]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - common.pt_BR.po
Remove unlisted buffs before applying enabled buffs in GiveItems, fixes buffs being...
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.pt_BR.po
index 7ea238717dc287d650fe2948d8fa9f8fe645e7c7..62b5b87bcd4adc13de0325cee51d00c712676904 100644 (file)
@@ -4,7 +4,7 @@
 #
 # Translators:
 # Ivan Paulos Tomé <greylica@gmail.com>, 2016
 #
 # Translators:
 # Ivan Paulos Tomé <greylica@gmail.com>, 2016
-# Jean Trindade Pereira <jean_trindade2@hotmail.com>, 2018-2019
+# Jean Trindade Pereira <jean_trindade2@hotmail.com>, 2015,2018-2020
 # Mirio <opivy@hotmail.de>, 2017
 # NotThatPrivate Yes <henriqueferreira2009@gmail.com>, 2015
 # Ricardo Manuel da Cruz Coelho da Silva <ricardo.mccs@gmail.com>, 2015
 # Mirio <opivy@hotmail.de>, 2017
 # NotThatPrivate Yes <henriqueferreira2009@gmail.com>, 2015
 # Ricardo Manuel da Cruz Coelho da Silva <ricardo.mccs@gmail.com>, 2015
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-28 07:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-29 19:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-19 07:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-27 18:03+0000\n"
 "Last-Translator: Jean Trindade Pereira <jean_trindade2@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/team-xonotic/"
 "xonotic/language/pt_BR/)\n"
 "Last-Translator: Jean Trindade Pereira <jean_trindade2@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/team-xonotic/"
 "xonotic/language/pt_BR/)\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "^1Não foi possível escrever para %s"
 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:140
 #, c-format
 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:140
 #, c-format
 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
-msgstr ""
+msgstr "^3Mensagem de contagem regressiva em %s. Segundos restantes: ^COUNT"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:142
 #, c-format
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:142
 #, c-format
@@ -45,11 +45,13 @@ msgid ""
 "^1Multiline message at time %s that\n"
 "^1lasts longer than normal"
 msgstr ""
 "^1Multiline message at time %s that\n"
 "^1lasts longer than normal"
 msgstr ""
+"^1Mensagem de multilinha em %s que\n"
+"^1dura mais que o normal"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:144
 #, c-format
 msgid "Message at time %s"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:144
 #, c-format
 msgid "Message at time %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagem em %s"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:149
 msgid "Generic message"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:149
 msgid "Generic message"
@@ -555,7 +557,7 @@ msgstr "PENALIDADE: %.1f (%s)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:154 qcsrc/client/main.qc:1129
 msgid "missing a checkpoint"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:154 qcsrc/client/main.qc:1129
 msgid "missing a checkpoint"
-msgstr ""
+msgstr "falta um ponto de checagem"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:373
 msgid "Click to select teleport destination"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:373
 msgid "Click to select teleport destination"
@@ -1526,11 +1528,11 @@ msgstr "Convidar"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:390
 msgid "Current Game"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:390
 msgid "Current Game"
-msgstr "Jogo Atual"
+msgstr "Jogo atual"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415
 msgid "Exit Menu"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415
 msgid "Exit Menu"
-msgstr "Sair do Menu"
+msgstr "Sair do menu"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:427
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:427
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
@@ -1547,11 +1549,11 @@ msgstr "Minijogos"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:567
 msgid "Minigame message"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:567
 msgid "Minigame message"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagem de minijogo"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
 msgid "Bulldozer"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
 msgid "Bulldozer"
-msgstr ""
+msgstr "Buldôzer"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1092
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:421
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1092
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:421
@@ -1604,7 +1606,7 @@ msgstr "Salvar"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
 msgid "Connect Four"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
 msgid "Connect Four"
-msgstr ""
+msgstr "Lig 4"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:311
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:317
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:311
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:317
@@ -1652,7 +1654,7 @@ msgstr "Clique no tabuleiro de jogo para posicionar sua peça"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:7
 msgid "Nine Men's Morris"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:7
 msgid "Nine Men's Morris"
-msgstr ""
+msgstr "Trilha"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
 msgid ""
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
 msgid ""
@@ -1683,11 +1685,11 @@ msgstr "IA"
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:606
 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
 msgstr ""
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:606
 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
 msgstr ""
-"Aperte ^1Iniciar Partida^7 para iniciar a partida com os jogadores atuais"
+"Aperte ^1Iniciar partida^7 para iniciar a partida com os jogadores atuais"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:674
 msgid "Start Match"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:674
 msgid "Start Match"
-msgstr "Iniciar Partida"
+msgstr "Iniciar partida"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:675
 msgid "Add AI player"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:675
 msgid "Add AI player"
@@ -1699,7 +1701,7 @@ msgstr "Remover bot"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
 msgid "Push-Pull"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
 msgid "Push-Pull"
-msgstr ""
+msgstr "Empurrar e Puxar"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
@@ -1726,15 +1728,15 @@ msgstr "Próxima partida"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
 msgid "Peg Solitaire"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
 msgid "Peg Solitaire"
-msgstr ""
+msgstr "Resta Um"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:414
 msgid "All pieces cleared!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:414
 msgid "All pieces cleared!"
-msgstr ""
+msgstr "Todas as peças removidas!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:416
 msgid "Remaining pieces:"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:416
 msgid "Remaining pieces:"
-msgstr ""
+msgstr "Peças restantes:"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:481
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:481
 #, c-format
@@ -1755,11 +1757,11 @@ msgstr "Faça uma peça saltar sobre outra para capturá-la"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
 msgid "Tic Tac Toe"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
 msgid "Tic Tac Toe"
-msgstr ""
+msgstr "Jogo-da-velha"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
 msgid "Single Player"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
 msgid "Single Player"
-msgstr "Um Jogador"
+msgstr "Um jogador"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
@@ -1768,7 +1770,7 @@ msgstr "Mago"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
 msgid "Mage spike"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
 msgid "Mage spike"
-msgstr "Prego de mago"
+msgstr "Espinho de mago"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
@@ -1976,7 +1978,7 @@ msgstr "Escopeta Suprema"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
 msgid "Waypoint"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
 msgid "Waypoint"
-msgstr "Ponto de passagem"
+msgstr "Ponto de interesse"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
 msgid "Help me!"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
 msgid "Help me!"
@@ -4353,7 +4355,7 @@ msgstr "^F4Pausa acabará em ^COUNT"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
-msgstr "^K1Não foi possível entrar na sessão de mini jogo fornecida!"
+msgstr "^K1Não foi possível entrar nesta sessão de minijogo!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
 #, c-format
@@ -4387,144 +4389,144 @@ msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd."
 msgstr ""
 "O comando de despejo de notificação funciona apenas com cl_cmd e sv_cmd."
 
