente da una raffica di razzi dell'Hagar "
-"di ^BG%s^K1%s%s\n"
+"di ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:391
+#: qcsrc/common/notifications.qh:497
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 è stato colpito ripetutamente dai razzi dell'Hagar di ^BG%s^K1%s"
-"%s\n"
+"^BG%s%s^K1 è stato colpito ripetutamente dai razzi dell'Hagar di ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:392
+#: qcsrc/common/notifications.qh:498
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 ha giocato con i piccoli razzi dell'Hagar%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 ha giocato con i piccoli razzi dell'Hagar%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:393
+#: qcsrc/common/notifications.qh:499
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato abbattuto con l'HLAC di ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato abbattuto con l'HLAC di ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:394
+#: qcsrc/common/notifications.qh:500
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è diventato un pò sovraeccitato con il proprio HLAC%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 è diventato un pò sovraeccitato con il proprio HLAC%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:395
+#: qcsrc/common/notifications.qh:501
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 è stato catturato nella bomba di gravità dell'Hook di ^BG%s^K1%s"
-"%s\n"
+"^BG%s%s^K1 è stato catturato nella bomba di gravità dell'Hook di ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:396
+#: qcsrc/common/notifications.qh:502
 #, c-format
 msgid ""
-"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
+"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
 msgstr ""
 "^BG%s%s^K1 è morto nella gran esibizione di ^BG%s^K1 con la @!#%%'n Klein "
-"Bottle%s%s\n"
+"Bottle%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:397
+#: qcsrc/common/notifications.qh:503
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
-msgstr ""
-"^BG%s^K1 si è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 si è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:398
+#: qcsrc/common/notifications.qh:504
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato colpito a morte dal Laser di ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato colpito a morte dal Laser di ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:399
+#: qcsrc/common/notifications.qh:505
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 si è spedito all'inferno col suo stesso Laser%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 si è spedito all'inferno col suo stesso Laser%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:400
+#: qcsrc/common/notifications.qh:506
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo alla mina di ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo alla mina di ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:401
+#: qcsrc/common/notifications.qh:507
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 si è dimenticato della propria mina%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 si è dimenticato della propria mina%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:402
+#: qcsrc/common/notifications.qh:508
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato vaporizzato dal Minstanex di ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato vaporizzato dal Minstanex di ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:403
+#: qcsrc/common/notifications.qh:509
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo alla granata del Mortar di ^BG%s^K1%s%s\n"
+"^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo alla granata del Mortar di ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:404
+#: qcsrc/common/notifications.qh:510
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 ha mangiato la granata del Mortar di ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 ha mangiato la granata del Mortar di ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:405
+#: qcsrc/common/notifications.qh:511
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 non ha visto la granata del suo Mortar%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 non ha visto la granata del suo Mortar%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:406
+#: qcsrc/common/notifications.qh:512
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 si è fatto esplodere con il proprio Mortar%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 si è fatto esplodere con il proprio Mortar%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:407
+#: qcsrc/common/notifications.qh:513
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato vaporizzato dal Nex di ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato vaporizzato dal Nex di ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:408
+#: qcsrc/common/notifications.qh:514
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato cecchinato con un Rifle da ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato cecchinato con un Rifle da ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:409
+#: qcsrc/common/notifications.qh:515
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 è morto nella raffica di proiettili del Rifle di ^BG%s^K1%s%s\n"
+"^BG%s%s^K1 è morto nella raffica di proiettili del Rifle di ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:410
+#: qcsrc/common/notifications.qh:516
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
 msgstr ""
 "^BG%s%s^K1 non è riuscito a nascondersi dalla raffica di proiettili del "
-"Rifle di ^BG%s^K1%s%s\n"
+"Rifle di ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:411
+#: qcsrc/common/notifications.qh:517
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 non è riuscito a nascondersi dal Rifle di ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 non è riuscito a nascondersi dal Rifle di ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:412
+#: qcsrc/common/notifications.qh:518
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 ha mangiato il razzo di ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 ha mangiato il razzo di ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:413
+#: qcsrc/common/notifications.qh:519
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo al razzo di ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo al razzo di ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:414
+#: qcsrc/common/notifications.qh:520
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 si è fatto esplodere con il proprio Rocketlauncher%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 si è fatto esplodere con il proprio Rocketlauncher%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:415
+#: qcsrc/common/notifications.qh:521
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 è stato colpito ripetutamente di razzi del Seeker di ^BG%s^K1%s"
-"%s\n"
+"^BG%s%s^K1 è stato colpito ripetutamente di razzi del Seeker di ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:416
+#: qcsrc/common/notifications.qh:522
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato puntato dal Seeker di ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato puntato dal Seeker di ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:417
+#: qcsrc/common/notifications.qh:523
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 ha giocato con i piccoli razzi del Seeker%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 ha giocato con i piccoli razzi del Seeker%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:418
+#: qcsrc/common/notifications.qh:524
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato abbattuto dalla Shotgun di ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato abbattuto dalla Shotgun di ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:419
+#: qcsrc/common/notifications.qh:525
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 ha schiaffeggiato ^BG%s^K1 con una grossa Shotgun%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 ha schiaffeggiato ^BG%s^K1 con una grossa Shotgun%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:420
+#: qcsrc/common/notifications.qh:526
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 sta pensando in termini di portali%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 sta pensando in termini di portali%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:421
+#: qcsrc/common/notifications.qh:527
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 è morto nella gran esibizione di ^BG%s^K1 con la @!#%%'n Tuba%s"
-"%s\n"
+"^BG%s%s^K1 è morto nella gran esibizione di ^BG%s^K1 con la @!#%%'n Tuba%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:422
+#: qcsrc/common/notifications.qh:528
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 si è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Tuba%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 si è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Tuba%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:423
+#: qcsrc/common/notifications.qh:529
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato cecchinato dalla Machine Gun di ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato cecchinato dalla Machine Gun di ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:424
+#: qcsrc/common/notifications.qh:530
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato crivellato dalla Machine gun di ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato crivellato dalla Machine gun di ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:436
+#: qcsrc/common/notifications.qh:548
 msgid "^BGYou are attacking!"
 msgstr "^BGStai attaccando!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:437
+#: qcsrc/common/notifications.qh:549
 msgid "^BGYou are defending!"
 msgstr "^BGStai difendendo!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:438
+#: qcsrc/common/notifications.qh:550
 msgid "^F4Begin!"
 msgstr "^F4Via!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:439
+#: qcsrc/common/notifications.qh:551
 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
 msgstr "^F4La partita inizia in ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:440
+#: qcsrc/common/notifications.qh:552
 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
 msgstr "^F4Il round inizia in ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:441
+#: qcsrc/common/notifications.qh:553
 msgid "^F4Round cannot start"
 msgstr "^F4Il round non può iniziare"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:442
-msgid "^BGRound tied"
-msgstr "^BGRound pari"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:443
-msgid "^BGRound over, there's no winner"
-msgstr "^BGIl round è finito, non c'è nessun vincitore"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:444
+#: qcsrc/common/notifications.qh:556
 msgid "^F2Don't camp!"
 msgstr "^F2Non campeggiare!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:445
+#: qcsrc/common/notifications.qh:557
 msgid ""
 "^BGYou are now free.\n"
 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
@@ -2462,7 +2467,7 @@ msgstr ""
 "^BGPuoi ^F2riprovare a catturare^BG la bandiera\n"
 "^BGse credi di potercela fare."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:446
+#: qcsrc/common/notifications.qh:558
 msgid ""
 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
@@ -2472,170 +2477,165 @@ msgstr ""
 "^BGpoichè ^F2hai tentato troppe volte^BG di catturarla.\n"
 "^BGSegna qualche punto in difesa prima di riprovare la cattura."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:447
+#: qcsrc/common/notifications.qh:559
 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
 msgstr "^BGHai catturato la bandiera ^TC^TT^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:448
+#: qcsrc/common/notifications.qh:560
 #, c-format
 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
 msgstr ""
 "^BGHai lanciato la bandiera troppo spesso! Il lancio è disabilitato per %s."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:449
+#: qcsrc/common/notifications.qh:561
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
 msgstr "^BG%s^BG ha passato la bandiera ^TC^TT^BG a %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:450
+#: qcsrc/common/notifications.qh:562
 #, c-format
 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
 msgstr "^BGHai ricevuto la bandiera ^TC^TT^BG da %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:451
+#: qcsrc/common/notifications.qh:563
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
 msgstr "^BG%s^BG ti chiede di passargli la bandiera%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:452
+#: qcsrc/common/notifications.qh:564
 #, c-format
 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
 msgstr "^BGStai chiedendo a %s^BG di passarti la bandiera"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:453
+#: qcsrc/common/notifications.qh:565
 #, c-format
 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
 msgstr "^BGHai passato la bandiera ^TC^TT^BG a %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:454
+#: qcsrc/common/notifications.qh:566
 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
 msgstr "^BGHai preso la bandiera ^TC^TT^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:455
+#: qcsrc/common/notifications.qh:567
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
 msgstr "^BGIl %snemico^BG ha la tua bandiera! Recuperala!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:456
+#: qcsrc/common/notifications.qh:568
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
 msgstr "^BGIl %snemico (^BG%s%s)^BG ha la tua bandiera! Recuperala!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:457
+#: qcsrc/common/notifications.qh:569
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
 msgstr "^BGIl tuo %scompagno di squadra^BG ha la bandiera! Proteggilo!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:458
+#: qcsrc/common/notifications.qh:570
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
 msgstr ""
 "^BGIl tuo %scompagno di squadra (^BG%s%s)^BG ha la bandiera! Proteggilo!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:459
+#: qcsrc/common/notifications.qh:571
 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
 msgstr "^BGHai riportato la bandiera ^TC^TT^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:460
+#: qcsrc/common/notifications.qh:572
 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
 msgstr "^BGStallo! I nemici ora possono vederti nel radar!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:461
+#: qcsrc/common/notifications.qh:573
 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
 msgstr ""
 "^BGStallo! I portatori di bandiera ora possono essere visti dai nemici nel "
 "radar!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:462
+#: qcsrc/common/notifications.qh:574
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
 msgstr "^K3%sHai fraggato ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:462
+#: qcsrc/common/notifications.qh:574
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
 msgstr "^K3%sHai segnato contro ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:463
+#: qcsrc/common/notifications.qh:575
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
 msgstr "^K1%sSei stato fraggato da ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:463
+#: qcsrc/common/notifications.qh:575
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
 msgstr "^K1%sTi ha segnato ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:464
+#: qcsrc/common/notifications.qh:576
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
 msgstr "^K1%sSei stato fraggato da ^BG%s^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:464
+#: qcsrc/common/notifications.qh:576
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
 msgstr "^K1%sTi è stato segnato da ^BG%s^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:465
+#: qcsrc/common/notifications.qh:577
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
 msgstr "^K3%sHai fraggato ^BG%s^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:465
+#: qcsrc/common/notifications.qh:577
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
 msgstr "^K3%sHai segnato contro ^BG%s^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:466
+#: qcsrc/common/notifications.qh:578
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
 msgstr "^K1%sHai segnato contro ^BG%s^K1 mentre stava scrivendo"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:466
+#: qcsrc/common/notifications.qh:578
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
 msgstr "^K1%sHai fraggato ^BG%s mentre scriveva (typefrag)"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:467
+#: qcsrc/common/notifications.qh:579
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
 msgstr "^K1%sSei stato segnato da ^BG%s^K1 mentre stavi scrivendo!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:467
+#: qcsrc/common/notifications.qh:579
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
 msgstr "^K1%sSei stato fraggato da ^BG%s mentre scrivevi (typefrag)"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:468
+#: qcsrc/common/notifications.qh:580
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
 msgstr "^K1%sSei stato segnato da ^BG%s^K1 mentre stavi scrivendo^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:468
+#: qcsrc/common/notifications.qh:580
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
 msgstr "^K1%sSei stato fraggato da ^BG%s^BG%s mentre scrivevi (typefrag)"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:469
+#: qcsrc/common/notifications.qh:581
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
 msgstr "^K1%sHai segnato contro ^BG%s^K1 mentre stava scrivendo^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:469
+#: qcsrc/common/notifications.qh:581
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
 msgstr "^K1%sHai fraggato ^BG%s^BG%s mentre scriveva (typefrag)"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:470
-#, fuzzy
+#: qcsrc/common/notifications.qh:582
 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  csprogs.dat.it.po (0.6)  #-#-#-#-#\n"
-"^BGPremere ^F2DROPWEAPON^BG di nuovo per lanciare la granata!\n"
-"#-#-#-#-#  menu.dat.it.po (0.6)  #-#-#-#-#\n"
-"^BGPremi ^F2DROPWEAPON^BG di nuovo per lanciare la granata!"
+msgstr "^BGPremi ^F2DROPWEAPON^BG di nuovo per lanciare la granata!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:471
+#: qcsrc/common/notifications.qh:583
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGYou have been moved into a different team\n"
@@ -2644,193 +2644,201 @@ msgstr ""
 "^BGSei stato spostato in un'altra squadra\n"
 "Ora sei in: %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:472
+#: qcsrc/common/notifications.qh:584
 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
 msgstr "^K1Non andare contro i tuoi compagni di squadra!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:472
+#: qcsrc/common/notifications.qh:584
 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
 msgstr "^K1Non sparare ai tuoi compagni di squadra!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:473
+#: qcsrc/common/notifications.qh:585
 msgid "^K1Die camper!"
 msgstr "^K1Muori camper!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:473
+#: qcsrc/common/notifications.qh:585
 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
 msgstr "^K1Riconsidera le tue tattiche, camper!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:474
+#: qcsrc/common/notifications.qh:586
 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
 msgstr "^K1Ti sei eliminato slealmente!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:475
+#: qcsrc/common/notifications.qh:587
 #, c-format
 msgid "^K1You were %s"
 msgstr "^K1Sei stato %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:476
+#: qcsrc/common/notifications.qh:588
 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
 msgstr "^K1Non sei riuscito a trattenere il fiato!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:477
+#: qcsrc/common/notifications.qh:589
 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
 msgstr "^K1Ti sei schiantato a terra!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:478
+#: qcsrc/common/notifications.qh:590
 msgid "^K1You felt a little too hot!"
 msgstr "^K1Hai sentito un pò troppo caldo!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:478
+#: qcsrc/common/notifications.qh:590
 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
 msgstr "^K1Sei diventato un pò troppo croccante!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:479
+#: qcsrc/common/notifications.qh:591
 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
 msgstr "^K1Ti sei ucciso, tonto!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:479
+#: qcsrc/common/notifications.qh:591
 msgid "^K1You need to be more careful!"
 msgstr "^K1Devi essere più prudente!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:480
+#: qcsrc/common/notifications.qh:592
 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
 msgstr "^K1Non hai resistito al calore!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:481
+#: qcsrc/common/notifications.qh:593
+msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
+msgstr "^K1Devi fare attenzione ai mostri!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:593
+msgid "^K1You were killed by a monster!"
+msgstr "^K1Sei stato ucciso da un mostro!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:594
 msgid "^K1Tastes like chicken!"
 msgstr "^K1Sa di pollo!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:481
+#: qcsrc/common/notifications.qh:594
 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
 msgstr "^K1Ti sei dimenticato di reinserire la sicura!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:482
+#: qcsrc/common/notifications.qh:595
 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
 msgstr "^K1Stai rinascendo per mancanza di munizioni..."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:482
+#: qcsrc/common/notifications.qh:595
 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
 msgstr "^K1Sei stato ucciso per mancanza di munizioni..."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:483
+#: qcsrc/common/notifications.qh:596
 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
 msgstr "^K1Sei diventato troppo vecchio senza prendere le tue medicine"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:483
+#: qcsrc/common/notifications.qh:596
 msgid "^K1You need to preserve your health"
 msgstr "^K1Devi preservare la tua vita"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:484
+#: qcsrc/common/notifications.qh:597
 msgid "^K1You became a shooting star!"
 msgstr "^K1Sei diventato una stella cadente!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:485
+#: qcsrc/common/notifications.qh:598
 msgid "^K1You melted away in slime!"
 msgstr "^K1Ti sei sciolto nel fango!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:486
+#: qcsrc/common/notifications.qh:599
 msgid "^K1You committed suicide!"
 msgstr "^K1Ti sei suicidato!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:486
+#: qcsrc/common/notifications.qh:599
 msgid "^K1You ended it all!"
 msgstr "^K1Hai messo fine a tutto!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:487
+#: qcsrc/common/notifications.qh:600
 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
 msgstr "^K1Sei rimasto bloccato in una palude!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:488
+#: qcsrc/common/notifications.qh:601
 #, c-format
 msgid "^BGYou are now on: %s"
 msgstr "^BGOra sei nella: %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:489
+#: qcsrc/common/notifications.qh:602
 msgid "^K1You died in an accident!"
 msgstr "^K1Sei morto in un incidente!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:490
+#: qcsrc/common/notifications.qh:603
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
 msgstr "^K1Hai avuto un incontro sfortunato con una torretta!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:490
+#: qcsrc/common/notifications.qh:603
 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
 msgstr "^K1Sei stato fraggato da una torretta!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:491
+#: qcsrc/common/notifications.qh:604
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
 msgstr "^K1Hai avuto un incontro sfortunato con una torretta eWheel!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:491
+#: qcsrc/common/notifications.qh:604
 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
 msgstr "^K1Sei stato fraggato da una torretta eWheel!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:492
+#: qcsrc/common/notifications.qh:605
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
 msgstr "^K1Hai avuto un incontro sfortunato con una torretta eWheel!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:492
+#: qcsrc/common/notifications.qh:605
