]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - common.pt_BR.po
Merge branch 'bones_was_here/obj_model_orientation' into 'master'
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.pt_BR.po
index b4e38035e477efb994139539774fe1a1d470222a..9d7cc28cced73e551f3a7bebbb19752a581d59a4 100644 (file)
@@ -4,22 +4,22 @@
 #
 # Translators:
 # Ivan Paulos Tomé <greylica@gmail.com>, 2016
 #
 # Translators:
 # Ivan Paulos Tomé <greylica@gmail.com>, 2016
-# Jean Trindade Pereira <jean_trindade2@hotmail.com>, 2015,2018-2022
+# Jean Trindade Pereira <jean_trindade2@hotmail.com>, 2015,2018-2022,2024
 # Mirio <opivy@hotmail.de>, 2017
 # NotThatPrivate Yes <henriqueferreira2009@gmail.com>, 2015
 # Ricardo Manuel da Cruz Coelho da Silva <ricardo.mccs@gmail.com>, 2015
 # Rui <xymarior@yandex.com>, 2018
 # Mirio <opivy@hotmail.de>, 2017
 # NotThatPrivate Yes <henriqueferreira2009@gmail.com>, 2015
 # Ricardo Manuel da Cruz Coelho da Silva <ricardo.mccs@gmail.com>, 2015
 # Rui <xymarior@yandex.com>, 2018
-# yy0zz, 2021-2023
+# yy0zz, 2021-2024
 # yy0zz, 2021
 # zerowhy . <anymailz@tutanota.com>, 2021
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 # yy0zz, 2021
 # zerowhy . <anymailz@tutanota.com>, 2021
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-12 07:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-04-08 07:22+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
-"Last-Translator: yy0zz, 2021-2023\n"
-"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/team-xonotic/"
+"Last-Translator: zerowhy . <anymailz@tutanota.com>, 2021\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/team-xonotic/"
 "xonotic/language/pt_BR/)\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "xonotic/language/pt_BR/)\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
 #, c-format
 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
 #, c-format
 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
-msgstr "^2Exportado com sucesso para %s! (Nota: foi salvo em data/data/)"
+msgstr "^2Exportado para %s! (Observação: foi salvo em data/data/)"
 
 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
 #, c-format
 
 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
 #, c-format
@@ -155,10 +155,8 @@ msgstr "informações do servidor"
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr "^1Aperte ^3%s^1 para entrar no jogo"
 
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr "^1Aperte ^3%s^1 para entrar no jogo"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1405
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 qcsrc/client/main.qc:1430
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:442
 msgid "jump"
 msgstr "saltar"
 
 msgid "jump"
 msgstr "saltar"
 
@@ -566,7 +564,7 @@ msgstr "Intermediário %d"
 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr "PENALIDADE: %.1f (%s)"
 
 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr "PENALIDADE: %.1f (%s)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1237
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1263
 msgid "missing a checkpoint"
 msgstr "falta um ponto de checagem"
 
 msgid "missing a checkpoint"
 msgstr "falta um ponto de checagem"
 
@@ -578,352 +576,384 @@ msgstr "Clique para selecionar o destino do teletransporte"
 msgid "Click to select spawn location"
 msgstr "Clique para selecionar o local de surgimento"
 
 msgid "Click to select spawn location"
 msgstr "Clique para selecionar o local de surgimento"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
 msgid "Number of ball carrier kills"
 msgstr "Número de vítimas de portador de bola"
 
 msgid "Number of ball carrier kills"
 msgstr "Número de vítimas de portador de bola"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
 msgid "SCO^bckills"
 msgstr "pblvítimas"
 
 msgid "SCO^bckills"
 msgstr "pblvítimas"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
 msgid "SCO^bctime"
 msgstr "pbltempo"
 
 msgid "SCO^bctime"
 msgstr "pbltempo"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
 msgstr "Tempo total segurando a bola em Keepaway"
 
 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
 msgstr "Tempo total segurando a bola em Keepaway"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
 msgstr ""
 "Quão frequente uma bandeira (CTF) ou uma chave (Caça a Chaves) foi capturada"
 
