]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - common.pl.po
use AUTOCVAR_SAVE
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.pl.po
index a7ea465d6188773bdd31d3460356fad182244c87..a1c9eb46f8f9f5d13e0f2dbd22b549b49e70c004 100644 (file)
@@ -7,7 +7,8 @@
 # alex progger <tiprogrammierer.alex@gmail.com>, 2015
 # Amadeusz Sławiński <amade@asmblr.net>, 2015-2017
 # Artur Motyka <slashcraftpl@gmail.com>, 2016
-# Jakub Pędziszewski <pedziszewski@gmail.com>, 2015
+# Jakub P. <pedziszewski@gmail.com>, 2015
+# Jakub P. <pedziszewski@gmail.com>, 2015
 # John Smith <myrangd@gmail.com>, 2016
 # Kriss Chr <kriss7475@gmail.com>, 2017
 # Piotr Kozica <koza91@gmail.com>, 2016
@@ -17,9 +18,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-29 23:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-29 20:59+0000\n"
-"Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-30 07:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-28 19:15+0000\n"
+"Last-Translator: Amadeusz Sławiński <amade@asmblr.net>\n"
 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
 "language/pl/)\n"
 "Language: pl\n"
@@ -27,7 +28,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n"
-"%100<12 || n%100>=14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n"
+"%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n"
 "%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
 
 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:233
@@ -1303,11 +1304,9 @@ msgstr "Mrożonka"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:408
 msgid ""
-"Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them, freeze "
-"the most enemies to win"
+"Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
+"freeze all enemies to win"
 msgstr ""
-"Zabij wrogów aby ich zamrozić, stój obok kolegów żeby ich wskrzesić, zamroź "
-"jak najwięcej przeciwników by wygrać"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:446
 msgid "Hold the ball to get points for kills"
@@ -1670,11 +1669,11 @@ msgstr "Granat lodowy"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
 msgid "Translocate grenade"
-msgstr ""
+msgstr "Granat teleportujący"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
 msgid "Spawn grenade"
-msgstr ""
+msgstr "Granat spawnujący"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
 msgid "Heal grenade"
@@ -4050,11 +4049,11 @@ msgstr "punkty"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
 msgid "drop flag"
-msgstr ""
+msgstr "Upuść flagę"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:420
 msgid "throw nade"
-msgstr ""
+msgstr "Rzuć granat"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
 #, c-format
@@ -4188,7 +4187,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:489 qcsrc/common/notifications/all.qh:502
 #, c-format
 msgid "%d score spree! "
-msgstr ""
+msgstr "%d zabójstw w rzędzie!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:501
 #, c-format
@@ -4239,7 +4238,7 @@ msgstr ", zakończył swój %d szał zabijania"
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:596
 #, c-format
 msgid ", ending their %d score spree"
-msgstr ""
+msgstr ", kończąc ich sekwencję %d zabójstw"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:610
 #, c-format
@@ -4249,7 +4248,7 @@ msgstr ", tracąc swój %d szał zabijania"
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:611
 #, c-format
 msgid ", losing their %d score spree"
-msgstr ""
+msgstr ", tracąc ich sekwencję %d zabójstw"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:29
 msgid "TEAM^Red"
@@ -4398,15 +4397,15 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
 msgid "Plasma Cannon"
-msgstr ""
+msgstr "Działko plazmowe"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:7
 msgid "Dual plasma"
-msgstr ""
+msgstr "Podwójna plazma"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:19
 msgid "Dual Plasma Cannon"
-msgstr ""
+msgstr "Podwójne plazmowe działko"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
 msgid "Plasma"
@@ -4444,11 +4443,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19
 msgid "Racer"
-msgstr ""
+msgstr "Wyścigówka"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
 msgid "Racer cannon"
-msgstr ""
+msgstr "działko Wyścigówki"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19
 msgid "Raptor"
@@ -4468,7 +4467,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19
 msgid "Spiderbot"
-msgstr ""
+msgstr "Robot-pająk"
 
 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:78
 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
@@ -4512,7 +4511,7 @@ msgstr "Chwytak"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:17
 msgid "MachineGun"
-msgstr ""
+msgstr "Karabin maszynowy"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:17
 msgid "Mine Layer"
@@ -5561,7 +5560,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:32
 msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Przezroczystość"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
 msgid "Slide"
@@ -5577,7 +5576,7 @@ msgstr "Obrazki broni:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41
 msgid "Show only owned weapons"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazuje tyko bronie które posiadasz"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:52
 msgid "Show weapon ID as:"
@@ -5762,11 +5761,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
 msgid "Spawnpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Punkt spawnu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
 msgid "No moving"
-msgstr ""
+msgstr "Bezruch"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
 msgid "Colors:"
@@ -5839,7 +5838,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:67
 msgid "Capture limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Limit przejęć:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:67
 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
@@ -6128,7 +6127,7 @@ msgstr "Niska grawitacja"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
 msgid "Cloaked"
-msgstr ""
+msgstr "Ukryci"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
 msgid "Hook"
@@ -6179,11 +6178,11 @@ msgstr "Ulepszenia"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
 msgid "Touch explode"
-msgstr ""
+msgstr "Wybuchowy dotyk"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
 msgid "MUT^None"
-msgstr ""
+msgstr "MUT^Brak"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:156
 msgid "Gameplay mutators:"
@@ -7462,8 +7461,8 @@ msgstr "Testy trafienia:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
 msgid ""
 "None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
-"when you would not hit the wall; Enemies: also enlarge the crosshair when "
-"you would hit an enemy"
+"when there's an obstacle between your gun and the target; Enemies: also "
+"enlarge the crosshair when you would hit an enemy"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
@@ -7598,11 +7597,11 @@ msgstr "Dynamiczny HUD"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:161
 msgid "HUD moves around following player's movement"
-msgstr ""
+msgstr "HUD porusza się razem z ruchami gracza"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
 msgid "Shake the HUD when hurt"
-msgstr ""
+msgstr "Potrząśnij HUD-em gdy otrzymano obrażenia"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
@@ -7627,11 +7626,13 @@ msgstr "Informacja o zabiciu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
 msgid "Display information about killing sprees"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż informacje o kilku zabójstwach w rzędzie"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
 msgid "Only display sprees if they are achievements"
 msgstr ""
+"Pokaż informacje o kilku zabójstwach w rzędzie tylko jeżeli osiągnięto dany "
+"wynik po raz pierszy"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
 msgid "Show spree information in centerprints"
@@ -7718,7 +7719,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
 msgid "Announcers"
-msgstr ""
+msgstr "Informacje głosowe"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
 msgid "Respawn countdown sounds"
@@ -9235,7 +9236,7 @@ msgid ""
 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
 "^1Expect visual problems.\n"
 msgstr ""
-"^1BŁĄÐ:: Kompresja z tekstury jest wymagana, ale nie wspomagana.\n"
+"^1BŁĄD:: Kompresja z tekstury jest wymagana, ale nie wspomagana.\n"
 "^1Oczekuj problemów wizualnych.\n"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780