]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - common.it.po
Merge branch 'master' into Mario/multiplayer_snake
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.it.po
index e40e4b2a76ab7cdc9e08a76e4c25d9984f6d2253..96eebf30af9df467b0bfd4bcb418413fe2f91763 100644 (file)
@@ -8197,3 +8197,623 @@ msgstr "Colore squadra:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:48
 msgid "Enable panel"
 msgstr "Abilita pannello"
+
+
+msgid "Moving"
+msgstr "Movimento"
+
+msgid "forward"
+msgstr "avanti"
+
+msgid "backpedal"
+msgstr "indietro"
+
+msgid "strafe left"
+msgstr "a sinistra"
+
+msgid "strafe right"
+msgstr "a destra"
+
+msgid "jump / swim"
+msgstr "salta / risalire in acqua"
+
+msgid "crouch / sink"
+msgstr "abbassarsi / scendere in acqua"
+
+msgid "off-hand hook"
+msgstr "hook immediato"
+
+msgid "jet pack"
+msgstr "jet pack"
+
+msgid "Attacking"
+msgstr "Attacco"
+
+msgid "primary fire"
+msgstr "fuoco primario"
+
+msgid "secondary fire"
+msgstr "fuoco secondario"
+
+msgid "Weapon switching"
+msgstr "Cambio d'arma"
+
+msgid "previous"
+msgstr "precedente"
+
+msgid "next"
+msgstr "successiva"
+
+msgid "previously used"
+msgstr "ultima usata"
+
+msgid "best"
+msgstr "migliore"
+
+msgid "reload"
+msgstr "ricarica"
+
+msgid "View"
+msgstr "Vista"
+
+msgid "hold zoom"
+msgstr "tieni zoom"
+
+msgid "toggle zoom"
+msgstr "attiva/disattiva zoom"
+
+msgid "show scores"
+msgstr "mostra punteggi"
+
+msgid "screen shot"
+msgstr "screenshot"
+
+msgid "maximize radar"
+msgstr "massimizza radar"
+
+msgid "toggle minigame menu"
+msgstr "attiva/disattiva il menù dei giochini"
+
+msgid "Communicate"
+msgstr "Comunicazione"
+
+msgid "public chat"
+msgstr "chat pubblica"
+
+msgid "team chat"
+msgstr "chat di squadra"
+
+msgid "show chat history"
+msgstr "mostra storia chat"
+
+msgid "vote YES"
+msgstr "vota SÌ"
+
+msgid "vote NO"
+msgstr "vota NO"
+
+msgid "ready"
+msgstr "pronto"
+
+msgid "Client"
+msgstr "Client"
+
+msgid "quick menu"
+msgstr ""
+
+msgid "server info"
+msgstr "info del server"
+
+msgid "enter console"
+msgstr "apri console"
+
+msgid "disconnect"
+msgstr "disconnetti"
+
+msgid "quit"
+msgstr "esci"
+
+msgid "Teamplay"
+msgstr "Gioco a squadre"
+
+msgid "team chat"
+msgstr "chat di squadra"
+
+msgid "auto-join team"
+msgstr "auto-scegli squadra"
+
+msgid "team menu"
+msgstr "menu scelta squadra"
+
+msgid "sandbox menu"
+msgstr "menu sandbox"
+
+msgid "enter spectator mode"
+msgstr "modalità spettatore"
+
+msgid "drop weapon"
+msgstr "abbandona arma"
+
+msgid "drop key / drop flag"
+msgstr "abbandona chiave / bandiera"
+
+msgid "drag object"
+msgstr "trascina oggetto"
+
+msgid "3rd person view"
+msgstr "vista terza persona"
+
+msgid "User defined"
+msgstr "Definiti dall'utente"
+
+msgid "userbind"
+msgstr ""
+
+
+msgid "Add every available map to your selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Add the maps shown in Maplist above to your selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Advanced server settings"
+msgstr "Impostazioni avanzate del server"
+
+msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
+msgstr "Impostazioni avanzate dove puoi mettere mano ad ogni singola variabile del gioco"
+
+msgid "All players are almost invisible"
+msgstr "Tutti i giocatori sono quasi invisibili"
+
+msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
+msgstr "Rendi il tasto di chiusura console uguale a quella di apertura"
+
+msgid "Always carry the laser as an additional weapon in Nix"
+msgstr "Porta sempre il laser come arma aggiuntiva nella modalità \"No items Xonotic\""
+
+msgid "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull and flat (default: 4)"
+msgstr "Luminosità dell'ambiente, se è impostato ad un valore troppo alto tende a rendere la luce delle mappe opaca e piatta (predefinito: 4)"
+
+msgid "Amount of bots on your server"
+msgstr "Numero di bot nel tuo server"
+
+msgid "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
+msgstr "L'ammontare di vita sotto la quale il tuo giocatore viene stordito per la perdita di sangue"
+
+msgid "Anisotropic filtering quality (default: 1x)"
+msgstr "Qualità del filtro anisotropico (predefinito: 1x)"
+
+msgid "Announcer sound telling you the remaining minutes of the match"
