]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - common.pl.po
Update default video settings
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.pl.po
index f79682bb11f6147e72689c0fe5aca4bdd6a2a5ec..3a95f7771b81f25cd18fbe80272370712f544bf8 100644 (file)
 # alex progger <tiprogrammierer.alex@gmail.com>, 2015
 # Amadeusz Sławiński <amade@asmblr.net>, 2015-2017
 # Artur Motyka <slashcraftpl@gmail.com>, 2016
-# Jakub P. <pedziszewski@gmail.com>, 2015
-# Jakub P. <pedziszewski@gmail.com>, 2015
+# cbbd2834e4f65fe29be8a0db728247c5_37a907e, 2020
+# Cris Sus, 2021
+# Cris Sus, 2021
+# Jakub Niklas <Kuba.mpcs@gmail.com>, 2021
+# Jakub Pędziszewski <pedziszewski@gmail.com>, 2015
+# Jakub Pędziszewski <pedziszewski@gmail.com>, 2015
 # John Smith <myrangd@gmail.com>, 2016
+# Karol Kosek, 2020
+# cbbd2834e4f65fe29be8a0db728247c5_37a907e, 2020
+# cbbd2834e4f65fe29be8a0db728247c5_37a907e, 2020
+# cbbd2834e4f65fe29be8a0db728247c5_37a907e, 2020
+# cbbd2834e4f65fe29be8a0db728247c5_37a907e, 2020
 # Kriss Chr <kriss7475@gmail.com>, 2017
+# Marcin Nogaj, 2022
+# Marcin Nogaj, 2022
 # Piotr Kozica <koza91@gmail.com>, 2016
+# qqiLMFjv1iBfT3p6TNxjUThsaTVIXhQc qqiLMFjv1iBfT3p6TNxjUThsaTVIXhQc, 2022
+# qqiLMFjv1iBfT3p6TNxjUThsaTVIXhQc qqiLMFjv1iBfT3p6TNxjUThsaTVIXhQc, 2022
 # Rafał Szymański <okavasly@gmail.com>, 2017
 # Robert Wolniak <robert.wolniak@gmail.com>, 2015,2018
+# Saikuru Zero, 2021
+# Saikuru Zero, 2021
 # Sertomas, 2014
+# SFS Atlas, 2022
+# SFS Atlas, 2022
+# Wojciech Sikora, 2022
+# Wojciech Sikora, 2022
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-27 07:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-27 06:23+0000\n"
-"Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
-"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
+"POT-Creation-Date: 2024-04-08 07:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
+"Last-Translator: Wojciech Sikora, 2022\n"
+"Language-Team: Polish (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
 "language/pl/)\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n"
-"%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n"
-"%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && "
+"(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && "
+"n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
 
-#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:243
+#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
 #, c-format
 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
-msgstr ""
+msgstr "^2Wyeksportowano do %s! (Uwaga: Zapisano w data/data/)"
 
-#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:247
+#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
 #, c-format
 msgid "^1Couldn't write to %s"
+msgstr "^1Nie można zapisać do %s"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
+#, c-format
+msgid "Title at %s"
+msgstr "Tytuł w %s"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
+#, c-format
+msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
+msgstr "^3Komunikat o odliczaniu czasu %s, zostało sekund: ^COUNT"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
+#, c-format
+msgid ""
+"^1Multiline message at time %s that\n"
+"^BOLDlasts longer than normal"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:84
+#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
+#, c-format
+msgid "Message at time %s"
+msgstr "Wiadomość o czasu %s"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
+msgid "Generic message"
+msgstr "Ogólna wiadomość"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
+#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
+msgid "vs"
+msgstr "vs"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
 msgstr "^3Player^7: Oto pole na rozmowę."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:72
+#: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
 #, c-format
 msgid "FPS: %.*f"
 msgstr "FPS: %.*f"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:89
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
 msgid "^1Observing"
 msgstr "^1Tryb widza"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:91
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
 #, c-format
 msgid "^1Spectating: ^7%s"
 msgstr "^1Obserwujesz: ^7%s"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
 msgstr "^1Naciśnij ^3%s^1 aby przejść do trybu widza"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:50
 msgid "primary fire"
 msgstr "głowny ogień"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
 msgstr ""
 "^1Naciśnij ^3%s^1 lub ^3%s^1 aby oglądać następnego lub poprzedniego gracza"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
 msgid "next weapon"
 msgstr "następna broń"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
 msgid "previous weapon"
 msgstr "poprzednia broń"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
 #, c-format
 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
 msgstr "^1Użyj ^3%s^1 lub ^3%s^1 aby zmienić prędkość"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
 msgstr "^1Wciśnij ^3%s^1 aby obserwować, ^3%s^1 aby zmienić tryb kamery"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
-#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
+#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
 msgid "drop weapon"
 msgstr "upuść broń"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
 msgid "secondary fire"
 msgstr "dodatkowy ogień"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
+#, c-format
+msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
+msgstr "^1Naciśnij ^3%s^1 by zmienić tryb kamery"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr "^1Naciśnij ^3%s^1 dla informacji o trybie gry"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
 msgid "server info"
 msgstr "informacja o serwerze"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:126
-msgid "^1Match has already begun"
-msgstr "^1Mecz już się rozpoczął"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
-msgid "^1You have no more lives left"
-msgstr "^1Nie masz więcej żyć"
-
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:133
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr "^1Naciśnij ^3%s^1 aby dołączyć"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:133
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 qcsrc/client/main.qc:1430
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:442
 msgid "jump"
 msgstr "skok"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:141
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr "^1Gra zaczyna się za ^3%d^1 sekund"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:147
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:151
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr "^2Na razie trwa ^1rozgrzewka^2!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163
+msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
+msgstr "^31^2 więcej graczy jest potrzebne by zacząć mecz"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
+#, c-format
+msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr "%sNaciśnij ^3%s%s aby zakończyć rozgrzewkę"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:164
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:177
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
 msgid "ready"
 msgstr "gotowy"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:164
-#, c-format
-msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr "%sNaciśnij ^3%s%s kiedy będziesz gotowy"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr "^2Czekanie na innych by zakończyć rozgrzewkę..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:171
-msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr "^2Oczekanie na ukończenie przygotowań przez innych..."
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:177
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr "^2Naciśnij ^3%s^2 by zakończyć rozgrzewkę"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr "Drużyny są niezrównoważone!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:201
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr "Naciśnij ^3%s%s aby dopasować"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:201
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
-msgid "team menu"
-msgstr "menu drużyny"
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
+msgid "team selection"
+msgstr "wybór drużyny"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:211
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
 msgid "^1Spectating this player:"
 msgstr "^1Obserwujesz tego gracza:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:211
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
 msgid "^1Spectating you:"
 msgstr "^1Obserwujący Ciebie:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr "^7Naciśnij ^3ESC ^7aby pokazać opcie HUD."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr "^3Kliknij dwa razy ^7na listwę aby pokazać opcje listwy."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:231
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr "^3CTRL ^7aby wyłączyć testowanie kolizji, ^3SHIFT ^7i"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7do małych korekty."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:576
-msgid "Personal best"
-msgstr "Rekord osobisty"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:586
-msgid "Server best"
-msgstr "Rekord serwera"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:117 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:118
-#: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:63
+#: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
+#: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
 #, c-format
 msgid "Player %d"
 msgstr "Gracz %d"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:591
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:593
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202
+msgid "Standard quick menu"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
 #, c-format
 msgid "Submenu%d"
 msgstr "Podmenu%d"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:598
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
 #, c-format
 msgid "Command%d"
 msgstr "Komenda%d"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:624
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:667
 msgid "Continue..."
 msgstr "Kontynuuj..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:781
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
 msgid "Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Czat"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:782
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
 msgid "QMCMD^Send public message to"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Wyślij publiczną wiadomość do"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:783
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
 msgstr ":-) / nieźle"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:783
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
 msgid "QMCMD^nice one"
 msgstr "nieźle"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:784
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
 msgid "QMCMD^good game"
 msgstr "dobra gra"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
 msgid "QMCMD^hi / good luck"
 msgstr "hej / powodzenia"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
 msgstr "hej / powodzenia i miłej zabawy"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
 msgid "QMCMD^Send in English"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Wyślij w języku angielskim"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:792
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
 msgid "QMCMD^Team chat"
 msgstr "Czat drużynowy"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:793
-msgid "QMCMD^quad soon"
-msgstr "wkrótce quad"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
+msgid "QMCMD^strength soon"
+msgstr "niedługo siła"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
 msgstr "darmowy przedmiot %x^7 (l:%y^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
 msgid "QMCMD^free item, icon"
 msgstr "darmowy przedmiot, ikona"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
 msgstr "wziąłem przedmiot (l:%I^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
 msgid "QMCMD^took item, icon"
 msgstr "wziąłem przedmiot, ikona"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
 msgid "QMCMD^negative"
 msgstr "zaprzeczam"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
 msgid "QMCMD^positive"
 msgstr "potwierdzam"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr "potrzebna pomoc (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
 msgid "QMCMD^need help, icon"
 msgstr "potrzebna pomoc, ikona"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
 msgstr "widzę wroga (l:%y^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
 msgstr "widzę wroga, ikona"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
 msgstr "widzę flagę (l:%y^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
 msgstr "widzę flagę, ikona"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr "bronię (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
 msgid "QMCMD^defending, icon"
 msgstr "bronię, ikona"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr "krążę (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
 msgid "QMCMD^roaming, icon"
 msgstr "krążę, ikona"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr "atakuję (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
 msgid "QMCMD^attacking, icon"
 msgstr "atakuję, ikona"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
 msgstr "zabiłem niosącego flagę (l:%y^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^zabiłem niosącego flagę, ikona"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
 #, c-format
 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
 msgstr "upuściłem flagę (l:%d^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
 msgstr "upuściłem flagę, ikona"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
 msgstr "QMCMD^upuść broń, icon"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
 msgstr "QMCMD^upuszczono broń %w^7 (l:%l^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
 msgstr "QMCMD^upuść flagę/klucz, icon"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
 msgstr "QMCMD^upuszczono flagę/klucz %w^7 (l:%l^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
 msgid "QMCMD^Send private message to"
 msgstr "Wyślij prywatną wiadomość do"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
 msgid "QMCMD^Settings"
 msgstr "Ustawienia"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
 msgstr "Ustawienia widoku/HUD"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
 msgid "QMCMD^3rd person view"
 msgstr "Widok 3-ciej osoby"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
 msgid "QMCMD^Player models like mine"
 msgstr "Modele graczy jak mój"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
 msgid "QMCMD^Names above players"
 msgstr "Nazwy nad graczami"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
 msgstr "Celownik broni"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
 msgid "QMCMD^FPS"
-msgstr "FPS"
+msgstr "QMCMD^FPS"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
 msgid "QMCMD^Net graph"
 msgstr "Net graph"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
 msgid "QMCMD^Sound settings"
 msgstr "Ustawienia dźwięku"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
 msgid "QMCMD^Hit sound"
 msgstr "Dźwięk uderzenia"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
 msgid "QMCMD^Chat sound"
 msgstr "Dźwięk czatu"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
-msgid "QMCMD^Spectator camera"
-msgstr "Widok widza"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
-msgid "QMCMD^1st person"
-msgstr "1-sza osoba"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
-msgid "QMCMD^3rd person around player"
-msgstr "3-cia osoba wokół gracza"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
-msgid "QMCMD^3rd person behind"
-msgstr "3-cia osoba za graczem"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
+msgid "QMCMD^Change spectator camera"
+msgstr "QMCMD^Zmień kamerę trybu widza"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
 msgid "QMCMD^Observer camera"
 msgstr "Kamera obserwującego"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
 msgid "QMCMD^Increase speed"
 msgstr "Zwiększ szybkość"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
 msgid "QMCMD^Decrease speed"
 msgstr "Zmniejsz szybkość"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
-msgid "QMCMD^Wall collision off"
-msgstr "Kolizja ściany wyłączona"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
-msgid "QMCMD^Wall collision on"
-msgstr "Kolizja ściany włączona"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
+msgid "QMCMD^Wall collision"
+msgstr "QMCMD^Kolizja ze ścianą"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
 msgid "QMCMD^Fullscreen"
 msgstr "Pełny ekran"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:892
 msgid "QMCMD^Call a vote"
 msgstr "Głosuj"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:883
 msgid "QMCMD^Restart the map"
 msgstr "Zrestartuj mapę"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
 msgid "QMCMD^End match"
 msgstr "Zakończ rundę"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:887
 msgid "QMCMD^Reduce match time"
 msgstr "Zmniejsz czas rundy"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888
 msgid "QMCMD^Extend match time"
 msgstr "Zwiększ czas rundy"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891
 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
 msgstr "Wymieszaj drużyny"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:54
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896
+msgid "Server quick menu"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
+msgid "Waypoint editor menu"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901
+msgid "Waypoint editor menu as default"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
+msgid "Server quick menu as default"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909
+msgid "QMCMD^Spectate a player"
+msgstr "QMCMD^Obserwuj gracza"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
 #, c-format
 msgid " (-%dL)"
 msgstr "(-%dL)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:59
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
 #, c-format
 msgid " (+%dL)"
 msgstr "(+%dL)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:78
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
 msgid "Start line"
 msgstr "Linia startowa"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
 msgid "Finish line"
 msgstr "Linia mety"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
 #, c-format
 msgid "Intermediate %d"
 msgstr "Pośredni %d"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:151
-msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
-msgstr "^1Pośredni 1 (+15.42)"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:154
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:200
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:250
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
 #, c-format
-msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
-msgstr "^1KARA: %.1f (%s)"
+msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
+msgstr "KARA: %.1f (%s)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:252
-#, c-format
-msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
-msgstr "^2KARA: %.1f (%s)"
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1263
+msgid "missing a checkpoint"
+msgstr "brak punktu kontrolnego"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:86
+#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
+msgid "Click to select teleport destination"
+msgstr "Kliknij by wybrać miejsce teleportacji"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
+msgid "Click to select spawn location"
+msgstr "Kliknij by wybrać miejsce odrodzenia"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
 msgid "Number of ball carrier kills"
-msgstr ""
+msgstr "Liczba zabitych graczy niosących piłkę"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:86
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
 msgid "SCO^bckills"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
 msgid "SCO^bctime"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
-msgstr ""
+msgstr "Jak często została przejęta flaga (CTF) lub klucz (KeyHunt)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
 msgid "SCO^caps"
 msgstr "przejęcia"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
 msgid "SCO^captime"
 msgstr "czas przejęcia"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
-msgstr ""
+msgstr "Czas najszybszego przejęcia (CTF)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
 msgid "Number of deaths"
-msgstr ""
+msgstr "Liczba zgonów"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
 msgid "SCO^deaths"
 msgstr "śmierci"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
-msgstr ""
+msgstr "Liczba kluczy zniszczonych przez zepchnięcie do pustki"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
-msgid "SCO^destroyed"
-msgstr "zniszczony"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
+msgid "SCO^destructions"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
-msgid "SCO^damage"
-msgstr "zadane obrażenia"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
+msgid "SCO^damage dealt"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
-msgid "The total damage done"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
+msgid "The total damage dealt"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
-msgid "SCO^dmgtaken"
-msgstr "przyjęte obrażenia"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
+msgid "SCO^damage taken"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
 msgid "The total damage taken"
-msgstr ""
+msgstr "Całkowite przyjęte obrażenia"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
 msgid "Number of flag drops"
-msgstr ""
+msgstr "Liczba upuszczeń flagi"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
 msgid "SCO^drops"
 msgstr "porzucenia"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
 msgid "Player ELO"
-msgstr ""
+msgstr "Punkty rankingowe gracza"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
 msgid "SCO^elo"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
 msgid "SCO^fastest"
-msgstr ""
+msgstr "Najszybszy"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
-msgstr ""
+msgstr "Czas najszybszego okrążenia (Race/CTS)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
 msgid "Number of faults committed"
-msgstr ""
+msgstr "Liczba popełnionych błędów"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
 msgid "SCO^faults"
 msgstr "błędy"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
 msgid "Number of flag carrier kills"
-msgstr ""
+msgstr "Liczba zabitych graczy niosących flagę"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
 msgid "SCO^fckills"
-msgstr "fckills"
+msgstr "SCO^fckills"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
 msgid "FPS"
-msgstr ""
+msgstr "FPS"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
 msgid "SCO^fps"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^fps"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
 msgid "Number of kills minus suicides"
-msgstr ""
+msgstr "Liczba zabójstw odjąć samobójstwa"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
 msgid "SCO^frags"
+msgstr "SCO^fragi"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
+msgid "Number of generators destroyed"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
-msgid "Number of goals scored"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
+msgid "SCO^generators"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
+msgid "Number of goals scored"
+msgstr "Liczba trafionych bramek"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
 msgid "SCO^goals"
 msgstr "cele"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
-msgid "Number of keys carrier kills"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
+msgid "Number of hunts (Survival)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
+msgid "SCO^hunts"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
+msgid "Number of keys carrier kills"
+msgstr "Liczba zabitych graczy niosących klucze"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
 msgid "SCO^kckills"
 msgstr "kckills"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
 msgid "SCO^k/d"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^k/d"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
 msgid "The kill-death ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Stosunek zabójstwa-śmierci"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
 msgid "SCO^kdr"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^kdr"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
 msgid "SCO^kdratio"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^kdratio"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
 msgid "Number of kills"
-msgstr ""
+msgstr "Liczba zabójstw"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
 msgid "SCO^kills"
-msgstr "zabici"
+msgstr "SCO^zabici"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
-msgstr ""
+msgstr "Liczba zakończonych okrążeń (Race/CTS)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
 msgid "SCO^laps"
-msgstr "okrążenia"
+msgstr "SCO^okrążenia"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
 msgid "Number of lives (LMS)"
-msgstr ""
+msgstr "Liczba żyć (LMS)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
 msgid "SCO^lives"
-msgstr "życia"
+msgstr "SCO^życia"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
 msgid "Number of times a key was lost"
-msgstr ""
+msgstr "Ilość zgubionych kluczy"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
 msgid "SCO^losses"
-msgstr "straty"
+msgstr "SCO^straty"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
 msgid "Player name"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa gracza"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
 msgid "SCO^name"
-msgstr "nazwa"
+msgstr "SCO^nazwa"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
 msgid "SCO^nick"
-msgstr "nick"
+msgstr "SCO^ksywka"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
 msgid "Number of objectives destroyed"
-msgstr ""
+msgstr "Liczba zniszczonych celów"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
 msgid "SCO^objectives"
-msgstr "cele"
+msgstr "SCO^cele"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
 msgid ""
 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
 msgid "SCO^pickups"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^znajdźki"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
 msgid "Ping time"
-msgstr ""
+msgstr "Czas pingowania"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
 msgid "SCO^ping"
-msgstr "ping"
+msgstr "SCO^ping"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
 msgid "Packet loss"
-msgstr ""
+msgstr "Utrata pakietów"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
 msgid "SCO^pl"
-msgstr "pl"
+msgstr "SCO^pl"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
 msgid "Number of players pushed into void"
-msgstr ""
+msgstr "Liczba graczy zepchniętych w pustkę"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
 msgid "SCO^pushes"
-msgstr "pchnięcia"
+msgstr "SCO^pchnięcia"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
 msgid "Player rank"
-msgstr ""
+msgstr "Ranga gracza"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
 msgid "SCO^rank"
-msgstr "ranga"
+msgstr "SCO^ranga"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
 msgid "Number of flag returns"
-msgstr ""
+msgstr "Liczba zwróceń flagi"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
 msgid "SCO^returns"
-msgstr "zwroty"
+msgstr "SCO^zwroty"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
 msgid "Number of revivals"
-msgstr ""
+msgstr "Liczba wskrzeszeń"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
 msgid "SCO^revivals"
-msgstr "rozmrożenia"
+msgstr "SCO^wskrzeszenia"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
 msgid "Number of rounds won"
-msgstr ""
+msgstr "Liczba wygranych rund"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
 msgid "SCO^rounds won"
-msgstr "wygranych rund"
+msgstr "SCO^wygrane rundy"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
+msgid "Number of rounds played"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
+msgid "SCO^rounds played"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
 msgid "SCO^score"
-msgstr "wynik"
+msgstr "SCO^wynik"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
 msgid "Total score"
-msgstr ""
+msgstr "Łączny wynik"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
 msgid "Number of suicides"
-msgstr ""
+msgstr "Liczba samobójstw"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
 msgid "SCO^suicides"
-msgstr "samobójstwa"
+msgstr "SCO^samobójstwa"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
 msgid "Number of kills minus deaths"
-msgstr ""
+msgstr "Liczba zabójstw odjąć śmierci"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
 msgid "SCO^sum"
-msgstr "suma"
+msgstr "SCO^suma"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
-msgid "Number of domination points taken (Domination)"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:179
+msgid "Number of survivals"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:179
+msgid "SCO^survivals"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:180
+msgid "Number of domination points taken (Domination)"
+msgstr "Liczba przejętych punktów dominacji (Domination)"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:180
 msgid "SCO^takes"
 msgstr "SCO^przejęcia"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:181
 msgid "Number of teamkills"
-msgstr ""
+msgstr "Liczba zabitych sojuszników"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:181
 msgid "SCO^teamkills"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^teamkille"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:182
 msgid "Number of ticks (Domination)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:182
 msgid "SCO^ticks"
 msgstr "SCO^ticks"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:183
 msgid "SCO^time"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^czas"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:183
 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
-msgstr ""
+msgstr "Łączny czas ścigania (Race/CTS)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:311
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
 msgstr ""
+" Możesz edytować tablicę wyników używając komendy ^2scoreboard_columns_set ."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:312
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:713
 msgid "Usage:"
-msgstr ""
+msgstr "Użycie:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:314
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:715
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
-msgstr ""
+msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3pole1 pole2 …"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:315
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:716
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
 "cvar scoreboard_columns"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:316
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:717
 msgid ""
 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
 "map start"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:317
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:318
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:719
 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:319
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:720
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
 msgstr ""
+"Następujące nazwy pól są rozpoznawane (wielkość liter nie ma znaczenia)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:325
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:726
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
@@ -921,748 +1004,1055 @@ msgid ""
 "field to show all fields available for the current game mode."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:732
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:736
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 msgstr ""
+"Na przykład: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:336
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:737
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:338
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:739
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:601
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:608
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:660
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:671
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:164
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1037
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1122
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1133 qcsrc/common/util.qc:385
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1179
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1767
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr "Statystyka dokładności (średnia %d%%)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1327
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1924
+msgid "Item stats"
+msgstr "Statystyki przedmiotu"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2035
 msgid "Map stats:"
 msgstr "Statystyka mapy:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1357
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2065
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr "Zabite potwory:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1364
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2072
 msgid "Secrets found:"
 msgstr "Znalezione sekrety:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1386
-msgid "Capture time rankings"
-msgstr "Ranking czasów przejęcia"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1386
-msgid "Rankings"
-msgstr "Rankingi"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1589
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
-msgid "Scoreboard"
-msgstr "Tablica wyników"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2282
+#, c-format
+msgid "Spectators"
+msgstr "Obserwujący"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1652
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
 #, c-format
-msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
+msgid "^2+%s %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1656
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
 #, c-format
-msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
-msgstr ""
+msgid "^5%s %s"
+msgstr "^5%s %s"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305
+msgid "SCO^points"
+msgstr "SCO^punkty"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2413
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
+msgid "Team Selection"
+msgstr "Wybór drużyny "
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1672
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2427
 #, c-format
-msgid "Spectators"
-msgstr "Obserwujący"
+msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
+msgstr "^7Naciśnij ^3%s^7 żeby dołączyć do wybranej drużyny"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1687
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2429
 #, c-format
-msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
-msgstr "grasz ^3%s^7 na ^2%s^7"
+msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
+msgstr ""
+"^7Naciśnij ^3 %s^7 żeby automatycznie wybrać drużynę i do niej dołączyć"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1694
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1699
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2433
 #, c-format
-msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
-msgstr " aż do 1 ^1%1.0f minut^7"
+msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
+msgstr "^7Naciśnij ^3 %s^7żeby wybrać jedną z drużyn "
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1703
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1722
-msgid " or"
-msgstr " lub"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2444
+#, c-format
+msgid "^3%1.0f minutes"
+msgstr "^3%1.0f minut"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1706
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1713
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
 #, c-format
-msgid " until ^3%s %s^7"
-msgstr " do ^3%s %s^7"
+msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1707
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1714
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1726
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1733
-msgid "SCO^points"
-msgstr "punkty"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2472 qcsrc/client/main.qc:1457
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
+msgid "Map:"
+msgstr "Mapa:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1708
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1715
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1727
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1734
-msgid "SCO^is beaten"
-msgstr "jest pobity"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2635
+#, c-format
+msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
+msgstr "Nagroda za szybkość: %d %s ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1725
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1732
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2639
 #, c-format
-msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
-msgstr " dopóki prowadzenie ^3%s %s^7"
+msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
+msgstr "Najszybszy w historii: %d %s ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1756
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2673
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr "^1Wskrzeszanie za ^3%s^1..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1766
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2683
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr "Jesteś martwy, czekaj ^3%s^7 przed wskrzeszeniem"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1775
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2692
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr "Jesteś martwy, wciśnij ^2%s^7 by się wskrzesić"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:67
-msgid "WARMUP"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313
+msgid "qu"
+msgstr "qu"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:27
-msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
+#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316
+msgid "mi"
+msgstr "mi"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1317
+msgid "nmi"
 msgstr ""
 