 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
 msgstr ""
 "Quão frequente uma bandeira (CTF) ou uma chave (Caça a Chaves) foi capturada"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
 msgid "SCO^caps"
 msgstr "capturas"
 
 msgid "SCO^caps"
 msgstr "capturas"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
 msgid "SCO^captime"
 msgstr "tempo de captura"
 
 msgid "SCO^captime"
 msgstr "tempo de captura"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
 msgstr "Tempo da captura mais rápida (CTF)"
 
 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
 msgstr "Tempo da captura mais rápida (CTF)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
 msgid "Number of deaths"
 msgstr "Número de mortes"
 
 msgid "Number of deaths"
 msgstr "Número de mortes"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
 msgid "SCO^deaths"
 msgstr "mortes"
 
 msgid "SCO^deaths"
 msgstr "mortes"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
 msgstr "Número de chaves destruídas ao empurrá-las para o vazio"
 
 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
 msgstr "Número de chaves destruídas ao empurrá-las para o vazio"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
-msgid "SCO^destroyed"
-msgstr "destruído"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
+msgid "SCO^destructions"
+msgstr "destruições"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
-msgid "SCO^damage"
-msgstr "dano"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
+msgid "SCO^damage dealt"
+msgstr "dano causado"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
-msgid "The total damage done"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
+msgid "The total damage dealt"
 msgstr "O dano total causado"
 
 msgstr "O dano total causado"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
-msgid "SCO^dmgtaken"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
+msgid "SCO^damage taken"
 msgstr "dano recebido"
 
 msgstr "dano recebido"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
 msgid "The total damage taken"
 msgstr "O dano total recebido"
 
 msgid "The total damage taken"
 msgstr "O dano total recebido"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
 msgid "Number of flag drops"
 msgstr "Quantas vezes a bandeira foi largada"
 
 msgid "Number of flag drops"
 msgstr "Quantas vezes a bandeira foi largada"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
 msgid "SCO^drops"
 msgstr "quedas"
 
 msgid "SCO^drops"
 msgstr "quedas"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
 msgid "Player ELO"
 msgstr "ELO do jogador"
 
 msgid "Player ELO"
 msgstr "ELO do jogador"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
 msgid "SCO^elo"
 msgstr "elo"
 
 msgid "SCO^elo"
 msgstr "elo"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
 msgid "SCO^fastest"
 msgstr "mais rápido"
 
 msgid "SCO^fastest"
 msgstr "mais rápido"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
 msgstr "Tempo da volta mais rápida (Corrida/CTS)"
 
 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
 msgstr "Tempo da volta mais rápida (Corrida/CTS)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
 msgid "Number of faults committed"
 msgstr "Faltas cometidas"
 
 msgid "Number of faults committed"
 msgstr "Faltas cometidas"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
 msgid "SCO^faults"
 msgstr "faltas"
 
 msgid "SCO^faults"
 msgstr "faltas"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
 msgid "Number of flag carrier kills"
 msgstr "Número de vítimas de portador de bandeira"
 
 msgid "Number of flag carrier kills"
 msgstr "Número de vítimas de portador de bandeira"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
 msgid "SCO^fckills"
 msgstr "pbndvítimas"
 
 msgid "SCO^fckills"
 msgstr "pbndvítimas"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
 msgid "FPS"
 msgstr "FPS"
 
 msgid "FPS"
 msgstr "FPS"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
 msgid "SCO^fps"
 msgstr "fps"
 
 msgid "SCO^fps"
 msgstr "fps"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
 msgid "Number of kills minus suicides"
 msgstr "Vítimas menos suicídios"
 
 msgid "Number of kills minus suicides"
 msgstr "Vítimas menos suicídios"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
 msgid "SCO^frags"
 msgstr "execuções"
 
 msgid "SCO^frags"
 msgstr "execuções"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
+msgid "Number of generators destroyed"
+msgstr "Número de geradores destruídos"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
+msgid "SCO^generators"
+msgstr "geradores"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
 msgid "Number of goals scored"
 msgstr "Gols"
 
 msgid "Number of goals scored"
 msgstr "Gols"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
 msgid "SCO^goals"
 msgstr "gols"
 