+msgstr "Un annuncio ti avverte dei minuti rimanenti alla fine della partita"
+
+msgid "Audio settings"
+msgstr "Impostazioni audio"
+
+msgid "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what you are carrying"
+msgstr "Automaticamente passa all'arma appena raccolta se è migliore di quella che stavi già usando"
+
+msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
+msgstr "Automaticamente insulta i nemici quando gli fragghi"
+
+msgid "Autoselect team (recommended)"
+msgstr "Autoseleziona team (raccomandato)"
+
+msgid "Back to work..."
+msgstr "Devo tornare a lavorare..."
+
+msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
+msgstr "Testa quanto velocemente il tuo computer fa girare il demo selezionato"
+
+msgid "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the future"
+msgstr "Aggiungi nel segnalibri il server attualmente selezionato in modo che sia più veloce da trovare in futuro"
+
+msgid "Brightness of black (default: 0)"
+msgstr "Luminosità del nero (predefinito: 0)"
+
+msgid "Brightness of white (default: 1)"
+msgstr "Luminosità del bianco (predefinito: 1)"
+
+msgid "Browse and view demos"
+msgstr "Naviga e vedi le demo"
+
+msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas (default: 1)"
+msgstr "Di quanto viene moltiplicato il contrasto nelle aree oscure (predefinito: 1)"
+
+msgid "Change the game settings"
+msgstr "Cambia le impostazioni del gioco"
+
+msgid "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce texture memory usage, but make the textures appear very blurry. (default: good)"
+msgstr "Cambia la nitidezza delle textures. Valori più bassi riducono l'uso della memoria per le texture, però faranno apparire quest'ultime molto sfuocate. (predefinito: buona)"
+
+msgid "Change the smoothness of the curves on the map (default: normal)"
+msgstr "Cambia lo smussamento delle curve della mappa (predefinito: normali)"
+
+msgid "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the maplist above. Ctrl-Delete to clear; Enter when done."
+msgstr ""
+
+msgid "Compress the textures for video cards with small amounts of video memory available (default: None)"
+msgstr "Comprimi le texture per le schede video con poca memoria grafica disponibile (predefinito: Nessuna)"
+
+msgid "Control transparency of the waypoints"
+msgstr "Controlla la trasparenza dei waypoint"
+
+msgid "Customize your player settings"
+msgstr "Personalizza le tue impostazioni del giocatore"
+
+msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
+msgstr "Il danno causato al tuo nemico aumenta la tua vita"
+
+msgid "Decals further away than this will not be drawn (default: 300)"
+msgstr "I decal più lontano di questa distanza non vengono mostrati (predefinito: 300)"
+
+msgid "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge performance boost, but looks very ugly. (default: disabled)"
+msgstr "Disabilita completamente le texture per hardware molto lento. Questo dà un enorme boost alle performance, però appare molto poco gradevole. (predefinito: disabilitato)"
+
+msgid "Distance from which taunts can be heard"
+msgstr "Distanza dalla quale gli insulti possono essere uditi"
+
+msgid "Draw the weapon model"
+msgstr "Mostra il modello dell'arma"
+
+msgid "Effect settings"
+msgstr "Impostazioni effetti"
+
+msgid "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the normal rendering starts (default: disabled)"
+msgstr "Elimina eccesso di disegno (overdraw) eseguendo il rendering della sola profondità della scena prima di iniziare il rendering \"standard\" (predefinito: disabilitato)"
+
+msgid "Enable OpenGL 2.0 pixel shaders for lightning (default: enabled)"
+msgstr "Abilita i pixel shader OpenGL 2.0 per l'illuminazione (predefinito: abilitato)"
+
+msgid "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it might decrease performance by quite a lot (default: disabled)"
+msgstr "Abilita l'antialiasing, che smussa i bordi dei modelli in 3D. Nota che le performance potrebbero decrementare di un bel pò (predefinito: disabilitato)"
+
+msgid "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright pixels. Has a big impact on performance. (default: disabled)"