+#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126
+msgid "Warmup"
+msgstr "Rozgrzewka"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
+msgid "Warmup: too few players"
+msgstr "Rozgrzewka: za mało graczy"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
+msgid "Warmup: no time limit"
+msgstr "Rozgrzewka: bez limitu czasu"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
+msgid "Timeout"
+msgstr "Koniec czasu"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:139
+msgid "Sudden Death"
+msgstr "Nagła śmierć"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:141
+msgid "Overtime"
+msgstr "Dodatkowy czas"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:143
+#, c-format
+msgid "Overtime #%d"
+msgstr "Dodatkowy czas #%d"
+
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
+msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
+msgstr "^1Musisz odpowiedzieć zanim przejdziesz do trybu konfiguracji HUD"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
 msgstr "^2Nazwa ^7zamiast \"^1Anonimowy gracz^7\" w statystykach"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
 msgid "A vote has been called for:"
 msgstr "Głosowanie wezwane dla:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:118
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
 msgid "Allow servers to store and display your name?"
 msgstr "Pozwolić serwerom przechować i wyświetlić twoje imię?"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:122
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
 msgid "^1Configure the HUD"
 msgstr "^1Konfiguracja interfejsu"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:126 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
 msgid "Yes"
 msgstr "Tak"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:128 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:546
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:629
 msgid "Out of ammo"
 msgstr "Brak amunicji"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:550
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:633
 msgid "Don't have"
 msgstr "Nie masz"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:554
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:637
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Niedostępne"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1027
-msgid " qu/s"
+#: qcsrc/client/main.qc:305
+msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
+msgstr "Próbujesz usunąć drużynę, której nie ma na liście!"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1165 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
+msgid "qu/s"
 msgstr "qu/s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1029
-msgid " m/s"
+#: qcsrc/client/main.qc:1166 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
+msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1031
-msgid " km/h"
+#: qcsrc/client/main.qc:1167 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
+msgid "km/h"
 msgstr "km/h"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1033
-msgid " mph"
+#: qcsrc/client/main.qc:1168 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
+msgid "mph"
 msgstr "mil/h"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1035
-msgid " knots"
-msgstr "węzłów"
+#: qcsrc/client/main.qc:1169 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
+msgid "knots"
+msgstr "węzły"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1380
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
+msgid "All Weapons Arena"
+msgstr "Arena Wszystkich Broni"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1381
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
+msgid "All Available Weapons Arena"
+msgstr "Arena wszystkich dostępnych broni"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1382
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
+msgid "Most Weapons Arena"
+msgstr "Arena Większości Broni"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1383
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
+msgid "Most Available Weapons Arena"
+msgstr "Arena najbardziej dostępnych broni"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1386 qcsrc/client/main.qc:1400
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
+msgid "No Weapons Arena"
+msgstr "Arena bez broni"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1398
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
+#, c-format
+msgid "%s Arena"
+msgstr "%s Arena"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1409 qcsrc/client/main.qc:1414
+#, c-format
+msgid "This is %s"
+msgstr "Jest to %s"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1410
+msgid "Your client version is outdated."
+msgstr "Używasz przestarzałej wersji gry."
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1411
+msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
+msgstr "### NIE BĘDZIESZ MÓGŁ ZAGRAĆ NA TYM SERWERZE ###"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1412
+msgid "Please update!"
+msgstr "Uaktualnij grę!"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1415
+msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
+msgstr "Ten serwer używa przestarzałej wersji Xonotic."
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1416
+msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
+msgstr ""
+"### TEN SERWER JEST NIEKOMPATYBILNY I W ZWIĄZKU Z TYM NIE MOŻESZ DOŁĄCZYĆ DO "
+"GRY ###"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1418
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s"
+msgstr "Witaj na %s"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1432 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
+#, c-format
+msgid "Level %d:"
+msgstr "Poziom %d :"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1434
+#, c-format
+msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1455
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
+msgid "Gametype:"
+msgstr "Rodzaj gry:"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1469
+msgid "This match supports"
+msgstr "Ten mecz wspiera"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1471
+#, c-format
+msgid "%d players"
+msgstr "%d graczy"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1473
+#, c-format
+msgid "%d to %d players"
+msgstr "%d do %d graczy"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1475
+#, c-format
+msgid "%d players maximum"
+msgstr "%dgraczy maksymalnie"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1477
+#, c-format
+msgid "%d players minimum"
+msgstr "%d graczy minimum"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1482
+msgid "Active modifications:"
+msgstr "Aktywne modyfikacje:"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1485
+msgid "Special gameplay tips:"
+msgstr "Specjalne wskazówki dotyczące rozgrywki:"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1492
+msgid "Server's message"
+msgstr "Wiadomość serwera"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1282
+#: qcsrc/client/main.qc:1586
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr "%s (nie związany)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:52
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
 msgid " (1 vote)"
 msgstr "(1 głos)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:54
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
 msgstr "(%d głosów)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:274
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
 msgid "Don't care"
 msgstr "Wszystko jedno"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:375
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Decide the gametype"
 msgstr "Wybierz rodzaj gry"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:375
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Vote for a map"
 msgstr "Głosuj na mapę"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:392
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
 #, c-format
 msgid "%d seconds left"
 msgstr "pozostało %d sekund"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:505
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:559
 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
-msgstr ""
+msgstr "mv_mapdownload: ^3Nie powinieneś używać tej komendy u siebie!"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:515
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:569
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
-msgstr ""
+msgstr "^1Błąd:^7 Nie można znaleźć indeksu pak."
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:524
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:578
 msgid "Requesting preview..."
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:111
-msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
-msgstr "Próbujesz usunąć drużynę, której nie ma na liście!"
+msgstr "Oczekiwanie podglądu…"
 
-#: qcsrc/client/view.qc:1526
+#: qcsrc/client/view.qc:900
 msgid "Nade timer"
 msgstr "Czasomierz granatu"
 
-#: qcsrc/client/view.qc:1531
+#: qcsrc/client/view.qc:905
 msgid "Capture progress"
 msgstr "Postęp przejęcia"
 
-#: qcsrc/client/view.qc:1536
+#: qcsrc/client/view.qc:910
 msgid "Revival progress"
 msgstr "Postęp rozmrażania"
 
 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
 msgid "error creating curl handle"
-msgstr ""
+msgstr "błąd przy tworzeniu curl handle"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
+msgid "Assault"
+msgstr "Szturm"
 
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:403
-msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd."
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
+msgid ""
+"Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
+"out"
 msgstr ""
+"Zniszcz wszystkie przeszkody, a następnie zniszcz rdzeń przed upływem "
+"wyznaczonego czasu"
 
-#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7
-msgid "Ball Stealer"
-msgstr "Złodziej Kuli"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
+msgid "Point limit:"
+msgstr "Limit punktów:"
 
-#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:66
-msgid "bullets"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
+msgid "Clan Arena"
+msgstr "Arena Klanów"
 
-#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:96
-msgid "cells"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
+msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
+msgstr "Zabij wszystkich z wrogiej drużyny by wygrać rundę"
 
-#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:126
-msgid "plasma"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
+msgid "Round limit:"
+msgstr "Limit rund:"
 
-#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
-msgid "rockets"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
+msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
+msgstr "Liczba wygranych rund zanim mecz się skończy "
 
-#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:190
-msgid "shells"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
+msgid "Capture time rankings"
+msgstr "Ranking czasów przejęcia"
 
-#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
-msgid "Small armor"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
+msgid "Capture the Flag"
+msgstr "Zdobądź Flagę"
 
-#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80
-msgid "Medium armor"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
+msgid ""
+"Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
+"from the other team"
 msgstr ""
+"Znajdź i przynieś flagę wroga do swojej bazy by ją przejąć, broń swojej bazy "
+"przed drużyną przeciwną"
 
-#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121
-msgid "Big armor"
-msgstr "Duża zbroja"
-
-#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161
-msgid "Mega armor"
-msgstr "Mega zbroja"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
+msgid "Capture limit:"
+msgstr "Limit przejęć:"
 
-#: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
-msgid "Small health"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
+msgid "The amount of captures needed before the match will end"
+msgstr "Ilość przejęć potrzebnych do zakończenia meczu"
 
-#: qcsrc/common/items/item/health.qh:80
-msgid "Medium health"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
+msgid "Rankings"
+msgstr "Rankingi"
 
-#: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121
-msgid "Big health"
-msgstr "Duże życie"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
+msgid "Race CTS"
+msgstr "Wyścig CTS"
 
-#: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161
-msgid "Mega health"
-msgstr "Mega życie"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
+msgid "Race for fastest time."
+msgstr "Ścigaj się o najszybszy czas."
 
-#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:213
-msgid "Jetpack"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
+msgid "Deathmatch"
+msgstr "Deathmatch"
 
-#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
-msgid "fuel"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
+msgid "Score as many frags as you can"
+msgstr "Zdobądź jak najwięcej zabójstw"
 
-#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
-msgid "Fuel regenerator"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
+msgid "Capture and defend all the control points to win"
+msgstr "Przejmij i obroń wszystkie punkty kontrolne aby wygrać"
 
-#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
-msgid "Fuel regen"
-msgstr "Regeneracja paliwa"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
+msgid "Domination"
+msgstr "Dominacja"
 
-#: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:43 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:46
-msgid "Strength"
-msgstr "Siła"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
+msgid "The amount of points needed before the match will end"
+msgstr "Ilość punktów potrzebnych do zakończenia meczu"
 
-#: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:79 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:82
-msgid "Shield"
-msgstr "Tarcza"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
+msgid "Duel"
+msgstr "Pojedynek"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:626
-#, no-c-format
-msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
-msgstr "@!#% Rzut Tubą"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
+msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
+msgstr "Walcz na arenie przeznaczonej do pojedynku by wyłonić zwyciężce"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:333
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:528
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
-msgid "Frag limit:"
-msgstr "Limit zabójstw:"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
+msgid "Freeze Tag"
+msgstr "Mrożonka"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:333
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:528
-msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
+msgid ""
+"Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
+"freeze all enemies to win"
 msgstr ""
+"Zabijaj przeciwników by ich zamrozić i stój obok członków swojej drużyny by "
+"ich wskrzesić; aby wygrać, zamroź wszystkich wrogów"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:114
-msgid "Deathmatch"
-msgstr "Deathmatch"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
+msgid "Invasion"
+msgstr "Inwazja"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:114
-msgid "Score as many frags as you can"
-msgstr "Zdobądź jak najwięcej frag"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
+msgid "Survive against waves of monsters"
+msgstr "Przeżyj najazdy potworów"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
+msgid "Hold the ball to get points for kills"
+msgstr "Trzymaj kulę, aby otrzymywać punkty za zabicia"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
+msgid "Keepaway"
+msgstr "Trzymaj się z daleka"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
+msgid "Gather all the keys to win the round"
+msgstr "Zgromadź wszystkie klucze by wygrać rundę"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
+msgid "Key Hunt"
+msgstr "Polowanie na Klucz"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
+msgid "^1You have no more lives left"
+msgstr "^1Nie masz więcej żyć"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:127
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
 msgid "Last Man Standing"
-msgstr "Last Man Standing"
+msgstr "Ostatni ocalały"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:127
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
 msgstr "Przeżyj i zabijaj przeciwników, dopóki mają życia"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:136
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
 msgid "Lives:"
 msgstr "Życia:"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:148
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
+msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
+msgid "Mayhem"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
+msgid "How much score is needed before the match will end"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
+msgid "Nexball"
+msgstr "Nexpiłka"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
+msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
+msgstr "Strzelaj do piłki i kop ją do bramki przeciwnika, broń własnej bramki"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
+msgid "Goal limit:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
+msgid "The amount of goals needed before the match will end"
+msgstr "Ilość celów potrzebnych do zakończenia meczu"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
+msgid "Ball Stealer"
+msgstr "Złodziej Kuli"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
+msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
+msgstr "Zdobądź punkty kontrolne, by dosięgnąć i zniszczyć generator wroga"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
+msgid "Onslaught"
+msgstr "Szturm"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
+msgid "Personal best"
+msgstr "Rekord osobisty"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
+msgid "Server best"
+msgstr "Rekord serwera"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
 msgid "Race"
 msgstr "Wyścig"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:148
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
 msgid "Race against other players to the finish line"
 msgstr "Ścigaj się z innymi graczami do mety"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:175
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
 msgid "Laps:"
 msgstr "Okrążenia:"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:188
-msgid "Race CTS"
-msgstr "Wyścig CTS"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:63
+msgid "Hunter"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:188
-msgid "Race for fastest time."
-msgstr "Ścigaj się o najszybszy czas."
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:69
+msgid "Survivor"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:205 qcsrc/common/mapinfo.qh:256
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:372 qcsrc/common/mapinfo.qh:415
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:441 qcsrc/common/mapinfo.qh:461
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:581
-msgid "Point limit:"
-msgstr "Limit punktów"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
+msgid "Identify and eliminate all the hunters before all your allies are gone"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
+msgid "Survival"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:218
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
 msgstr "Pomóż swojej drużynie zdobyć więcej punktów niż drużyna przeciwna"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:218
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
 msgid "Team Deathmatch"
 msgstr "Drużynowy Deathmatch"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:256 qcsrc/common/mapinfo.qh:372
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:415
-msgid "The amount of points needed before the match will end"
-msgstr "Ilość punktów potrzebna przed końcem meczu"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
+msgid "Keep the ball in your team's possession to get points for kills"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:270
-msgid "Capture the Flag"
-msgstr "Zdobądź Flagę"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
+msgid "Team Keepaway"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:270
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
 msgid ""
-"Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
-"from the other team"
+"Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic "
+"mayhem!"
 msgstr ""
-"Znajdź i przynieś flagę wroga do swojej bazy by ją przejąć, broń swojej bazy "
-"przed drugą drużyną"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:288
-msgid "Capture limit:"
-msgstr "Limit przejęć:"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
+msgid "Team Mayhem"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:288
-msgid "The amount of captures needed before the match will end"
+#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
+msgid "Shells"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:305
-msgid "Clan Arena"
-msgstr "Arena Klanów"
+#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
+msgid "Bullets"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:305
-msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
-msgstr "Zabij wszystkich z wrogiej drużyny by wygrać rundę"
+#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
+msgid "Rockets"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:349
-msgid "Capture and defend all the control points to win"
-msgstr "Przejmij i obroń wszystkie punkty kontrolne aby wygrać"
+#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
+msgid "Cells"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:349
-msgid "Domination"
-msgstr "Dominacja"
+#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
+#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plazma"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
-msgid "Gather all the keys to win the round"
-msgstr "Zgromadź wszystkie klucze by wygrać rundę"
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:40
+msgid "Small armor"
+msgstr "Mała zbroja"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
-msgid "Key Hunt"
-msgstr "Polowanie na Klucz"
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
+msgid "Medium armor"
+msgstr "Średnia zbroja"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:427
-msgid "Assault"
-msgstr "Szturm"
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:128 qcsrc/common/items/item/armor.qh:135
+msgid "Big armor"
+msgstr "Duża zbroja"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:427
-msgid ""
-"Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
-"out"
-msgstr ""
-"Zniszcz wszystkie przeszkody, a następnie zniszcz rdzeń przed upływem "
-"wyznaczonego czasu"
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:172 qcsrc/common/items/item/armor.qh:179
+msgid "Mega armor"
+msgstr "Mega zbroja"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:451
-msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
-msgstr "Zdobądź punkty kontroli, by dosięgnąć i zniszczyć wrog generator"
+#: qcsrc/common/items/item/health.qh:40
+msgid "Small health"
+msgstr "Małe życie"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:451
-msgid "Onslaught"
-msgstr "Szturm"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:473
-msgid "Nexball"
-msgstr "Nexpiłka"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:473
-msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
-msgstr "Strzelaj do piłki i kop ją do bramki przeciwnika, broń własnej bramki"
+#: qcsrc/common/items/item/health.qh:85
+msgid "Medium health"
+msgstr "Średnie życie"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:487
-msgid "Goals:"
-msgstr "Cele:"
+#: qcsrc/common/items/item/health.qh:129 qcsrc/common/items/item/health.qh:132
+msgid "Big health"
+msgstr "Duże życie"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:487
-msgid "The amount of goals needed before the match will end"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/items/item/health.qh:173 qcsrc/common/items/item/health.qh:180
+msgid "Mega health"
+msgstr "Mega życie"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:500
-msgid "Freeze Tag"
-msgstr "Mrożonka"
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
+#: qcsrc/common/util.qc:263
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
+msgid "Jetpack"
+msgstr "Jetpack"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:500
-msgid ""
-"Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
-"freeze all enemies to win"
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
+msgid "Fuel"
 msgstr ""
-"Zabijaj przeciwników by ich zamrozić i stój obok członków swojej drużyny by "
-"ich wskrzesić; aby wygrać, zamroź wszystkich wrogów"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:544
-msgid "Hold the ball to get points for kills"
-msgstr "Trzymaj kulę, aby otrzymywać punkty za zabicia"
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
+msgid "Fuel regenerator"
+msgstr "Regenerator paliwa"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:544
-msgid "Keepaway"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
+msgid "Fuel regen"
+msgstr "Regeneracja paliwa"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:559
-msgid "Invasion"
-msgstr "Inwazja"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
+#, no-c-format
+msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
+msgstr "@!#% Rzut Tubą"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:559
-msgid "Survive against waves of monsters"
-msgstr "Przeżyj najazdy potworów"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+msgid "Frag limit:"
+msgstr "Limit zabójstw:"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:589
-msgid "Duel"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr "Ilość zabójstw potrzebnych do zakończenia meczu"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:589
-msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:287
+msgid "Spectators:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:424
 msgid "It's your turn"
-msgstr "Twór ruch"
+msgstr "Twoja kolej"
 