 msgid "SCO^goals"
 msgstr "gols"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
+msgid "Number of hunts (Survival)"
+msgstr "Número de caças (Sobrevivência)"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
+msgid "SCO^hunts"
+msgstr "caças"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
 msgid "Number of keys carrier kills"
 msgstr "Número de vítimas de portador de chave"
 
 msgid "Number of keys carrier kills"
 msgstr "Número de vítimas de portador de chave"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
 msgid "SCO^kckills"
 msgstr "pcvítimas"
 
 msgid "SCO^kckills"
 msgstr "pcvítimas"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
 msgid "SCO^k/d"
 msgstr "v/m"
 
 msgid "SCO^k/d"
 msgstr "v/m"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
 msgid "The kill-death ratio"
 msgstr "A taxa de vítimas/mortes"
 
 msgid "The kill-death ratio"
 msgstr "A taxa de vítimas/mortes"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
 msgid "SCO^kdr"
 msgstr "fmr"
 
 msgid "SCO^kdr"
 msgstr "fmr"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
 msgid "SCO^kdratio"
 msgstr "taxa de v/m"
 
 msgid "SCO^kdratio"
 msgstr "taxa de v/m"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
 msgid "Number of kills"
 msgstr "Número de vítimas"
 
 msgid "Number of kills"
 msgstr "Número de vítimas"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
 msgid "SCO^kills"
 msgstr "vítimas"
 
 msgid "SCO^kills"
 msgstr "vítimas"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
 msgstr "Voltas concluídas (Corrida/CTS)"
 
 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
 msgstr "Voltas concluídas (Corrida/CTS)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
 msgid "SCO^laps"
 msgstr "voltas"
 
 msgid "SCO^laps"
 msgstr "voltas"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
 msgid "Number of lives (LMS)"
 msgstr "Número de vidas (LMS)"
 
 msgid "Number of lives (LMS)"
 msgstr "Número de vidas (LMS)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
 msgid "SCO^lives"
 msgstr "vidas"
 
 msgid "SCO^lives"
 msgstr "vidas"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
 msgid "Number of times a key was lost"
 msgstr "Vezes em que uma chave foi perdida"
 
 msgid "Number of times a key was lost"
 msgstr "Vezes em que uma chave foi perdida"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
 msgid "SCO^losses"
 msgstr "derrotas"
 
 msgid "SCO^losses"
 msgstr "derrotas"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
 msgid "Player name"
 msgstr "Nome do jogador"
 
 msgid "Player name"
 msgstr "Nome do jogador"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
 msgid "SCO^name"
 msgstr "nome"
 
 msgid "SCO^name"
 msgstr "nome"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
 msgid "SCO^nick"
 msgstr "apelido"
 
 msgid "SCO^nick"
 msgstr "apelido"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
 msgid "Number of objectives destroyed"
 msgstr "Objetivos destruídos"
 
 msgid "Number of objectives destroyed"
 msgstr "Objetivos destruídos"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
 msgid "SCO^objectives"
 msgstr "objetivos"
 
 msgid "SCO^objectives"
 msgstr "objetivos"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
 msgid ""
 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
 msgstr ""
 "Quão frequente uma bandeira (CTF), uma chave (Caça a Chaves) ou uma bola "
 "(Keepaway) foi coletada"
 
 msgid ""
 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
 msgstr ""
 "Quão frequente uma bandeira (CTF), uma chave (Caça a Chaves) ou uma bola "
 "(Keepaway) foi coletada"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
 msgid "SCO^pickups"
 msgstr "coletas"
 
 msgid "SCO^pickups"
 msgstr "coletas"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
 msgid "Ping time"
 msgstr "Tempo de ping"
 
 msgid "Ping time"
 msgstr "Tempo de ping"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
 msgid "SCO^ping"
 msgstr "ping"
 
 msgid "SCO^ping"
 msgstr "ping"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
 msgid "Packet loss"
 msgstr "Perda de pacotes"
 
 msgid "Packet loss"
 msgstr "Perda de pacotes"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
 msgid "SCO^pl"
 msgstr "pp"
 
 msgid "SCO^pl"
 msgstr "pp"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
 msgid "Number of players pushed into void"
 msgstr "Número de jogadores empurrados para o vazio"
 