 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
 msgstr "^K1Sei stato fraggato da una torretta Walker!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:493
+#: qcsrc/common/notifications.qh:606
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
 msgstr "^K1Sei stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Bumblebee!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:494
+#: qcsrc/common/notifications.qh:607
 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
 msgstr "^K1Sei stato schiacciato da un veicolo!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:495
+#: qcsrc/common/notifications.qh:608
 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
 msgstr "^K1Sei stato preso dalla bomba a grappolo di un Raptor!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:496
+#: qcsrc/common/notifications.qh:609
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
 msgstr "^K1Sei stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Raptor!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:497
+#: qcsrc/common/notifications.qh:610
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
 msgstr "^K1Sei stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di uno Spiderbot!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:498
+#: qcsrc/common/notifications.qh:611
 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
 msgstr "^K1Sei stato fatto esplodere in pezzi dal razzo di uno Spiderbot!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:499
+#: qcsrc/common/notifications.qh:612
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
 msgstr "^K1Sei stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Racer!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:500
+#: qcsrc/common/notifications.qh:613
 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
 msgstr "^K1Non sei riuscito a trovare riparo dal razzo di un Racer!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:501
+#: qcsrc/common/notifications.qh:614
 msgid "^K1Watch your step!"
 msgstr "^K1Attento a dove metti i piedi!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:502
+#: qcsrc/common/notifications.qh:615
 #, c-format
 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
 msgstr "^K1Idiota! Hai fraggato ^BG%s^K1, un compagno di squadra!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:502
+#: qcsrc/common/notifications.qh:615
 #, c-format
 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
 msgstr "^K1Idiota! Sei andato contro ^BG%s^K1, un compagno di squadra!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:503
+#: qcsrc/common/notifications.qh:616
 #, c-format
 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
 msgstr "^K1Sei stato fraggato da ^BG%s^K1, un compagno di squadra"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:503
+#: qcsrc/common/notifications.qh:616
 #, c-format
 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
 msgstr "^K1Sei stato segnato da ^BG%s^K1, un compagno di squadra"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:504
+#: qcsrc/common/notifications.qh:617
 msgid ""
 "^K1Stop idling!\n"
 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
@@ -2838,87 +2846,53 @@ msgstr ""
 "^K1Smettila di non far nulla!\n"
 "^BGDisconnessione in ^COUNT..."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:505
+#: qcsrc/common/notifications.qh:618
 msgid "^F2You picked up some extra lives"
 msgstr "^F2Hai preso alcune vite extra"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:506
+#: qcsrc/common/notifications.qh:619
 #, c-format
 msgid "^K3You froze ^BG%s"
 msgstr "^K3Hai congelato ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:507
+#: qcsrc/common/notifications.qh:620
 #, c-format
 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
 msgstr "^K1Sei stato congelato da ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:508
+#: qcsrc/common/notifications.qh:621
 #, c-format
 msgid "^K3You revived ^BG%s"
 msgstr "^K3Hai risvegliato ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:509
+#: qcsrc/common/notifications.qh:622
 msgid "^K3You revived yourself"
 msgstr "^K3Ti sei risvegliato da solo"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:510
+#: qcsrc/common/notifications.qh:623
 #, c-format
 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
 msgstr "^K3Sei stato risvegliato da ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:511
+#: qcsrc/common/notifications.qh:624
 #, c-format
 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
 msgstr "^K3Sei stato risvegliato automaticamente dopo %s secondi"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:512
-msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
-msgstr "^BGLa squadra ^TC^TT^BG vince il round"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:513
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG wins the round"
-msgstr "^BG%s^BG vince il round"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:514
+#: qcsrc/common/notifications.qh:627
 msgid "^K1You froze yourself"
 msgstr "^K1Ti sei congelato da solo"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:515
+#: qcsrc/common/notifications.qh:628
 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
 msgstr "^K1Round già iniziato, nasci come congelato"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:516
-#, c-format
-msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
-msgstr "^BGTu non hai la/il ^F1%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:517
-#, c-format
-msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
-msgstr "^BGHai lasciato la/il ^F1%s^BG%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:518
-#, c-format
-msgid "^BGYou got the ^F1%s"
-msgstr "^BGHai preso la/il ^F1%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:519
-#, c-format
-msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
-msgstr "^BGNon hai abbastanza munizioni per la/il ^F1%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:520
-#, c-format
-msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
-msgstr "^BGIl ^F1%s %s^BG non può sparare, ma il suo ^F1%s^BG può"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:521
+#: qcsrc/common/notifications.qh:629
 #, c-format
-msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
-msgstr "^F1%s^BG ^F4non disponibile^BG in questa mappa"
+msgid "^K1A %s has arrived!"
+msgstr "^K1E' arrivato un %s!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:522
+#: qcsrc/common/notifications.qh:636
 msgid ""
 "^K1No spawnpoints available!\n"
 "Hope your team can fix it..."
@@ -2926,7 +2900,7 @@ msgstr ""
 "^K1Nessun punto di nascita disponibile!\n"
 "Spero che la tua squadra possa rimediare a questo..."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:523
+#: qcsrc/common/notifications.qh:637
 msgid ""
 "^K1You may not join the game at this time.\n"
 "The player limit reached maximum capacity."
@@ -2934,21 +2908,15 @@ msgstr ""
 "^K1Non puoi entrare in gioco in questo momento.\n"
 "Il limite dei giocatori ha raggiunto la massima capacità."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:524
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
-msgstr "^BG%s^BG ha lasciato la palla!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:525
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
-msgstr "^BG%s^BG ha raccolto la palla!"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:640
+msgid "^BGYou picked up the ball"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:526
+#: qcsrc/common/notifications.qh:641
 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
 msgstr "^BGAmmazzare le persone quando non hai la palla non dà punti!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:527
+#: qcsrc/common/notifications.qh:642
 msgid ""
 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
 "Help the key carriers to meet!"
@@ -2956,15 +2924,15 @@ msgstr ""
 "^BGTutte le chiavi sono in mano alla tua squadra!\n"
 "Aiuta i portatori di chiavi a incontrarsi!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:528
+#: qcsrc/common/notifications.qh:643
 msgid ""
 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
 "Interfere ^F4NOW^BG!"
 msgstr ""
-"^BGTutte le chiavi sono in mano alla squadra ^TC^TT!\n"
+"^BGTutte le chiavi sono in mano alla squadra ^TC^TT^BG!\n"
 "Interferisci ^F4ORA^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:529
+#: qcsrc/common/notifications.qh:644
 msgid ""
 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
@@ -2972,19 +2940,19 @@ msgstr ""
 "^BGTutte le chiavi sono in mano alla tua squadra!\n"
 "Incxontra gli altri portatori di chiavi ^F4ORA^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:530
+#: qcsrc/common/notifications.qh:645
 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
 msgstr "^F4Il round incomincerà in ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:531
+#: qcsrc/common/notifications.qh:646
 msgid "^BGScanning frequency range..."
 msgstr "^BGAnalizzando l'intervallo di frequenza..."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:532
+#: qcsrc/common/notifications.qh:647
 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
 msgstr "^BGStai iniziando con la Chiave ^TC^TT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:533 qcsrc/common/notifications.qh:534
+#: qcsrc/common/notifications.qh:648 qcsrc/common/notifications.qh:649
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGWaiting for players to join...\n"
@@ -2993,38 +2961,38 @@ msgstr ""
 "^BGIn attesa che i giocatori entrino...\n"
 "Servono giocatori per: %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:535
+#: qcsrc/common/notifications.qh:650
 #, c-format
 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
 msgstr "^BGIn attesa che %s giocatore/i entrino..."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:536
+#: qcsrc/common/notifications.qh:651
 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
 msgstr "^F4^COUNT^BG rimanenti per trovare delle munizioni!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:537
+#: qcsrc/common/notifications.qh:652
 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
 msgstr "^BGRaccogli delle munizioni o morirai in ^F4^COUNT^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:537
+#: qcsrc/common/notifications.qh:652
 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
 msgstr "^BGRaccogli delle munizioni! ^F4^COUNT^BG rimanenti!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:538
+#: qcsrc/common/notifications.qh:653
 #, c-format
 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
 msgstr "^F2Vite extra rimanenti: ^K1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:539
+#: qcsrc/common/notifications.qh:654
 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
 msgstr "^BGIl fuoco secondario non infligge alcun danno!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:540
+#: qcsrc/common/notifications.qh:655
 #, c-format
 msgid "^BG%s"
 msgstr "^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:541
+#: qcsrc/common/notifications.qh:656
 #, c-format
 msgid ""
 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
@@ -3033,16 +3001,16 @@ msgstr ""
 "^F2^COUNT^BG al cambio d'arma...\n"
 "Prossima arma: ^F1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:542
+#: qcsrc/common/notifications.qh:657
 #, c-format
 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
 msgstr "^F2Arma attiva: ^F1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:543
+#: qcsrc/common/notifications.qh:658
 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
 msgstr "^BGPremere ^F2DROPWEAPON^BG di nuovo per lanciare la granata!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:544
+#: qcsrc/common/notifications.qh:659
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "Keep fragging until we have a winner!"
@@ -3050,7 +3018,7 @@ msgstr ""
 "^F2Si giocano i ^F4SUPPLEMENTARI^F2!\n"
 "Continua a fraggare finché non c'è un vincitore!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:544
+#: qcsrc/common/notifications.qh:659
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "Keep scoring until we have a winner!"
@@ -3058,7 +3026,7 @@ msgstr ""
 "^F2Si giocano i ^F4SUPPLEMENTARI^F2!\n"
 "Continua a segnare finché non c'è un vincitore!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:545
+#: qcsrc/common/notifications.qh:660
 #, c-format
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
@@ -3067,214 +3035,210 @@ msgstr ""
 "^F2Si giocano i ^F4SUPPLEMENTARI^F2!\n"
 "^BGAggiunti ^F4%s^BG alla partita!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:546
+#: qcsrc/common/notifications.qh:661
 msgid "^F2Invisibility has worn off"
 msgstr "^F2L'invisibilità è scaduta"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:547
+#: qcsrc/common/notifications.qh:662
 msgid "^F2Shield has worn off"
 msgstr "^F2L'invisibilità è scaduta"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:548
+#: qcsrc/common/notifications.qh:663
 msgid "^F2Speed has worn off"
 msgstr "^F2La Velocità è scaduta"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:549
+#: qcsrc/common/notifications.qh:664
 msgid "^F2Strength has worn off"
 msgstr "^F2La Forza è scaduta"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:550
+#: qcsrc/common/notifications.qh:665
 msgid "^F2You are invisible"
 msgstr "^F2Sei invisibile"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:551
+#: qcsrc/common/notifications.qh:666
 msgid "^F2Shield surrounds you"
 msgstr "^F2Lo scudo ti circonda"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:552
+#: qcsrc/common/notifications.qh:667
 msgid "^F2You are on speed"
 msgstr "^F2Sei veloce"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:553
+#: qcsrc/common/notifications.qh:668
 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
 msgstr "^F2La Forza infonde alle tue armi un potere devastante"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:554
+#: qcsrc/common/notifications.qh:669
 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
 msgstr "^F2La gara è finita, completa il tuo giro!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:555
+#: qcsrc/common/notifications.qh:670
 msgid "^F2Superweapons have broken down"
 msgstr "^F2Le Superarmi si sono spaccate"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:556
+#: qcsrc/common/notifications.qh:671
 msgid "^F2Superweapons have been lost"
 msgstr "^F2Le Superarmi sono state perse"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:557
+#: qcsrc/common/notifications.qh:672
 msgid "^F2You now have a superweapon"
 msgstr "^F2Ora hai una superarma"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:558
+#: qcsrc/common/notifications.qh:673
 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
 msgstr "^K1Cambiando alla ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:559
+#: qcsrc/common/notifications.qh:674
 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
 msgstr "^K1Cambiando squadra in ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:560
+#: qcsrc/common/notifications.qh:675
 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
 msgstr "^K1Spettatore in ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:561
+#: qcsrc/common/notifications.qh:676
 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
 msgstr "^K1Suicidio in ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:562
+#: qcsrc/common/notifications.qh:677
 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
 msgstr "^F4Il timeout comincia in ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:563
+#: qcsrc/common/notifications.qh:678
 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
 msgstr "^F4Il timeout finisce in ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:797 qcsrc/common/notifications.qh:798
+#: qcsrc/common/notifications.qh:961 qcsrc/common/notifications.qh:962
 #, c-format
 msgid " (near %s)"
 msgstr " (vicino %s)"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806
+#: qcsrc/common/notifications.qh:969 qcsrc/common/notifications.qh:970
 msgid "primary"
 msgstr "primario"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806
+#: qcsrc/common/notifications.qh:969 qcsrc/common/notifications.qh:970
 msgid "secondary"
 msgstr "secondario"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:816
+#: qcsrc/common/notifications.qh:980
 #, c-format
 msgid " ^F1(Press %s)"
 msgstr " ^F1(Premi %s)"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:825
+#: qcsrc/common/notifications.qh:989
 #, c-format
 msgid " with %s"
 msgstr " con %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:834
+#: qcsrc/common/notifications.qh:998
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 ha realizzato un TRIPLO FRAG! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:834
+#: qcsrc/common/notifications.qh:998
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 ha realizzato un TRIPLO PUNTO! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:834
+#: qcsrc/common/notifications.qh:998
 msgid "TRIPLE FRAG! "
 msgstr "TRIPLO FRAG! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:835
+#: qcsrc/common/notifications.qh:999
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 ha realizzato QUINDICI PUNTI DI FILA! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:835
+#: qcsrc/common/notifications.qh:999
 #, c-format
 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 scatena la FURIA! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:835
+#: qcsrc/common/notifications.qh:999
 msgid "RAGE! "
 msgstr "FURIA! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:836
-#, fuzzy, c-format
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1000
+#, c-format
 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  csprogs.dat.it.po (0.6)  #-#-#-#-#\n"
-"%s^K1 ha realizzato VENTI PUNTI DI FILA! %s^BG\n"
-"#-#-#-#-#  menu.dat.it.po (0.6)  #-#-#-#-#\n"
-"%s^K1 ha realizzato DIECI PUNTI DI FILA! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 ha realizzato ^1DIECI PUNTI DI FILA! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:836
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1000
 #, c-format
 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 ha iniziato un MASSACRO! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:836
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1000
 msgid "MASSACRE! "
 msgstr "MASSACRO! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:837
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1001
 #, c-format
 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 ha causato un CAOS! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:837
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1001
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 ha realizzato QUINDICI PUNTI DI FILA! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:837
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1001
 msgid "MAYHEM! "
 msgstr "CAOS! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:838
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1002
 #, c-format
 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 è un BERSERKER! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:838
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1002
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 ha realizzato VENTI PUNTI DI FILA! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:838
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1002
 msgid "BERSERKER! "
 msgstr "BERSERKER! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:839
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1003
 #, c-format
 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 inflige una CARNEFICINA! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:839
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1003
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 ha realizzato VENTICINQUE PUNTI DI FILA! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:839
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1003
 msgid "CARNAGE! "
 msgstr "CARNEFICINA! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:840
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1004
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 ha realizzato TRENTA PUNTI DI FILA! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:840
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1004
 #, c-format
 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 scatena l'ARMAGEDDON! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:840
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1004
 msgid "ARMAGEDDON! "
 msgstr "ARMAGEDDON! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:846
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1010
 #, c-format
 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:848
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1012
 #, c-format
 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:854
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1018
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3283,7 +3247,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(Vita ^1%d^BG / Armatura ^2%d^BG)%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:856
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1020
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3292,73 +3256,68 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(^F4Morto^BG)%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:893 qcsrc/common/notifications.qh:906
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1057 qcsrc/common/notifications.qh:1070
 #, c-format
 msgid "%d score spree! "
 msgstr "serie di %d punti! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:905
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1069
 #, c-format
 msgid "%d frag spree! "
 msgstr "serie di %d frag! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:918
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1082
 msgid "First blood! "
 msgstr "Prima uccisione!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:918
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1082
 msgid "First score! "
 msgstr "Primo punto! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:922
-#, fuzzy
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1086
 msgid "First casualty! "
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  csprogs.dat.it.po (0.6)  #-#-#-#-#\n"
-"Primo incidente!\n"
-"#-#-#-#-#  menu.dat.it.po (0.6)  #-#-#-#-#\n"
-"Primo incidente! "
+msgstr "Primo incidente! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:922
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1086
 msgid "First victim! "
 msgstr "Prima vittima! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:963
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1127
 #, c-format
 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 ha %d frag di fila! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:964
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1128
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 ha fatto %d punti di fila! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:982
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1146
 #, c-format
 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 ha fatto la prima uccisione! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:983
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1147
 #, c-format
 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 ha ottenuto il primo punto! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:999
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1163
 #, c-format
 msgid ", ending their %d frag spree"
 msgstr ", finendo la sua serie di %d frag"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1000
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1164
 #, c-format
 msgid ", ending their %d score spree"
 msgstr ", finendo la sua serie di %d punti"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1014
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1178
 #, c-format
 msgid ", losing their %d frag spree"
 msgstr ", perdendo la sua serie di %d frag"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1015
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1179
 #, c-format
 msgid ", losing their %d score spree"
 msgstr ", perdendo la sua serie di %d punti"
@@ -3399,11 +3358,11 @@ msgstr "  sync - ricarica tutte le cvar sulla corrente pagina\n"
 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
 msgstr "  directmenu OGGETTO - seleziona un oggetto come il principale\n"
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:68
 msgid "Available options:\n"
 msgstr "Opzioni disponibili:\n"
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:119
 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
 msgstr ""
 "Comando non valido. Per una lista dei comandi supportati, prova menu_cmd "
@@ -3416,7 +3375,7 @@ msgstr ""
 "NOTA: testo dell'etichetta %s troppo grande per l'etichetta, compresso di un "
 "fattore %f\n"
 