 msgstr ""
 "O comando de despejo de notificação funciona apenas com cl_cmd e sv_cmd."
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:405 qcsrc/common/notifications/all.qh:406
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:404 qcsrc/common/notifications/all.qh:405
 #, c-format
 msgid " (near %s)"
 msgstr " (próximo de %s)"
 
 #, c-format
 msgid " (near %s)"
 msgstr " (próximo de %s)"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:413 qcsrc/common/notifications/all.qh:414
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:412 qcsrc/common/notifications/all.qh:413
 msgid "primary"
 msgstr "primário"
 
 msgid "primary"
 msgstr "primário"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:413 qcsrc/common/notifications/all.qh:414
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:412 qcsrc/common/notifications/all.qh:413
 msgid "secondary"
 msgstr "secundário"
 
 msgid "secondary"
 msgstr "secundário"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:416
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:415
 msgid "point"
 msgstr "ponto"
 
 msgid "point"
 msgstr "ponto"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:416
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:415
 msgid "points"
 msgstr "pontos"
 
 msgid "points"
 msgstr "pontos"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:425
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:424
 msgid "drop flag"
 msgstr "largar bandeira"
 
 msgid "drop flag"
 msgstr "largar bandeira"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:426
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:425
 msgid "throw nade"
 msgstr "arremessar granada"
 