 msgid "Number of players pushed into void"
 msgstr "Número de jogadores empurrados para o vazio"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
 msgid "SCO^pushes"
 msgstr "empurrões"
 
 msgid "SCO^pushes"
 msgstr "empurrões"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
 msgid "Player rank"
 msgstr "Classificação do jogador"
 
 msgid "Player rank"
 msgstr "Classificação do jogador"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
 msgid "SCO^rank"
 msgstr "classificação"
 
 msgid "SCO^rank"
 msgstr "classificação"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
 msgid "Number of flag returns"
 msgstr "Número de retornos da bandeira"
 
 msgid "Number of flag returns"
 msgstr "Número de retornos da bandeira"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
 msgid "SCO^returns"
 msgstr "retornos"
 
 msgid "SCO^returns"
 msgstr "retornos"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
 msgid "Number of revivals"
 msgstr "Reanimações"
 
 msgid "Number of revivals"
 msgstr "Reanimações"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
 msgid "SCO^revivals"
 msgstr "reanimações"
 
 msgid "SCO^revivals"
 msgstr "reanimações"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
 msgid "Number of rounds won"
 msgstr "Rodadas vencidas"
 
 msgid "Number of rounds won"
 msgstr "Rodadas vencidas"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
 msgid "SCO^rounds won"
 msgstr "rodadas vencidas"
 
 msgid "SCO^rounds won"
 msgstr "rodadas vencidas"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
+msgid "Number of rounds played"
+msgstr "Número de rodadas jogadas"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
+msgid "SCO^rounds played"
+msgstr "rodadas jogadas"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
 msgid "SCO^score"
 msgstr "pontuação"
 
 msgid "SCO^score"
 msgstr "pontuação"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
 msgid "Total score"
 msgstr "Pontuação total"
 
 msgid "Total score"
 msgstr "Pontuação total"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
 msgid "Number of suicides"
 msgstr "Número de suicídios"
 
 msgid "Number of suicides"
 msgstr "Número de suicídios"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
 msgid "SCO^suicides"
 msgstr "suicídios"
 
 msgid "SCO^suicides"
 msgstr "suicídios"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
 msgid "Number of kills minus deaths"
 msgstr "Vítimas menos mortes"
 
 msgid "Number of kills minus deaths"
 msgstr "Vítimas menos mortes"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
 msgid "SCO^sum"
 msgstr "soma"
 
 msgid "SCO^sum"
 msgstr "soma"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:179
+msgid "Number of survivals"
+msgstr "Número de sobrevivências"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:179
+msgid "SCO^survivals"
+msgstr "sobrevivências"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:180
 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
 msgstr "Pontos de dominação capturados (Dominação)"
 
 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
 msgstr "Pontos de dominação capturados (Dominação)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:180
 msgid "SCO^takes"
 msgstr "tomadas"
 
 msgid "SCO^takes"
 msgstr "tomadas"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:181
 msgid "Number of teamkills"
 msgstr "Número de vítimas de equipe"
 
 msgid "Number of teamkills"
 msgstr "Número de vítimas de equipe"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:181
 msgid "SCO^teamkills"
 msgstr "vítimas de equipe"
 
 msgid "SCO^teamkills"
 msgstr "vítimas de equipe"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:182
 msgid "Number of ticks (Domination)"
 msgstr "Número de tiques (Dominação)"
 
 msgid "Number of ticks (Domination)"
 msgstr "Número de tiques (Dominação)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:182
 msgid "SCO^ticks"
 msgstr "ticks"
 
 msgid "SCO^ticks"
 msgstr "ticks"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:183
 msgid "SCO^time"
 msgstr "tempo"
 
 msgid "SCO^time"
 msgstr "tempo"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:183
 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
 msgstr "Tempo total em corridas (Corrida/CTS)"
 
 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
 msgstr "Tempo total em corridas (Corrida/CTS)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
 msgstr ""
 "É possível modificar o placar usando o comando ^2scoreboard_columns_set."
 
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
 msgstr ""
 "É possível modificar o placar usando o comando ^2scoreboard_columns_set."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:713
 msgid "Usage:"
 msgstr "Uso:"
 
 msgid "Usage:"
 msgstr "Uso:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:715
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2..."
 