-#: qcsrc/menu/item/listbox.c:302
+#: qcsrc/menu/item/listbox.c:382
 #, c-format
 msgid "Item %d"
 msgstr "Oggetto %d"
@@ -3426,11 +3385,11 @@ msgstr "Oggetto %d"
 msgid "%d (%s)"
 msgstr "%d (%s)"
 
-#: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
+#: qcsrc/menu/item/textslider.c:31 qcsrc/menu/item/textslider.c:33
 msgid "custom"
 msgstr "personalizzato"
 
-#: qcsrc/menu/menu.qc:56
+#: qcsrc/menu/menu.qc:59
 #, c-format
 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
 msgstr "^4Informazioni sulla versione MQC: ^1%s\n"
@@ -3445,23 +3404,27 @@ msgstr "???"
 msgid "Level %d: %s"
 msgstr "Livello %d: %s"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
-msgid "will be saved to config.cfg"
-msgstr "sarà salvato su config.cfg"
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:73
+msgid "forced to be saved to config.cfg"
+msgstr "forzata ad essere salvata in config.cfg"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
 msgid "will not be saved"
 msgstr "non sarà salvato"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:84
+msgid "will be saved to config.cfg"
+msgstr "sarà salvato su config.cfg"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
 msgid "private"
 msgstr "privata"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:95
 msgid "engine setting"
 msgstr "impostazioni motore"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:97
 msgid "read only"
 msgstr "sola lettura"
 
@@ -3470,6 +3433,7 @@ msgid "Credits"
 msgstr "Crediti"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:44
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
@@ -3477,8 +3441,8 @@ msgstr "Crediti"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:78
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -3487,7 +3451,7 @@ msgstr "OK"
 msgid "Welcome"
 msgstr "Benvenuto"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
 msgid ""
 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
 "player name to get started.  You can change these options later through the "
@@ -3497,36 +3461,36 @@ msgstr ""
 "nome come giocatore per iniziare.  Puoi cambiare queste opzioni più tardi "
 "tramite il menu."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:52
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:74
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
 msgid "Text language:"
 msgstr "Lingua di testo:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
 msgstr ""
 "Consenti alle statistiche dei giocatori di usare il tuo nome (nick) in stats."
 "xonotic.org?"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
 msgid "ALWU2N^Yes"
 msgstr "Sì"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:88
 msgid "ALWU2N^No"
 msgstr "No"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:89
 msgid "ALWU2N^Undecided"
 msgstr "Indeciso"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:93
 msgid "Save settings"
 msgstr "Salva impostazioni"
 