 msgid "throw nade"
 msgstr "arremessar granada"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 fez uma EXECUÇÃO TRIPLA! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 fez uma EXECUÇÃO TRIPLA! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 fez uma PONTUAÇÃO TRIPLA! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 fez uma PONTUAÇÃO TRIPLA! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
 msgid "TRIPLE FRAG! "
 msgstr "EXECUÇÃO TRIPLA! "
 
 msgid "TRIPLE FRAG! "
 msgstr "EXECUÇÃO TRIPLA! "
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 fez CINCO PONTUAÇÕES SEGUIDAS! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 fez CINCO PONTUAÇÕES SEGUIDAS! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
 #, c-format
 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 desbloqueou a FÚRIA! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 desbloqueou a FÚRIA! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
 msgid "RAGE! "
 msgstr "FÚRIA! "
 
 msgid "RAGE! "
 msgstr "FÚRIA! "
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 fez DEZ PONTUAÇÕES SEGUIDAS! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 fez DEZ PONTUAÇÕES SEGUIDAS! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
 #, c-format
 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 começou um MASSACRE! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 começou um MASSACRE! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
 msgid "MASSACRE! "
 msgstr "MASSACRE! "
 
 msgid "MASSACRE! "
 msgstr "MASSACRE! "
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
 #, c-format
 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 executou uma MUTILAÇÃO! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 executou uma MUTILAÇÃO! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 fez QUINZE PONTUAÇÕES SEGUIDAS! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 fez QUINZE PONTUAÇÕES SEGUIDAS! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
 msgid "MAYHEM! "
 msgstr "MUTILAÇÃO! "
 
 msgid "MAYHEM! "
 msgstr "MUTILAÇÃO! "
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
 #, c-format
 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 está FURIOSO! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 está FURIOSO! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 fez VINTE PONTUAÇÕES SEGUIDAS! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 fez VINTE PONTUAÇÕES SEGUIDAS! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
 msgid "BERSERKER! "
 msgstr "FURIOSO!"
 
 msgid "BERSERKER! "
 msgstr "FURIOSO!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
 #, c-format
 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 está infligindo CARNIFICINA! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 está infligindo CARNIFICINA! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 fez VINTE E CINCO PONTUAÇÕES SEGUIDAS! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 fez VINTE E CINCO PONTUAÇÕES SEGUIDAS! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
 msgid "CARNAGE! "
 msgstr "CARNIFICINA!"
 
 msgid "CARNAGE! "
 msgstr "CARNIFICINA!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 fez TRINTA PONTUAÇÕES SEGUIDAS! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 fez TRINTA PONTUAÇÕES SEGUIDAS! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
 #, c-format
 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 desencadeou o ARMAGEDOM! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 desencadeou o ARMAGEDOM! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
 msgid "ARMAGEDDON! "
 msgstr "ARMAGEDDON! "
 
 msgid "ARMAGEDDON! "
 msgstr "ARMAGEDDON! "
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:464
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:463
 #, c-format
 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
 
 #, c-format
 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:465
 #, c-format
 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
 
 #, c-format
 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4533,7 +4535,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(Saúde ^1%d^BG / Armadura ^2%d^BG)%s"
 
 "\n"
 "(Saúde ^1%d^BG / Armadura ^2%d^BG)%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:475
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:474
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4542,73 +4544,73 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(^F4Morto^BG)%s"
 
 "\n"
 "(^F4Morto^BG)%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:496 qcsrc/common/notifications/all.qh:509
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:495 qcsrc/common/notifications/all.qh:508
 #, c-format
 msgid "%d score spree! "
 msgstr "%d pontuações seguidas!"
 
 #, c-format
 msgid "%d score spree! "
 msgstr "%d pontuações seguidas!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:508
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:507
 #, c-format
 msgid "%d frag spree! "
 msgstr "%d execuções seguidas!"
 