+msgstr "Abilita effetti bloom, che illuminano i pixel più vicini a pixel molto luminosi. Hanno un grosso impatto sulle performance. (predefinito: disabilitato)"
+
+msgid "Enable clientside movement prediction"
+msgstr "Abilita predizione del movimento lato client"
+
+msgid "Enable corona flares around certain lights (default: enabled)"
+msgstr "Abilita i bagliori corona attorno a determinate luci (predefinito: abilitati)"
+
+msgid "Enable decals (bullet holes and blood) (default: enabled)"
+msgstr "Abilita i decal (buchi dei proiettili e sangue) (predefinito: abilitati)"
+
+msgid "Enable directional voices"
+msgstr "Abilita voci direzionali"
+
+msgid "Enable dodging"
+msgstr "Abilita schivamento"
+
+msgid "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead of real dynamic lights (default: disabled)"
+msgstr "Abilita luci dinamiche più veloci ma meno gradevoli tramite il rendering di corone luminose invece di luci dinamiche reali (predefinito: disabilitato)"
+
+msgid "Enable footstep sounds"
+msgstr "Abilita suoni dei passi"
+
+msgid "Enable fullscreen mode (default: enabled)"
+msgstr "Abilita modalità a tutto schermo (predefinito: abilitato)"
+
+msgid "Enable network update smoothing"
+msgstr "Abilita aggiornamento da rete spianato"
+
+msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights (default: enabled)"
+msgstr "Abilita il rendering delle luci dinamiche come esplosioni e lancio di razzi (predefinito: abilitato)"
+
+msgid "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. Note that this might have a big impact on performance. (default: disabled)"
+msgstr "Abilita il rendering delle luci dell'ambiente in tempo reale in mappe che le supportano. Nota che questo potrebbe avere un grande impatto sulle performance. (predefinito: disabilitato)"
+
+msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights (default: disabled)"
+msgstr "Abilita il rendering di ombre dalle luci dinamiche (predefinito: abilitato)"
+
+msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights (default: disabled)"
+msgstr "Abilita il rendering di ombre dalle luci dell'ambiente in tempo reale (predefinito: disabilitato)"
+
+msgid "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease stereo separation a bit for headphones)"
+msgstr "Abilita spazialità (mischia leggermente i canali destro e sinistro per decrementare di un pò la separazione stereo per le cuffie)"
+
+msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it (default: enabled)"
+msgstr "Abilita l'uso della lucentezza delle mappe sulle texture che la supportano (predefinito: abilitati)"
+
+msgid "Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease performance by a lot (default: disabled)"
+msgstr "Abilita l'uso delle GLSL per applicare la correzione gamma, nota che le performance potrebbero decrementare di tanto (predefinito: disabilitato)"
+
+msgid "Enable use of directional shading on textures (default: enabled)"
+msgstr "Abilita l'uso di ombre direzionali sulle texture (predefinito: abilitato)"
+
+msgid "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the screen refresh rate (default: disabled)"
+msgstr "Abilita la sincronizzazione verticale per prevenire la lacrimazione (tearing), imposta il limite massimo di fps alla velocità di aggiornamento dello schermo (predefinito: disabilitato)"
+
+msgid "Enable/disable the HUD background"
+msgstr "Abilita/disabilita lo sfondo dell'HUD"
+
+msgid "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or using a powerup (default: disabled)"
+msgstr ""
+
+msgid "Fade coronas according to visibility (default: enabled)"
+msgstr "Dissolvi corone rispetto a visibilità (predefinito: abilitato)"
+
+msgid "Field of vision in degrees from 60 to 130, default is 90"
+msgstr "Il campo di vista da 60 a 130 gradi, di default è a 90 gradi"
+
+msgid "Find servers to play on"
+msgstr "Cerca dei server dove giocare"
+
+msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
+msgstr "Forza il client a usare la porta selezionata a meno che non è impostata a 0"
+
+msgid "Global rendering brightness (default: 1)"
+msgstr "Luminosità del rendering globale (predefinito: 1)"
+
+msgid "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance (default: disabled)"
+msgstr "Mappaggio dell'offset di maggior qualità, che ha anche un enorme impatto sulle performance (predefinito: disabilitato)"