@@ -3534,33 +3498,33 @@ msgstr "Salva impostazioni"
 msgid "Ammo Panel"
 msgstr "Pannello munizioni"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:23
 msgid "Ammunition display:"
 msgstr "Mostra munizioni:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:26
 msgid "Show only current ammo type"
 msgstr "Mostra solo il tipo corrente di munizioni"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
 msgid "Align icon:"
 msgstr "Allinea icone:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
-msgid "Left"
-msgstr "Sinistra"
-
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:29
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:29
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
+msgid "Left"
+msgstr "Sinistra"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
 msgid "Right"
 msgstr "Destra"
 
@@ -3568,28 +3532,28 @@ msgstr "Destra"
 msgid "Centerprint"
 msgstr "Centerprint"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:24
 msgid "Message duration:"
 msgstr "Durata messaggi:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:28
 msgid "Fade time:"
 msgstr "Durata dissolvenza:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:32
 msgid "Flip messages order"
 msgstr "Inverti ordine messaggi"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:34
 msgid "Text alignment:"
 msgstr "Allineamento testo:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
 msgid "Center"
 msgstr "Centro"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:42
 msgid "Font scale:"
 msgstr "Scala testo:"
 
@@ -3597,19 +3561,19 @@ msgstr "Scala testo:"
 msgid "Chat Panel"
 msgstr "Pannello Chat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:23
 msgid "Chat entries:"
 msgstr "N° righe della chat:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:26
 msgid "Chat size:"
 msgstr "Dimensioni chat:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:30
 msgid "Chat lifetime:"
 msgstr "Durata chat:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:34
 msgid "Chat beep sound"
 msgstr "Suono della chat"
 
@@ -3617,11 +3581,11 @@ msgstr "Suono della chat"
 msgid "Engine Info Panel"
 msgstr "Pannello info motore"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:23
 msgid "Engine info:"
 msgstr "Info motore:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:26
 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
 msgstr "Usa un algoritmo mediano per gli fps"
 
@@ -3629,36 +3593,36 @@ msgstr "Usa un algoritmo mediano per gli fps"
 msgid "Health/Armor Panel"
 msgstr "Pannello vita/armatura"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:23
 msgid "Enable status bar"
 msgstr "Abilita barra di stato"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:25
 msgid "Status bar alignment:"
 msgstr "Allineamento barra di stato:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
 msgid "Inward"
 msgstr "Interno"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:44
 msgid "Outward"
 msgstr "Esterno"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:38
 msgid "Icon alignment:"
 msgstr "Allineamento icone:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:46
 msgid "Flip health and armor positions"
 msgstr "Inverti posizioni di vita e armatura"
 
@@ -3666,11 +3630,11 @@ msgstr "Inverti posizioni di vita e armatura"
 msgid "Info Messages Panel"
 msgstr "Pannello delle informazioni"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:23
 msgid "Info messages:"
 msgstr "Informazioni:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:26
 msgid "Flip align"
 msgstr "Inverti allineamento"
 
@@ -3682,23 +3646,23 @@ msgstr "Pannello delle icone delle Mod"
 msgid "Notification Panel"
 msgstr "Pannello di notifica"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:23
 msgid "Notifications:"
 msgstr "Notifiche:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:26
 msgid "Also print notifications to the console"
 msgstr "Mostra anche le notifiche sulla console"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:29
 msgid "Flip notify order"
 msgstr "Inverti ordine notifiche"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:32
 msgid "Entry lifetime:"
 msgstr "Durata notifica:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:36
 msgid "Entry fadetime:"
 msgstr "Durata dissolvenza:"
 
@@ -3706,96 +3670,96 @@ msgstr "Durata dissolvenza:"
 msgid "Physics Panel"
 msgstr "Pannello Fisica"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
 msgid "Panel disabled"
 msgstr "Pannello disabilitato"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
 msgid "Panel enabled"
 msgstr "Pannello abilitato"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
 msgid "Panel enabled even observing"
 msgstr "Pannello abilitato anche osservando"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:26
 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
 msgstr "Pannello abilitato solo in Corsa/CTS"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:32
 msgid "Status bar"
 msgstr "Barra di stato"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
 msgid "Left align"
 msgstr "Allinea a sinistra"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
 msgid "Right align"
 msgstr "Allinea a destra"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
 msgid "Inward align"
 msgstr "Allinea all'interno"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:37
 msgid "Outward align"
 msgstr "Allinea all'esterno"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:41
 msgid "Flip speed/acceleration positions"
 msgstr "Inverti posizioni velocità/accelerazione"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
 msgid "Speed:"
 msgstr "Velocità:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:46
 msgid "Include vertical speed"
 msgstr "Includi velocità verticale"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:57
 msgid "Speed unit:"
 msgstr "Unità di velocità:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
 msgid "qu/s"
 msgstr "qu/s"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
 msgid "km/h"
 msgstr "km/h"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
 msgid "mph"
 msgstr "mph"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:63
 msgid "knots"
 msgstr "nodi"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:65
 msgid "Show"
 msgstr "Mostra"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:68
 msgid "Top speed"
 msgstr "Velocità massima"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
 msgid "Acceleration:"
 msgstr "Accelerazione:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:75
 msgid "Include vertical acceleration"
 msgstr "Includi accelerazione verticale"
 
@@ -3803,7 +3767,7 @@ msgstr "Includi accelerazione verticale"
 msgid "Powerups Panel"
 msgstr "Pannello dei Powerup"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:46
 msgid "Flip strength and shield positions"
 msgstr "Inverti posizioni di forza e scudo"
 
@@ -3811,16 +3775,16 @@ msgstr "Inverti posizioni di forza e scudo"
 msgid "Pressed Keys Panel"
 msgstr "Pannello dei tasto premuti"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
 msgid "Panel enabled when spectating"
 msgstr "Pannello abilitato quando spettatore"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:24
 msgid "Panel always enabled"
 msgstr "Pannello sempre abilitato"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:31
 msgid "Forced aspect:"
 msgstr "Forza aspetto:"
 
@@ -3832,68 +3796,68 @@ msgstr "Pannello tempi Corsa"
 msgid "Radar Panel"
 msgstr "Pannello Radar"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
 msgid "Panel enabled in teamgames"
 msgstr "Pannello abilitato nei teamgames"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:30
 msgid "Radar:"
 msgstr "Radar:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:83
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:758
 msgid "Alpha:"
 msgstr "Opacità:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:37
 msgid "Rotation:"
 msgstr "Rotazione:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
 msgid "Forward"
 msgstr "Avanti"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
 msgid "West"
 msgstr "Ovest"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
 msgid "South"
 msgstr "Sud"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
 msgid "East"
 msgstr "Est"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:43
 msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:47
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63
 msgid "Scale:"
 msgstr "Scala:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:51
 msgid "Zoom mode:"
 msgstr "Modalità zoom:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
 msgid "Zoomed in"
 msgstr "Ingrandito"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
 msgid "Zoomed out"
 msgstr "Non ingrandito"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
 msgid "Always zoomed"
 msgstr "Sempre ingrandito"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:56
 msgid "Never zoomed"
 msgstr "Mai ingrandito"
 
@@ -3901,23 +3865,23 @@ msgstr "Mai ingrandito"
 msgid "Score Panel"
 msgstr "Pannello punteggio"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:23
 msgid "Score:"
 msgstr "Punteggi:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
 msgid "Rankings:"
 msgstr "Classifica:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
 msgid "Off"
 msgstr "Off"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
 msgid "And me"
 msgstr "E me"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:29
 msgid "Pure"
 msgstr "Puro"
 
@@ -3925,11 +3889,11 @@ msgstr "Puro"
 msgid "Timer Panel"
 msgstr "Pannello tempo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:23
 msgid "Timer:"
 msgstr "Tempo:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:26
 msgid "Show elapsed time"
 msgstr "Mostra tempo trascorso"
 
@@ -3937,84 +3901,84 @@ msgstr "Mostra tempo trascorso"
 msgid "Vote Panel"
 msgstr "Pannello di voto"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:23
 msgid "Alpha after voting:"
-msgstr "Opacità dopo aver votato:"
+msgstr "Opacità dopo votazione:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
 msgid "Weapons Panel"
 msgstr "Pannello armi"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:25
 msgid "Fade out after:"
 msgstr "Dissolvi dopo:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:27
 msgid "Never"
 msgstr "Mai"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:29
 #, c-format
 msgid "%ds"
 msgstr "%ds"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
 msgid "Fade effect:"
 msgstr "Effetto dissolvenza:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
 msgid "EF^None"
 msgstr "Nessuno"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
 msgid "Alpha"
 msgstr "Opacità"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
 msgid "Slide"
 msgstr "Slide"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:39
 msgid "EF^Both"
 msgstr "Entrambi"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
 msgid "Weapon icons:"
 msgstr "Icone armi:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
 msgid "Show only owned weapons"
 msgstr "Mostra solo armi possedute"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
 msgid "Show weapon ID as:"
 msgstr "Mostra ID arma come:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
 msgid "SHOWAS^None"
 msgstr "Nessuno"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
 msgid "Number"
 msgstr "Numero"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
 msgid "Bind"
 msgstr "Tasto"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
 msgid "Show Accuracy"
 msgstr "Mostra precisione"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:56
 msgid "Show Ammo"
 msgstr "Mostra munizioni"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
 msgid "Ammo bar color:"
 msgstr "Colore barra munizioni:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:65
 msgid "Ammo bar alpha:"
 msgstr "Opacità barra munizioni:"
 
@@ -4022,94 +3986,141 @@ msgstr "Opacità barra munizioni:"
 msgid "Panel HUD Setup"
 msgstr "Setup del Panel HUD"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:22
 msgid "Panel background defaults:"
 msgstr "Predefiniti dello sfondo del pannello:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:24 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:733
 msgid "Background:"
 msgstr "Sfondo:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:92 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:736
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:752 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
 msgid "Disable"
 msgstr "Disabilita"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:78 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:741
 msgid "Color:"
 msgstr "Colore:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:36 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749
 msgid "Border size:"
 msgstr "Dimensioni bordo:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:90
 msgid "Team color:"
-msgstr "Colore team:"
+msgstr "Colore squadra:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:59 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
 msgid "Test team color in configure mode"
-msgstr "Prova colore team in modalità configurazione"
+msgstr "Prova colore squadra in modalità configurazione"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:62 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778
 msgid "Padding:"
 msgstr "Riempimento:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:69
 msgid "HUD Dock:"
 msgstr "Sfondo dell'HUD:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
 msgid "DOCK^Disabled"
 msgstr "Disabilitato"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
 msgid "DOCK^Small"
 msgstr "Piccolo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
 msgid "DOCK^Medium"
 msgstr "Medio"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:74
 msgid "DOCK^Large"
 msgstr "Largo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:97
 msgid "Grid settings:"
 msgstr "Impostazioni griglia:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:100
 msgid "Snap panels to grid"
 msgstr "Incolla i pannelli alla griglia"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
 msgid "Grid size:"
 msgstr "Dimensioni griglia:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:104
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:110
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:118
 msgid "Exit setup"
 msgstr "Esci dal setup"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
-msgid "Multiplayer"
-msgstr "Multiplayer"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:4
+msgid "Monster Tools"
+msgstr "Attrezzi Mostro"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
-msgid "Servers"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:19
+msgid "Monster:"
+msgstr "Mostro:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
+msgid "Spawn"
+msgstr "Crea"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:436
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovi"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:31
+msgid "Move target:"
+msgstr "Muovi obiettivo:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:32
+msgid "Follow"
+msgstr "Segui"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:33
+msgid "Wander"
+msgstr "Vaga"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:34
+msgid "Spawnpoint"
+msgstr "Punto di nascita"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:35
+msgid "No moving"
+msgstr "Blocca"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:37
+msgid "Colors:"
+msgstr "Colori:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:44
+msgid "Set skin:"
+msgstr "Imposta skin:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
+msgid "Multiplayer"
+msgstr "Multiplayer"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
+msgid "Servers"
 msgstr "Server"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
@@ -4145,6 +4156,7 @@ msgstr "Usa le impostazioni di default della mappa"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
 msgid "Point limit:"
 msgstr "Limite di punteggio:"
 
@@ -4209,7 +4221,7 @@ msgid "Mutators..."
 msgstr "Mutatori..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:150
 msgid "Advanced settings..."
 msgstr "Impostazioni avanzate..."
 