 #, c-format
 msgid "%d frag spree! "
 msgstr "%d execuções seguidas!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:521
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:520
 msgid "First blood! "
 msgstr "Primeira morte! "
 
 msgid "First blood! "
 msgstr "Primeira morte! "
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:521
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:520
 msgid "First score! "
 msgstr "Primeiro ponto!"
 
 msgid "First score! "
 msgstr "Primeiro ponto!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
 msgid "First casualty! "
 msgstr "Primeira baixa!"
 
 msgid "First casualty! "
 msgstr "Primeira baixa!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
 msgid "First victim! "
 msgstr "Primeira vítima!"
 
 msgid "First victim! "
 msgstr "Primeira vítima!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:566
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:565
 #, c-format
 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 tem %d execuções seguidas! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 tem %d execuções seguidas! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:567
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:566
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 fez %d pontos seguidos! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 fez %d pontos seguidos! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:585
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:584
 #, c-format
 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 foi o primeiro a matar alguém! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 foi o primeiro a matar alguém! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:586
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:585
 #, c-format
 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 foi o primeiro a pontuar! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 foi o primeiro a pontuar! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
 #, c-format
 msgid ", ending their %d frag spree"
 msgstr ", finalizando sua cadeia de %d execuções"
 
 #, c-format
 msgid ", ending their %d frag spree"
 msgstr ", finalizando sua cadeia de %d execuções"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:603
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
 #, c-format
 msgid ", ending their %d score spree"
 msgstr ", finalizando sua cadeia de %d pontuações"
 
 #, c-format
 msgid ", ending their %d score spree"
 msgstr ", finalizando sua cadeia de %d pontuações"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:617
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:616
 #, c-format
 msgid ", losing their %d frag spree"
 msgstr ", perdendo sua cadeia de %d execuções"
 
 #, c-format
 msgid ", losing their %d frag spree"
 msgstr ", perdendo sua cadeia de %d execuções"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:617
 #, c-format
 msgid ", losing their %d score spree"
 msgstr ", perdendo sua cadeia de %d pontuações"
 
 #, c-format
 msgid ", losing their %d score spree"
 msgstr ", perdendo sua cadeia de %d pontuações"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:643
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:642
 #, c-format
 msgid " with %d %s"
 msgstr " com %d %s"
 #, c-format
 msgid " with %d %s"
 msgstr " com %d %s"
@@ -4685,7 +4687,7 @@ msgstr "Amarelo"
 msgid "GENERATOR^Pink"
 msgstr "Rosa"
 
 msgid "GENERATOR^Pink"
 msgstr "Rosa"
 
-#: qcsrc/common/turrets/all.qh:94
+#: qcsrc/common/turrets/all.qh:96
 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd."
 msgstr "O comando de despejo de sentinelas funciona apenas com sv_cmd."
 
 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd."
 msgstr "O comando de despejo de sentinelas funciona apenas com sv_cmd."
 
@@ -4788,20 +4790,20 @@ msgid "Walker"
 msgstr "Walker"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1403
 msgstr "Walker"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1403
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:163
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:173
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:173
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:183
 msgid "Male"
 msgstr "Masculino"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1404
 msgid "Male"
 msgstr "Masculino"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1404
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:162
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:182
 msgid "Female"
 msgstr "Feminino"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1405
 msgid "Female"
 msgstr "Feminino"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1405
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:161
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:174
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:171
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:184
 msgid "Undisclosed"
 msgstr "Não revelado"
 
 msgid "Undisclosed"
 msgstr "Não revelado"
 