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:332
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
 msgid "Quit"
 msgstr "Wyjdź"
 
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:337
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
 msgid "Invite"
 msgstr "Zaproś"
 
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:376
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
 msgid "Current Game"
 msgstr "Obecna Gra"
 
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:401
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
 msgid "Exit Menu"
 msgstr "Wyjdż z Menu"
 
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:413
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
 msgid "Create"
 msgstr "Utwórz"
 
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:416
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:131
 msgid "Join"
 msgstr "Dołącz"
 
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:485
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
 msgid "Minigames"
 msgstr "Minigry"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1162
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:581
+msgid "Minigame message"
+msgstr "Wiadomość minigry"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
+msgid "Bulldozer"
+msgstr "Buldożer"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
+msgid "Game over!"
+msgstr "Koniec gry!"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
+msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
+msgstr "Nieźle! Kliknij \"Następny Poziom\" żeby kontynuować!"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1183
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:449
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:500
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
+msgid "You are spectating"
+msgstr "Obserwujesz"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1186
 msgid "Better luck next time!"
 msgstr "Więcej szczęścia następnym razem!"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1166
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
-msgstr ""
+msgstr "Bomba! Naciśnij \"Następny Poziom\" by kontynuować!"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1168
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1193
 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
-msgstr ""
+msgstr "Ostro! Naciśnij \"Następny Poziom\" by kontynuować!"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1171
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1197
 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
 msgstr "Wciśnij spację aby zmienić zaznaczone pole"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1174
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1200
 msgid "Push the boulders onto the targets"
-msgstr ""
+msgstr "Zepchnij głazy na cele"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1396
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
 msgid "Next Level"
 msgstr "Następny Poziom"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1397
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
 msgid "Restart"
 msgstr "Uruchom ponownie"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1398
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1438
 msgid "Editor"
 msgstr "Edytor"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1399
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1439
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
 msgid "Save"
 msgstr "Zapisz"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
+msgid "Connect Four"
+msgstr "Połącz Czwórkę"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
+#, c-format
+msgid "%s^7 won the game!"
+msgstr "%s^7 wygrał rozgrywkę!"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334
 msgid "Draw"
 msgstr "Rysuj"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:391
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
 msgid "You lost the game!"
 msgstr "Przegrałeś!"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:392
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:342
 msgid "You win!"
 msgstr "Wygrałeś!"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:396
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:470
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:353
 msgid "Wait for your opponent to make their move"
 msgstr "Czekaj na ruch przeciwnika "
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:399
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:473
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:356
 msgid "Click on the game board to place your piece"
 msgstr "Kliknij na planszę aby postawić swój pionek"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
+msgid "Nine Men's Morris"
+msgstr "Nine Men's Morris"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
 msgid ""
 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
 msgstr ""
+"Możesz zaznaczyć jeden ze swoich elementów by przesunąć go na okoliczne "
+"miejsca"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:625
 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:589
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
+msgid "Pong"
+msgstr "Pong"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:609
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:311
 msgid "AI"
 msgstr "AI"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:606
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:628
 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
 msgstr "Wciścnij ^1Rozpocznij Mecz^7 aby rozpocząć mecz z obecnymi graczami"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:674
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
 msgid "Start Match"
 msgstr "Rozpocznij Mecz"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:675
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:701
 msgid "Add AI player"
 msgstr "Dodaj bota"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:676
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:702
 msgid "Remove AI player"
 msgstr "Usuń bota"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
-msgid ""
-"You lost the game!\n"
-"Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
+msgid "Push-Pull"
 msgstr ""
-"Przegrana meczu!\n"
-"Wybierz w menu opcję \"^1Następny Mecz^7\" po rewanż!"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
-msgid ""
-"You win!\n"
-"Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
+msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
 msgstr ""
-"Wygrana!\n"
-"Wybierz w menu opcję \"^1Następny Mecz^7\" by rozpocząć nową grę!"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:465
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:342
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:348
 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
 msgstr "Wybierz w menu opcję \"^1Następny Mecz^7\" by rozpocząć nową grę!"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:466
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:349
 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
 msgstr "Poczekaj aż twój przeciwnik potwierdzi rewanż."
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:581
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:664
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:615
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:700
 msgid "Next Match"
 msgstr "Następna Runda"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:477
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
+msgid "Peg Solitaire"
+msgstr "Pasjans"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
+msgid "All pieces cleared!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
+msgid "Remaining pieces:"
+msgstr "Pozostałe elementy:"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490
 #, c-format
 msgid "Pieces left: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pozostało elementów: %s"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:487
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:503
 msgid "No more valid moves"
-msgstr ""
+msgstr "Koniec możliwych ruchów"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:506
 msgid "Well done, you win!"
 msgstr "Bardzo dobrze, wygrywasz!"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:493
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:509
 msgid "Jump a piece over another to capture it"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
+msgid "Tic Tac Toe"
+msgstr "Kółko i krzyżyk"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:701
 msgid "Single Player"
 msgstr "Jeden gracz"
 
+#: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
+msgid "Golem"
+msgstr "Golem"
+
 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
 msgid "Mage"
@@ -1672,11 +2062,6 @@ msgstr "Mag"
 msgid "Mage spike"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
-msgid "Shambler"
-msgstr ""
-
 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
 msgid "Spider"
@@ -1684,7 +2069,11 @@ msgstr "Pająk"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
 msgid "Spider attack"
-msgstr ""
+msgstr "Atak Pająka"
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
+msgid "Webbed"
+msgstr "Owinięty w sieć"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
@@ -1693,88 +2082,73 @@ msgstr "Wywerna"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
 msgid "Wyvern attack"
-msgstr ""
+msgstr "Atak Wywerny"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
 msgid "Zombie"
 msgstr "Zombie"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:15
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
 msgid "Ammo"
 msgstr "Amunicja"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:24
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
 msgid "Resistance"
 msgstr "Odporność"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:33
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:126
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:129
-msgid "Speed"
-msgstr "Prędkość"
-
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:43
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
 msgid "Medic"
 msgstr "Medyk"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
 msgid "Bash"
 msgstr "Walnięcie"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:62
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
 msgid "Vampire"
 msgstr "Wampir"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:70
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
 msgid "Disability"
 msgstr "Niezdatność"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:78
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:85
 msgid "Vengeance"
 msgstr "Zemsta"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:86
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
 msgid "Jump"
 msgstr "Skok"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:95
-msgid "Invisible"
-msgstr "Niewidzialność"
-
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:104
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:107
 msgid "Inferno"
 msgstr "Inferno"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:112
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:118
 msgid "Swapper"
 msgstr "Zamieniacz"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:120
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
 msgid "Magnet"
 msgstr "Magnes"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:128
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:139
 msgid "Luck"
 msgstr "Szczęście"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:136
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:149
 msgid "Flight"
 msgstr "Lot"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:7
-msgid "Buff"
-msgstr ""
-
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
 msgid "Damage text"
 msgstr "Tekst obrażenia"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
 msgid "Draw damage numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazuj liczbę obrażeń"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
 msgid "Font size minimum:"
@@ -1785,82 +2159,102 @@ msgid "Font size maximum:"
 msgstr "Maksymalna wielkość czcionki:"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
-msgid "Accumulate range:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:38
-msgid "Lifetime:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:43
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:53
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
 msgid "Color:"
 msgstr "Kolor:"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:50
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
+msgstr "Pokazuj liczbę obrażeń dla obrażeń sojuszników"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
+msgid "off-hand hook"
 msgstr ""
 
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
+#, c-format
+msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
+msgstr "^3hak^8 jest włączony, naciśnij ^3 %s by go użyć"
+
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
 msgid "Vaporizer ammo"
-msgstr ""
+msgstr "Amunicja Vaporizera"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
 msgid "Extra life"
 msgstr "Dodatkowe życie "
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:91
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:94
-msgid "Invisibility"
-msgstr "Niewidzialność"
-
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
 msgid "Napalm grenade"
 msgstr "Granat z napalmem"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
 msgid "Ice grenade"
 msgstr "Granat lodowy"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
 msgid "Translocate grenade"
 msgstr "Granat teleportujący"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
 msgid "Spawn grenade"
 msgstr "Granat spawnujący"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
 msgid "Heal grenade"
 msgstr "Leczący granat"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
 msgid "Monster grenade"
-msgstr ""
+msgstr "Granat z potworem"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
 msgid "Entrap grenade"
-msgstr ""
+msgstr "Granat krępujący"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:74
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
 msgid "Veil grenade"
+msgstr "Granat maskujący"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:99
+msgid "Ammo grenade"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:109
+msgid "Darkness grenade"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:34
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:141
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
+msgid "drop weapon / throw nade"
+msgstr "upuść broń / rzuć granat"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:143
+#, c-format
+msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
+msgstr "^3Granaty^8 są aktywne, wciśnij ^3 %s^8 by ich użyć"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:123
 msgid "Grenade"
 msgstr "Granat"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:20
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
+#, c-format
+msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:18
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
 msgid "Overkill MachineGun"
 msgstr ""
 
@@ -1868,7 +2262,7 @@ msgstr ""
 msgid "Overkill Nex"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:20
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
 msgstr ""
 
@@ -1876,6 +2270,46 @@ msgstr ""
 msgid "Overkill Shotgun"
 msgstr ""
 
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:46
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:49
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
+msgid "Invisibility"
+msgstr "Niewidzialność"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:44
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:47
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:56
+msgid "Shield"
+msgstr "Tarcza"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:47
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:50
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
+msgid "Speed"
+msgstr "Prędkość"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:46
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:49
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:57
+msgid "Strength"
+msgstr "Siła"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
+msgid "Burning"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
+msgid "Spawn Shield"
+msgstr "Tarcza przy wskrzeszeniu"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/stunned.qh:16
+msgid "Stunned"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
+msgid "Superweapons"
+msgstr "Superbronie"
+
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
 msgid "Waypoint"
 msgstr "Punkt orientacyjny"
@@ -1892,182 +2326,214 @@ msgstr "Tutaj"
 msgid "DANGER"
 msgstr "ZAGROŻENIE"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
 msgid "Frozen!"
 msgstr "Zamrożone!"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
+msgid "Reviving"
+msgstr "Przywracanie"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
 msgid "Item"
 msgstr "Przedmiot"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
 msgid "Checkpoint"
 msgstr "Punkt kontrolny"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:244
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:237
 msgid "Finish"
 msgstr "Koniec"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:244
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:237
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
 msgid "Defend"
 msgstr "Bronić"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
 msgid "Destroy"
 msgstr "Zniszczyć"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
 msgid "Push"
 msgstr "Pchnięcie"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
 msgid "Flag carrier"
 msgstr "Nosiciel flagi"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
 msgid "Enemy carrier"
 msgstr "Wrogi nosiciel"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
 msgid "Dropped flag"
 msgstr "Porzucona flaga"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
 msgid "White base"
 msgstr "Biała baza"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
 msgid "Red base"
 msgstr "Czerwona baza"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
 msgid "Blue base"
 msgstr "Niebieska baza"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
 msgid "Yellow base"
 msgstr "Żółta baza"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
 msgid "Pink base"
 msgstr "Różowa baza"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
 msgid "Return flag here"
 msgstr "Zanieś tu flagę"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
 msgid "Control point"
 msgstr "Punkt kontroli"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
 msgid "Dropped key"
 msgstr "Porzucony klucz"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
 msgid "Key carrier"
 msgstr "Nosiciel klucza"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
 msgid "Run here"
 msgstr "Biegnij tu"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
 msgid "Ball"
 msgstr "Piłka"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:50
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
 msgid "Ball carrier"
 msgstr "Niosący kulę"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
+msgid "Leader"
+msgstr "Lider"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
 msgid "Goal"
 msgstr "Cel"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
 msgid "Generator"
 msgstr "Generator"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
 msgid "Weapon"
 msgstr "Broń"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:68
 msgid "Monster"
 msgstr "Potwór"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:70
 msgid "Vehicle"
 msgstr "Pojazd"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:71
 msgid "Intruder!"
 msgstr "Intruz!"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:73
 msgid "Tagged"
 msgstr "Oznaczone"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:699
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:75
+msgid "Buff"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:694
 #, c-format
 msgid "%s needing help!"
 msgstr "%s potrzebuje pomocy! "
 
-#: qcsrc/common/net_notice.qc:87
+#: qcsrc/common/net_notice.qc:90
 msgid "^1Server notices:"
 msgstr "^1Powiadomienia serwera:"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
+msgid "^F4NOTE: ^BGChat is currently disabled on this server"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
 msgstr ""
 "^F4UWAGA: ^BGCzat obserwujących nie jest wysyłany do graczy w trakcie "
 "rozgrywki"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
+msgid "^F4NOTE: ^BGPrivate chat is currently disabled on this server"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
+msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is currently disabled on this server"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
+msgid "^F4NOTE: ^BGTeam chat is currently disabled on this server"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
 msgstr "^BG%s^BG zdobył ^TC^TTĄ^BG flagę"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
 #, c-format
 msgid ""
-"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
-"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
+"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking "
+"^BG%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
 msgstr ""
 "^BG%s^BG zdobył ^TC^TTĄ^BG flagę w ^F1%s^BG sekund, pobiwszy rekord ^BG%s^BG "
 "^F2%s^BG sekund"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
 msgstr "^BG%s^BG zdobył flagę"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
 msgstr "^BG%s^BG zdobył ^TC^TTĄ^BG flagę w ^F1%s^BG sekundy"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
@@ -2076,31 +2542,31 @@ msgstr ""
 "^BG%s^BG zdobył ^TC^TTĄ^BG flagę w ^F2%s^BG sekundy, nie pobiwszy "
 "poprzedniego rekordu ^BG%s^BG - ^F1%s^BG sekund"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
 msgstr "^BG^TC^TTA^BG flaga została przywrócona do bazy przez jej właściciela"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
 msgstr "^BGFlaga została zwrócona przez jej włąściciela"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
 msgstr "^BG^TC^TTA^BG flaga uległa zniszczeniu i została przywrócona w bazie"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
 msgstr "^BGFlaga została zniszczona i przywrócona w bazie"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
 msgstr "^BG^TC^TTA^BG flaga została porzucona w bazie i została przywrócona"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
 msgstr "^BGFlaga została upuszczona w bazie i sama się przywróciła"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
 msgid ""
 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
 "base"
@@ -2108,11 +2574,11 @@ msgstr ""
 "^BG^TC^TTA^BG flaga spadła gdzieś poza zasięgiem i została przywrócona w "
 "bazie"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
 msgstr "^BGFlaga spadła gdzieś poza zasięgiem i została przywrócona do bazy"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
@@ -2121,782 +2587,801 @@ msgstr ""
 "^BG^TCA^TT flaga zniecierpliwiła się po ^F1%.2f^BG sekundach i sama się "
 "przywróciła"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
 msgstr ""
 "^BGFlaga zniecierpliwiła się po ^F1%.2f^BG sekundach i sama się wróciła"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
 msgstr "^BG^TC^TTA^BG flaga została przywrócona do bazy"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
 msgstr "^BGFlaga wróciła do bazy"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
 msgstr "^BG%s^BG stracił ^TC^TTĄ^BG flagę"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
 msgstr "^BG%s^BG stracił flagę"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
 msgstr "^BG%s^BG zdobył ^TC^TTĄ^BG flagę"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG got the flag"
 msgstr "^BG%s^BG przejął flagę"
 
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
 msgstr "^BG%s^BG przywrócił ^TC^TTĄ^BG flagę"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
 #, c-format
 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
 msgstr "^F2Rzucanie monetą... Wynik: %s^F2!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
 msgstr "^BGNie masz więcej paliwa dla ^F1Jetpacka"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
 msgstr "^F1Okrągł zastartował, ty połączysz w nastempnu okrągłu"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
 msgid "^F2You will spectate in the next round"
 msgstr "^F2Będziesz obserwował w kolejnej rundzie"
 