@@ -4245,7 +4257,7 @@ msgstr "Giri:"
 msgid "Goals:"
 msgstr "Goal:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
 msgid "Frag limit:"
 msgstr "Limite di frag:"
 
@@ -4291,15 +4303,15 @@ msgstr "Penalità virtuale (solo effetto)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
 msgid "Teams:"
-msgstr "Team:"
+msgstr "Squadre:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
 msgid "Map voting:"
-msgstr "Voto della mappa:"
+msgstr "Votazione mappa:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
 msgid "No voting"
-msgstr "Nessun voto"
+msgstr "No votazione"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
 msgid "2 choices"
@@ -4346,8 +4358,8 @@ msgid "Full item placement"
 msgstr "Posizionamento oggetti completo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
-msgid "MinstaGib only"
-msgstr "Solo MinstaGib"
+msgid "InstaGib only"
+msgstr "Solo InstaGib"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
 msgid "Title:"
@@ -4398,8 +4410,8 @@ msgstr "Schivamento"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254
-msgid "MinstaGib"
-msgstr "MinstaGib"
+msgid "InstaGib"
+msgstr "InstaGib"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
@@ -4545,27 +4557,31 @@ msgid "Join"
 msgstr "Entra"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33
+msgid "SRVS^Categories"
+msgstr "Categorie"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
 msgid "SRVS^Empty"
 msgstr "Vuoti"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
 msgid "SRVS^Full"
 msgstr "Pieni"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
 msgid "Pause"
 msgstr "In pausa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255
 msgid "Address:"
 msgstr "Indirizzo:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
 msgid "Info..."
 msgstr "Info..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
 msgid "Join!"
 msgstr "Entra!"
@@ -4580,9 +4596,9 @@ msgid "%d/%d"
 msgstr "%d/%d"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:685 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:701
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:710 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:730
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:735 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:751
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:768
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
 msgid "Default"
 msgstr "Predefinito"
 
@@ -4685,7 +4701,7 @@ msgid "Key:"
 msgstr "Chiave:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:20
 msgid "Model:"
 msgstr "Modello:"
 
@@ -5026,7 +5042,7 @@ msgstr "Usa la lista di priorità per ciclare le armi"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
 msgid "Auto switch weapons on pickup"
-msgstr "Cambia automaticamente armi dopo raccolta"
+msgstr "Cambia automaticamente arma alla raccolta"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
 msgid "Draw 1st person weapon model"
@@ -5060,127 +5076,119 @@ msgstr "No"
 msgid "Sandbox Tools"
 msgstr "Attrezzi Sandbox"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24
-msgid "Spawn"
-msgstr "Crea"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:26
 msgid "Remove *"
 msgstr "Rimuovi *"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
 msgid "Copy *"
 msgstr "Copia *"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:29
 msgid "Paste"
 msgstr "Incolla"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:31
 msgid "Bone:"
 msgstr "Osso:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
 msgid "Set * as child"
 msgstr "Imposta * come figlio"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:37
 msgid "Attach to *"
 msgstr "Attaca a *"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:39
 msgid "Detach from *"
 msgstr "Stacca da *"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:42
 msgid "Visual object properties for *:"
 msgstr "Proprietà visuali dell'oggetto per *:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43
-msgid "Set skin:"
-msgstr "Imposta skin:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:46
 msgid "Set alpha:"
 msgstr "Imposta opacità:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:49
 msgid "Set color main:"
 msgstr "Imposta colore princ.:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:51
 msgid "Set color glow:"
 msgstr "Imposta colore glow:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:55
 msgid "Set frame:"
 msgstr "Imposta frame:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:59
 msgid "Physical object properties for *:"
 msgstr "Proprietà fisiche dell'oggetto per *:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:61
 msgid "Set material:"
 msgstr "Imposta materiale:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
 msgid "Set solidity:"
 msgstr "Imposta solidità:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
 msgid "Non-solid"
 msgstr "Non-solido"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
 msgid "Solid"
 msgstr "Solido"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
 msgid "Set physics:"
 msgstr "Imposta fisica:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
 msgid "Static"
 msgstr "Statica"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
 msgid "Movable"
 msgstr "Mobile"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:73
 msgid "Physical"
 msgstr "Fisica"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:75
 msgid "Set scale:"
 msgstr "Imposta scala:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:77
 msgid "Set force:"
 msgstr "Imposta forza:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:81
 msgid "Claim *"
 msgstr "Reclama *"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
 msgid "* object info"
 msgstr "Info oggetto *"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
 msgid "* mesh info"
 msgstr "Info mesh *"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
 msgid "* attachment info"
 msgstr "Info allegato *"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
 msgid "Show help"
 msgstr "Mostra aiuto"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:87
 msgid "* is the object you are facing"
 msgstr "* è l'oggetto di fronte a te"
 
@@ -5216,7 +5224,7 @@ msgstr "Utente"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
 msgid "Misc"
-msgstr "Altro"
+msgstr "Vari"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
 msgid "Master:"
@@ -5393,7 +5401,7 @@ msgstr "Preset qualità:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
 msgid "PRE^OMG!"
-msgstr "Oh mio dio!"
+msgstr "Mio dio!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
 msgid "PRE^Low"
@@ -5731,175 +5739,179 @@ msgid "Client UDP port:"
 msgstr "Porta UDP del client:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
+msgid "Use encryption (AES) when available"
+msgstr "Use crittografia (AES) quando disponibile"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
 msgid "Show netgraph"
 msgstr "Mostra grafico di rete"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:64
 msgid "Client-side movement prediction"
 msgstr "Predizione del movimento lato client"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67
 msgid "Movement error compensation"
 msgstr "Compensazione errori movimento"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71
 msgid "Downloads:"
 msgstr "N° di download:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:70
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
 msgid "Maximum:"
 msgstr "Massimo:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:78
 msgid "Speed (kB/s):"
 msgstr "Velocità (kB/s):"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:83
 msgid "Framerate:"
 msgstr "Framerate:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
 msgid "MAXFPS^5 fps"
 msgstr "5 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
 msgid "MAXFPS^10 fps"
 msgstr "10 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
 msgid "MAXFPS^20 fps"
 msgstr "20 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
 msgid "MAXFPS^30 fps"
 msgstr "30 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
 msgid "MAXFPS^40 fps"
 msgstr "40 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
 msgid "MAXFPS^50 fps"
 msgstr "50 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
 msgid "MAXFPS^60 fps"
 msgstr "60 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
 msgid "MAXFPS^70 fps"
 msgstr "70 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:96
 msgid "MAXFPS^100 fps"
 msgstr "100 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:97
 msgid "MAXFPS^125 fps"
 msgstr "125 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:98
 msgid "MAXFPS^200 fps"
 msgstr "200 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
 msgid "MAXFPS^Unlimited"
 msgstr "Illimitato"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
 msgid "Target:"
 msgstr "Obiettivo:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
 msgid "TRGT^Disabled"
 msgstr "Disabilitato"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
 msgid "TRGT^30 fps"
 msgstr "30 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
 msgid "TRGT^40 fps"
 msgstr "40 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
 msgid "TRGT^50 fps"
 msgstr "50 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:109
 msgid "TRGT^60 fps"
 msgstr "60 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:110
 msgid "TRGT^100 fps"
 msgstr "100 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:111
 msgid "TRGT^125 fps"
 msgstr "125 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
 msgid "TRGT^200 fps"
 msgstr "200 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
 msgid "Idle limit:"
 msgstr "Limite inattività:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
 msgid "IDLFPS^10 fps"
 msgstr "10 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:119
 msgid "IDLFPS^20 fps"
 msgstr "20 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:120
 msgid "IDLFPS^30 fps"
 msgstr "30 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:121
 msgid "IDLFPS^60 fps"
 msgstr "60 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:122
 msgid "IDLFPS^Unlimited"
 msgstr "Illimitato"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:127
 msgid "Show frames per second"
 msgstr "Mostra fotogrammi al secondo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:126
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
 msgid "Save processing time for other apps"
 msgstr "Risparmia tempo di calcolo per altri programmi"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
 msgid "Menu tooltips:"
 msgstr "Tooltip del menu:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:136
 msgid "TLTIP^Disabled"
 msgstr "Disabilitati"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:137
 msgid "TLTIP^Standard"
 msgstr "Standard"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138
 msgid "TLTIP^Advanced"
 msgstr "Avanzati"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142
 msgid "Show current time"
 msgstr "Mostra orario corrente"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:140
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:144
 msgid "Show current date"
 msgstr "Mostra data corrente"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146
 msgid "Enable developer mode"
 msgstr "Abilita modo sviluppatore"
 
@@ -5923,7 +5935,7 @@ msgstr "Tipo:"
 msgid "Value:"
 msgstr "Valore:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:73
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrizione:"
 
@@ -5951,6 +5963,26 @@ msgstr "Consenti alle statistiche dei giocatori di tracciare il tuo client"
 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
 msgstr "Consenti alle statistiche dei giocatori di usare il tuo nome (nick)"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:4
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:17
+msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:19
+msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:23
+msgid "Disconnect now"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:24
+msgid "Switch language"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Risoluzione:"
@@ -6175,33 +6207,33 @@ msgstr "Vincitore"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
 msgid "Team Selection"
-msgstr "Selezione team"
+msgstr "Selezione squadra"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:42
 msgid "join 'best' team (auto-select)"
-msgstr "entra nel 'miglior' team (auto-selezione)"
+msgstr "entra nella 'migliore' squadra (auto-selezione)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
 msgid "red"
 msgstr "rosso"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
 msgid "blue"
 msgstr "blu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
 msgid "yellow"
 msgstr "giallo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:49
 msgid "pink"
 msgstr "rosa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:52
 msgid "spectate"
 msgstr "spettatore"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:40 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:43
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr "Non premere questo tasto di nuovo!"
 
@@ -6232,31 +6264,63 @@ msgstr "spettatore"
 msgid "<no model found>"
 msgstr "<nessun modello trovato>"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:190
-msgid "Remove"
-msgstr "Rimuovi"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:148
+msgid "SLCAT^Favorites"
+msgstr "Favoriti"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:149
+msgid "SLCAT^Recommended"
+msgstr "Raccommandati"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:150
+msgid "SLCAT^Normal Servers"
+msgstr "Server Normali"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:192
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Aggiungi tra i preferiti"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:151
+msgid "SLCAT^Servers"
+msgstr "Server"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:152
+msgid "SLCAT^Competitive Mode"
+msgstr "Modo Competitivo"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:153
+msgid "SLCAT^Modified Servers"
+msgstr "Server Modificati"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:154
+msgid "SLCAT^Overkill Mode"
+msgstr "Modo Overkill"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:155
+msgid "SLCAT^InstaGib Mode"
+msgstr "Modo InstaGib"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:156
+msgid "SLCAT^Defrag Mode"
+msgstr "Modo Defrag"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:436
+msgid "Favorite"
+msgstr "Favorito"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:923
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:554
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:924
 msgid "Host name"
 msgstr "Nome dell'host"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:555
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:925
 msgid "Map"
 msgstr "Mappa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:556
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:926
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:557
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:927
 msgid "Players"
 msgstr "Giocatori"
 
@@ -6296,26 +6360,31 @@ msgstr "%.2f %%"
 msgid "%s dB"
 msgstr "%s dB"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:116
+#, c-format
+msgid "%dx%d (%d:%d)"
+msgstr "%dx%d (%d:%d)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:119
 #, c-format
 msgid "%dx%d"
 msgstr "%dx%d"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308
 #, c-format
 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
 msgstr ""
 "errore durante la notifica d'aggiornamento: lo stato è impostato su %d\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:303
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:313
 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
 msgstr "errore: ricevuto HTML invece di una notifica d'aggiornamento\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:318
 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
 msgstr "error: received carriage returns from update notification server\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:397
 #, c-format
 msgid ""
 "Update can be downloaded at:\n"
@@ -6324,21 +6393,21 @@ msgstr ""
 "L'aggiornamento può essere scaricato da:\n"
 "%s\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:447
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:497
 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
 msgstr "Autogenerando le mapinfo per le nuove mappe..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
 #, c-format
 msgid "^1%s TEST BUILD"
 msgstr "^1%s TEST BUILD"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:541
 #, c-format
 msgid "Update to %s now!"
 msgstr "Aggiorna a %s ora!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:576
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:626
 msgid ""
 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
 "^1Expect visual problems.\n"
@@ -6346,13 +6415,13 @@ msgstr ""
 "^1ERRORE: La compressione texture è richiesta ma non supportata.\n"
 "^1Previsti problemi visuali.\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:696
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746
 msgid "Use default"
 msgstr "Usa predefinito"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:716
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766
 msgid "Team Color:"
-msgstr "Colore Team:"
+msgstr "Colore squadra:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
 msgid "Enable panel"
@@ -6361,7 +6430,7 @@ msgstr "Abilita pannello"
 #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102
 #, c-format
 msgid "%s (mutator weapon)"
-msgstr "%s (mutatore arma)"
+msgstr "%s (arma mutatore)"
 