@@ -4914,27 +4916,27 @@ msgstr "SCROLLOCK"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1486
 msgid "SEMICOLON"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1486
 msgid "SEMICOLON"
-msgstr ""
+msgstr "PONTO-E-VÍRGULA"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1487
 msgid "TILDE"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1487
 msgid "TILDE"
-msgstr ""
+msgstr "TIL"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1488
 msgid "BACKQUOTE"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1488
 msgid "BACKQUOTE"
-msgstr ""
+msgstr "APÓSTROFO"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1489
 msgid "QUOTE"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1489
 msgid "QUOTE"
-msgstr ""
+msgstr "ASPAS"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1490
 msgid "APOSTROPHE"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1490
 msgid "APOSTROPHE"
-msgstr ""
+msgstr "~"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1491
 msgid "BACKSLASH"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1491
 msgid "BACKSLASH"
-msgstr ""
+msgstr "BARRAINVERTIDA"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1499
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1499
 #, c-format
@@ -4944,7 +4946,7 @@ msgstr "F%d"
 #: qcsrc/common/util.qc:1509
 #, c-format
 msgid "KP_%d"
 #: qcsrc/common/util.qc:1509
 #, c-format
 msgid "KP_%d"
-msgstr ""
+msgstr "TN_%d"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
@@ -4957,7 +4959,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/util.qc:1530 qcsrc/common/util.qc:1531
 #, c-format
 msgid "KP_%s"
 #: qcsrc/common/util.qc:1530 qcsrc/common/util.qc:1531
 #, c-format
 msgid "KP_%s"
-msgstr ""
+msgstr "TN_%s"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1523
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1523
 #, c-format
@@ -4967,32 +4969,32 @@ msgstr "PONTO"
 #: qcsrc/common/util.qc:1525
 #, c-format
 msgid "DIVIDE"
 #: qcsrc/common/util.qc:1525
 #, c-format
 msgid "DIVIDE"
-msgstr ""
+msgstr "DIVIDIR"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1526
 #, c-format
 msgid "SLASH"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1526
 #, c-format
 msgid "SLASH"
-msgstr ""
+msgstr "BARRA"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1527
 #, c-format
 msgid "MULTIPLY"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1527
 #, c-format
 msgid "MULTIPLY"
-msgstr ""
+msgstr "MULTIPLICAR"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1528
 #, c-format
 msgid "MINUS"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1528
 #, c-format
 msgid "MINUS"
-msgstr ""
+msgstr "MENOS"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1529
 #, c-format
 msgid "PLUS"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1529
 #, c-format
 msgid "PLUS"
-msgstr ""
+msgstr "MAIS"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1531
 #, c-format
 msgid "EQUALS"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1531
 #, c-format
 msgid "EQUALS"
-msgstr ""
+msgstr "IGUAL"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1536
 msgid "PRINTSCREEN"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1536
 msgid "PRINTSCREEN"
@@ -5014,17 +5016,17 @@ msgstr "RODAPARABAIXO"
 #: qcsrc/common/util.qc:1545
 #, c-format
 msgid "JOY%d"
 #: qcsrc/common/util.qc:1545
 #, c-format
 msgid "JOY%d"
-msgstr ""
+msgstr "JOY%d"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1548
 #, c-format
 msgid "AUX%d"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1548
 #, c-format
 msgid "AUX%d"
-msgstr ""
+msgstr "AUX%d"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1555
 #, c-format
 msgid "DPAD_UP"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1555
 #, c-format
 msgid "DPAD_UP"
-msgstr ""
+msgstr "DIRECIONAL_CIMA"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
@@ -5043,17 +5045,17 @@ msgstr "X360_%s"
 #: qcsrc/common/util.qc:1556
 #, c-format
 msgid "DPAD_DOWN"
 #: qcsrc/common/util.qc:1556
 #, c-format
 msgid "DPAD_DOWN"
-msgstr ""
+msgstr "DIRECIONAL_BAIXO"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1557
 #, c-format
 msgid "DPAD_LEFT"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1557
 #, c-format
 msgid "DPAD_LEFT"
-msgstr ""