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:716
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
 "cvar scoreboard_columns"
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
 "cvar scoreboard_columns"
@@ -931,7 +961,7 @@ msgstr ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7sem argumentos lê os argumentos do cvar "
 "scoreboard_columns"
 
 "^2scoreboard_columns_set ^7sem argumentos lê os argumentos do cvar "
 "scoreboard_columns"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:717
 msgid ""
 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
 "map start"
 msgid ""
 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
 "map start"
@@ -939,7 +969,7 @@ msgstr ""
 "  ^5Observação: ^7scoreboard_columns_set sem argumentos é executado sempre "
 "que um mapa é iniciado"
 
 "  ^5Observação: ^7scoreboard_columns_set sem argumentos é executado sempre "
 "que um mapa é iniciado"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
@@ -947,17 +977,17 @@ msgstr ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7carrega o layout padrão e o "
 "expande no cvar scoreboard_columns para ficar editável"
 
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7carrega o layout padrão e o "
 "expande no cvar scoreboard_columns para ficar editável"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:719
 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
 msgstr "É possível usar um ^3|^7 para iniciar os campos alinhados à direita."
 
 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
 msgstr "É possível usar um ^3|^7 para iniciar os campos alinhados à direita."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:720
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
 msgstr ""
 "Os seguintes nomes de campo são reconhecidos (maiúsculas e minúsculas não "
 "diferem):"
 
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
 msgstr ""
 "Os seguintes nomes de campo são reconhecidos (maiúsculas e minúsculas não "
 "diferem):"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:726
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
@@ -971,7 +1001,7 @@ msgstr ""
 "Também é possível especificar a palavra \"all\" como um\n"
 "campo para exibir todos os campos disponíveis para o modo de jogo atual."
 
 "Também é possível especificar a palavra \"all\" como um\n"
 "campo para exibir todos os campos disponíveis para o modo de jogo atual."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:732
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
@@ -979,11 +1009,11 @@ msgstr ""
 "É possível usar os nomes especiais de modos de jogo \"teams\" e \"noteams\"\n"
 "para incluir/excluir TODOS os modos de jogo de equipe/sem equipe."
 
 "É possível usar os nomes especiais de modos de jogo \"teams\" e \"noteams\"\n"
 "para incluir/excluir TODOS os modos de jogo de equipe/sem equipe."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:736
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 msgstr "Exemplo: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 msgstr "Exemplo: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:737
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right."
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right."
@@ -991,7 +1021,7 @@ msgstr ""
 "exibirá o nome, ping e pp alinhados à esquerda e os campos\n"
 "à direita da barra vertical alinhada à direita."
 
 "exibirá o nome, ping e pp alinhados à esquerda e os campos\n"
 "à direita da barra vertical alinhada à direita."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:739
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM."
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM."
@@ -999,10 +1029,10 @@ msgstr ""
 "\"field3\" só aparecerá em CTF e 'field4' aparecerá em todos\n"
 "os outros modos de jogo, exceto MM."
 
 "\"field3\" só aparecerá em CTF e 'field4' aparecerá em todos\n"
 "os outros modos de jogo, exceto MM."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1037
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1122
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1133 qcsrc/common/util.qc:385
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
@@ -1011,123 +1041,123 @@ msgstr ""
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1767
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr "Estatísticas de precisão (média %d%%)"
 
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr "Estatísticas de precisão (média %d%%)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1924
 msgid "Item stats"
 msgstr "Estatísticas de item"
 
 msgid "Item stats"
 msgstr "Estatísticas de item"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2035
 msgid "Map stats:"
 msgstr "Estatísticas do mapa:"
 
 msgid "Map stats:"
 msgstr "Estatísticas do mapa:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2065
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr "Monstros mortos:"
 
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr "Monstros mortos:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2072
 msgid "Secrets found:"
 msgstr "Segredos encontrados:"
 
 msgid "Secrets found:"
 msgstr "Segredos encontrados:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2282
 #, c-format
 msgid "Spectators"
 msgstr "Espectadores"
 
 #, c-format
 msgid "Spectators"
 msgstr "Espectadores"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
 #, c-format
 msgid "^2+%s %s"
 msgstr "^2+%s %s"
 