 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:11
 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
@@ -6379,1088 +6448,7 @@ msgstr "MinstaNex"
 msgid "T.A.G. Seeker"
 msgstr "T.A.G. Seeker"
 
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:11
-#, c-format
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:12
+#, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba"
 msgstr "@!#%'n Tuba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "^7Maps in list: %s\n"
-#~ msgstr "Lista delle mappe:"
-
-#~ msgid "Speedometer"
-#~ msgstr "Tachimetro"
-
-#~ msgid "qu/s (hidden)"
-#~ msgstr "qu/s (nascosto)"
-
-#~ msgid "Show accelerometer"
-#~ msgstr "Mostra accelerometro"
-
-#~ msgid "Accelerometer scale:"
-#~ msgstr "Scala accelerometro:"
-
-#~ msgid "Sniper Rifle"
-#~ msgstr "Sniper Rifle"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per favore rispondi a poche domande iniziali per migliorare l'esperienza "
-#~ "di gioco."
-
-#~ msgid "Waypoint settings:"
-#~ msgstr "Impostazioni dei waypoint"
-
-#~ msgid "Powerup sharpen"
-#~ msgstr "Powerup nitido"
-
-#~ msgid "Damage & water blur"
-#~ msgstr "Sfocatura da danno & acqua:"
-
-#~ msgid "Capture The Flag"
-#~ msgstr "Capture The Flag"
-
-#~ msgid "Disable multithreaded OpenGL"
-#~ msgstr "Disabilita il multithreading OpenGL"
-
-#~ msgid "HTTP downloads:"
-#~ msgstr "Download via HTTP:"
-
-#~ msgid "Network speed:"
-#~ msgstr "Velocità rete:"
-
-#~ msgid "Minimize input latency"
-#~ msgstr "Minimizza latenza in entrata"
-
-#~ msgid "\"enter console\" also closes"
-#~ msgstr "\"apri console\" chiude anche"
-
-#~ msgid "Turn off OS mouse acceleration"
-#~ msgstr "Disattiva l'accelerazione mouse dell'OS"
-
-#~ msgid "Invert mouse"
-#~ msgstr "Inverti mouse"
-
-#~ msgid "Mouse filter"
-#~ msgstr "Filtro mouse"
-
-#~ msgid "UI mouse speed:"
-#~ msgstr "Velocità UI mouse:"
-
-#~ msgid "Blur and sharpen postprocessing"
-#~ msgstr "Postprocessa per sfocatura e nitidezza"
-
-#~ msgid "High Dynamic Range (HDR)"
-#~ msgstr "High Dynamic Range (HDR)"
-
-#~ msgid "Flash blend approximation"
-#~ msgstr "Approssimazione Flash blend"
-
-#~ msgid "Particle distance:"
-#~ msgstr "Distanza particelle:"
-
-#~ msgid "Particle quality:"
-#~ msgstr "Qualità particelle:"
-
-#~ msgid "Hit indicator"
-#~ msgstr "Indicatore di colpo"
-
-#~ msgid "WRN^None"
-#~ msgstr "WRN^Nessuno"
-
-#~ msgid "Time warning:"
-#~ msgstr "Avvertimento di tempo:"
-
-#~ msgid "RNG^Full"
-#~ msgstr "RNG^Pieno"
-
-#~ msgid "RNG^Long"
-#~ msgstr "RNG^Lungo"
-
-#~ msgid "RNG^Normal"
-#~ msgstr "RNG^Normale"
-
-#~ msgid "RNG^Short"
-#~ msgstr "RNG^Ristretto"
-
-#~ msgid "RNG^Very short"
-#~ msgstr "RNG^Molto ristretto"
-
-#~ msgid "Taunt range:"
-#~ msgstr "Range di insulti:"
-
-#~ msgid "VOCS^All"
-#~ msgstr "VOCS^Tutte"
-
-#~ msgid "VOCS^Taunts"
-#~ msgstr "VOCS^Insulti"
-
-#~ msgid "VOCS^None"
-#~ msgstr "VOCS^Nessuna"
-
-#~ msgid "Spatial voices:"
-#~ msgstr "Voci spaziali:"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Rete"
-
-#~ msgid "All players"
-#~ msgstr "Tutti i giocatori"
-
-#~ msgid "Teammates"
-#~ msgstr "Compagni del team"
-
-#~ msgid "Show names:"
-#~ msgstr "Mostra nomi:"
-
-#~ msgid "Waypoint alpha:"
-#~ msgstr "Opacità dei waypoint"
-
-#~ msgid "Waypoint scale:"
-#~ msgstr "Grandezza dei waypoint:"
-
-#~ msgid "Show base waypoints"
-#~ msgstr "Mostra i waypoint della base"
-
-#~ msgid "Damage splash:"
-#~ msgstr "Schizzo del danno:"
-
-#~ msgid "Disable gore effects"
-#~ msgstr "Disabilita effetti sangue"
-
-#~ msgid "Waypoints setup..."
-#~ msgstr "Setup dei waypoint..."
-
-#~ msgid "Enemies"
-#~ msgstr "Nemici"
-
-#~ msgid "TrueAim"
-#~ msgstr "TrueAim"
-
-#~ msgid "HTST^None"
-#~ msgstr "HTST^Nessuno"
-
-#~ msgid "Hit test:"
-#~ msgstr "Test colpi:"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Dimensioni:"
-
-#~ msgid "Enable center dot"
-#~ msgstr "Abilita puntino al centro"
-
-#~ msgid "Crosshair:"
-#~ msgstr "Mirino:"
-
-#~ msgid "Weapon settings..."
-#~ msgstr "Impostazioni arma..."
-
-#~ msgid "Zoom speed:"
-#~ msgstr "Velocità zoom:"
-
-#~ msgid "Zoom factor:"
-#~ msgstr "Fattore zoom:"
-
-#~ msgid "View bobbing:"
-#~ msgstr "Ondeggiamento:"
-
-#~ msgid "CA:"
-#~ msgstr "CA:"
-
-#~ msgid "Ping:"
-#~ msgstr "Ping:"
-
-#~ msgid "Gameplay:"
-#~ msgstr "Gameplay:"
-
-#~ msgid "required (will encrypt)"
-#~ msgstr "richiesto (criptato)"
-
-#~ msgid "required (can't connect)"
-#~ msgstr "richiesto (impossibile connettersi)"
-
-#~ msgid "requested (won't encrypt)"
-#~ msgstr "richiesto (non criptato)"
-
-#~ msgid "requested (will encrypt)"
-#~ msgstr "richiesto (criptato)"
-
-#~ msgid "supported (won't encrypt)"
-#~ msgstr "supportato (non criptato)"
-
-#~ msgid "supported (will encrypt)"
-#~ msgstr "supportato (criptato)"
-
-#~ msgid "not supported (won't encrypt)"
-#~ msgstr "non supportato (non criptato)"
-
-#~ msgid "not supported (can't connect)"
-#~ msgstr "non supportato (impossibile connettersi)"
-
-#~ msgid "N/A (can't connect)"
-#~ msgstr "N/D (impossibile connettersi)"
-
-#~ msgid "Official settings"
-#~ msgstr "Impostazioni ufficiali"
-
-#~ msgid "%d modified settings"
-#~ msgstr "%d impostazioni modificate"
-
-#~ msgid "%d/%d, %d free player slots"
-#~ msgstr "%d/%d, %d slot liberi"
-
-#~ msgid "Record demos while playing"
-#~ msgstr "Registra demo durante le partite"
-
-#~ msgid "Match settings:"
-#~ msgstr "Impostazioni partita:"
-
-#~ msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
-#~ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
-
-#~ msgid "News"
-#~ msgstr "Notizie"
-
-#~ msgid "VWMDL^Scale"
-#~ msgstr "Scala"
-
-#~ msgid "MDL^All"
-#~ msgstr "Tutti"
-
-#~ msgid "MDL^Custom"
-#~ msgstr "Personalizzato"
-
-#~ msgid "MDL^None"
-#~ msgstr "Nessuno"
-
-#~ msgid "Force models:"
-#~ msgstr "Forza modelli:"
-
-#~ msgid "Browser not initialized!"
-#~ msgstr "Browser non inizializzato!"
-
-#~ msgid "^BG%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n"
-#~ msgstr "^BG%s^K1 ha sentito un pò di caldo dal fuoco di ^BG%s^K1%s%s\n"
-
-#~ msgid "LOD"
-#~ msgstr "LOD"
-
-#~ msgid "Use Occlusion Queries"
-#~ msgstr "Usa le Occlusion Queries"
-
-#~ msgid "Coronas"
-#~ msgstr "Corone"
-
-#~ msgid "Playermodel LOD:"
-#~ msgstr "LOD per modelli giocatore:"
-
-#~ msgid "%s was riddled full of holes by %s"
-#~ msgstr "%s è stato riempito di buchi da %s"
-
-#~ msgid "%s was gunned by %s"
-#~ msgstr "%s è stato sparato da %s"
-
-#~ msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
-#~ msgstr "%2$s ^7ha schiaffeggiato %1$s ^7un pò con un grosso ^2shotgun"
-
-#~ msgid "%s was tagged by %s"
-#~ msgstr "%s è stato contrassegnato da %s"
-
-#~ msgid "%s was sniped by %s"
-#~ msgstr "%s è stato fucilato da %s"
-
-#~ msgid "%s got hit in the head by %s"
-#~ msgstr "%s ha preso un colpo in testa da %s"
-
-#~ msgid "%s died in %s's bullet hail"
-#~ msgstr "%s è morto nella raffica di proiettili di %s"
-
-#~ msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
-#~ msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dalla raffica di proiettili di %s"
-
-#~ msgid "%s sniped themself somehow"
-#~ msgstr "%s si è fucilato da solo in qualche modo"
-
-#~ msgid "%s shot themself automatically"
-#~ msgstr "%s si è sparato da solo automaticamente"
-
-#~ msgid "%s has been vaporized by %s"
-#~ msgstr "%s è stato vaporizzato da %s"
-
-#~ msgid "%s exploded"
-#~ msgstr "%s è esploso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  csprogs.dat.it.po (0.6)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "%s è corso nella bomba di gravità di %s\n"
-#~ "#-#-#-#-#  menu.dat.it.po (0.6)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "%s si è imbattuto nella bomba di gravità di %s"
-
-#~ msgid "%s was cut down by %s"
-#~ msgstr "%s è stato abbattuto da %s"
-
-#~ msgid "%s was pummeled by %s"
-#~ msgstr "%s è stato preso a pugni da %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  csprogs.dat.it.po (0.6)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "%s ha sperato che il missile di %s non rimbalzasse\n"
-#~ "#-#-#-#-#  menu.dat.it.po (0.6)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "%s ha sperato che i missili di %s non rimbalzassero"
-
-#~ msgid "%s played with tiny rockets"
-#~ msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi"
-
-#~ msgid "%s detonated"
-#~ msgstr "%s è detonato"
-
-#~ msgid "%s tried out his own grenade"
-#~ msgstr "%s ha provato da solo la propria granata"
-
-#~ msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
-#~ msgstr "%s è stato fatto saltare in aria dal raggio blu di %s"
-
-#~ msgid "%s got too close to %s's blue beam"
-#~ msgstr "%s s'è avvicinato troppo al raggio blu di %s"
-
-#~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
-#~ msgstr "%s ha sentito l'aria elettrificata della combo di %s"
-
-#~ msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
-#~ msgstr "%s è entrato in contatto con la palla blu di %s"
-
-#~ msgid "%s just noticed %s's blue ball"
-#~ msgstr "%s ha appena notato la palla blu di %s"
-
-#~ msgid "%s played with plasma"
-#~ msgstr "%s ha giocato col plasma"
-
-#~ msgid "%s could not remember where they put plasma"
-#~ msgstr "%s non s'è ricordato dove aveva messo il plasma"
-
-#~ msgid "^3name^7 or ^3nick^7         Name of a player\n"
-#~ msgstr "^3name^7 o ^3nick^7         Nome di un giocatore\n"
-
-#~ msgid "^2scoreboard_columns_set ^7filed1 field2 ...\n"
-#~ msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7campo1 campo2 ...\n"
-
-#~ msgid "^2Name ^7instead of \"^1Unregistered player^7\" in stats"
-#~ msgstr ""
-#~ "^2Nome ^7invece di \"^1Giocatore non registrato^7\" nelle statistiche"
-
-#~ msgid "^1%s^1 was mowed down by a turret \n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato falciato da una torretta \n"
-
-#~ msgid "Awaiting orders..."
-#~ msgstr "Attendendo ordini..."
-
-#~ msgid "You're commander!"
-#~ msgstr "Sei il comandante!"
-
-#~ msgid "3) Resign from command."
-#~ msgstr "3) Dimettiti dal commando."
-
-#~ msgid " 2) Defend"
-#~ msgstr " 2) Difendi"
-
-#~ msgid " 1) Attack"
-#~ msgstr " 1) Attacca"
-
-#~ msgid "Issue orders:"
-#~ msgstr "Impartisci ordini:"
-
-#~ msgid "----- Command Menu -----"
-#~ msgstr "----- Menu dei comandi -----"
-
-#~ msgid "Couldn't find player %d\n"
-#~ msgstr "Impossibile trovare il giocatore %d\n"
-
-#~ msgid "ESC) Exit Menu"
-#~ msgstr "ESC) Esci dal menu"
-
-#~ msgid "2) ^3next page"
-#~ msgstr "2) ^3pagina successiva"
-
-#~ msgid "1) ^3previous page"
-#~ msgstr "1) ^3pagina precedente"
-
-#~ msgid "Order: %s"
-#~ msgstr "Ordine: %s"
-
-#~ msgid "----- Order Menu -----"
-#~ msgstr "----- Menu degli ordini -----"
-
-#~ msgid "A CSQC entity changed its type! (edict: %d, classname: %s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Un'entity CSQC ha cambiato il suo tipo! (edict: %d, classname: %s)\n"
-
-#~ msgid "  scoreboard_columns_help\n"
-#~ msgstr "  scoreboard_columns_help\n"
-
-#~ msgid "  scoreboard_columns_set ...\n"
-#~ msgstr "  scoreboard_columns_set ...\n"
-
-#~ msgid "  settemp cvar value\n"
-#~ msgstr "  settemp cvar value\n"
-
-#~ msgid "Usage: cl_cmd COMMAND..., where possible commands are:\n"
-#~ msgstr "Uso: cl_cmd COMANDO..., dove i possibili comandi sono:\n"
-
-#~ msgid "hud_save configname   (saves to hud_skinname_configname.cfg)\n"
-#~ msgstr "hud_save configname   (salva in hud_skinname_configname.cfg)\n"
-
-#~ msgid "%s was riddled full of holes by %s's machine gun"
-#~ msgstr "%s è stato riempito di buchi dala machine gun di %s"
-
-#~ msgid "%s was sniped by %s's machine gun"
-#~ msgstr "%s è stato cecchinato dalla machine gun di %s"
-
-#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Accordeon"
-#~ msgstr "%s è morto nella gran esibizione di %s con la @!#%%'n Fisarmonica"
-
-#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
-#~ msgstr "%s è morto nella gran esibizione di %s con la @!#%%'n Tuba"
-
-#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Accordeon"
-#~ msgstr "%s s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Fisarmonica"
-
-#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
-#~ msgstr "%s s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Tuba"
-
-#~ msgid "%s was gunned down with a shotgun by %s"
-#~ msgstr "%s è stato freddato con uno shotgun da %s"
-
-#~ msgid "%2$s slapped %1$s around a bit with a large shotgun"
-#~ msgstr "%2$s ha schiaffeggiato %1$s un pò con un grosso shotgun"
-
-#~ msgid "%s was pummeled with seeker rockets by %s"
-#~ msgstr "%s è stato preso a pugni con razzi di seeker da %s"