+msgstr "DIRECIONAL_ESQUERDA"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1558
 #, c-format
 msgid "DPAD_RIGHT"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1558
 #, c-format
 msgid "DPAD_RIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "DIRECIONAL_DIREITA"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1559
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1559
 #, c-format
@@ -5068,22 +5070,22 @@ msgstr "BACK"
 #: qcsrc/common/util.qc:1561
 #, c-format
 msgid "LEFT_THUMB"
 #: qcsrc/common/util.qc:1561
 #, c-format
 msgid "LEFT_THUMB"
-msgstr ""
+msgstr "ANALÓGICO_ESQUERDO"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1562
 #, c-format
 msgid "RIGHT_THUMB"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1562
 #, c-format
 msgid "RIGHT_THUMB"
-msgstr ""
+msgstr "ANALÓGICO_DIREITO"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1563
 #, c-format
 msgid "LEFT_SHOULDER"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1563
 #, c-format
 msgid "LEFT_SHOULDER"
-msgstr ""
+msgstr "SUPERIOR_ESQUERDO"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1564
 #, c-format
 msgid "RIGHT_SHOULDER"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1564
 #, c-format
 msgid "RIGHT_SHOULDER"
-msgstr ""
+msgstr "SUPERIOR_DIREITO"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1565
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1565
 #, c-format
@@ -5098,48 +5100,48 @@ msgstr "GATILHO_DIREITO"
 #: qcsrc/common/util.qc:1567
 #, c-format
 msgid "LEFT_THUMB_UP"
 #: qcsrc/common/util.qc:1567
 #, c-format
 msgid "LEFT_THUMB_UP"
-msgstr ""
+msgstr "ANALÓGICO_ESQUERDO_CIMA"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1568
 #, c-format
 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1568
 #, c-format
 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
-msgstr ""
+msgstr "ANALÓGICO_ESQUERDO_BAIXO"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1569
 #, c-format
 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1569
 #, c-format
 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
-msgstr ""
+msgstr "ANALÓGICO_ESQUERDO_ESQUERDA"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1570
 #, c-format
 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1570
 #, c-format
 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "ANALÓGICO_ESQUERDO_DIREITA"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1571
 #, c-format
 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1571
 #, c-format
 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
-msgstr ""
+msgstr "ANALÓGICO_DIREITO_CIMA"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1572
 #, c-format
 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1572
 #, c-format
 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
-msgstr ""
+msgstr "ANALÓGICO_DIREITO_BAIXO"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1573
 #, c-format
 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1573
 #, c-format
 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
-msgstr ""
+msgstr "ANALÓGICO_DIREITO_ESQUERDA"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1574
 #, c-format
 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1574
 #, c-format
 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "ANALÓGICO_DIREITO_DIREITA"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1584 qcsrc/common/util.qc:1585
 #: qcsrc/common/util.qc:1586 qcsrc/common/util.qc:1587
 #, c-format
 msgid "JOY_%s"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1584 qcsrc/common/util.qc:1585
 #: qcsrc/common/util.qc:1586 qcsrc/common/util.qc:1587
 #, c-format
 msgid "JOY_%s"
-msgstr ""
+msgstr "JOY_%s"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1584
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1584
 #, c-format
@@ -5164,7 +5166,7 @@ msgstr "DIREITA"
 #: qcsrc/common/util.qc:1593
 #, c-format
 msgid "MIDINOTE%d"
 #: qcsrc/common/util.qc:1593
 #, c-format
 msgid "MIDINOTE%d"
-msgstr ""
+msgstr "MIDINOTE%d"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
 #, c-format
@@ -5795,7 +5797,7 @@ msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
 msgstr "Nome:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:64
 msgid "Name under which you will appear in the game"
 msgstr "Seu nome que aparecerá no jogo"
 