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
+msgid "^F2Match is restarting..."
+msgstr "^F2Mecz się restartuje..."
+
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
+msgid "^F4Countdown stopped!"
+msgstr "^F4Odliczanie zatrzymało się!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 został utopiony przez ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 został uziemiony przez ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 został upieczony przez ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 został wysadzony przez granat ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 zbliżył się za nadto do eksplozji napalmu%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 zostałeś ztelefragowany przez ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 został przeniesiony do %s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 niesprawiedliwie się wyeliminował%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 był w wodzie za długo%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 uderzył w ziemię ze zbyt dużą siłą%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1  poczuł się trochę gorąco%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 umarł%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 znalazł gorące miejsce%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 został wysadzony przez Maga%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
+msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 został ugryziony przez Pająka%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 dostał kulą ognia od Wywerny%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 dołącza do Zombie%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 otrzymał lekcję kung fu od Zombie%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 poczuł przejmujący chłód%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
 msgstr "^BG%s^K1 umarł%s%s. Jaki jest sens życia bez amunicji?"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 stracił całą amunicję%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 zgnił%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 został spadającą gwiazdą%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 przeszedł do %s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 zginął w wypadku%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 wbiegł w wieżyczkę%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 został zmiażdżony przez pojazd%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 został zdradzony przez ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
 msgstr "^BG%s^BG%s^BG (%s %s co %s sekund)"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
 msgstr "^BG%s^K1 został zamrożony przez ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
 msgstr "^BG%s^K3 został rozmrożony przez ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
 msgstr "^BG%s^K3 rozbił lód spadając"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
 msgstr "^BG%s^K3 rozsadził lód granatem"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
-msgstr "^BG%s^K3 został samoistnie rozmrożony po %s sekundach"
+msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
 msgstr "^BG%s^K1 zamroził się"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
 msgstr "drużyna ^TC^TT^BG wygrywa rundę"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG wins the round"
 msgstr "^BG%s^BG wygrywa rundę"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
 msgid "^BGRound tied"
 msgstr "^BGRunda zakończona remisem"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
 msgid "^BGRound over, there's no winner"
 msgstr "^BGKoniec rundy, nie ma zwycięzcy"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
 #, c-format
 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
 msgstr "^BG%s^BG dostał %s^BG buff!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
 msgstr "^BG%s^BG stracił %s^BG buff!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
 #, c-format
 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
 msgstr "^BGUpuściłeś %s^BG buff!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
 msgstr "^BGOtrzymałeś %s^BG buff!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
 #, c-format
 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
 msgstr "^BGNie masz ^F1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
 #, c-format
 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
 msgstr "^BGPorzuciłeś ^F1%s^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
 msgstr "^BGOtrzymałeś ^F1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
 #, c-format
 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
 msgstr "^BGNie masz wystarczająco amunicji by ^F1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
 #, c-format
 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
 msgstr "^F1%s %s^BG nie umie strzelać, ale ^F1%s^BG  umie"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
 #, c-format
 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
 msgstr "^F1%s^BG jest ^F4niedostępny^BG na tej mapie"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
 msgstr "^BG%s^BG się łączy..."
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 connected"
 msgstr "^BG%s^F3 połączył się"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
 msgstr "^BG%s^F3 teraz gra"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
 msgstr "^BG%s^F3 teraz gra dla drużyny ^TC^TT"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
 msgstr "^BG%s^BG upuścił kulę"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
 msgstr "^BG%s^BG podniósł kulę"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
 msgstr "^BG%s^BG przejął klucze dla drużyny ^TC^TT"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
 msgstr "^BG%s^BG upuścił ^TC^TT Klucz"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
 msgstr "^BG%s^BG stracił ^TC^TT Klucz"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
 msgstr "^BG%s^BG pchnął %s^BG czym zniszczył ^TC^TT Klucz^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
 msgstr "^BG%s^BG zniszczył ^TC^TT Klucz"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
 msgstr "^BG%s^BG podniósł ^TC^TT Klucz"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
-#, c-format
-msgid "^BG%s^F3 forfeited"
-msgstr "^BG%s^F3 poddał się"
-
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
 msgstr "^BG%s^F3 nie ma więcej żyć"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
 msgstr "^BGPotwory są wyłączone"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
 msgstr "^BGDrużyna ^TC^TT^BG za długo przetrzymywała piłkę"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
 msgstr "^BG%s^BG przejął punkt kontrolny %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG captured a control point"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
 #, c-format
 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
 msgstr "Punkt kontrolny %s^BG drużyny ^TC^TT^BG został zniszczony przez %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
+#, c-format
+msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
 msgstr "^TC^TT^BG generator został zniszczony"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
 msgstr ""
 "^TC^TT^BG generator samoczynnie eksplodował z powodu przekroczenia czasu!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
 msgstr "^BG%s^K1 znalazł Niewidzialność"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
 msgstr "^BG%s^K1 znalazł Osłonę"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
 msgstr "^BG%s^K1 znalazł Prędkość"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
 msgstr "^BG%s^K1 znalazł Siłę"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
 msgstr "^BG%s^F3 rozłączył się"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
 #, c-format
-msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
-msgstr "^BG%s^F3 został wyrzucony za nieaktywność"
+msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
 msgid ""
 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
 "spectators aren't allowed at the moment."
@@ -2904,97 +3389,114 @@ msgstr ""
 "^F2Zostałeś wyrzucony z serwera bo jesteś obserwującym, a serwer nie pozwala "
 "obserwować w tej chwili"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
 #, c-format
-msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
-msgstr "^BG%s^F3 obserwuje"
+msgid "^BG%s^F3 was forced to spectate for excessive teamkilling"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
 msgstr "^BG%s^BG wycofał się z wyścigu"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
 msgstr "^BG%s^BG ukończył wyścig"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
 "and will be lost."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
 "lost."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
 "(^F1%s^F4)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
 msgstr "Drużyna ^TC^TT^BG zdobyła punkt!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
 #, c-format
 msgid ""
 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
 msgstr ""
+"^F2Musisz zacząć rozgrywkę w ciągu najbliższych %s, albo zostaniesz "
+"wyrzucony, ponieważ nie można obserwować meczu!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
 msgstr "^BG%s^K1 podniósł Superbroń"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
+msgid "^K1Hunters^BG win the round"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
+msgid "^F1Survivors^BG win the round"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
 msgstr "^BGNie możesz dołączyć do większej drużyny"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
 msgstr "^BGNie możesz zmieniać drużyn"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
@@ -3002,384 +3504,388 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "^F4NOTKA: ^BGSerwer używa ^F1Xonotic %s (beta)^BG, ty masz ^F2Xonotic %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
 msgstr "^F4NOTKA: ^BGServer uzywa ^F1Xonotic %s^BG, ty masz ^F2Xonotic %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
-"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
-msgstr ""
-"^F4NOTKA: Wyszedł ^F1Xonotic %s^BG, a ty wciąż masz ^F2Xonotic %s^BG - "
-"pobierz aktualizację z ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
-
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
-#, c-format
-msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
+"the update from ^F3https://xonotic.org^BG!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 zranił swoje własne z @!#%%'n Akkordejonem%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 zjadł rakietę ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 powinien był użyć mniejszego pistoletu%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 grała zy małymi Hagar rakietami%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:811
 #, c-format
 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
 msgstr "^BGNie możesz rozstawić więcej niż ^F2%s^BG miny na raz"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 zbliżył się zanadto do miny ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 zapomniał o swojej minie%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 zbliżył się zanadto do grantu z Moździerza ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 zjadł granat z Moździerza ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 nie zauważył granatu z własnego Moździerza%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 wysadził się własnym Moździerzem%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
 #, c-format
 msgid ""
-"^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
-"%s%s"
+"^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled "
+"Chainsaw%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:517
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:518
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 teraz myśli z portalami%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:520
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:521
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:522
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
 msgid "^F4You are now alone!"
 msgstr "^F4Zostałeś sam!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
 msgid "^BGYou are attacking!"
 msgstr "^BGJesteś atakującym!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
 msgid "^BGYou are defending!"
 msgstr "^BGJesteś obrońcą!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
 #, c-format
 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
 msgstr "^BGCel zniszczony w ^F4%s^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
-msgid "^F4Begin!"
-msgstr "^F4Rozpocznij!"
-
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
-msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
-msgstr "^F4Gra zacznie się za ^COUNT"
+#, c-format
+msgid "%s players are needed for this match."
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
-msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
-msgstr "^F4Runda zacznie się za ^COUNT"
+msgid "^BGBegin!"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
+msgid "^BGGame starts in"
+msgstr "^BGGra zacznie się za"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
+#, c-format
+msgid "^BGRound %s starts in"
+msgstr "^BGRunda %s zaczyna się za"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
 msgid "^F4Round cannot start"
 msgstr "^F4Runda nie może się zacząć"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
 msgid "^F2Don't camp!"
 msgstr "^F2Nie bądź kamperem!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
 msgid ""
 "^BGYou are now free.\n"
 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
@@ -3389,229 +3895,242 @@ msgstr ""
 "^BGMożesz znowu ^F2próbować zdobyć^BG flagę\n"
 "^BGjeśli myślisz, że ci się to uda."
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
 msgstr "^BGTa flaga jest obecnie nieaktywna"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
 msgid ""
 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
 "^BGMake some defensive scores before trying again."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
 msgstr "^BGZdobyłeś ^TC^TTĄ^BG flagę!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
 msgid "^BGYou captured the flag!"
 msgstr "^BGPrzejąłeś flagę!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
 #, c-format
 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
 msgstr "^BGZa dużo rzutów flagą! Rzuty zablokowane na %s."
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
 msgstr "^BG%s^BG przekazał ^TC^TTĄ^BG flagę do %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
 msgstr "^BG%s^BG podał flagę do %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
 #, c-format
 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
 msgstr "^BGOtrzymałeś ^TC^TTĄ^BG flagę od %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
 #, c-format
 msgid "^BGYou received the flag from %s"
 msgstr "^BGDostałeś flagę od %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
 #, c-format
 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
 msgstr "^BGProsisz %s^BG o przekazanie ci flagi"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
 #, c-format
 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
 msgstr "^BGPodałeś ^TC^TTĄ^BG flagę do %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
 #, c-format
 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
 msgstr "^BGPrzekazałeś flagę %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
 msgstr "^BGOtrzymałeś ^TC^TTĄ^BG flagę!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
 msgid "^BGYou got the flag!"
 msgstr "Masz flagę!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
 #, c-format
 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
 msgstr "^BG%senemy^BG dostał twoją flagę!  Odzyskaj ją!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
 msgstr "^BG%senemy (^BG%s%s)^BG dostał twoją flagę!  Odzyskaj ją!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
+#, c-format
+msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
+#, c-format
+msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
 msgstr "^BGTwój %sczłonek drużyny^BG zdobył ^TC^TTĄ^BG flagę! Broń go!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
 msgstr ""
 "^BGTwój %sczłonek drużyny (^BG%s%s)^BG zdobył ^TC^TTĄ^BG flagę! Broń go!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
 msgstr "^BGTwój %sczłonek druzyny^BG dostał flagę! Obroń go!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
 msgstr "^BGTwój %steam mate (^BG%s%s)^BG dostał flagę! Obroń go!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGPrzeciwnicy mogą teraz Cię widzieć na radarze!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
 msgstr "^BGPrzywróciłeś ^TC^TTĄ^BG flagę!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGMartwy punkt! Przeciwnicy mogą teraz Cię widzieć na radarze!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
 msgstr "^BGMartwy punkt! Nosiciele flag są teraz widoczni na radarze!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
 msgstr "^K3%sZabiłeś ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
 msgstr "^K1%sZostałeś zabity przez ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
 msgstr "^K3%sSpaliłeś ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
 msgstr "^K1%sZostałeś spalony przez ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
 msgstr "^K3%sZamroziłeś ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
 msgstr "^K1%sZostałeś zamrożony przez ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
 msgstr "^K1%sZabiłeś piszącego ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
 msgstr "^K1%s^BG%s zabił cię gdy pisałeś"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
 msgstr "^BGNaciśnij ^F2%s^BG ponownie aby rzucić granat!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
 msgstr "^F2Otrzymałeś ^K1DODATKOWY GRANAT^F2!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGYou have been moved into a different team\n"
@@ -3620,217 +4139,213 @@ msgstr ""
 "^BGZostałeś przeniesiony do inner drużyny\n"
 "Grasz teraz jako %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
-msgid "^K1Don't go against your team mates!"
-msgstr "^K1Nie atakuj swojej drużyny!"
-
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
-msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
-msgstr "^K1Nie strzelaj do swojej drużyny!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
+msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
 msgid "^K1Die camper!"
 msgstr "^K1Giń kamperze!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
 msgstr "^K1Przemyśl swoją taktykę kamperze!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
 msgstr "^K1Niesprawiedliwie się wyeliminowałeś!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
 #, c-format
 msgid "^K1You were %s"
 msgstr "^K1Zostałeś %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
 msgstr "^K1Nie mogłeś złapać oddechu!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
 msgstr "^K1Uderzyłeś chrobocząc w ziemię!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
 msgid "^K1You felt a little too hot!"
 msgstr "^K1Poczułeś się za gorąco!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
 msgstr "^K1Zrobiłeś się za bardzo przypieczony!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
-msgid "^K1You killed your own dumb self!"
-msgstr "^K1Zabiłeś się idioto!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
+msgid "^K1You fragged yourself!"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
 msgid "^K1You need to be more careful!"
 msgstr "^K1Powinieneś być bardziej ostrożny!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
 msgstr "^K1Nie mogłeś znieść temperatury!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
 msgstr "^K1Rozglądaj się za potworami!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
 msgid "^K1You were killed by a monster!"
 msgstr "^K1Zostałeś zabity przez potwora!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
 msgid "^K1Tastes like chicken!"
 msgstr "^K1Smakuje jak kurczak!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
 msgstr "^K1Zapomniałeś wsadzić zawleczkę z powrotem!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
 msgstr "^K1Zabawa z napalmem źle się kończy!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
 msgid "^K1You felt a little chilly!"
 msgstr "^K1Poczułeś się ochłodzony!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
 msgstr "^K1"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
 msgstr "^K1Twój leczniczy granat miał defekt"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
 msgstr "^K1Jesteś wskrzeszony, bo skończyła ci się amunicja..."
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
 msgstr "^K1Zostałeś zabity, bo skończyła ci się amunicja..."
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
 msgstr "^K1Zestarzałeś się nie biorąc swoich leków"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
 msgid "^K1You need to preserve your health"
 msgstr "^K1Musisz dbać o zdrowie"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
 msgid "^K1You became a shooting star!"
 msgstr "^K1Zostałeś spadającą gwiazdą!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
 msgid "^K1You melted away in slime!"
 msgstr "^K1Roztopiłeś się szlamie!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
 msgid "^K1You committed suicide!"
 msgstr "^K1Popełniłeś samobójstwo!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
 msgid "^K1You ended it all!"
 msgstr "^K1Skończyłeś z tym wszystkim!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
 msgstr "^K1Utknąłeś w bagnie!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
 #, c-format
 msgid "^BGYou are now on: %s"
 msgstr "^BGJesteś teraz na: %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
 msgid "^K1You died in an accident!"
 msgstr "^K1Zginąłeś w wypadku!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
 msgstr "^K1Miałeś nieszczęśliwy wypadek z wieżyczką!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
 msgstr "^K1Zostałeś zabity przez wieżyczkę!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
 msgstr "^K1Zostałeś zabity przez wieżyczkę eWheel!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
 msgstr "^K1Wieżyczka Walker zabiła cię!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
 msgstr "^K1Zostałeś zmiażdżony przez pojazd!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
 msgid "^K1Watch your step!"
 msgstr "^K1Patrz gdzie idziesz!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
 #, c-format
-msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
-msgstr "^K1Idiota! Zabiłeś ^BG%s^K1, członka drużyny!"
+msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
 #, c-format
-msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
-msgstr "^K1Idiota! Walczyłeś przeciwko ^BG%s^K1, członkowi drużyny!"
+msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
 #, c-format
-msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
-msgstr "^K1Zostałeś zabity przez ^BG%s^K1, członka drużyny"
+msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
 #, c-format
-msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
+msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
 msgid ""
 "^K1Stop idling!\n"
 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
@@ -3838,95 +4353,109 @@ msgstr ""
 "^K1Przestań idlować!\n"
 "^BGRozłączenie za ^COUNT..."
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
+msgid ""
+"^K1Stop idling!\n"
+"^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
 #, c-format
 msgid "^BGYou need %s^BG!"
 msgstr "^BGPotrzebujesz %s^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
 #, c-format
 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
 msgstr "^BGTakże potrzebujesz %s^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
 msgid "^BGDoor unlocked!"
 msgstr "^BGDrzwi odblokowane!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
-msgid "^F2You picked up some extra lives"
-msgstr "^F2Znalazłeś dodatkowe życia"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
+#, c-format
+msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
 #, c-format
 msgid "^K3You revived ^BG%s"
 msgstr "^K3Rozmroziłeś ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
 msgid "^K3You revived yourself"
 msgstr "^K3Odtajałeś"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
 #, c-format
 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
 msgstr "^K3Zostałeś rozmrożony przez ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
 #, c-format
-msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
-msgstr "^K3Zostałeś samoistnie rozmrożony po %s sekundach"
+msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
 msgid "^BGThe generator is under attack!"
 msgstr "^BGGenerator jest pod atakiem!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
 msgstr "^TC^TTA^BG drużyna przegrywa rundę"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
 msgid "^K1You froze yourself"
 msgstr "^K1Zamroziłeś się"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
 msgstr "^K1Runda już się zaczęła, rozpoczynasz zamrożony"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
 #, c-format
 msgid "^K1A %s has arrived!"
 msgstr "^K1%s przybył!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
 msgid ""
 "^K1No spawnpoints available!\n"
 "Hope your team can fix it..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
+msgid "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
+#, c-format
 msgid ""
 "^K1You may not join the game at this time.\n"
-"The player limit reached maximum capacity."
+"This match is limited to ^F2%s^BG players."
 msgstr ""
-"^K1Nie można dołączyć do gry w tym momencie.\n"
-"Osiągnięto maksymalną liczbę graczy."
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
+msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
 msgid "^BGYou picked up the ball"
 msgstr "^BGPodniosłeś kulę"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
-msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
-msgstr "^BGZabijanie bez kuli nie daje punktów!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
+msgid "^BGGet the ball to score points for frags!"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
 msgid ""
 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
 "Help the key carriers to meet!"
@@ -3934,7 +4463,7 @@ msgstr ""
 "^BGTwoja drużyna ma wszystkie klucze!\n"
 "Pomóż je niosącym się spotkać"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
 msgid ""
 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
 "Interfere ^F4NOW^BG!"
@@ -3942,7 +4471,7 @@ msgstr ""
 "^BGWszystkie klucze są w rękach ^TC^TTEJ drużyny^BGch!\n"
 "Przeszkódź im ^F4TERAZ^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
 msgid ""
 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
@@ -3950,23 +4479,27 @@ msgstr ""
 "^BGTwoja drużyna ma wszystkie klucze!\n"
 "Znajdź innych posiadaczy klucza ^F4TERAZ^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
 msgstr "^F4Runda zacznie się za ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
 msgid "^BGScanning frequency range..."
 msgstr "^BGSkanowanie zakresu częstotliwości..."
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
 msgstr "^BGZaczynasz z ^TC^TTM Kluczem"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
 msgstr "^BGBrak żyć, musisz czekać do następnej rozgrywki"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
+msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGWaiting for players to join...\n"
@@ -3975,33 +4508,33 @@ msgstr ""
 "^BGOczekiwanie na graczy...\n"
 "Potrzeba aktywnych graczy do: %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
 #, c-format
 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
 msgstr "^BGOczekiwanie na %s graczy by dołączyli..."
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
 msgstr "^BGTwoja broń została zmieniona dopóki nie znajdziesz amunicji!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
 msgstr "^F4^COUNT^BG zostało do znalezienia jakiejś amunicji!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
 msgstr "^BGZnajdż amunicję lub zginiesz za ^F4^COUNT^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
 msgstr "^BGZnajdź amunicję! Zostało ^F4^COUNT^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
 #, c-format
 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
 msgstr "^F2Dodatkowe życia: ^K1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
 #, c-format
 msgid ""
 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
@@ -4010,52 +4543,60 @@ msgstr ""
 "^F2^COUNT^BG do zmiany broni...\n"
 "Następna broń: ^F1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
 #, c-format
 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
 msgstr "^F2Aktywna broń: ^F1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
 #, c-format
 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
+msgid "^BGYou captured a control point"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
 #, c-format
 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
 msgstr "Drużyna ^TC^TT^BG przejęła %s^BG punkt kontrolny"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
+msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
 msgstr "^BGTen punkt kontrolny obecnie nie może być przejęty"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
 msgid ""
 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
 "^F2Capture some control points to unshield it"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
 msgid ""
 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
 "^BGRe-capture control points to shield it!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
 msgstr "^BGWciśnij ^F2%s^BG aby się teleportować"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
 #, c-format
 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
 msgstr "^BGTeleportacja wyłączona na %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "Keep fragging until we have a winner!"
@@ -4063,13 +4604,13 @@ msgstr ""
 "^F2Teraz grasz  ^F4DOGRYWKĘ^F2!\n"
 "Walcz dopóki nie będzie zwycięzcy!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "Keep scoring until we have a winner!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "\n"
@@ -4078,285 +4619,298 @@ msgid ""
 "the faster the enemy generator decays"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
 #, c-format
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
 msgid "^K1In^BG-portal created"
 msgstr "^K1In^BG-portal jest stworzony"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
 msgid "^F3Out^BG-portal created"
 msgstr "^F3Out^BG-portal jest stworzony"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
 msgid "^F1Portal creation failed"
 msgstr "^F1Utworzenie portalu się nie powiodło"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
 msgstr "^F2Siła napełnia twoją broń dewastującą mocą"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
 msgid "^F2Strength has worn off"
 msgstr "^F2Siła się wyczerpała"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
 msgid "^F2Shield surrounds you"
 msgstr "^F2Otacza cię osłona"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
 msgid "^F2Shield has worn off"
 msgstr "^F2Osłona się wyczerpała"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
 msgid "^F2You are on speed"
 msgstr "^F2Jesteś szybki"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
 msgid "^F2Speed has worn off"
 msgstr "^F2Szybkość się wyczerpała"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
 msgid "^F2You are invisible"
 msgstr "^F2Jesteś niewidzialny"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
 msgid "^F2Invisibility has worn off"
 msgstr "^F2Niewidzialność się wyczerpała"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
+msgid ""
+"^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are "
+"banned in this server"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
 msgstr "^F2Wyścig się skończył, zakończ swoje okrążenie!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
-msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
 msgid "^BGSequence completed!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
 msgid "^BGThere are more to go..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
 #, c-format
 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
 msgid "^F2Superweapons have broken down"
 msgstr "^F2Superbroń się rozpadła"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
 msgid "^F2Superweapons have been lost"
 msgstr "^F2Superbroń została stracona"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:787
 msgid "^F2You now have a superweapon"
 msgstr "^F2Masz teraz superbroń"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
+msgid ""
+"^BGYou are a ^K1hunter^BG! Eliminate the survivor(s) without raising "
+"suspicion!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
+msgid "^BGYou are a ^F1survivor^BG! Identify and eliminate the hunter(s)!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
 msgstr "^K1Przejdziesz do ^TC^TT^K1 za ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
 msgstr "^K1Zmiana drużyny za ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:796
 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
 msgstr "^K1Obserwowanie za ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:797
 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
 msgstr "^K1Samobójstwo za ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:799
 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:800
 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
-msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:802
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "^BGWciśnij ^F2%s^BG aby wejść/wyjść z pojazdu"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:803
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:804
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "^BGWciśnij ^F2%s^BG aby ukraść pojazd"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:805
 msgid ""
 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
 "^F4Stop them!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:806
 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:194
-msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd."
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:808
+msgid ""
+"^K1You aren't allowed to call a vote because you are banned in this server"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:405 qcsrc/common/notifications/all.qh:406
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:809
+msgid "^K1You aren't allowed to vote because you are banned in this server"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:420 qcsrc/common/notifications/all.qh:421
 #, c-format
 msgid " (near %s)"
 msgstr "(obok %s)"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:413 qcsrc/common/notifications/all.qh:414
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
 msgid "primary"
-msgstr "podstadowy"
+msgstr "podstawowy"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:413 qcsrc/common/notifications/all.qh:414
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
 msgid "secondary"
 msgstr "sekundarny"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:416
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
 msgid "point"
 msgstr "punkt"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:416
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
 msgid "points"
 msgstr "punkty"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:425
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
 msgid "drop flag"
 msgstr "Upuść flagę"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:426
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
 msgid "throw nade"
 msgstr "Rzuć granat"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 wykonałeś POTRÓJNE ZABÓJSTWO! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 zrobił POTRÓJNY WYNIK! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
 msgid "TRIPLE FRAG! "
 msgstr "POTRÓJNE ZABÓJSTWO! "
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 zrobił PIĘĆ WYNIKI: JEDEN ZA DRUGIM! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
 #, c-format
 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 odblokował WŚCIEKŁOŚĆ! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
 msgid "RAGE! "
 msgstr "WŚCIEKŁOŚĆ! "
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 zrobił DZIESIĘĆ WYNIKI: JEDEN PO DRUGIM! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
 #, c-format
 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 rozpoczął MASAKRĘ! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
 msgid "MASSACRE! "
 msgstr "MASAKRA! "
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
 #, c-format
 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 wykonał ZAGŁADĘ! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 zrobił PIĘTNAŚCIE WYNIKI: JEDEN PO DRUGIM! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
 msgid "MAYHEM! "
 msgstr "ZAGŁADA! "
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
 #, c-format
 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 jest BERSERKER! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 zrobił DWADZIEŚCIA WYNIKI: JEDEN PO DRUGIM! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
 msgid "BERSERKER! "
 msgstr "BERSERKER! "
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
 #, c-format
 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 zadaje RZEZI! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 zrobił DWADZIEŚCIAPIĘĆ WYNIKI: JEDEN PO DRUGIM! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
 msgid "CARNAGE! "
 msgstr "RZEŹ! "
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 zrobił TRZYDZIEŚCI WYNIKI: JEDEN PO DRUGIM! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
 #, c-format
 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 rozpętał ARMAGEDDON! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
 msgid "ARMAGEDDON! "
 msgstr "ARMAGEDDON! "
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:463
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:480
 #, c-format
 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:465
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:482
 #, c-format
 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:489
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4365,80 +4919,80 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(Zdrowie ^1%d^BG / Zbroja ^2%d^BG)%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:474
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:491
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "(^F4Dead^BG)%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:495 qcsrc/common/notifications/all.qh:508
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:512 qcsrc/common/notifications/all.qh:525
 #, c-format
 msgid "%d score spree! "
 msgstr "%d zabójstw w rzędzie!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:507
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
 #, c-format
 msgid "%d frag spree! "
 msgstr "%d szał zabijania!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:520
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
 msgid "First blood! "
 msgstr "Pierwsza krew!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:520
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
 msgid "First score! "
 msgstr "Pierwsze punkty!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
 msgid "First casualty! "
 msgstr "Pierwsza ofiara!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
 msgid "First victim! "
 msgstr "Pierwsza ofiara!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:565
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:582
 #, c-format
 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 ma %d frag pod rząd! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:566
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:583
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 ma %d punktów pod rząd! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:584
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
 #, c-format
 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:585
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
 #, c-format
 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 ma pierwsze punkty! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
 #, c-format
 msgid ", ending their %d frag spree"
 msgstr ", zakończył swój %d szał zabijania"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
 #, c-format
 msgid ", ending their %d score spree"
 msgstr ", kończąc ich sekwencję %d zabójstw"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:616
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:633
 #, c-format
 msgid ", losing their %d frag spree"
 msgstr ", tracąc swój %d szał zabijania"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:617
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:634
 #, c-format
 msgid ", losing their %d score spree"
 msgstr ", tracąc ich sekwencję %d zabójstw"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:642
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:660
 #, c-format
 msgid " with %d %s"
 msgstr ""
@@ -4515,11 +5069,7 @@ msgstr "Żółt"
 msgid "GENERATOR^Pink"
 msgstr "Różow"
 