-
-#~ msgid "%s was tagged with a seeker by %s"
-#~ msgstr "%s è stato contrassegnato con un seeker da %s"
-
-#~ msgid "%s played with tiny seeker rockets"
-#~ msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi di seeker"
-
-#~ msgid "%s ate %s's rocket"
-#~ msgstr "%s ha mangiato il razzo di %s"
-
-#~ msgid "%s almost dodged %s's rocket"
-#~ msgstr "%s ha quasi schivato il razzo di %s"
-
-#~ msgid "%s got too close to %s's rocket"
-#~ msgstr "%s s'è avvicinato troppo al razzo di %s"
-
-#~ msgid "%s blew themself up with their rocketlauncher"
-#~ msgstr "%s si è fatto esplodere con il proprio rocketlauncher"
-
-#~ msgid "%s was sniped with a rifle by %s"
-#~ msgstr "%s è stato cecchinato con un rifle da %s"
-
-#~ msgid "%s got shot in the head with a rifle by %s"
-#~ msgstr "%s è stato colpito in testa con un rifle da %s"
-
-#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
-#~ msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dal fucile di %s"
-
-#~ msgid "%s died in %s's rifle bullet hail"
-#~ msgstr "%s è morto nella pioggia di proiettili di rifle di %s"
-
-#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle bullet hail"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s non è riuscito a nascondersi dalla pioggia di proiettili di rifle di %s"
-
-#~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
-#~ msgstr "%s ha sentito %s fargli l'impossibile"
-
-#~ msgid "%s has been vaporized by %s's nex"
-#~ msgstr "%s è stato vaporizzato dal nex di %s"
-
-#~ msgid "%s has been vaporized by %s's minstanex"
-#~ msgstr "%s è stato vaporizzato dal minstanex di %s"
-
-#~ msgid "%s is now thinking with portals"
-#~ msgstr "%s sta ora pensando con i portali"
-
-#~ msgid "%s stepped on %s's mine"
-#~ msgstr "%s è passato sopra la mina di %s"
-
-#~ msgid "%s almost dodged %s's mine"
-#~ msgstr "%s ha quasi schivato la mina di %s"
-
-#~ msgid "%s got too close to %s's mine"
-#~ msgstr "%s s'è avvicinato troppo alla mina di %s"
-
-#~ msgid "%s forgot about their mine"
-#~ msgstr "%s s'è dimenticato della propria mina"
-
-#~ msgid "%s blew themself up with their minelayer"
-#~ msgstr "%s si è fatto esplodere con il proprio minelayer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s was lasered to death by %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  csprogs.dat.it.po (0.6)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "%s è stato \"laserato\" alla morte da %s\n"
-#~ "#-#-#-#-#  menu.dat.it.po (0.6)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "%s è stato \"laserato\" a morte da %s"
-
-#~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
-#~ msgstr "%s è stato tagliato a metà dal guanto di %s"
-
-#~ msgid "%s lasered themself to hell"
-#~ msgstr "%s si è \"laserato\" all'inferno"
-
-#~ msgid "%s was caught in %s's hook gravity bomb"
-#~ msgstr "%s è stato catturato nella bomba di gravità di %s"
-
-#~ msgid "%s did the impossible"
-#~ msgstr "%s ha fatto l'impossibile"
-
-#~ msgid "%s was cut down with a HLAC by %s"
-#~ msgstr "%s è stato abbattuto con un HLAC da %s"
-
-#~ msgid "%s was pummeled with hagar rockets by %s"
-#~ msgstr "%s è stato preso a pugni con razzi di hagar da %s"
-
-#~ msgid "%s was pummeled with a burst of hagar rockets by %s"
-#~ msgstr "%s è stato preso a pugni con una raffica di razzi di hagar da %s"
-
-#~ msgid "%s played with tiny hagar rockets"
-#~ msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi di hagar"
-
-#~ msgid "%s ate %s's grenade"
-#~ msgstr "%s ha mangiato la granata di %s"
-
-#~ msgid "%s almost dodged %s's grenade"
-#~ msgstr "%s ha quasi schivato la granata di %s"
-
-#~ msgid "%s didn't see %s's grenade"
-#~ msgstr "%s non ha visto la granata di %s"
-
-#~ msgid "%s blew themself up with their grenadelauncher"
-#~ msgstr "%s si è fatto esplodere con il proprio grenadelauncher"
-
-#~ msgid "%s didn't see their own grenade"
-#~ msgstr "%s non ha visto la propria granata"
-
-#~ msgid "%s tasted %s's fireball"
-#~ msgstr "%s ha assaggiato la fireball di %s"
-
-#~ msgid "%s got too close to %s's fireball"
-#~ msgstr "%s s'è avvicinato troppo alla fireball di %s"
-
-#~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
-#~ msgstr "%s ha visto le belle luci della fireball di %s"
-
-#~ msgid "%s could not hide from %s's fireball"
-#~ msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dalla fireball di %s"
-
-#~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
-#~ msgstr "%s ha fatalmente ignorato la mina infuocata di %s"
-
-#~ msgid "%s tried to catch %s's firemine"
-#~ msgstr "%s ha provato a catturare la mina infuocata di %s"
-
-#~ msgid "%s should have used a smaller gun"
-#~ msgstr "%s avrebbe dovuto usare un'arma più piccola"
-
-#~ msgid "%s forgot about some firemine"
-#~ msgstr "%s s'è dimenticato di alcune mine infuocate"
-
-#~ msgid "%s was blasted by %s's blue electro bolt"
-#~ msgstr "%s è stato fatto esplodere dall'elettrosaetta blu di %s"
-
-#~ msgid "%s got too close to %s's blue electro bolt"
-#~ msgstr "%s s'è avvicinato troppo all'elettrosaetta blu di %s"
-
-#~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's electro combo"
-#~ msgstr "%s ha sentito l'aria elettrificata dell'elettrocombo di %s"
-
-#~ msgid "%s got in touch with %s's electro plasma"
-#~ msgstr "%s è entrato in contatto con l'elettroplasma di %s"
-
-#~ msgid "%s just noticed %s's electro plasma"
-#~ msgstr "%s ha appena notato l'elettroplasma di %s"
-
-#~ msgid "%s played with electro plasma"
-#~ msgstr "%s ha giocato con l'elettroplasma"
-
-#~ msgid "%s could not remember where they put their electro plasma"
-#~ msgstr "%s non s'è ricordato dove aveva messo il suo elettroplasma"
-
-#~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
-#~ msgstr "%s ha visto da vicino il Crylink di %s"
-
-#~ msgid "%s was too close to %s's Crylink"
-#~ msgstr "%s era troppo vicino al Crylink di %s"
-
-#~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
-#~ msgstr "%s non s'è potuto nascondere dal Crylink di %s"
-
-#~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
-#~ msgstr "%s è riuscito ad autodistruggersi col Crylink"
-
-#~ msgid "Runematch"
-#~ msgstr "Runematch"
-
-#~ msgid "Pink Team"
-#~ msgstr "Team Rosa"
-
-#~ msgid "Yellow Team"
-#~ msgstr "Team Giallo"
-
-#~ msgid "Blue Team"
-#~ msgstr "Team Blu"
-
-#~ msgid "Red Team"
-#~ msgstr "Team Rosso"
-
-#~ msgid "^1Press ^3%s^1 for another player"
-#~ msgstr "^1Premi ^3%s^1 per un altro giocatore"
-
-#~ msgid "^1Watch your step!"
-#~ msgstr "^1Attento a dove metti i piedi!"
-
-#~ msgid "^1You were fragged by ^7%s"
-#~ msgstr "^1Sei stato fraggato da ^7%s"
-
-#~ msgid "^1You were scored against by ^7%s"
-#~ msgstr "^1Sei stato segnato da ^7%s"
-
-#~ msgid "^4You fragged ^7%s"
-#~ msgstr "^4Hai fraggato ^7%s"
-
-#~ msgid "^4You scored against ^7%s"
-#~ msgstr "^4Hai segnato contro ^7%s"
-
-#~ msgid "^1You were typefragged by ^7%s"
-#~ msgstr "^1Sei stato \"typefraggato\" da ^7%s"
-
-#~ msgid "^1You were scored against by ^7%s^1 while you were typing!"
-#~ msgstr "^1Sei stato segnato da ^7%s^1 mentre stavi scrivendo!"
-
-#~ msgid "^1You typefragged ^7%s"
-#~ msgstr "^1Hai \"typefraggato\" ^7%s"
-
-#~ msgid "^1You scored against ^7%s^1 who was typing!"
-#~ msgstr "^1Hai segnato contro ^7%s^1 che stava scrivendo!"
-
-#~ msgid "^1First victim"
-#~ msgstr "^1Prima vittima"
-
-#~ msgid "^1First casualty"
-#~ msgstr "^1Primo incidente"
-
-#~ msgid "^1First blood"
-#~ msgstr "^1Primo sangue"
-
-#~ msgid "^1First score"
-#~ msgstr "^1Primo punto"
-
-#~ msgid "^1Moron! You fragged ^7%s^1, a team mate!"
-#~ msgstr "^1Idiota! Hai fraggato ^7%s^1, un compagno di squadra!"
-
-#~ msgid "^1Moron! You went against ^7%s^1, a team mate!"
-#~ msgstr "^1Idiota! Sei andato contro ^7%s^1, un compagno di squadra!"
-
-#~ msgid "^1You killed your own dumb self!"
-#~ msgstr "^1Ti sei ammazzato da solo, stupido!"
-
-#~ msgid "^1You need to be more careful!"
-#~ msgstr "^1Hai bisogno di essere più prudente!"
-
-#~ msgid "^1Don't shoot your team mates!"
-#~ msgstr "^1Non sparare ai tuoi compagni di squadra!"
-
-#~ msgid "^1Don't go against team mates!"
-#~ msgstr "^1Non andare contro i tuoi compagni di squadra!"
-
-#~ msgid "^1You grew too old without taking your medicine"
-#~ msgstr "^1Sei diventato troppo vecchio senza prendere le tue medicine"
-
-#~ msgid "^1You need to preserve your health"
-#~ msgstr "^1Hai bisogno di preservare la tua vita"
-
-#~ msgid "^1You were killed for running out of ammo..."
-#~ msgstr "^1Sei stato ucciso per mancanza di munizioni..."
-
-#~ msgid "^1You are reinserted into the game for running out of ammo..."
-#~ msgstr "^1Sei reinserito nel gioco per mancanza di munizioni..."
-
-#~ msgid "^1Die camper!"
-#~ msgstr "^1Muori camper!"
-
-#~ msgid "^1Reconsider your tactics, camper!"
-#~ msgstr "^1Riconsidera le tue tattiche, camper!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have been moved into a different team to improve team balance\n"
-#~ "You are now on: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sei stato spostato in una squadra differente per migliorare il "
-#~ "bilanciamento delle squadre\n"
-#~ "Sei ora in: %s"
-
-#~ msgid "You are now on: %s"
-#~ msgstr "Sei ora in: %s"
-
-#~ msgid "%s^7 has dropped the ball!\n"
-#~ msgstr "%s^7 ha rilasciato la palla!\n"
-
-#~ msgid "%s^7 has picked up the ball!\n"
-#~ msgstr "%s^7 ha raccolto la palla!\n"
-
-#~ msgid "%s^7 captured the %s%s\n"
-#~ msgstr "%s^7 ha catturato la %s%s\n"
-
-#~ msgid "%s^7 returned the %s\n"
-#~ msgstr "%s^7 ha fatto ritornare la %s\n"
-
-#~ msgid "%s^7 picked up the %s\n"
-#~ msgstr "%s^7 ha raccolto la %s\n"
-
-#~ msgid "%s^7 lost the %s\n"
-#~ msgstr "%s^7 ha perso la %s\n"
-
-#~ msgid "%s^7 got the %s\n"
-#~ msgstr "%s^7 ha preso la %s\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 died with a %d kill spree\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è morto dopo una serie di %d uccisioni\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 needs a restart after a %d scoring spree\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 ha bisogno di una ripresa dopo una serie di %d punti\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 needs a restart\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 ha bisogno di una ripresa\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 burnt to death\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è morto bruciato\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 felt a little hot\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 ha sentito un pò di caldo\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato ingiustamente eliminato\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 died in an accident\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è morto in un incidente\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 was electrocuted by a tesla turret \n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato elettrotagliato da una torretta tesla\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 was phased out \n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato eliminato\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 got served some superheated plasma from a plasma turret \n"
-#~ msgstr ""
-#~ "^1A %s^1 è stato servito un pò di plasma surriscaldato da una torretta "
-#~ "plasma"
-
-#~ msgid "^1%s^1 got turned into smoldering gibs by a mlrs turret \n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato trasformato in pezzi fumanti da una torretta mlrs"
-
-#~ msgid "^1%s^1 could not hide from the hunter turret \n"
-#~ msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dalla torretta hunter"
-
-#~ msgid "^1%s^1 was blasted away hellion turret \n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato fatto esplodere da una torretta hellion\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 was rocketed to hell by a walker turret \n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato mandato all'altro mondo da una torretta walker\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 was impaled by a walker turret \n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato impalato da una torretta walker\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 got served a led enrichment by a walker turret \n"
-#~ msgstr ""
-#~ "^1A %s^1 è stato servito un arricchimento di piombo da una torretta "
-#~ "walker\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 was riddeld full of riddled by a machinegun turret \n"