 msgid "Name under which you will appear in the game"
 msgstr "Seu nome que aparecerá no jogo"
 
@@ -6992,11 +6994,11 @@ msgid ""
 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
 msgstr ""
 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
 msgstr ""
-"Os jogadores terão uma arma, a qual pode instantaneamente matar o oponente "
-"com um único disparo. Se o jogador ficar sem munição, ele terá 10 segundos "
-"para encontrar alguma e se não conseguir fazer isso, irá morrer. O modo de "
-"disparo secundário não causa nenhum dano, mas é útil para executar truques "
-"de movimento."
+"Os jogadores terão uma arma que pode instantaneamente matar o oponente com "
+"um único disparo. Se o jogador ficar sem munição, ele terá 10 segundos para "
+"encontrar alguma e, se não conseguir fazer isso, morrerá. O modo de disparo "
+"secundário não causa nenhum dano, mas é útil para executar truques de "
+"movimento."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
 msgid ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
 msgid ""
@@ -7005,8 +7007,8 @@ msgid ""
 "switch to another weapon."
 msgstr ""
 "Sem itens Xonotic - em vez de pegar itens espalhados pelo mapa, todo mundo "
 "switch to another weapon."
 msgstr ""
 "Sem itens Xonotic - em vez de pegar itens espalhados pelo mapa, todo mundo "
-"joga com a mesma arma. Depois de um certo tempo, uma contagem regressiva irá "
-"iniciar, e depois disso todos irão trocar para uma outra arma."
+"joga com a mesma arma. Após um certo tempo, inciará uma contagem regressiva "
+"e, depois disso, todos trocarão para outra arma."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
 msgid "with blaster"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
 msgid "with blaster"
@@ -7038,7 +7040,7 @@ msgstr "Cheio"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
 msgid "Show full servers that have no slots available"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
 msgid "Show full servers that have no slots available"
-msgstr "Exibir servidores cheios que não contêm vagas disponíveis"
+msgstr "Exibir servidores cheios que não têm vagas disponíveis"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
 msgid "Pause"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
 msgid "Pause"
@@ -7314,7 +7316,7 @@ msgstr "Seguinte"
 msgid "Slide show"
 msgstr "Apresentação de slides"
 
 msgid "Slide show"
 msgstr "Apresentação de slides"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:25
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:25
@@ -7323,43 +7325,47 @@ msgstr "Apresentação de slides"
 msgid "Apply immediately"
 msgstr "Aplicar imediatamente"
 
 msgid "Apply immediately"
 msgstr "Aplicar imediatamente"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:52
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:81
 msgid "Model"
 msgstr "Modelo"
 
 msgid "Model"
 msgstr "Modelo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:100
 msgid "Glowing color"
 msgstr "Cor brilhante"
 
 msgid "Glowing color"
 msgstr "Cor brilhante"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:110
 msgid "Detail color"
 msgstr "Cor do detalhe"
 
 msgid "Detail color"
 msgstr "Cor do detalhe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:125
 msgid "Statistics"
 msgstr "Estatísticas"
 
 msgid "Statistics"
 msgstr "Estatísticas"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:129
 msgid "Allow player statistics to track your client"
 msgstr "Permitir que as estatísticas de jogadores rastreiem o seu cliente"
 
 msgid "Allow player statistics to track your client"
 msgstr "Permitir que as estatísticas de jogadores rastreiem o seu cliente"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:133
 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
 msgstr "Permitir que as estatísticas de jogadores usem o seu apelido"
 
 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
 msgstr "Permitir que as estatísticas de jogadores usem o seu apelido"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:145
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:149
 msgid "Country"
 msgstr "Idioma"
 
 msgid "Country"
 msgstr "Idioma"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:153
+msgid "Select language..."
+msgstr "Selecione um idioma..."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:169
 msgid "Gender:"
 msgstr "Gênero:"
 
 msgid "Gender:"
 msgstr "Gênero:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:166
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:176
 msgid "Gender"
 msgstr "Gênero"
 
 msgid "Gender"
 msgstr "Gênero"
 
@@ -8279,22 +8285,25 @@ msgid ""
 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
 msgstr ""
 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
 msgstr ""
+"Posição do tamanho da equipe: Desativado = não exibir; Esquerda = no lado "
+"esquerdo do placar e move as pontuações da equipe para a direita; Direita = "
+"no lado direito do placar"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
 msgid "Waypoints"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
 msgid "Waypoints"
-msgstr "Caminhos"
+msgstr "Pontos de interesse"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
-msgstr "Mostra os marcadores de caminhos para objetivos no mapa"
+msgstr "Exibe os marcadores de ponto de interesse para objetivos no mapa"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
 msgid "Show various gametype specific waypoints"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
 msgid "Show various gametype specific waypoints"
-msgstr "Mostra diversos caminhos específicos de modos de jogo"
+msgstr "Exibe diversos pontos de interesse específicos de modos de jogo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
 msgid "Control transparency of the waypoints"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
 msgid "Control transparency of the waypoints"
-msgstr "Transparência dos caminhos"
+msgstr "Transparência dos pontos de interesse"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130