+
+msgid "Higher quality version of bloom, which has a huge impact on performance. (default: disabled)"
+msgstr "Versione a più alta qualità dei bloom, che hanno un enorme impatto sulle performance. (predefinito: disabilitato)"
+
+msgid "Host your own game"
+msgstr "Ospita la tua partita"
+
+msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
+msgstr "Quanto grande è il fattore zoom quando il tasto per lo zoom viene premuto"
+
+msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
+msgstr "Quando velocemente la vista viene zoomata, disabilitalo per lo zoom istantaneo"
+
+msgid "How long a view kick from damage lasts (default: 0)"
+msgstr "Quanto dura un colpo alla visuale per il danno (predefinito: 0)"
+
+msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
+msgstr "Bit per pixel (BPP) per il rendering, 32 è raccomandato"
+
+msgid "How many input packets to send to the server each second"
+msgstr "Quanti pacchetti in ingresso inviare al server ogni secondo"
+
+msgid "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no sensitivity change)"
+msgstr "Come lo zoom fa variare la sensibilità del mouse, da 0 (sensibilità più bassa) a 1 (nessun cambio di sensibilità)"
+
+msgid "I got some more fragging to do!"
+msgstr "Ho ancora un pò di frag da fare!"
+
+msgid "If set, only reduce the texture quality of models (default: enabled)"
+msgstr "Se impostato, riduce solo la qualità delle texture dei modelli (predefinito: abilitato)"
+
+msgid "Input settings"
+msgstr "Impostazioni input"
+
+msgid "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect white or black (default: 1.125)"
+msgstr "Valore della correzione gamma inversa, un effetto di luminosità che non tocca il bianco o il nero (predefinito: 1.125)"
+
+msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
+msgstr "Inverti il movimento del mouse nell'asse Y"
+
+msgid "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some strange input or video lag on some machines (default: disabled)"
+msgstr "Fa in modo che la CPU attenda che la GPU finisca di elaborare ogni frame, può aiutare con alcuni strani input o in presenza di video lag in alcune macchine (predefinito: disabilitato)"
+
+msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
+msgstr "Rendi la caduta degli oggetti più lenta, valori inferiori significano minor gravità"
+
+msgid "Make use of DGA mouse input"
+msgstr "Fai uso dell'input DGA del mouse"
+
+msgid "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory for faster rendering (default: Vertex and Triangles)"
+msgstr "Fai uso dei Vertex Buffer Objects per salvare nella memoria grafica la geometria statica per un rendering più veloce (predefinito: Vertici e Triangoli)"
+
+msgid "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
+msgstr "Usa la lista qui sotto per definire le armi usando la rotellina del mouse"
+
+msgid "Maximum download speed"
+msgstr "Velocità massima di download"
+
+msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
+msgstr "Massimo numero di download HTTP/FTP contemporanei"
+
+msgid "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console command bound to the menu item)"
+msgstr ""
+
+msgid "Misc settings"
+msgstr "Impostazioni varie"
+
+msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
+msgstr "Intensità della sfocatura da movimento - raccomandato a 0.4"
+
+msgid "Mouse speed multiplier"
+msgstr "Moltiplicatore velocità del mouse"
+
+msgid "Mouse speed multiplier in the menu, does not affect aiming in the game"
+msgstr "Velocità mouse nel menu, non riguarda il puntamento nel gioco"
+
+msgid "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn gives for better performance (default: 1)"
+msgstr "Moltiplicatore del numero di particelle. Valori inferiori significano meno particelle, che di conseguenza incrementano le performance (predefinito: 1.0)"
+
+msgid "Mutators and weapon arenas"
+msgstr "Mutatori e arene di armi"
+
+msgid "Name under which you will appear in the game"
+msgstr "Nome col quale apparirai nel gioco"
+
+msgid "Network settings"
+msgstr "Impostazioni di rete"
+
+msgid "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will switch to another weapon."