 #, c-format
 msgid "^2+%s %s"
 msgstr "^2+%s %s"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
 #, c-format
 msgid "^5%s %s"
 msgstr "^5%s %s"
 
 #, c-format
 msgid "^5%s %s"
 msgstr "^5%s %s"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305
 msgid "SCO^points"
 msgstr "pontos"
 
 msgid "SCO^points"
 msgstr "pontos"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2413
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
 msgid "Team Selection"
 msgstr "Seleção de Equipe"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
 msgid "Team Selection"
 msgstr "Seleção de Equipe"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2427
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
 msgstr "^7Aperte ^3%s^7 para entrar na equipe selecionada"
 
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
 msgstr "^7Aperte ^3%s^7 para entrar na equipe selecionada"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2429
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
 msgstr "^7Aperte ^3%s^7 para autosselecionar uma equipe e entrar"
 
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
 msgstr "^7Aperte ^3%s^7 para autosselecionar uma equipe e entrar"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2433
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
 msgstr "^7Aperte ^3%s^7 para especificar uma equipe"
 
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
 msgstr "^7Aperte ^3%s^7 para especificar uma equipe"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2444
 #, c-format
 msgid "^3%1.0f minutes"
 msgstr "^3%1.0f minutos"
 
 #, c-format
 msgid "^3%1.0f minutes"
 msgstr "^3%1.0f minutos"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2307
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
 #, c-format
 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
 msgstr "^5%d^7/^5%d ^7jogadores"
 
 #, c-format
 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
 msgstr "^5%d^7/^5%d ^7jogadores"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2308 qcsrc/client/main.qc:1431
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2472 qcsrc/client/main.qc:1457
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
 msgid "Map:"
 msgstr "Mapa:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
 msgid "Map:"
 msgstr "Mapa:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2470
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2635
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr "Prêmio de velocidade: %d%s ^7(%s^7)"
 
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr "Prêmio de velocidade: %d%s ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2474
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2639
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr "O mais rápido de todos: %d%s ^7(%s^7)"
 
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr "O mais rápido de todos: %d%s ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2508
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2673
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr "^1Ressurgindo em ^3%s^1..."
 
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr "^1Ressurgindo em ^3%s^1..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2518
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2683
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr "Você morreu. Espere ^3%s^7 antes de ressurgir"
 
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr "Você morreu. Espere ^3%s^7 antes de ressurgir"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2527
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2692
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr "Você morreu. Aperte ^2%s^7 para ressurgir"
 
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr "Você morreu. Aperte ^2%s^7 para ressurgir"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
+#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313
 msgid "qu"
 msgstr "qu"
 
 msgid "qu"
 msgstr "qu"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
+#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
+#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315
 msgid "km"
 msgstr "km"
 
 msgid "km"
 msgstr "km"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
+#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316
 msgid "mi"
 msgstr "mi"
 
 msgid "mi"
 msgstr "mi"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
+#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1317
 msgid "nmi"
 msgstr "nmi"
 
 msgid "nmi"
 msgstr "nmi"
 
@@ -1203,156 +1233,156 @@ msgstr "Sim"
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:629
 msgid "Out of ammo"
 msgstr "Sem munição"
 
 msgid "Out of ammo"
 msgstr "Sem munição"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:633
 msgid "Don't have"
 msgstr "Não tem"
 
 msgid "Don't have"
 msgstr "Não tem"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:637
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Indisponível"
 
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Indisponível"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:300
+#: qcsrc/client/main.qc:305
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr ""
 "Você está tentando remover uma equipe que não está na lista de equipes!"
 