-#~ msgstr "%s è stato riempito di buchi da una torretta mitragliatrice"
-
-#~ msgid "^1%s^1 got caught in the flac \n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è è stato catturato nel flac\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 was laserd down by a eWheel turret \n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato laserato da una torretta eWheel\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 ran into a turret\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 si è scontrato con una torretta\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 is now conserved for centuries to come\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è ora conservato per i secoli a venire\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 discovered a swamp\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 ha scoperto una palude\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 became a shooting star\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è diventato una stella cadente\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 hit the ground with a crunch\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 ha fatto scricchiolare il terreno\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 tested gravity (and it worked)\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 ha testato la gravità (e ha funzionato)\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 turned into hot slag\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è finito dentro la lava bollente\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 found a hot place\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 ha trovato un posto caldo\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 was slimed\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato coperto di melma\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 drowned\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è annegato\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 was in the water for too long\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato in acqua per troppo tempo\n"
-
-#~ msgid "%s^7 unleashes ^1ARMAGEDDON!\n"
-#~ msgstr "%s^7 scatena un ^1ARMAGEDDON!\n"
-
-#~ msgid "%s^7 made ^1THIRTY SCORES IN A ROW!\n"
-#~ msgstr "%s^7 ha realizzato ^1TRENTA PUNTI DI FILA!\n"
-
-#~ msgid "%s^7 inflicts ^1CARNAGE!\n"
-#~ msgstr "%s^7 ha fatto una ^1CARNEFICINA!\n"
-
-#~ msgid "%s^7 made ^1TWENTY FIVE SCORES IN A ROW!\n"
-#~ msgstr "%s^7 ha realizzato ^1VENTICINQUE PUNTI DI FILA!\n"
-
-#~ msgid "%s^7 is a ^1BERSERKER!\n"
-#~ msgstr "%s^7 è un ^1FEROCE GUERRIERO!\n"
-
-#~ msgid "%s^7 made ^1TWENTY SCORES IN A ROW!\n"
-#~ msgstr "%s^7 ha realizzato ^1VENTI PUNTI DI FILA!\n"
-
-#~ msgid "%s^7 executes ^1MAYHEM!\n"
-#~ msgstr "%s^7 ha eseguito un ^1MAYHEM!\n"
-
-#~ msgid "%s^7 made ^1FIFTEEN SCORES IN A ROW!\n"
-#~ msgstr "%s^7 ha realizzato ^QUINDICI PUNTI DI FILA!\n"
-
-#~ msgid "%s^7 starts the ^1MASSACRE!\n"
-#~ msgstr "%s^7 ha iniziato il ^1MASSACRO!\n"
-
-#~ msgid "%s^7 made ^1TEN SCORES IN A ROW!\n"
-#~ msgstr "%s^7 ha realizzato ^1DIECI PUNTI DI FILA!\n"
-
-#~ msgid "%s^7 unleashes ^1RAGE\n"
-#~ msgstr "%s^7 scatena la propria ^1FURIA\n"
-
-#~ msgid "%s^7 unleashes ^1SCORING RAGE\n"
-#~ msgstr "%s^7 scatena una ^1FURIA DI PUNTI\n"
-
-#~ msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE FRAG\n"
-#~ msgstr "%s^7 ha realizzato un ^1FRAG TRIPLO\n"
-
-#~ msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE SCORE\n"
-#~ msgstr "%s^7 ha realizzato un ^1TRIPLO PUNTO\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 has %s frags in a row\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 ha %s frag di fila\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 made %s scores in a row\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 ha fatto %s punti di fila\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by %s\n"
-#~ msgstr "^1La serie di %s^1 di ^1%s^1 uccisioni è stata conclusa da %s\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by %s\n"
-#~ msgstr "^1La serie di ^1%s ^1di ^1%s^1 punti è stata conclusa da %s\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 was fragged by %s\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato fraggato da %s\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 was burnt to death by %s\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato bruciato a morte da %s\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated by %s\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato ingiustamente eliminato da %s\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 was pushed into an accident by %s\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato spinto in un incidente da %s\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 was pushed into the line of fire by %s\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato spinto nella linea di fuoco da %s\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 dies when %s^1's raptor dies.\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 muore mentre il raptor di %s^1 muore.\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 cluster crushed by %s\n"
-#~ msgstr "^1L'ammasso di ^1%s^1 è stato schiacciato da %s\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 nailed to hell by %s\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato inchiodato all'inferno da %s\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 dies when %s^1's wakizashi dies.\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 muore mentre il wakizashi di %s^1 muore.\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 could find no shelter from %s^1's rockets\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 non ha trovato riparo dai razzi di %s\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 was bolted down by %s\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato imbullonato da %s\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 got caught in the destruction of %s^1's vehicle\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è caduto nella distruzione del veicolo di %s\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 was blasted to bits by %s\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato disintegrato da %s\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 got shredded by %s\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato triturato da %s\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 was crushed by %s\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato schiacciato da %s\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 was thrown into a world of hurt by %s\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato lanciato in un mondo di dolore da %s\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 was conserved by %s\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato conservato da %s\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 was shot into space by %s\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato buttato nello spazio da %s\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 was grounded by %s\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato messo a terra da %s\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 was cooked by %s\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato cucinato da %s\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 was slimed by %s\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato coperto di melma da %s\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 was drowned by %s\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato annegato da %s\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 was telefragged by %s\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato telefraggato da %s\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 tried to occupy %s^1's teleport destination space\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "^1%s^1 ha provato a occupare lo spazio di destinazione della teleporta di "
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 drew first blood\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 ha tratto la prima uccisione\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by a team mate!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "^1La serie di ^1%s ^1di ^1%s ^1uccisioni è stata conclusa da un compagno "
-#~ "di squadra!\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by a team mate!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "^1La serie di ^1%s^1 di ^1%s^1 punti è stata conclusa da un compagno di "
-#~ "squadra!\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 ended a %d kill spree by killing a team mate\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "^1%s^1 ha concluso una serie di %d uccisioni per aver ammazzato un "
-#~ "compagno di squadra\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 ended a %d scoring spree by going against a team mate\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "^1%s^1 ha concluso una serie di %d punti per esser andato contro un "
-#~ "compagno di squadra\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 mows down a team mate\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 ha falciato un compagno di squadra\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 took action against a team mate\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 ha agito contro un compagno di squadra\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 ended it all after a %d kill spree\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 l'ha fatta finita con una serie di %d uccisioni\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 couldn't resist the urge to self-destruct\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 non ha resistito allo stimolo di autodistruggersi\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 burned to death\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è morto bruciato\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 unfairly eliminated themself\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 si è eliminato ingiustamente\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 didn't become friends with the Lord of Teamplay\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 non è diventato amico del Signore del Teamplay\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 thought they found a nice camping ground\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 pensava di trovare un bel campeggio\n"
-
-#~ msgid "^7%s^7 committed suicide. What's the point of living without ammo?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "^7%s^7 ha commesso suicidio. Qual'è il motivo di vivere senza munizioni?\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 died\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è morto\n"
-
-#~ msgid "^1%s^1 couldn't take it anymore\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 non ne poteva più\n"
-
-#~ msgid "3rd"
-#~ msgstr "3°"
-
-#~ msgid "2nd"
-#~ msgstr "2°"
-
-#~ msgid "1st"
-#~ msgstr "1°"
-
-#~ msgid "You got the %s!"
-#~ msgstr "Hai preso la %s!"
-
-#~ msgid "You picked up the %s!"
-#~ msgstr "Hai raccolto la %s!"
-
-#~ msgid "^4BLUE^7 flag"
-#~ msgstr "^7Bandiera ^4BLU"
-
-#~ msgid "^1RED^7 flag"
-#~ msgstr "^7Bandiera ^1ROSSA"
-
-#~ msgid "^1Game starts in %d seconds"
-#~ msgstr "^1Il gioco inizia tra %d secondi"
-
-#~ msgid "^1Begin!"
-#~ msgstr "^1Via!"
-
-#~ msgid "^BG%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "^BG%s^K1 ha provato a occupare lo spazio di destinazione della teleporta "
-#~ "di ^BG%s^K1%s%s\n"
-
-#~ msgid "fixed missing field '%s'\n"
-#~ msgstr "riparato campo mancante '%s'\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A CSQC entity appeared out of nowhere! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Un'entity CSQC è apparsa da non si sa dove! (edict: %d, server: %d, tipo: "
-#~ "%d)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A CSQC entity changed its type! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Un'entity CSQC ha cambiato il suo tipo! (edict: %d, server: %d, tipo: %d -"
-#~ "> %d)\n"
-
-#~ msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Un'entity CSQC ha cambiato il suo proprietario! (edict: %d, classname: "
-#~ "%s)\n"
-
-#~ msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n"
-#~ msgstr "^BG%s^F3 si è connesso ed è entrato nella ^TC^TT\n"