+msgstr "\"No items Xonotic\" - invece di raccogliere oggetti, ognuno giocherà con la stessa arma. Dopo un pò di tempo, un conto alla rovescia inizierà, dopo il quale ognuno passerà ad un'altra arma."
+
+msgid "None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair when you would not hit the wall; Enemies: also enlarge the crosshair when you would hit an enemy"
+msgstr "Nessuno: non fare test di colpo a segno per il mirino; VeraMira: sfoca il mirino quando non colpiresti il muro; Nemici: allarga anche il mirino quando colpiresti un nemico"
+
+msgid "Number of channels for the sound output"
+msgstr "Numero di canali in uscita"
+
+msgid "Number of maps that are shown in the map voting at the end of a match"
+msgstr "Numero di mappe che sono mostrate nel voto delle mappe alla fine di una partita"
+
+msgid "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they \"pop out\" of the flat 2D surface (default: disabled)"
+msgstr "Effetto del mappaggio in offset che fa sembrare che le texture con bumpmaps \"saltino fuori\" dalle superfici piane in 2D (predefinito: disabilitato)"
+
+msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne"
+msgstr "È possibile infliggere danni al tuo nemico solo quando è per aria"
+
+msgid "Override the default amount of teams in teamgames"
+msgstr "Non tenere conto del numero predefinito di squadre nei giochi di squadra"
+
+msgid "Particles further away than this will not be drawn (default: 1000)"
+msgstr "Distanza per cui le particelle non vengono mostrate (predefinito: 1000)"
+
+msgid "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
+msgstr "Ferma l'aggiornamento della lista server per prevenire il continuo spostamento di posizione dei server"
+
+msgid "Percentage of damage dealt to teammates"
+msgstr "Percentuale di danno inflitto ai compagni di squadra"
+
+msgid "Percentage of teamdamage that will be mirrored to you"
+msgstr "Percentuale di danno inflitto ai compagni di squadra che viene riversato su di te"
+
+msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
+msgstr "Riproduci un suono quando il tuo sparo colpisce un nemico"
+
+msgid "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player settings"
+msgstr "Gioca online, contro i tuoi amici in LAN, guarda demo o cambia le impostazioni del giocatore"
+
+msgid "Play sounds when clicking or hovering over menu items"
+msgstr "Riproduci suoni quando clicchi o navighi su oggetti del menu"
+
+msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
+msgstr "Gioca la campagna in giocatore singolo o una partita istantanea contro dei bot"
+
+msgid "Players spawn with the grappling hook"
+msgstr "I giocatori nascono con il grappling hook"
+
+msgid "Players spawn with the jetpack"
+msgstr "I giocatori nascono col jetpack"
+
+msgid "Players will be given the Minstanex, which is a railgun with infinite damage. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode is a laser which does not inflict any damage and is good for doing trickjumps."
+msgstr ""
+
+msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
+msgstr "I giocatori rilasceranno tutte le armi che possedevano appena vengono uccisi"
+
+msgid "Poor man's left handed mode (default: off)"
+msgstr "Modalità mancino (Predefinito: off)"
+
+msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
+msgstr "Posizione del modello dell'arma; richiede riconnessione"
+
+msgid "Quit the game"
+msgstr "Esci dal gioco"
+
+msgid "Reduce the amount of gibs or remove them completely (default: lots)"
+msgstr "Riduci il numero di gib o rimuovili completamente (predefinito: parecchi)"
+
+msgid "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps with reflecting surfaces (default: disabled)"
+msgstr "Qualità dei riflessi e delle rifrazioni, ha un enorme impatto sulle performance nelle mappe superfici riflettenti (predefinito: disabilitato)"
+
+msgid "Remove all the maps from your selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove the maps shown in Maplist above from your selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects (default: disabled)"
+msgstr "Sostituisci il sangue e i gib con contenuti che non hanno alcun effetto di sangue (predefinito: disabilitato)"
+
+msgid "Resolution of reflections/refractions (default: good)"
+msgstr "Risoluzione dei riflessi/rifrazioni (predefinito: buona)"
+
+msgid "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), requires GLSL color control (default: 1)"
+msgstr "Adattamento saturazione (0 = scala di grigi, 1 = normale, 2 = sovra-saturo), richiede il GLSL color control (predefinito: 1)"
+
+msgid "Scale multiplier of the waypoints"
+msgstr "Scala moltiplicatore dei waypoint"
+
+msgid "Screen resolution"
+msgstr "Risoluzione schermo"
+
+msgid "Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups."