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr ""
 "Você está tentando remover uma equipe que não está na lista de equipes!"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1139 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
+#: qcsrc/client/main.qc:1165 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
 msgid "qu/s"
 msgstr "qu/s"
 
 msgid "qu/s"
 msgstr "qu/s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1140 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
+#: qcsrc/client/main.qc:1166 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1141 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
+#: qcsrc/client/main.qc:1167 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
 msgid "km/h"
 msgstr "km/h"
 
 msgid "km/h"
 msgstr "km/h"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1142 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
+#: qcsrc/client/main.qc:1168 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
 msgid "mph"
 msgstr "mph"
 
 msgid "mph"
 msgstr "mph"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1143 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
+#: qcsrc/client/main.qc:1169 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
 msgid "knots"
 msgstr "nós"
 
 msgid "knots"
 msgstr "nós"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1354
+#: qcsrc/client/main.qc:1380
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr "Arena com Todas as Armas"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr "Arena com Todas as Armas"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1355
+#: qcsrc/client/main.qc:1381
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
 msgid "All Available Weapons Arena"
 msgstr "Arena com Todas as Armas Disponíveis"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
 msgid "All Available Weapons Arena"
 msgstr "Arena com Todas as Armas Disponíveis"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1356
+#: qcsrc/client/main.qc:1382
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr "Arena com Maioria das Armas"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr "Arena com Maioria das Armas"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1357
+#: qcsrc/client/main.qc:1383
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
 msgid "Most Available Weapons Arena"
 msgstr "Arena com Maioria das Armas Disponíveis"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
 msgid "Most Available Weapons Arena"
 msgstr "Arena com Maioria das Armas Disponíveis"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1360 qcsrc/client/main.qc:1374
+#: qcsrc/client/main.qc:1386 qcsrc/client/main.qc:1400
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
 msgid "No Weapons Arena"
 msgstr "Arena sem Armas"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
 msgid "No Weapons Arena"
 msgstr "Arena sem Armas"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1372
+#: qcsrc/client/main.qc:1398
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr "Arena de %s"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr "Arena de %s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1383 qcsrc/client/main.qc:1388
+#: qcsrc/client/main.qc:1409 qcsrc/client/main.qc:1414
 #, c-format
 msgid "This is %s"
 msgstr "Isto é %s"
 
 #, c-format
 msgid "This is %s"
 msgstr "Isto é %s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1384
+#: qcsrc/client/main.qc:1410
 msgid "Your client version is outdated."
 msgstr "A versão de seu cliente está desatualizada."
 
 msgid "Your client version is outdated."
 msgstr "A versão de seu cliente está desatualizada."
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1385
+#: qcsrc/client/main.qc:1411
 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
 msgstr "### NÃO PODERÁ JOGAR NESTE SERVIDOR ###"
 
 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
 msgstr "### NÃO PODERÁ JOGAR NESTE SERVIDOR ###"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1386
+#: qcsrc/client/main.qc:1412
 msgid "Please update!"
 msgstr "Por favor atualizar!"
 
 msgid "Please update!"
 msgstr "Por favor atualizar!"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1389
+#: qcsrc/client/main.qc:1415
 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
 msgstr "Este servidor usa uma versão desatualizada de Xonotic."
 
 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
 msgstr "Este servidor usa uma versão desatualizada de Xonotic."
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1390
+#: qcsrc/client/main.qc:1416
 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
 msgstr "### ESTE SERVIDOR É INCOMPATÍVEL, LOGO NÃO PODE ENTRAR ###"
 
 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
 msgstr "### ESTE SERVIDOR É INCOMPATÍVEL, LOGO NÃO PODE ENTRAR ###"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1392
+#: qcsrc/client/main.qc:1418
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s"
 msgstr "Boas-vindas a %s"
 
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s"
 msgstr "Boas-vindas a %s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1407 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
+#: qcsrc/client/main.qc:1432 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
 #, c-format
 msgid "Level %d:"
 msgstr "Nível %d:"
 
 #, c-format
 msgid "Level %d:"
 msgstr "Nível %d:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1409
+#: qcsrc/client/main.qc:1434
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
 msgstr "^BGAperte ^F2%s^BG para entrar no jogo"
 
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
 msgstr "^BGAperte ^F2%s^BG para entrar no jogo"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1429
+#: qcsrc/client/main.qc:1455
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
 msgid "Gametype:"
 msgstr "Modo de jogo:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
 msgid "Gametype:"
 msgstr "Modo de jogo:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1443
+#: qcsrc/client/main.qc:1469
 msgid "This match supports"
 msgstr "Esta partida suporta"
 
 msgid "This match supports"
 msgstr "Esta partida suporta"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1445
+#: qcsrc/client/main.qc:1471
 #, c-format
 msgid "%d players"
 msgstr "%d jogadores"
 