-#: qcsrc/common/turrets/all.qh:51
-msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd."
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:125
+#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
 #, c-format
 msgid "%s under attack!"
 msgstr "%s pod atakiem!"
@@ -4528,113 +5078,589 @@ msgstr "%s pod atakiem!"
 msgid "Turret"
 msgstr "Wieżyczka"
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
-msgid "eWheel Turret"
-msgstr "Wieżyczka eWheel"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
+msgid "eWheel Turret"
+msgstr "Wieżyczka eWheel"
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
+msgid "eWheel"
+msgstr "eWheel"
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
+msgid "FLAC Cannon"
+msgstr "Wyrzutnia FLAC"
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
+msgid "FLAC"
+msgstr "FLAC"
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
+msgid "Fusion Reactor"
+msgstr "Reaktor Fuzyjny"
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
+msgid "Hellion Missile Turret"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
+msgid "Hellion"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
+msgid "Hunter-Killer Turret"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
+msgid "Hunter-Killer"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
+msgid "Machinegun Turret"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
+msgid "Machinegun"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
+msgid "MLRS Turret"
+msgstr "Działko Homar"
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
+msgid "MLRS"
+msgstr "Homar"
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
+msgid "Phaser Cannon"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
+msgid "Phaser"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
+msgid "Plasma Cannon"
+msgstr "Działko plazmowe"
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
+msgid "Dual plasma"
+msgstr "Podwójna plazma"
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
+msgid "Dual Plasma Cannon"
+msgstr "Podwójne plazmowe działko"
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
+#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
+msgid "Tesla Coil"
+msgstr "Cewka Tesli"
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
+msgid "Walker Turret"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
+msgid "Walker"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:248
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
+msgid "Dodging"
+msgstr "Uniki"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:249
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
+msgid "InstaGib"
+msgstr "InstaGib"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:250
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
+msgid "New Toys"
+msgstr "Nowe zabawki"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:251
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
+msgid "NIX"
+msgstr "NIX"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:252
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
+msgid "Rocket Flying"
+msgstr "Latanie Rakietami"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:253
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
+msgid "Invincible Projectiles"
+msgstr "Niezniszczalne pociski"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:254
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
+msgid "Low gravity"
+msgstr "Niska grawitacja"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:255
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
+msgid "Cloaked"
+msgstr "Ukryci"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:256
+msgid "Hook"
+msgstr "Hak"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:257
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
+msgid "Midair"
+msgstr "W powietrzu"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:258
+msgid "Melee only Arena"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:260
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
+msgid "Piñata"
+msgstr "Piñata"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:261
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
+msgid "Weapons stay"
+msgstr "Bronie zostają"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:262
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
+msgid "Blood loss"
+msgstr "Utrata krwi"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:264
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
+msgid "Buffs"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:265
+msgid "Overkill"
+msgstr "Overkill"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:266
+msgid "No powerups"
+msgstr "Bez ulepszeń"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:267
+msgid "Powerups"
+msgstr "Ulepszenia"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:268
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
+msgid "Touch explode"
+msgstr "Wybuchowy dotyk"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:269
+msgid "Wall jumping"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:270
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
+msgid "No start weapons"
+msgstr "Zacznij bez broni"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:271
+msgid "Nades"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:272
+msgid "Offhand blaster"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1420
+msgid "Male"
+msgstr "Mężczyzna"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1421
+msgid "Female"
+msgstr "Kobieta"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1422
+msgid "Undisclosed"
+msgstr "Ukryta"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1469
+msgid "<KEY NOT FOUND>"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1470
+msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1475
+msgid "TAB"
+msgstr "TAB"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1476 qcsrc/common/util.qc:1547
+#, c-format
+msgid "ENTER"
+msgstr "ENTER"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1477
+msgid "ESCAPE"
+msgstr "ESCAPE"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1478
+msgid "SPACE"
+msgstr "SPACJA"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1480
+msgid "BACKSPACE"
+msgstr "BACKSPACE"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1481 qcsrc/common/util.qc:1538
+#, c-format
+msgid "UPARROW"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1482 qcsrc/common/util.qc:1533
+#, c-format
+msgid "DOWNARROW"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1483 qcsrc/common/util.qc:1535
+#, c-format
+msgid "LEFTARROW"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1484 qcsrc/common/util.qc:1536
+#, c-format
+msgid "RIGHTARROW"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1486
+msgid "ALT"
+msgstr "ALT"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1487
+msgid "CTRL"
+msgstr "CTRL"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1488
+msgid "SHIFT"
+msgstr "SHIFT"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1490 qcsrc/common/util.qc:1531
+#, c-format
+msgid "INS"
+msgstr "INS"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1541
+#, c-format
+msgid "DEL"
+msgstr "DEL"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1492 qcsrc/common/util.qc:1534
+#, c-format
+msgid "PGDN"
+msgstr "PGDN"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1539
+#, c-format
+msgid "PGUP"
+msgstr "PGUP"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1494 qcsrc/common/util.qc:1537
+#, c-format
+msgid "HOME"
+msgstr "HOME"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1532
+#, c-format
+msgid "END"
+msgstr "END"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1497
+msgid "PAUSE"
+msgstr "PAUZA"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1499
+msgid "NUMLOCK"
+msgstr "NUMLOCK"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1500
+msgid "CAPSLOCK"
+msgstr "CAPSLOCK"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1501
+msgid "SCROLLOCK"
+msgstr "SCROLLOCK"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1503
+msgid "SEMICOLON"
+msgstr "ŚREDNIK"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1504
+msgid "TILDE"
+msgstr "TYLDA"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1505
+msgid "BACKQUOTE"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1506
+msgid "QUOTE"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1507
+msgid "APOSTROPHE"
+msgstr "APOSTROF"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1508
+msgid "BACKSLASH"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1516
+#, c-format
+msgid "F%d"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1526
+#, c-format
+msgid "KP_%d"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1531 qcsrc/common/util.qc:1532
+#: qcsrc/common/util.qc:1533 qcsrc/common/util.qc:1534
+#: qcsrc/common/util.qc:1535 qcsrc/common/util.qc:1536
+#: qcsrc/common/util.qc:1537 qcsrc/common/util.qc:1538
+#: qcsrc/common/util.qc:1539 qcsrc/common/util.qc:1540
+#: qcsrc/common/util.qc:1541 qcsrc/common/util.qc:1542
+#: qcsrc/common/util.qc:1543 qcsrc/common/util.qc:1544
+#: qcsrc/common/util.qc:1545 qcsrc/common/util.qc:1546
+#: qcsrc/common/util.qc:1547 qcsrc/common/util.qc:1548
+#, c-format
+msgid "KP_%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1540
+#, c-format
+msgid "PERIOD"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1542
+#, c-format
+msgid "DIVIDE"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1543
+#, c-format
+msgid "SLASH"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1544
+#, c-format
+msgid "MULTIPLY"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1545
+#, c-format
+msgid "MINUS"
+msgstr "MINUS"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1546
+#, c-format
+msgid "PLUS"
+msgstr "PLUS"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1548
+#, c-format
+msgid "EQUALS"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1553
+msgid "PRINTSCREEN"
+msgstr "PRINTSCREEN"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1556
+#, c-format
+msgid "MOUSE%d"
+msgstr "MYSZ%d"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1558
+msgid "MWHEELUP"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1559
+msgid "MWHEELDOWN"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1562
+#, c-format
+msgid "JOY%d"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1565
+#, c-format
+msgid "AUX%d"
+msgstr "AUX%d"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1572
+#, c-format
+msgid "DPAD_UP"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1572 qcsrc/common/util.qc:1573
+#: qcsrc/common/util.qc:1574 qcsrc/common/util.qc:1575
+#: qcsrc/common/util.qc:1576 qcsrc/common/util.qc:1577
+#: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
+#: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
+#: qcsrc/common/util.qc:1582 qcsrc/common/util.qc:1583
+#: qcsrc/common/util.qc:1584 qcsrc/common/util.qc:1585
+#: qcsrc/common/util.qc:1586 qcsrc/common/util.qc:1587
+#: qcsrc/common/util.qc:1588 qcsrc/common/util.qc:1589
+#: qcsrc/common/util.qc:1590 qcsrc/common/util.qc:1591
+#, c-format
+msgid "X360_%s"
+msgstr "X360_%s"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1573
+#, c-format
+msgid "DPAD_DOWN"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1574
+#, c-format
+msgid "DPAD_LEFT"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1575
+#, c-format
+msgid "DPAD_RIGHT"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1576
+#, c-format
+msgid "START"
+msgstr "START"
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
-msgid "eWheel"
-msgstr "eWheel"
+#: qcsrc/common/util.qc:1577
+#, c-format
+msgid "BACK"
+msgstr "WRÓĆ"
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
-msgid "FLAC Cannon"
-msgstr "Wyrzutnia FLAC"
+#: qcsrc/common/util.qc:1578
+#, c-format
+msgid "LEFT_THUMB"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:9
-msgid "FLAC"
-msgstr "FLAC"
+#: qcsrc/common/util.qc:1579
+#, c-format
+msgid "RIGHT_THUMB"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
-msgid "Fusion Reactor"
-msgstr "Reaktor Fuzyjny"
+#: qcsrc/common/util.qc:1580
+#, c-format
+msgid "LEFT_SHOULDER"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
-msgid "Hellion Missile Turret"
+#: qcsrc/common/util.qc:1581
+#, c-format
+msgid "RIGHT_SHOULDER"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
-msgid "Hellion"
+#: qcsrc/common/util.qc:1582
+#, c-format
+msgid "LEFT_TRIGGER"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
-msgid "Hunter-Killer Turret"
+#: qcsrc/common/util.qc:1583
+#, c-format
+msgid "RIGHT_TRIGGER"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
-msgid "Hunter-Killer"
+#: qcsrc/common/util.qc:1584
+#, c-format
+msgid "LEFT_THUMB_UP"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
-msgid "Machinegun Turret"
+#: qcsrc/common/util.qc:1585
+#, c-format
+msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
-msgid "Machinegun"
+#: qcsrc/common/util.qc:1586
+#, c-format
+msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
-msgid "MLRS Turret"
-msgstr "Działko Homar"
+#: qcsrc/common/util.qc:1587
+#, c-format
+msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
-msgid "MLRS"
-msgstr "Homar"
+#: qcsrc/common/util.qc:1588
+#, c-format
+msgid "RIGHT_THUMB_UP"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
-msgid "Phaser Cannon"
+#: qcsrc/common/util.qc:1589
+#, c-format
+msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
-msgid "Phaser"
+#: qcsrc/common/util.qc:1590
+#, c-format
+msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
-msgid "Plasma Cannon"
-msgstr "Działko plazmowe"
+#: qcsrc/common/util.qc:1591
+#, c-format
+msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
-msgid "Dual plasma"
-msgstr "Podwójna plazma"
+#: qcsrc/common/util.qc:1601 qcsrc/common/util.qc:1602
+#: qcsrc/common/util.qc:1603 qcsrc/common/util.qc:1604
+#, c-format
+msgid "JOY_%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
-msgid "Dual Plasma Cannon"
-msgstr "Podwójne plazmowe działko"
+#: qcsrc/common/util.qc:1601
+#, c-format
+msgid "UP"
+msgstr "GÓRA"
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
-msgid "Plasma"
-msgstr "Plazma"
+#: qcsrc/common/util.qc:1602
+#, c-format
+msgid "DOWN"
+msgstr "DÓŁ"
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
-#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
-msgid "Tesla Coil"
-msgstr "Cewka Tesli"
+#: qcsrc/common/util.qc:1603
+#, c-format
+msgid "LEFT"
+msgstr "LEWO"
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
-msgid "Walker Turret"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/util.qc:1604
+#, c-format
+msgid "RIGHT"
+msgstr "PRAWO"
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
-msgid "Walker"
+#: qcsrc/common/util.qc:1610
+#, c-format
+msgid "MIDINOTE%d"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
+#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
 #, c-format
 msgid "Press %s"
 msgstr "Wciśnij %s"
 
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:947
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
 msgid "No right gunner!"
 msgstr "Brak prawego strzelczego!"
 
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:953
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
 msgid "No left gunner!"
 msgstr "Brak lewego strzelczego!"
 
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:19
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
 msgid "Bumblebee"
-msgstr ""
+msgstr "Trzmiel"
 
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
 msgid "Racer"
 msgstr "Wyścigówka"
 
@@ -4642,9 +5668,9 @@ msgstr "Wyścigówka"
 msgid "Racer cannon"
 msgstr "działko Wyścigówki"
 
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
 msgid "Raptor"
-msgstr ""
+msgstr "Raptor"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
 msgid "Raptor cannon"
@@ -4658,59 +5684,56 @@ msgstr ""
 msgid "Raptor flare"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
 msgid "Spiderbot"
 msgstr "Robot-pająk"
 
-#: qcsrc/common/weapons/all.qh:77
-msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd."
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:18
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
 msgid "Arc"
 msgstr "Arc"
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:18
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
 msgid "Blaster"
 msgstr "Blaster"
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:18
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
 msgid "Crylink"
 msgstr "Crylink"
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:18
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
 msgid "Devastator"
 msgstr "Devastator"
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:18
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
 msgid "Electro"
 msgstr "Elektro"
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:18
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
 msgid "Fireball"
 msgstr "Fireball"
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:18
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
 msgid "Hagar"
 msgstr "Hagar"
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:18
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
 msgstr "Ciężkie laserowe armaty "
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:18
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
 msgid "Grappling Hook"
 msgstr "Chwytak"
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:18
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
 msgid "MachineGun"
 msgstr "Karabin maszynowy"
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:18
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
 msgid "Mine Layer"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:18
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
 msgid "Mortar"
 msgstr "Moździerz"
 
@@ -4718,11 +5741,11 @@ msgstr "Moździerz"
 msgid "Port-O-Launch"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:19
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
 msgid "Rifle"
 msgstr "Snajperka"
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:18
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
 msgid "T.A.G. Seeker"
 msgstr ""
 
@@ -4730,7 +5753,7 @@ msgstr ""
 msgid "Shockwave"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:18
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
 msgid "Shotgun"
 msgstr "Dubeltówka"
 
@@ -4739,11 +5762,11 @@ msgstr "Dubeltówka"
 msgid "@!#%'n Tuba"
 msgstr "@!#% Tuba"
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:19
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
 msgid "Vaporizer"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:19
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
 msgid "Vortex"
 msgstr "Vortex"
 
@@ -4942,57 +5965,26 @@ msgstr "%d-gi"
 msgid "%drd"
 msgstr "%d-ci"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:82 qcsrc/lib/counting.qh:85
+#: qcsrc/lib/counting.qh:85
 #, c-format
 msgid "%dth"
 msgstr "%d-ty"
 
-#: qcsrc/lib/oo.qh:330
+#: qcsrc/lib/oo.qh:336
 msgid "No description"
 msgstr "Brak opisu"
 
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:120
-#, c-format
-msgid ""
-"Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
-"please file an issue."
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/lib/string.qh:81
+#: qcsrc/lib/string.qh:189
 #, c-format
 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
 msgstr "%d dni, %02d:%02d:%02d"
 
-#: qcsrc/lib/string.qh:82
+#: qcsrc/lib/string.qh:190
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d:%02d"
 msgstr "%02d:%02d:%02d"
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
-msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
-msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
-msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:51
-msgid "  dumptree - dump the state of the menu as a tree to the console"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:81
-msgid "Available options:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:130
-msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help."
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
+#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:418
 #, c-format
 msgid "Item %d"
 msgstr "Przedmiot %d"
@@ -5004,84 +5996,83 @@ msgstr "Przedmiot %d"
 msgid "Custom"
 msgstr "Ustaw"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:235
-#, c-format
-msgid "Level %d: %s"
-msgstr "Poziom %d: %s"
-
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
 msgid "Core Team"
 msgstr "Główna Drużyna"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:16
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
 msgid "Extended Team"
 msgstr "Rozszerzona Drużyna"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:31
 msgid "Website"
 msgstr "Strona internetowa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
 msgid "Stats"
 msgstr "Statystyki"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
 msgid "Art"
 msgstr "Grafika"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
 msgid "Animation"
 msgstr "Animacje"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
+msgid "Campaign"
+msgstr "Kampania"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:56
 msgid "Level Design"
 msgstr "Projektowanie poziomów"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:81
 msgid "Music / Sound FX"
 msgstr "Muzyka / Efekty dżwiękowe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:97
 msgid "Game Code"
 msgstr "Kod Gry"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:113
 msgid "Marketing / PR"
 msgstr "Marketing / PR"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:119
 msgid "Legal"
 msgstr "Nota prawna"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:124
 msgid "Game Engine"
 msgstr "Silnik Gry"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
 msgid "Engine Additions"
 msgstr "Dodatki Do Silnika"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:134
 msgid "Compiler"
 msgstr "Kompilator"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:140
 msgid "Other Active Contributors"
 msgstr "Inni Aktywni Współpracownicy"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:147
 msgid "Translators"
 msgstr "Tłumacze"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:151
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
 msgid "Asturian"
 msgstr "Estoński"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:156
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:154
 msgid "Belarusian"
 msgstr "Białoruski"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:159
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:157
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bułgarski"
 
@@ -5089,105 +6080,121 @@ msgstr "Bułgarski"
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Chiński (Chiny)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:193
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Chiński (Tajwan)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:177
-msgid "Cornish"
-msgstr "Kornwalijski"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
 msgid "Czech"
 msgstr "Czeski"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holenderski"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:192
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
 msgid "English (Australia)"
 msgstr "Angielski (Australia)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:224
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fiński"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:202
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
 msgid "French"
 msgstr "Francuski"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:245
 msgid "German"
 msgstr "Niemiecki"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:258
 msgid "Greek"
 msgstr "Grecki"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Węgierski"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275
+msgid "Indonesian"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:280
 msgid "Irish"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:234
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283
 msgid "Italian"
 msgstr "Włoski"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:240
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japoński"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298
 msgid "Kazakh"
 msgstr "Kazachski"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:243
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:301
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreański"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:247
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:307
+msgid "Latin"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
 msgid "Polish"
 msgstr "Polski"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:255
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:330
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugalski"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:339
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr "Portugalski (Brazylia)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:345
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumuński"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:354
 msgid "Russian"
 msgstr "Rosyjski"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
-msgid "Scottish Gaelic"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:370
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbski"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:288
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
 msgid "Spanish"
 msgstr "Hiszpański"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:394
 msgid "Swedish"
 msgstr "Szwedzki"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:303
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:399
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turecki"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:409
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukraiński"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:418
 msgid "Past Contributors"
 msgstr "Poprzedni Współpracownicy"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
 msgid "forced to be saved to config.cfg"
-msgstr ""
+msgstr "zmuszony zapisać do config.cfg"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
 msgid "will not be saved"
@@ -5211,7 +6218,7 @@ msgstr "tylko do odczytu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
@@ -5226,7 +6233,7 @@ msgstr "Twórcy"
 msgid "The Xonotic credits"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
 msgid ""
 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
 "player name to get started.  You can change these options later through the "
@@ -5235,36 +6242,95 @@ msgstr ""
 "Witamy w Xonotic, wybierz swój język i wpisz imię gracza aby rozpocząć. Te "
 "opcje można zawsze zmienić później w ustawieniach."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
 msgid "Name:"
 msgstr "Nazwa:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
 msgid "Name under which you will appear in the game"
-msgstr "Nazwa pod, którą pokażesz się w grze"
+msgstr "Nazwa, pod którą pokażesz się w grze"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
 msgid "Text language:"
 msgstr "Język:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
 msgstr "Pozwól statystykom graczy na stats.xonotic.org używać twojego imienia?"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
 msgid "Undecided"
 msgstr "Niezdecydowany"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
+msgid ""
+"Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
+"menu"
+msgstr ""
+"Statystyki gracza są domyślnie włączone, możesz to zmienić w menu Profilu"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
 msgid "Save settings"
 msgstr "Zapisz ustawienia"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:13
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
 msgid "Welcome"
 msgstr "Witaj"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
+msgid "Join!"
+msgstr "Dołącz!"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
+msgid "Restart level"
+msgstr "Zrestartuj poziom"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
+msgid "Main menu"
+msgstr "Menu główne"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
+msgid "Servers"
+msgstr "Serwery"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
+msgid "Settings"
+msgstr "Ustawienia"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
+msgid "Input"
+msgstr "Sterowanie"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
+msgid "Quick menu"
+msgstr "Szybkie menu"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:133
+msgid "Spectate"
+msgstr "Obserwuj"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
+msgid "Game menu"
+msgstr "Menu gry"
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
 msgid "Ammunition display:"
 msgstr "Wyświetlacz amunicji:"
@@ -5296,6 +6362,7 @@ msgstr "Wyrównaj obrazek:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
 msgid "Left"
 msgstr "Lewy"
 