+msgstr "Selezionando un'arena dedicata ad un'arma si darà a tutti i giocatori quell'arma con munizioni infinite, e disabiliterà tutti gli altri raccoglimenti delle armi."
+
+msgid "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon models"
+msgstr "Imposta un differente mirino per ogni arma, buono se giochi senza i modelli delle armi"
+
+msgid "Set the color of the crosshair depending on the weapon you are currently holding"
+msgstr "Imposta il colore del mirino dipendente dall'arma che stai correntemente usando"
+
+msgid "Set your most preferred weapons, autoswitch and weapon model settings"
+msgstr "Imposta le tue armi preferite, i cambi automatici e le impostazioni dei modelli delle armi"
+
+msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
+msgstr "Mostra un grafico delle dimensioni dei pacchetti e di altre informazioni"
+
+msgid "Show current date, useful on screenshots"
+msgstr "Mostra la data corrente, utile negli screenshot"
+
+msgid "Show current time of day, useful on screenshots"
+msgstr "Mostra l'orario corrente, utile negli screenshot"
+
+msgid "Show empty servers"
+msgstr "Mostra server vuoti"
+
+msgid "Show full servers that have no slots available"
+msgstr "Mostra server pieni che non hanno slot disponibili"
+
+msgid "Show more information about the currently highlighted server"
+msgstr "Mostra maggiori informazioni riguardo il server attualmente selezionato"
+
+msgid "Show the name of the player you are aiming at"
+msgstr "Mostra il nome del giocatore a cui stai mirando"
+
+msgid "Show various gametype specific waypoints"
+msgstr "Mostra vari waypoint specifici di certi tipi di gioco"
+
+msgid "Show your rendered frames per second"
+msgstr "Mostra i fotogrammi al secondo"
+
+msgid "Simple majority wins a vote"
+msgstr "La semplice maggioranza vince il voto"
+
+msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
+msgstr "Rendi più morbido il movimento del mouse, però rende la sua risposta leggermente più lenta"
+
+msgid "Sound output frequency"
+msgstr "Frequenza di campionamento in uscita"
+
+msgid "Specify how experienced the bots will be"
+msgstr "Specifica quanto i bot saranno esperti"
+
+msgid "Specify your network speed with this slider"
+msgstr "Specifica la velocità della tua rete con questa barra"
+
+msgid "Swap left/right channels"
+msgstr "Inverti canali sinistro/destro"
+
+msgid "The Xonotic credits"
+msgstr "I crediti di Xonotic"
+
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr "Il numero di frag necessari prima che la partita finisca"
+
+msgid "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server at once"
+msgstr "Il massimo numero di giocatori o bot che possono essere connessi al tuo server alla volta"
+
+msgid "Time in seconds before decals fade away (default: 2)"
+msgstr "Tempo in secondi passato il quale i decal sfumano (predefinito: 2)"
+
+msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
+msgstr "Tempo limite in minuti che appena raggiunto terminerà la partita"
+
+msgid "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra video memory (default: enabled)"
+msgstr "Usa le mappe di luce ad alta risoluzione, che appaiono più gradite alla vista, però sfruttano più memoria video (predefinito: abilitato)"
+
+msgid "Use per-pixel lighting effects (default: enabled)"
+msgstr "Usa gli effetti di illuminazione pixel per pixel (predefinito: abilitati)"
+
+msgid "Use the old HUD layout"
+msgstr "Usa il tema del vecchio HUD"
+
+msgid "Video settings"
+msgstr "Impostazioni video"
+
+msgid "View bobbing frequency, disable for no bobbing"
+msgstr "Frequenza dell'ondeggiamento della visuale, disabilita per nessun ondeggiamento"
+
+msgid "Weapons stay after they are picked up"
+msgstr "Le armi rimangono dopo che vengono raccolte"