@@ -5307,6 +6374,7 @@ msgstr "Lewy"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
 msgid "Right"
 msgstr "Prawy"
 
@@ -5315,16 +6383,18 @@ msgid "Ammo Panel"
 msgstr "Panel Amunicji"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21
 msgid "Message duration:"
 msgstr "Czas trwania wiadomości:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25
 msgid "Fade time:"
 msgstr "Czas zanikania:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
 msgid "Flip messages order"
-msgstr ""
+msgstr "Odwróć kolejność wiadomości"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
@@ -5333,7 +6403,7 @@ msgstr "Justowanie tekstu:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
 msgid "Center"
 msgstr "Centrum"
 
@@ -5341,6 +6411,10 @@ msgstr "Centrum"
 msgid "Font scale:"
 msgstr "Rozmiar czcionki:"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
+msgid "Bold font scale:"
+msgstr "Rozmiar pogrubionej czcionki:"
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
 msgid "Centerprint Panel"
 msgstr ""
@@ -5355,7 +6429,7 @@ msgstr "Rozmiar czatu:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
 msgid "Chat lifetime:"
-msgstr ""
+msgstr "Wygasanie wiadomości:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
 msgid "Chat beep sound"
@@ -5379,7 +6453,7 @@ msgstr "Panel Informacji o Silniku"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
 msgid "Combine health and armor"
-msgstr ""
+msgstr "Połącz zdrowie i pancerz:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
@@ -5397,14 +6471,14 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
 msgid "Inward"
-msgstr ""
+msgstr "Do środka"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
 msgid "Outward"
-msgstr ""
+msgstr "Na zewnątrz"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
@@ -5435,12 +6509,14 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:810
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795
 msgid "Disable"
 msgstr "Dezaktywuj"
 
@@ -5455,7 +6531,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
 msgid "Reduced"
-msgstr ""
+msgstr "Zredukowane"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
 msgid "Text/icon ratio:"
@@ -5463,11 +6539,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
 msgid "Hide spawned items"
-msgstr ""
+msgstr "Ukryj stworzone przedmioty"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
 msgid "Hide big armor and health"
-msgstr ""
+msgstr "Ukryj duże zdrowie i pancerz "
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
 msgid "Dynamic size"
@@ -5491,7 +6567,7 @@ msgstr "Także pisz powiadomienia w konsoli"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
 msgid "Flip notify order"
-msgstr ""
+msgstr "Odwróć kolejność powiadamiania"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
 msgid "Entry lifetime:"
@@ -5506,29 +6582,35 @@ msgid "Notification Panel"
 msgstr "Panel Powiadomień"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750
 msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:31
 msgid "Enable even observing"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz gdy obserwujesz"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:32
 msgid "Enable only in Race/CTS"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz tylko w Wyścigu/CTS"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
 msgid "Status bar"
 msgstr "Pasek stanu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
 msgid "Left align"
 msgstr "Wyrównaj do lewej"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
 msgid "Right align"
 msgstr "Wyrównaj do prawej"
 
@@ -5550,52 +6632,63 @@ msgstr "Prędkość:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
 msgid "Include vertical speed"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazuj prędkość w pionie"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
-msgid "Speed unit:"
-msgstr "Jednostka prędkości:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
-msgid "qu/s"
-msgstr "qu/s"
+msgid "Show speed unit"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
-msgid "m/s"
-msgstr "m/s"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
-msgid "km/h"
-msgstr "km/h"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
-msgid "mph"
-msgstr "mil/h"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
-msgid "knots"
-msgstr "węzły"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
-msgid "Show"
-msgstr "Pokaż"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
 msgid "Top speed"
 msgstr "Największa prędkość"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:58
 msgid "Acceleration:"
 msgstr "Przyśpieszenie:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
 msgid "Include vertical acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazuj przyśpieszenie w pionie"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
 msgid "Physics Panel"
 msgstr ""
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
+msgid "Pickup messages:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
+msgid "Show timer:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
+msgid "Never"
+msgstr "Nigdy"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
+msgid "Always"
+msgstr "Zawsze"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
+msgid "Spectating"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
+msgid "Icon size scale:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
+msgid "Pickup Panel"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
 msgid "Powerups Panel"
 msgstr ""
@@ -5603,7 +6696,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
 msgid "Always enable"
-msgstr ""
+msgstr "Zawsze włączone"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
 msgid "Forced aspect:"
@@ -5615,7 +6708,7 @@ msgstr "Panel Wciśniętych Przycisków"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
 msgid "Quick Menu Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Panel szybkiego menu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
 msgid "Race Timer Panel"
@@ -5623,7 +6716,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
 msgid "Enable in team games"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz w grach zespołowych"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
 msgid "Radar:"
@@ -5636,9 +6729,9 @@ msgstr "Radar:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:122
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:799
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784
 msgid "Alpha:"
 msgstr "Przejrzystość:"
 
@@ -5703,6 +6796,7 @@ msgid "Rankings:"
 msgstr "Ranking:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
 msgid "Off"
 msgstr "Wyłącz"
 
@@ -5718,13 +6812,96 @@ msgstr ""
 msgid "Score Panel"
 msgstr "Tablica wyników"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
+msgid "StrafeHUD mode:"
+msgstr "Tryb StrafeHUD:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
+msgid "View angle centered"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:42
+msgid "Velocity angle centered"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:45
+msgid "StrafeHUD style:"
+msgstr "Styl StrafeHUD:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:48
+msgid "no styling"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:49
+msgid "progress bar"
+msgstr "pasek ładowania"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
+msgid "gradient"
+msgstr "gradient"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:53
+msgid "Range:"
+msgstr "Zasięg:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:56
+msgid "Demo mode"
+msgstr "Tryb demo"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:60
+msgid "Reset colors"
+msgstr "Zresetuj kolory"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:64
+msgid "Strafe bar:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:68
+msgid "Angle indicator:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:78
+msgid "Neutral:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:80
+msgid "Good:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:82
+msgid "Overturn:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:109
+msgid "Switch indicator:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:113
+msgid "Best angle indicator:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
+msgid "StrafeHUD Panel"
+msgstr "Panel StrafeHUD"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
 msgid "Timer:"
 msgstr "Czas:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:19
-msgid "Show elapsed time"
-msgstr "Pokaż czas jaki upłynął"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
+msgid "Show elapsed time"
+msgstr "Pokaż czas jaki upłynął"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
+msgid "Secondary timer:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
+msgid "Swapped"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
 msgid "Timer Panel"
@@ -5740,19 +6917,12 @@ msgstr "Panel głosowania"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
 msgid "Fade out after:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:143
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
-msgid "Never"
-msgstr "Nigdy"
+msgstr "Zniknij po:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
 #, c-format
 msgid "%ds"
-msgstr ""
+msgstr "%ds"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
 msgid "Fade effect:"
@@ -5760,7 +6930,7 @@ msgstr "Zanikanie:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
 msgid "EF^None"
-msgstr ""
+msgstr "EF^Brak"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
 msgid "Alpha"
@@ -5784,7 +6954,7 @@ msgstr "Pokazuje tyko bronie które posiadasz"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
 msgid "Show weapon ID as:"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazuj ID broni jako:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
 msgid "SHOWAS^None"
@@ -5827,8 +6997,8 @@ msgid "HUD skins"
 msgstr "Skórki HUD"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
@@ -5836,14 +7006,14 @@ msgid "Filter:"
 msgstr "Filtr:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
 msgid "Refresh"
 msgstr "Odśwież"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
 msgid "Set skin"
 msgstr "Ustaw skórę"
 
@@ -5855,13 +7025,11 @@ msgstr "Zapisz aktualną skórę"
 msgid "Panel background defaults:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
 msgid "Background:"
 msgstr "Tło:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:790
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
 msgid "Border size:"
 msgstr "Rozmiar ramki:"
 
@@ -5870,15 +7038,13 @@ msgstr "Rozmiar ramki:"
 msgid "Team color:"
 msgstr "Kolor drużyny:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:816
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801
 msgid "Test team color in configure mode"
 msgstr "Testuj kolory drużyn w trybie konfiguracji"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:819
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804
 msgid "Padding:"
-msgstr ""
+msgstr "Odstęp:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
 msgid "HUD Dock:"
@@ -5904,23 +7070,34 @@ msgstr "Duży"
 msgid "Grid settings:"
 msgstr "Ustawienia siatki:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122
 msgid "Snap panels to grid"
-msgstr ""
+msgstr "Przyciągaj panele do siatki"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:125
 msgid "Grid size:"
 msgstr "Wielkość siatki:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:134
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:144
+msgid "Center line"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
+#, c-format
+msgid ""
+"Show a vertical centerline to help align panels. It's possible to show more "
+"vertical lines by editing %s in the console"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:148
 msgid "Exit setup"
 msgstr "Wyjdź z ustawień"
 
@@ -5935,10 +7112,9 @@ msgstr "Potwór:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
 msgid "Spawn"
-msgstr ""
+msgstr "Spawn"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:269
 msgid "Remove"
 msgstr "Usunąć"
 
@@ -5975,10 +7151,6 @@ msgstr "Ustaw skórę:"
 msgid "Monster Tools"
 msgstr "Narzędzia Potworów"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
-msgid "Servers"
-msgstr "Serwery"
-
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
 msgid "Find servers to play on"
 msgstr "Znajdź serwer"
@@ -5989,11 +7161,7 @@ msgstr "Hostuj własną grę"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
 msgid "Media"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
+msgstr "Media"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
 msgid "Multiplayer"
@@ -6004,208 +7172,209 @@ msgid ""
 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
 "settings"
 msgstr ""
+"Graj online, przeciwko znajomym na LAN, oglądaj demo albo zmień ustawienia"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
-#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:776
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:821
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:761
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:806
 msgid "Default"
 msgstr "Domyślny"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Nielimitowany"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
 msgid "Gametype"
 msgstr "Rodzaj gry:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
 msgid "Time limit:"
 msgstr "Limit czasu:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
-msgstr ""
+msgstr "Limit czasowy w minutach, który po trafieniu zakończy mecz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
 #, c-format
 msgid "%d minutes"
 msgstr "%d minut"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
 msgid "TIMLIM^Default"
 msgstr "Domyślny"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
 msgid "1 minute"
 msgstr "1 minuta"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
 msgid "TIMLIM^Infinite"
 msgstr "Nieskończony"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
 msgid "Teams:"
 msgstr "Drużyny:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
 msgid "2 teams"
 msgstr "2 drużyny"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
 msgid "3 teams"
 msgstr "3 drużyny"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
 msgid "4 teams"
 msgstr "4 drużyny"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
 msgid "Player slots:"
 msgstr "Wolne sloty:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
 msgid ""
 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
 "at once"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
 msgid "Number of bots:"
 msgstr "Ilość botów:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
 msgid "Amount of bots on your server"
 msgstr "Ilość botów na Twoim serwerze"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
 msgid "Bot skill:"
 msgstr "Umiejętności botów:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
 msgid "Specify how experienced the bots will be"
 msgstr "Ustaw poziom zaawansowania botów"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
 msgid "Botlike"
 msgstr "Jak bot"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
 msgid "Beginner"
 msgstr "Początkujący"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
 msgid "You will win"
 msgstr "Wygrasz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
 msgid "You can win"
 msgstr "Możesz wygrać"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
 msgid "You might win"
 msgstr "Być może wygrasz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
 msgid "Advanced"
 msgstr "Zaawansowany"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
 msgid "Expert"
 msgstr "Ekspert"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
 msgid "Pro"
 msgstr "Zawodowiec"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
 msgid "Assassin"
 msgstr "Zabójca"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
 msgid "Unhuman"
 msgstr "Nieludzki"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
 msgid "Godlike"
 msgstr "Bóg wojny"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
 msgid "Mutators..."
 msgstr "Modyfikatory"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
 msgid "Mutators and weapon arenas"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
 msgid "Maplist"
 msgstr "Lista map"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
 msgid ""
 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
 "Delete to clear; Enter when done."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
 msgid "Add shown"
 msgstr "Dodaj wyświetlone"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
 msgstr "Dodaj mapy wyświetlone na liście do wybranych"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
 msgid "Remove shown"
 msgstr "Usuń wyświetlone"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
 msgstr "Usuń mapy wyświetlone na liście z wybranych"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
 msgid "Add all"
 msgstr "Dodaj wszystkie"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
 msgid "Add every available map to your selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
 msgid "Remove all"
 msgstr "Usuń wszystkie"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
 msgid "Remove all the maps from your selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
-msgid "Start Multiplayer!"
-msgstr "Rozpocznij grę multiplayer!"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
+msgid "Start multiplayer!"
+msgstr "Rozpocznij multiplayer!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
 msgid "Title:"
 msgstr "Tytuł:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
 msgid "Game types:"
 msgstr "Typy gry:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:257
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
 msgid "Close"
 msgstr "Zamknij"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
 msgid "MAP^Play"
 msgstr "Graj"
 
@@ -6213,225 +7382,143 @@ msgstr "Graj"
 msgid "Map Information"
 msgstr "Informacja o mapie"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
-msgid "All Weapons Arena"
-msgstr "Arena Wszystkich Broni"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
-msgid "Most Weapons Arena"
-msgstr "Arena Większości Broni"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
-#, c-format
-msgid "%s Arena"
-msgstr "%s Arena"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
-msgid "Dodging"
-msgstr "Uniki"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278
-msgid "InstaGib"
-msgstr "InstaGib"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:221
-msgid "New Toys"
-msgstr "Nowe zabawki"
-
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
-msgid "NIX"
-msgstr "NIX"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
-msgid "Rocket Flying"
-msgstr "Latanie Rakietami"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:217
-msgid "Invincible Projectiles"
-msgstr "Niezniszczalne Pociski"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
-msgid "No start weapons"
-msgstr "Zacznij bez broni"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:200
-msgid "Low gravity"
-msgstr "Niska grawitacja"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
-msgid "Cloaked"
-msgstr "Ukryci"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
-msgid "Hook"
-msgstr "Hak"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
-msgid "Midair"
-msgstr "W powietrzu"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
-msgid "Melee only"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
-msgid "Piñata"
-msgstr "Piñata"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
-msgid "Weapons stay"
-msgstr "Bronie zostają"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:189
-msgid "Blood loss"
-msgstr "Utrata krwi"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
-msgid "Buffs"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
-msgid "Overkill"
-msgstr "Overkill"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
-msgid "No powerups"
-msgstr "Bez ulepszeń"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
-msgid "Powerups"
-msgstr "Ulepszenia"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
-msgid "Touch explode"
-msgstr "Wybuchowy dotyk"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
-msgid "Wall jumping"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
 msgid "MUT^None"
 msgstr "MUT^Brak"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
 msgid "Gameplay mutators:"
 msgstr "Modyfikatory rozgrywki:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
-msgid "Enable dodging"
-msgstr "Włącz uniki"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
+msgid ""
+"Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
+"directional key to dodge"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
+msgid "An explosion occurs when two players collide"
+msgstr "Gracze wybuchają przy styknięciu się"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
 msgid "All players are almost invisible"
 msgstr "Wszyscy gracze są prawie niewidzialni"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
+msgid ""
+"Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
+"that support it"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
 msgid ""
-"Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
+"Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
+"they can't jump)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
-msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
+msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
 msgid "Weapon & item mutators:"
 msgstr "Modyfikatory przedmiotów i broni:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
-msgid "Grappling hook"
-msgstr "Chwytak"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
+msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
+msgid ""
+"Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
+"to use it"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
+msgid ""
+"Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
+"with the Electro primary fire"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:210
-msgid "Players spawn with the grappling hook"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
+msgid ""
+"Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
+"Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:214
-msgid "Players spawn with the jetpack"
-msgstr "Gracze zaczynają z Jetpackami"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
+msgid ""
+"Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
+"delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
+"in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
 msgstr "Gracze upuszczą wszystkie bronie jakie mają gdy zostaną zabici"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
 msgid "Weapons stay after they are picked up"
 msgstr "Broń zostaje po podniesieniu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
 msgid "Regular (no arena)"
 msgstr "Normalnie (bez areny)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
 msgid ""
 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
 "without weapon pickups"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:243
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
 msgid "Weapon arenas:"
 msgstr "Areny broni:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
 msgid "Custom weapons"
-msgstr ""
+msgstr "Niestandardowe bronie"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:268
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
 msgid "Most weapons"
 msgstr "Większość broni"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:272
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
 msgid "All weapons"
 msgstr "Wszystkie bronie"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:275
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
 msgid "Special arenas:"
 msgstr "Areny specialne:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:279
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
 msgid ""
 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
-"with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
-"to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
-"does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
+"with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 "
+"seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary "
+"fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
 msgid ""
 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
 "switch to another weapon."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
 msgid "with blaster"
 msgstr "z Blasterem"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
 msgstr ""
 
@@ -6439,7 +7526,7 @@ msgstr ""
 msgid "Mutators"
 msgstr "Modyfikatory"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
 msgid "SRVS^Categories"
 msgstr "Kategorie"
 
@@ -6460,154 +7547,177 @@ msgid "Show full servers that have no slots available"
 msgstr "Pokazuj pełne serwery bez wolnych miejsc"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
+msgid "SRVS^Laggy"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
+msgid "Show high latency servers"
+msgstr "Pokazuj serwery z dużym lagiem"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
+msgid "Reload the server list"
+msgstr "Odśwież listę serwerów"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
 msgid "Pause"
 msgstr "Przerwa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
 msgid ""
 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
-msgid "Reload the server list"
-msgstr "Odśwież listę serwerów"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:68
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
 msgid "Address:"
 msgstr "Adres:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
 msgid "Info..."
 msgstr "Informacje o ..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
 msgstr "Wyświetl więcej informacji o aktualnie wybranym serwerze"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:85
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Rozłącz"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
-msgid "Disconnect from the server"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
+msgid "No Terms of Service specified"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:88
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
-msgid "Join!"
-msgstr "Dołącz!"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
 msgid "MOD^Default"
 msgstr "MOD^Domyślny"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
 #, c-format
 msgid "%d modified"
 msgstr "%d zmodyfikowany"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
 msgid "Official"
 msgstr "Oficjalny"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
 msgstr "N/A (brak biblioteki auth, nie można połączyć)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
 msgid "N/A (auth library missing)"
 msgstr "N/A (brak biblioteki auth)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:137
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
 msgid "Not supported (can't connect)"
 msgstr "Nie obsługiwane (nie można połączyć)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
 msgid "Not supported (won't encrypt)"
 msgstr "Nie obsługiwane (bez szyfrowania)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:143
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
 msgid "Supported (will encrypt)"
 msgstr "Obsługiwane (z szyfrowaniem)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:145
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
 msgid "Supported (won't encrypt)"
 msgstr "Obsługiwane (bez szyfrowania)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:149
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
 msgid "Requested (will encrypt)"
 msgstr "Na żądanie (z szyfrowaniem)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
 msgid "Requested (won't encrypt)"
 msgstr "Na żądanie (bez szyfrowania)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:155
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
 msgid "Required (can't connect)"
 msgstr "Wymagane (nie można połączyć)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:157
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
 msgid "Required (will encrypt)"
 msgstr "Wymagane (z szyfrowaniem)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:178
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Nazwa:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
+msgid "custom stats server"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:192
-msgid "Gametype:"
-msgstr "Rodzaj gry:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
+msgid "stats disabled"
+msgstr "statystyki wyłączone"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
-msgid "Map:"
-msgstr "Mapa:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
+msgid "stats enabled"
+msgstr "statystyki włączone"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
+msgid "Terms of Service"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
+msgid "Server Info"
+msgstr "Info serwera"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Nazwa:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
 msgid "Mod:"
 msgstr "Mod:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
 msgid "Version:"
 msgstr "Wersja:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
 msgid "Settings:"
 msgstr "Ustawienia:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
 msgid "Players:"
 msgstr "Gracze:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
 msgid "Bots:"
 msgstr "Boty:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:229
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
 msgid "Free slots:"
 msgstr "Wolne sloty:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:235
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Szyfrowanie:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:240
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
 msgid "ID:"
 msgstr "ID:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:245
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
 msgid "Key:"
 msgstr "Klucz:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
+msgid "Stats:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
 msgid "Server Information"
 msgstr "Informacje o serwerze"
 
@@ -6648,6 +7758,11 @@ msgstr "Odtworzenie dema rozłączy cię z obecnej rozgrywki."
 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
 msgstr "Czy chcesz się teraz rozłączyć?"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Rozłącz"
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
 msgstr ""
@@ -6708,7 +7823,7 @@ msgstr "Usuń wszystkie"
 msgid "Auto screenshot scoreboard"
 msgstr "Automatyczny zrzut z tablicy wyników"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
 msgid "Open in the viewer"
 msgstr "Otwórz w przeglądarce"
 
@@ -6728,82 +7843,55 @@ msgstr "Następny"
 msgid "Slide show"
 msgstr "Pokaz slajdów"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:34
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:25
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:20
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
 msgid "Apply immediately"
 msgstr "Zastosuj od razu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
 msgid "Glowing color"
 msgstr "Kolor poświaty"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
 msgid "Detail color"
 msgstr "Kolor detali"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statystyki"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
 msgid "Allow player statistics to track your client"
 msgstr "Pozwól statystykom gracza śledzić twojego klienta"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
 msgstr "Pozwól statystykom gracza używać twój nick"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:145
-msgid "Country"
-msgstr "Kraj"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
-msgid "Gender:"
-msgstr "Płeć:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:161
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:174
-msgid "Undisclosed"
-msgstr "Ukryta"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:162
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
-msgid "Female"
-msgstr "Kobieta"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:163
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:173
-msgid "Male"
-msgstr "Mężczyzna"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
+msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:166
-msgid "Gender"
-msgstr "Płeć"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
+msgid "Select language..."
+msgstr "Wybierz język…"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
 msgid "Are you sure you want to quit?"
 msgstr "Czy na pewno chcesz wyjść?"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
-msgid "Back to work..."
-msgstr "Z powrotem do pracy..."
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
-msgid "I got some more fragging to do!"
-msgstr ""
-
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
 msgid "Quit the game"
 msgstr "Wyjdź z gry"
@@ -6948,243 +8036,256 @@ msgstr "Audio"
 msgid "Game"
 msgstr "Gra"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
-msgid "Input"
-msgstr "Sterowanie"
-
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
 msgid "User"
 msgstr "Użytkownik"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
 msgid "Misc"
 msgstr "Różne"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
-msgid "Settings"
-msgstr "Ustawienia"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
 msgid "Change the game settings"
 msgstr "Zmień ustawienia gry"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
 msgid "Master:"
 msgstr "Główna:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
 msgid "Music:"
 msgstr "Muzyka:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
 msgid "VOL^Ambient:"
 msgstr "VOL^Otoczenia:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
 msgid "Info:"
 msgstr "Informacje:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
 msgid "Items:"
 msgstr "Przedmioty:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
 msgid "Pain:"
 msgstr "Ból:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
 msgid "Player:"
 msgstr "Gracz:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
 msgid "Shots:"
 msgstr "Strzały:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
 msgid "Voice:"
 msgstr "Głos:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
 msgid "Weapons:"
 msgstr "Broń:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
 msgid "New style sound attenuation"
 msgstr "Tłumienie dźwięku w nowym stylu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
 msgid "Mute sounds when not active"
 msgstr "Wycisz dźwięki, gdy nie jest aktywne"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
 msgid "Frequency:"
 msgstr "Częstotliwość:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
 msgid "Sound output frequency"
 msgstr "Częstotliwość wyjściowa dźwięku"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
 msgid "8 kHz"
 msgstr "8 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
 msgid "11.025 kHz"
 msgstr "11.025 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
 msgid "16 kHz"
 msgstr "16 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
 msgid "22.05 kHz"
 msgstr "22.05 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
 msgid "24 kHz"
 msgstr "24 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
 msgid "32 kHz"
 msgstr "32 kHz "
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
 msgid "44.1 kHz"
 msgstr "44.1 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
 msgid "48 kHz"
 msgstr "48 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanały:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
 msgid "Number of channels for the sound output"
 msgstr "Ilość wyjściowych kanałów dźwięku"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
 msgid "2.1"
 msgstr "2.1"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
 msgid "6.1"
 msgstr "6.1"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
 msgid "7.1"
 msgstr "7.1"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
 msgid "Swap stereo output channels"
 msgstr "Zamień wyjście kanałów stereo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
 msgid "Swap left/right channels"
 msgstr "Zamień lewy i prawy kanał"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
 msgid "Headphone friendly mode"
 msgstr "Tryb przyjazny dla słuchawek"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
 msgid ""
 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
 "stereo separation a bit for headphones)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
 msgid "Hit indication sound"
 msgstr "Dźwięki wskazujące trafienie"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
 msgstr "Zagraj dźwięk kiedy trafisz w przeciwnika"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
+msgid "SND^Fixed"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
+msgid "Decrease pitch with more damage"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
+msgid "Decreasing"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
+msgid "Increase pitch with more damage"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
+msgid "Increasing"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
 msgid "Chat message sound"
 msgstr "Dźwięki wiadomości na czacie"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
 msgid "Menu sounds"
 msgstr "Dźwięki menu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
 msgid "Play sounds when clicking menu items"
 msgstr "Odtwarzaj dźwięk przy kliknięciu na elementy menu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
 msgid "Focus sounds"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
 msgstr "Odtwarzaj dźwięk także po najechaniu na elementy menu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
 msgid "Time announcer:"
 msgstr "Ostrzeżenie o pozostałym czasie:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
 msgid "WRN^Disabled"
 msgstr "Wyłączone"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minut"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
 msgid "WRN^Both"
 msgstr "Obydwa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
 msgid "Automatic taunts:"
 msgstr "Automatyczne drwiny:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
 msgstr "Automatycznie prowokuj przeciwnika po zabiciu go"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
 msgid "Sometimes"
 msgstr "Czasem"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
 msgid "Often"
 msgstr "Często"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
-msgid "Always"
-msgstr "Zawsze"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
 msgid "Debug info about sounds"
 msgstr "Informacje debugowania dźwięków"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
+msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
+msgid "Reset key bindings"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
 msgid "Quality preset:"
 msgstr "Jakość:"
@@ -7311,253 +8412,254 @@ msgstr "Najlepsza"
 msgid "Avoid lossy texture compression"
 msgstr "Unikaj stratnej kompresji tekstur"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
+msgid "Disable sky for performance and visibility"
+msgstr "Wyłącz niebo dla lepszej widoczności i wydajności"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
+msgid "Show sky"
+msgstr "Pokazuj niebo"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
 msgid "Show surfaces"
 msgstr "Pokaż powierzchnie"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
 msgid ""
 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
 "performance boost, but looks very ugly."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:135
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
 msgid "Use lightmaps"
 msgstr "Użyj mapowania światła"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
 msgid ""
 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
 "video memory"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
 msgid "Deluxe mapping"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
 msgid "Use per-pixel lighting effects"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:141
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
 msgid "Gloss"
 msgstr "Połysk"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:145
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
 msgid "Offset mapping"
 msgstr "Mapowanie offsetowe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
 msgid ""
 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
 msgid "Relief mapping"
 msgstr "Mapowanie rzeźby terenu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
 msgid ""
 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
 msgid "Reflections:"
 msgstr "Odbicia:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
 msgid ""
 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
 "with reflecting surfaces"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:156
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
 msgid "Resolution of reflections/refractions"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
 msgid "Blurred"
 msgstr "Rozmyte"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
 msgid "REFL^Good"
 msgstr "Dobre"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
 msgid "Sharp"
 msgstr "Ostre"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
 msgid "Decals"
 msgstr "Naklejki"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
 msgid "Decals on models"
 msgstr "Naklejki na modelach"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:253
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
 msgid "Distance:"
 msgstr "Odległość: "
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:172
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:176
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
 msgid "Time:"
 msgstr "Czas:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
 msgid "Time in seconds before decals fade away"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
 msgid "Damage effects:"
 msgstr "Efekty obrażeń:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
 msgid "DMGFX^Disabled"
 msgstr "Wyłączone"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
 msgid "Skeletal"
 msgstr "Szkieletowe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
 msgid "DMGFX^All"
 msgstr "Wszystkie"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:191
-msgid "No dynamic lighting"
-msgstr "Bez dynamicznego oświetlenia"
-
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
-msgid "Enable corona flares around certain lights"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:194
-msgid "Fake corona lighting"
+msgid "Realtime dynamic lights"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
 msgid ""
-"Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
-"of real dynamic lights"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:198
-msgid "Realtime dynamic lighting"
-msgstr "Dynamiczne oświetlenie w czasie rzeczywistym"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
-msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
+"Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
 msgstr ""
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
 msgid "Shadows"
 msgstr "Cienie"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
-msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
+msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:205
-msgid "Realtime world lighting"
-msgstr "Oświetlenie świata w czasie rzeczywistym"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
+msgid "Realtime world lights"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
 msgid ""
-"Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
-"Note that this might have a big impact on performance."
+"Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
+"performance."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
-msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
+msgid "Shadows cast by realtime world lights"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
 msgid "Use normal maps"
 msgstr "Użyj normalnych map"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
-msgid "Enable use of directional shading on textures"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
+msgid ""
+"Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
+"light with a bumpy surface"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:215
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
 msgid "Soft shadows"
 msgstr "Miękkie Cienie"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:219
-msgid "Fade corona according to visibility"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
+msgid "Corona brightness:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
+msgid "Flare effects around certain lights"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
 msgid "Fade coronas according to visibility"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
+msgid "Corona fading using occlusion queries"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
 msgid "Bloom"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
 msgid ""
 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
 "pixels. Has a big impact on performance."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
 msgid "Extra postprocessing effects"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
 msgid ""
 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
 "using a powerup"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:232
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
 msgid "Motion blur:"
 msgstr "Rozmycie ruchu:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
 msgid "Particles"
 msgstr "Cząsteczki"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
 msgid "Spawnpoint effects"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:246
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
 msgid "Quality:"
 msgstr "Jakość:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:249
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
 msgid ""
 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
 "gives for better performance"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:256
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
 msgstr ""
 
@@ -7605,41 +8707,26 @@ msgid "Smooth effects of crosshairs"
 msgstr "Wygładź efekty celownika"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
-msgid "Hit testing:"
-msgstr "Testy trafienia:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
-msgid ""
-"None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
-"when there's an obstacle between your gun and the target; Enemies: also "
-"enlarge the crosshair when you would hit an enemy"
+msgid "Perform hit tests for the crosshair"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
-msgid "HTTST^Disabled"
-msgstr "Wyłączone"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
-msgid "HTTST^TrueAim"
-msgstr "TrueAim"
+msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
-msgid "HTTST^Enemies"
-msgstr "Przeciwnicy"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
+msgid "Blur if obstructed by a teammate"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
-msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
-msgstr "Rozmyj celownik jeśli cel jest zasłonięty"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
+msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
-msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
-msgstr "Powiększ celownik jeśli celuje w przeciwnika"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
 msgstr "Animuj celownik kiedy trafia przeciwnika"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
 msgstr "Animuj celownik, gdy podnosisz rzeczy"
 
@@ -7647,6 +8734,10 @@ msgstr "Animuj celownik, gdy podnosisz rzeczy"
 msgid "Crosshair"
 msgstr "Celownik"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
+msgid "Scoreboard"
+msgstr "Tablica wyników"
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
 msgid "Fading speed:"
 msgstr "Prędkość zanikania:"
@@ -7655,109 +8746,119 @@ msgstr "Prędkość zanikania:"
 msgid "Enable rows / columns highlighting"
 msgstr "Włącz podświetlanie wierszy / kolumn"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
-msgid "Show decimals in respawn countdown"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
 msgstr "Pokazuj dokładność pod tablicą wyników"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
+msgid "Show team sizes:"
+msgstr "Pokazuj rozmiar zespołów:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
+msgid ""
+"Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
+"and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
 msgid "Waypoints"
 msgstr "Punkty orientacyjne"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
 msgstr "Pokaż znaczniki punktów orientacyjnych dla celi na mapie"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
 msgid "Show various gametype specific waypoints"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
 msgid "Control transparency of the waypoints"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:128
-msgid "Fontsize:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
+msgid "Font size:"
 msgstr "Rozmiar czcionki:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
 msgid "Edge offset:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
 msgid "Fade when near the crosshair"
 msgstr "Zanikaj gdy w pobliżu celownika"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
 msgid "Display names instead of icons"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
 msgid "Damage"
 msgstr "Obrażenia"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
 msgid "Overlay:"
 msgstr "Nakładka:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
 msgid "Factor:"
 msgstr "Faktor:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
 msgid "Fade rate:"
 msgstr "Prędkość zanikania:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
 msgid "Player Names"
 msgstr "Nazwy graczy"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
 msgid "Show names above players"
 msgstr "Pokaż nazwy nad graczami"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:134
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
 msgid "Max distance:"
 msgstr "Maksymalna odległość:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:140
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
 msgid "Decolorize:"
 msgstr "Odbarw:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:144
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
 msgid "Teamplay"
 msgstr "Gra drużynowa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:152
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
 msgid "Only when near crosshair"
 msgstr "Tylko gdy blisko celownika"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:156
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
 msgid "Display health and armor"
 msgstr "Pokaż zdrowie i zbroję"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:161
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
+msgid "Speed unit:"
+msgstr "Jednostka prędkości:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172
 msgid "Damage overlay:"
 msgstr "Nakładka obrażeń:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:164
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:175
 msgid "Dynamic HUD"
 msgstr "Dynamiczny HUD"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:176
 msgid "HUD moves around following player's movement"
 msgstr "HUD porusza się razem z ruchami gracza"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:178
 msgid "Shake the HUD when hurt"
 msgstr "Potrząśnij HUD-em gdy otrzymano obrażenia"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:171
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:182
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
 msgid "Enter HUD editor"
 msgstr "Edytuj HUD"
@@ -7842,8 +8943,8 @@ msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:91
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
 msgid "Other"
 msgstr "Inne"
 
@@ -7881,7 +8982,7 @@ msgstr "Odliczanie sekund do wskrzeszenia"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
 msgid "Killstreak sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Dźwięki killstreaka"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
 msgid "Achievement sounds"
@@ -7940,31 +9041,51 @@ msgstr "Użyj mojego modelu jako model graczy"
 msgid "Force player colors to mine"
 msgstr "Użyj mojego koloru jako kolor graczy"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
-msgid "In non teamplay modes only"
-msgstr "Tylko w trybach nie drużynowych"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
+msgid ""
+"Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
+"enemy team"
+msgstr ""
+"Uwaga: Jeżeli będzie włączone w grach zespołowych, kolor twojej drużyny może "
+"być taki sam jak drużyny przeciwnej"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
+msgid "Except in team games"
+msgstr "Poza grami zespołowymi"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
+msgid "Only in Duel"
+msgstr "Tylko w Pojedynkach"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
+msgid "Only in team games"
+msgstr "Tylko w grach zespołowych"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
+msgid "In team games and Duel"
+msgstr "W grach zespołowych i Pojedynkach"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
 msgid "Body fading:"
 msgstr "Zanikanie ciał:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
 msgid "Gibs:"
 msgstr "Flaki:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
 msgid "GIBS^None"
 msgstr "Żadne"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
 msgid "GIBS^Few"
 msgstr "Kilka"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
 msgid "GIBS^Many"
 msgstr "Wiele"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
 msgid "GIBS^Lots"
 msgstr "Dużo"
 
@@ -7980,139 +9101,141 @@ msgstr "Ustaw jak gracze i przedmioty są pokazywane w grze"
 msgid "1st person perspective"
 msgstr "Widok Pierwszoosobowy"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
 msgid "Slide to third person upon death"
 msgstr "Przejdź do widoku trzecioosobowego po śmierci"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
-msgstr ""
+msgstr "Wygładź widok podczas skakania"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
 msgid "Smooth the view while crouching"
-msgstr ""
+msgstr "Wygładź widok podczas kucania"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
 msgid "View waving while idle"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
 msgid "View bobbing while walking around"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
 msgid "3rd person perspective"
 msgstr "Widok trzecioosobowy"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
 msgid "Back distance"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
 msgid "Up distance"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
 msgid "Allow passing through walls while spectating"
 msgstr "Pozwól na przechodzenie przez ściany w trybie obserwacji"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
 msgid "Field of view:"
 msgstr "Pole widzenia:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
 msgid "Field of vision in degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Pole widzenia w stopniach"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
-msgstr ""
+msgstr "ZOOM^Przybliżenie o:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
-msgstr ""
+msgstr "ZOOM^Prędkość zooma:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
-msgstr ""
+msgstr "Jak szybko widok się przybliży, wyłącz by było natychmiastowe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
 msgid "ZOOM^Instant"
-msgstr ""
+msgstr "ZOOM^Natychmiast"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
-msgstr ""
+msgstr "ZOOM^Czułość zooma:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
 msgid ""
 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
 "sensitivity change)"
 msgstr ""
+"O ile zmienia się czułość zooma, od 0 (mniejsza czułość) do 1 (bez zmian w "
+"czułości)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
 msgid "Velocity zoom"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
 msgid "Forward movement only"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
 msgid "VZOOM^Factor"
-msgstr ""
+msgstr "VZOOM^Współczynnik"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
 msgid "Release zoom when you die or respawn"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
 msgid "Release zoom when you switch weapons"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
 msgid "View"
 msgstr "Widok"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
 msgstr "Lista priorytetów broni (* = broń z mutatora)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
 msgid "Up"
 msgstr "W górę"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
 msgid "Down"
 msgstr "W dół"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
 msgid "Use priority list for weapon cycling"
 msgstr "Użyj hierarchi ważności przy zmienianiu broni"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
 msgid ""
 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
 msgstr "Użyj powyższej listy przy zmienianiu broni za pomocą scrolla na myszy"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
 msgstr "Zmieniaj tylko do dających się użyć broni"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
 msgid "Auto switch weapons on pickup"
 msgstr "Samoczynnie zmieniaj broń przy podnoszeniu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
 msgid ""
 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
 "you are carrying"
@@ -8120,134 +9243,138 @@ msgstr ""
 "Samoczynnie zmieniaj do nowo podniesionej broni, jeśli jest lepsza od tej, "
 "którą niesiesz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
 msgstr "Puść przycisk ataku przy zmienianiu broni"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
 msgid "Draw 1st person weapon model"
 msgstr "Rysuj broń w trybie pierwszoosobowym"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
 msgid "Draw the weapon model"
 msgstr "Rysuj broń"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
 msgstr "Pozycja modelu broni; wymaga ponownego połączenia"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
+msgid "Weapon model opacity:"
+msgstr "Przeźroczystość modelu broni:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
 msgid "Gun model swaying"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
 msgid "Gun model bobbing"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
 msgid "Weapons"
 msgstr "Broń"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
 msgid "Key Bindings"
 msgstr "Skróty klawiszowe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
 msgid "Change key..."
 msgstr "Zmień przycisk..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
 msgid "Edit..."
 msgstr "Edycja ..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
 msgid "Clear"
 msgstr "Wyczyść"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
 msgid "Reset all"
 msgstr "Wyczyść wszystkie"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
 msgid "Mouse"
 msgstr "Mysz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
 msgid "Sensitivity:"
 msgstr "Czułość:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
 msgid "Mouse speed multiplier"
 msgstr "Mnożnik prędkości myszki"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
 msgid "Smooth aiming"
 msgstr "Gładkie celowanie"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
 msgstr "Wygładza ruch myszki, ale celowanie jest trochę mniej czułe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
 msgid "Invert aiming"
 msgstr "Odwróć celowanie"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
 msgstr "Odwróć ruch myszy na osi Y"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
 msgid "Use system mouse positioning"
 msgstr "Używaj pozycjowania myszki systemu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
 msgid "Enable built in mouse acceleration"
 msgstr "Włącz wbudowane przyspieszenie myszy"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:78
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
 msgid "Disable system mouse acceleration"
 msgstr " Wyłącz przyspieszenie myszy "
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
 msgid "Make use of DGA mouse input"
 msgstr "Używaj wejścia myszki DGA"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
 msgstr "Wciśnięcie klawisza \"włącz konsole\" też ją wyłącza"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
 msgstr "Automatikalne powtarzanie skoku jak ty utrzymasz tastę skok"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
 msgid "Jetpack on jump:"
 msgstr "Jetpack przy skoku:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:101
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
 msgid "JPJUMP^Disabled"
 msgstr "Wyłączony"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
 msgid "Air only"
 msgstr "Tylko w powietrzu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
 msgid "JPJUMP^All"
 msgstr "Wszystkie"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:109
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:114
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
 msgid "Use joystick input"
 msgstr "Użyj wejścia joysticka"
 
@@ -8267,155 +9394,127 @@ msgstr "Anuluj"
 msgid "User defined key bind"
 msgstr "Skrót klawiszowy zdefiniowany przez użytkownika"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
 #, c-format
 msgid "%d fps"
 msgstr "%d fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
 #, c-format
-msgid "%d KB/s"
-msgstr "%d KB/s"
+msgid "%d KiB/s"
+msgstr "%d KiB/s"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
 #, c-format
-msgid "%d MB/s"
-msgstr "%d MB/s"
+msgid "%d MiB/s"
+msgstr "%d MiB/s"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
 msgid "Network"
 msgstr "Sieć"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
-msgid "Client UDP port:"
-msgstr "Port klienta UDP:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
-msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
-msgstr ""
-"Wymusza użycie przez klienta określonego portu, chyba że jest ustawiony na 0"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
+msgid "Show netgraph"
+msgstr "Pokaż netgraph"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
-msgid "Bandwidth:"
-msgstr "Przepustowość:"
+msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
+msgstr "Wyświetla wykres z rozmiarami pakietów i innymi informacjami"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
+msgid "Packet loss compensation"
+msgstr "Kompensacja strat pakietów"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
+msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
+msgstr "Każdy pakiet zawiera kopię poprzedniej wiadomości"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
+msgid "Movement prediction error compensation"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
+msgid "Use encryption (AES) when available"
+msgstr "Użyj szyfrowania (AES) gdy dostępne"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
+msgid "Bandwidth limit:"
+msgstr "Limit pobierania:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
 msgid "Specify your network speed"
 msgstr "Określ prędkość swojej sieci"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
-msgid "56k"
-msgstr "56k"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
 msgid "Slow ADSL"
 msgstr "Wolny ADSL"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
 msgid "Fast ADSL"
 msgstr "Szybki ADSL"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
 msgid "Broadband"
 msgstr "Szerokopasmowy "
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:44
-msgid "Input packets/s:"
-msgstr "Pakiety przychodzące/s:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
-msgid "How many input packets to send to the server each second"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
-msgid "Server queries/s:"
-msgstr "Rządania serwera/s:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52
-msgid "Downloads:"
-msgstr "Pobierań:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:54
-msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
-msgstr "Maksymalna liczba jednoczesnych pobrań HTTP/FTP"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:56
-msgid "Download speed:"
-msgstr "Szybkość ściągania:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
 msgid "Local latency:"
 msgstr "Lokalne opóźnienie:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
-msgid "Show netgraph"
-msgstr "Pokaż netgraph"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:74
-msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
-msgstr "Wyświetla wykres z rozmiarami pakietów i innymi informacjami"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
+msgid "HTTP downloads"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76
-msgid "Client-side movement prediction"
-msgstr "Przewidywanie ruchu po stronie klienta"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
+msgid "Simultaneous:"
+msgstr "Jednoczesne:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
-msgid "Movement error compensation"
-msgstr "Kompensata błędów ruchu"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
+msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
+msgstr "Maksymalna ilość połączeń HTTP na raz"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
-msgid "Use encryption (AES) when available"
-msgstr "Użyj szyfrowania (AES) gdy dostępne"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
 msgid "Framerate"
 msgstr "Klatki na sekundę"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
+msgid "Show frames per second"
+msgstr "Pokazuj klatki na sekundę"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
+msgid "Show your rendered frames per second"
+msgstr "Wyświetla liczbę wygenerowanych klatek na sekundę"
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
 msgid "Maximum:"
 msgstr "Maksymalna:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
 msgid "MAXFPS^Unlimited"
 msgstr "Bez limitu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
 msgid "Target:"
 msgstr "Docelowo:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:104
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
 msgid "TRGT^Disabled"
 msgstr "Wyłączone"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
 msgid "Idle limit:"
-msgstr "Brak limitu:"
+msgstr "Limit w trybie nieaktywnym:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
 msgid "IDLFPS^Unlimited"
 msgstr "Nieograniczony"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
-msgid "Save processing time for other apps"
-msgstr "Oszczędzaj czas przetwarzania dla innych aplikacji"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
-msgid "Show frames per second"
-msgstr "Pokazuj klatki na sekundę"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
-msgid "Show your rendered frames per second"
-msgstr "Wyświetla liczbę wygenerowanych klatek na sekundę"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
 msgid "Menu tooltips:"
 msgstr "Podpowiedzi w menu:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
 msgid ""
 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
 "command bound to the menu item)"
@@ -8423,39 +9522,39 @@ msgstr ""
 "Podpowiedzi w menu: wyłączone, standardowe oraz zaawansowane (zaawansowane "
 "dodatkowo wyświetla cvar lub polecenie konsoli związane z pozycją w menu)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
 msgid "TLTIP^Disabled"
 msgstr " Wyłączone"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
 msgid "TLTIP^Standard"
 msgstr "Standardowe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
 msgid "TLTIP^Advanced"
 msgstr "Zaawansowane"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:143
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
 msgid "Show current date and time"
 msgstr "Pokaż obecną datę i czas"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
 msgstr "Pokaż obecną datę i czas, użyteczne na zrzutach z ekranu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
 msgid "Enable developer mode"
 msgstr "Włącz tryb dewelopera"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
 msgid "Advanced settings..."
 msgstr "Ustawienia zaawansowane..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:152
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
 msgstr "Ustawienia zaawansowane, gdzie możesz zmienić każdą zmienną w grze"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:157
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Przywróć ustawienia fabryczne"
@@ -8496,25 +9595,25 @@ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz przywrócić domyślne ustawienia?"
 msgid "This will create a backup config in your data directory"
 msgstr "To stworzy kopię twojej konfiguracji w twoim katalogu danych"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
 msgid "Menu Skins"
 msgstr "Skóry menu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
 msgid "Text Language"
 msgstr "Język"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
 msgid "Set language"
 msgstr "Ustaw język"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
 msgid "Disable gore effects and harsh language"
 msgstr "Wyłącz efekty gore i ostry język"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
-msgstr ""
+msgstr "Zmień krew i flaki na mniej agresywne efekty"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
@@ -8607,203 +9706,179 @@ msgstr "Synchronizacja pionowa"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
 msgid ""
-"Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
+"Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
 "screen refresh rate"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
-msgid "Flip view horizontally"
-msgstr "Obróć obraz w poziomie"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
-msgid "Poor man's left handed mode"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
+msgid "High-quality frame buffer"
+msgstr "Wysokiej jakości bufor klatek"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
-msgid "Anisotropy:"
-msgstr "Anizotropia:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
+msgid "Antialiasing:"
+msgstr "Antyaliasing:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
-msgid "Anisotropic filtering quality"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
+msgid ""
+"Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
+"might decrease performance by quite a lot"
 msgstr ""
+"Włącz antyaliasing, który wygładza brzegi geometrii 3D. Może znacząco "
+"zmniejszyć wydajność."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
-msgid "ANISO^Disabled"
-msgstr "Wyłączona"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
+msgid "AA^Disabled"
+msgstr "Wyłączony"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
 msgid "2x"
 msgstr "2x"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
 msgid "4x"
 msgstr "4x"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
-msgid "8x"
-msgstr "8x "
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
-msgid "16x"
-msgstr "16x"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
-msgid "Antialiasing:"
-msgstr "Antyaliasing:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
+msgid "Resolution scaling:"
+msgstr "Skalowanie rozdzielczości:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
 msgid ""
-"Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
-"might decrease performance by quite a lot"
+"Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
+"help slow GPUs"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
-msgid "AA^Disabled"
-msgstr "Wyłączony"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr "Anizotropia:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
-msgid "High-quality frame buffer"
-msgstr "Wysokiej jakości bufor klatek"
+msgid "Anisotropic filtering quality"
+msgstr "Jakość filtrowania anizotropowego"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
+msgid "ANISO^Disabled"
+msgstr "Wyłączona"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
+msgid "8x"
+msgstr "8x "
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
+msgid "16x"
+msgstr "16x"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
 msgid "Depth first:"
 msgstr "Najpierw głębia:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
 msgid ""
 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
 "normal rendering starts"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
 msgid "DF^Disabled"
 msgstr "Wyłączona"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
 msgid "DF^World"
 msgstr "Świat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
 msgid "DF^All"
 msgstr "Wszystko"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
-msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
-msgstr "Vertex Buffer Objexts (VBOs)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
-msgid "VBO^Off"
-msgstr "Wyłączone"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:109
-msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
-msgstr "Wierzchołki, niektóre Trójkąty (kompatybilne)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
-msgid ""
-"Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
-"for faster rendering"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
-msgid "Vertices"
-msgstr "Wierzchołki"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
-msgid "Vertices and Triangles"
-msgstr "Wierzchołki i Trójkąty"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Jasność:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
 msgid "Brightness of black"
-msgstr ""
+msgstr "Jasność czerni"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
 msgid "Contrast:"
 msgstr "Kontrast:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
 msgid "Brightness of white"
-msgstr ""
+msgstr "Jasność bieli"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Zakres:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
 msgid ""
 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
 "white or black"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
 msgid "Contrast boost:"
 msgstr "Wzmocnienie kontrastu:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
-msgstr ""
+msgstr "O ile pomnożyć kontrast w ciemnych miejscach"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Nasycenie:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
 msgid ""
 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
 "requires GLSL color control"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
 msgid "LIT^Ambient:"
 msgstr "Otoczenia:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
 msgid ""
 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
 "and flat"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
 msgid "Intensity:"
 msgstr "Intensywność:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:152
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
 msgid "Global rendering brightness"
-msgstr ""
+msgstr "Globalna jasność renderowania"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
 msgstr "Czekaj na GPU by dokończył każdą klatkę"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
 msgid ""
 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
 "strange input or video lag on some machines"
 msgstr ""
+"Niech procek czeka na grafikę, może pomóc z dziwnymi lagami na niektórych "
+"sprzętach"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
 msgstr "Użyj shaderów OpenGL 2.0 (GLSL)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:162
-msgid "Use GLSL to handle color control"
-msgstr "Użyj GLSL do kontroli koloru"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
+msgid "Flip view horizontally"
+msgstr "Obróć obraz w poziomie"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
-msgid ""
-"Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease "
-"performance by a lot"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
+msgid "Poor man's left handed mode"
+msgstr "bieda-tryb dla leworęcznych"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:168
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
 msgstr "Psychoza w kolorze (easter egg)"
 
@@ -8811,33 +9886,29 @@ msgstr "Psychoza w kolorze (easter egg)"
 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
 msgstr "Wierzchołki na fazie (easter egg)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
 msgid "Instant action! (random map with bots)"
 msgstr "Natychmiastowa akcja! (losowa mapa z botami)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:117
-msgid "???"
-msgstr "???"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
 msgid "Campaign Difficulty:"
 msgstr "Trudność kampanii"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
 msgid "CSKL^Easy"
 msgstr "Łatwa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
 msgid "CSKL^Medium"
 msgstr "Średnia"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
 msgid "CSKL^Hard"
 msgstr "Trudna"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:135
-msgid "Start Singleplayer!"
-msgstr "Rozpocznij rozgrywkę dla pojedynczego gracza!"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
+msgid "Play campaign!"
+msgstr "Graj w kampanię!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
 msgid "Singleplayer"
@@ -8876,12 +9947,25 @@ msgid "pink"
 msgstr "różow"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
 msgid "spectate"
 msgstr "obserwuj"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
-msgid "Team Selection"
-msgstr "Wybór drużyny "
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
+msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
+msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
+msgstr "Witaj w Xonotic! Proszę przeczytaj napierw Umowę Użytkownika:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
+msgid "Accept"
+msgstr "Akceptuj"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
+msgid "Don't accept (quit the game)"
+msgstr "Nie akceptuj (wyjdź z gry)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
@@ -8891,195 +9975,227 @@ msgstr "Pozwól statystykom gracza użyć Twojego nicka?"
 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
 msgstr "Odpowiadając \"Nie\" będziesz pokazany jako \"Anonimowy gracz\""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
 msgid "teamplay"
 msgstr "gra drużynowa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
 msgid "free for all"
 msgstr "każdy na każdego"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
 msgid "Moving"
 msgstr "Nawigacja"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:30
-msgid "forward"
-msgstr "do przodu"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
+msgid "move forwards"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:31
-msgid "backpedal"
-msgstr "do tyłu"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
+msgid "move backwards"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
 msgid "strafe left"
 msgstr "w lewo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
 msgid "strafe right"
 msgstr "w prawo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
 msgid "jump / swim"
 msgstr "skocz / wynurz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
 msgid "crouch / sink"
 msgstr "kucnij / zanurz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
-msgid "off-hand hook"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
 msgid "jetpack"
-msgstr ""
+msgstr "jetpack"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
 msgid "Attacking"
 msgstr "Atak"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
 msgid "WEAPON^previous"
 msgstr "poprzednia"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
 msgid "WEAPON^next"
 msgstr "następna"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
 msgid "WEAPON^previously used"
 msgstr "poprzednio użyta"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
 msgid "WEAPON^best"
 msgstr "najlepsza"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
 msgid "reload"
 msgstr "przeładuj"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
-msgid "drop weapon / throw nade"
-msgstr "upuść broń / rzuć granat"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
 msgid "hold zoom"
 msgstr "trzymaj zbliżenie"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
 msgid "toggle zoom"
 msgstr "przełącz zbliżenie"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
 msgid "show scores"
 msgstr "pokaż wyniki"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
 msgid "screen shot"
 msgstr "zrzut ekranu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
 msgid "maximize radar"
-msgstr ""
+msgstr "powiększ radar"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
 msgid "3rd person view"
 msgstr "Widok 3-ciej osoby"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
 msgid "enter spectator mode"
 msgstr "wejdż w tryb obserwatora"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
-msgid "Communicate"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
+msgid "Communication"
 msgstr "Komunikacja"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
 msgid "public chat"
 msgstr "wiadomość publiczna"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
 msgid "team chat"
 msgstr "wiadomość drużynowa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
 msgid "show chat history"
 msgstr "pokaż historię"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
 msgid "vote YES"
 msgstr "głosuj TAK"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
 msgid "vote NO"
 msgstr "głosuj NIE"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
 msgid "Client"
 msgstr "Klient"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
 msgid "enter console"
 msgstr "pokaż konsolę"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
-msgid "disconnect"
-msgstr "rozłącz"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
 msgid "quit"
 msgstr "wyjdź"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
 msgid "auto-join team"
 msgstr "automatycznie dołącz do drużyny"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
-msgid "drop key / drop flag"
-msgstr "upuść klucz / upuść flagę"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
-msgid "respawn"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
+msgid "drop key/flag, exit vehicle"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
+msgid "suicide / respawn"
+msgstr "odwal magika"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
 msgid "quick menu"
 msgstr "szybkie menu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
+msgid "scoreboard user interface"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
+msgid "User defined"
+msgstr "Zdefiniowane przez użytkownika"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
+msgid "Development"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
 msgid "sandbox menu"
 msgstr "menu piaskownicy"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
-msgid "drag object"
-msgstr "przeciągnij obiekt"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138
+msgid "drag object (sandbox)"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
-msgid "User defined"
-msgstr "Zdefiniowane przez użytkownika"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
+msgid "waypoint editor menu"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
+msgid "Leave current match"
+msgstr "Opuść mecz"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
+msgid "Stop demo"
+msgstr "Zatrzymaj demo"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
+msgid "Leave campaign"
+msgstr "Opuść kampanię"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
+msgid "Leave singleplayer"
+msgstr "Opuść tryb jednoosobowy"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
+msgid "Leave multiplayer"
+msgstr "Opuść tryb sieciowy"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
+msgid "Leave current campaign level"
+msgstr "Opuść obecny poziom kampani"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:64 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
+msgid "Leave current singleplayer match"
+msgstr "Opuść mecz jednoosobowy"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
+msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
+msgstr "Opuść mecz sieciowy / Rozłącz się z serwerem"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr "Nie wciskaj więcej tego przycisku!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr "Serwer Xonotic %s"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:110
 msgid "spectator"
 msgstr "obserwujący"
 
@@ -9087,11 +10203,19 @@ msgstr "obserwujący"
 msgid "<no model found>"
 msgstr "<nie znaleziono modelu>"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:274
-msgid "Favorite"
-msgstr "Dodaj do ulubionych"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
+msgid "SERVER^Remove favorite"
+msgstr "SERVER^Usuń ulubione"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
+msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
+msgstr "Usuń obecnie zaznaczony serwer z zakładek"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
+msgid "SERVER^Favorite"
+msgstr "SERVER^Ulubione"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:275
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
 msgid ""
 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
 "future"
@@ -9114,42 +10238,34 @@ msgstr "Mapa"
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
 #, c-format
 msgid "AES level %d"
 msgstr "AES poziom %d"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
 msgid "ENC^none"
 msgstr "żadne"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
 msgid "encryption:"
 msgstr "szyfrowanie:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
 #, c-format
 msgid "mod: %s"
 msgstr "mod: %s"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
 #, c-format
 msgid "modified settings"
 msgstr "zmodyfikowane ustawienia"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
 #, c-format
 msgid "official settings"
 msgstr "oficjalne ustawienia"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
-msgid "stats disabled"
-msgstr "statystyki wyłączone"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
-msgid "stats enabled"
-msgstr "statystyki włączone"
-
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
 msgid "SLCAT^Favorites"
 msgstr "Ulubione"
@@ -9212,51 +10328,56 @@ msgid "PART^OMG"
 msgstr "O mój Boże!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
-msgid "PART^Low"
-msgstr "Niskie"
+msgid "PARTQUAL^Low"
+msgstr "PARTQUAL^Niskie"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
-msgid "PART^Medium"
-msgstr "Średnie"
+msgid "PARTQUAL^Medium"
+msgstr "PARTQUAL^Średnie"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
-msgid "PART^Normal"
-msgstr "Zwykłe"
+msgid "PARTQUAL^Normal"
+msgstr "PARTQUAL^Normalne"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
-msgid "PART^High"
-msgstr "Wysokie"
+msgid "PARTQUAL^High"
+msgstr "PARTQUAL^Wysokie"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
-msgid "PART^Ultra"
-msgstr "Ultra"
+msgid "PARTQUAL^Ultra"
+msgstr "PARTQUAL^Ultra"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
-msgid "PART^Ultimate"
-msgstr "Ostateczne"
+msgid "PARTQUAL^Ultimate"
+msgstr "PARTQUAL^Benchmark"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
 msgid ""
 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
 msgstr ""
+"Zmień ostrość tekstur. Zmniejszanie tego zmniejszy użycie pamięci, ale "
+"będzie wyglądać na bardziej rozmazane."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
 msgid "Screen resolution"
 msgstr "Rozmiar ekranu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
-msgid "PART^Slow"
-msgstr "Wolne"
+msgid "FADESPEED^Slow"
+msgstr "FADESPEED^Powoli"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
+msgid "FADESPEED^Normal"
+msgstr "FADESPEED^Normalnie"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
-msgid "PART^Fast"
-msgstr "Szybkie"
+msgid "FADESPEED^Fast"
+msgstr "FADESPEED^Szybko"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
-msgid "PART^Instant"
-msgstr "Natychmiastowe"
+msgid "FADESPEED^Instant"
+msgstr "FADESPEED^Natychmiast"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
 msgid "January"
@@ -9306,96 +10427,95 @@ msgstr "Listopad"
 msgid "December"
 msgstr "Grudzień"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
+#, no-c-format
+msgid "DATE^%m %d, %Y"
+msgstr "DATA^%m %d, %Y"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
 msgid "Joined:"
 msgstr "Dołączył:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
 msgid "Last match:"
-msgstr ""
+msgstr "Ostatni mecz:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
 msgid "Time played:"
-msgstr ""
+msgstr "Czas gry:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:117 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:230
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
 msgid "Favorite map:"
-msgstr ""
+msgstr "Ulubiona mapa:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:149 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:201
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:244
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
 #, c-format
 msgid "Matches:"
-msgstr ""
+msgstr "Mecze:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:154
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
 #, c-format
 msgid "Wins/Losses:"
-msgstr ""
+msgstr "Wygrane/Przegrane"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
 #, c-format
 msgid "Win percentage:"
-msgstr ""
+msgstr "Procent wygranych:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:166
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
 #, c-format
 msgid "Kills/Deaths:"
-msgstr ""
+msgstr "Zabójstw/Zgonów:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:172
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
 #, c-format
 msgid "Kill ratio:"
-msgstr ""
+msgstr "Współczynnik zabójstw:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:207
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
 msgid "ELO:"
-msgstr ""
+msgstr "ELO:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:214
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
 msgid "Rank:"
-msgstr ""
+msgstr "Ranga:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:221
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
 msgid "Percentile:"
-msgstr ""
+msgstr "Procent:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:246
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
 #, c-format
 msgid "%d (unranked)"
 msgstr "%d (bez rankingu)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:417
-#, c-format
-msgid ""
-"Update can be downloaded at:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
+msgid "Update can be downloaded at:"
+msgstr "Aktualizacje można pobrać tutaj:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:518
 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
 msgstr "Generuje info od nowo addowanych mapach..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:554
-#, c-format
-msgid "^1%s TEST BUILD"
-msgstr "^1%s TESTUJ TWÓJ BUILD"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:574
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:553
 #, c-format
 msgid "Update to %s now!"
 msgstr "Aktualizuj fo %s już teraz!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:658
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638
 msgid ""
 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
 "^1Expect visual problems."
 msgstr ""
+"^1ERROR: Kompresja tekstur jest wymagana ale nie wspierana\n"
+"^1Spodziewaj się problemów."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:787
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772
 msgid "Use default"
 msgstr "Użyj domyślnego"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:807
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
 msgid "Team Color:"
 msgstr "Kolor drużyny:"