 #, c-format
 msgid "%d players"
 msgstr "%d jogadores"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1447
+#: qcsrc/client/main.qc:1473
 #, c-format
 msgid "%d to %d players"
 msgstr "de %d a %d jogadores"
 
 #, c-format
 msgid "%d to %d players"
 msgstr "de %d a %d jogadores"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1449
+#: qcsrc/client/main.qc:1475
 #, c-format
 msgid "%d players maximum"
 msgstr "%d jogadores no máximo"
 
 #, c-format
 msgid "%d players maximum"
 msgstr "%d jogadores no máximo"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1451
+#: qcsrc/client/main.qc:1477
 #, c-format
 msgid "%d players minimum"
 msgstr "%d jogadores no mínimo"
 
 #, c-format
 msgid "%d players minimum"
 msgstr "%d jogadores no mínimo"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1456
+#: qcsrc/client/main.qc:1482
 msgid "Active modifications:"
 msgstr "Modificações ativas:"
 
 msgid "Active modifications:"
 msgstr "Modificações ativas:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1459
+#: qcsrc/client/main.qc:1485
 msgid "Special gameplay tips:"
 msgstr "Dicas de jogo especial:"
 
 msgid "Special gameplay tips:"
 msgstr "Dicas de jogo especial:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1466
+#: qcsrc/client/main.qc:1492
 msgid "Server's message"
 msgstr "Mensagem do servidor"
 
 msgid "Server's message"
 msgstr "Mensagem do servidor"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1560
+#: qcsrc/client/main.qc:1586
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr "%s (não tem atalho definido)"
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr "%s (não tem atalho definido)"
@@ -1383,27 +1413,27 @@ msgstr "Vote em um mapa"
 msgid "%d seconds left"
 msgstr "Faltam %d segundos"
 
 msgid "%d seconds left"
 msgstr "Faltam %d segundos"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:559
 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
 msgstr "mv_mapdownload: ^3Você não pode usar esse comando sozinho!"
 
 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
 msgstr "mv_mapdownload: ^3Você não pode usar esse comando sozinho!"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:569
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
 msgstr "^1Erro:^7 Não foi possível encontrar o índice do pak."
 
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
 msgstr "^1Erro:^7 Não foi possível encontrar o índice do pak."
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:578
 msgid "Requesting preview..."
 msgstr "Solicitando prévia..."
 
 msgid "Requesting preview..."
 msgstr "Solicitando prévia..."
 
-#: qcsrc/client/view.qc:883
+#: qcsrc/client/view.qc:900
 msgid "Nade timer"
 msgstr "Temporizador de granada"
 
 msgid "Nade timer"
 msgstr "Temporizador de granada"
 
-#: qcsrc/client/view.qc:888
+#: qcsrc/client/view.qc:905
 msgid "Capture progress"
 msgstr "Progresso de captura"
 
 msgid "Capture progress"
 msgstr "Progresso de captura"
 
-#: qcsrc/client/view.qc:893
+#: qcsrc/client/view.qc:910
 msgid "Revival progress"
 msgstr "Progresso de reanimação"
 
 msgid "Revival progress"
 msgstr "Progresso de reanimação"
 
@@ -1633,6 +1663,23 @@ msgstr "Corra contra outros jogadores até a linha de chegada"
 msgid "Laps:"
 msgstr "Voltas:"
 
 msgid "Laps:"
 msgstr "Voltas:"
 
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:63
+msgid "Hunter"
+msgstr "Caçador"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:69
+msgid "Survivor"
+msgstr "Sobrevivente"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
+msgid "Identify and eliminate all the hunters before all your allies are gone"
+msgstr ""
+"Identifique e elimine todos os caçadores antes de seus aliados falecerem"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
+msgid "Survival"
+msgstr "Sobrevivência"
+
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
 msgstr "Ajude sua equipe a conseguir mais execuções do que a equipe inimiga"
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
 msgstr "Ajude sua equipe a conseguir mais execuções do que a equipe inimiga"
@@ -1641,6 +1688,15 @@ msgstr "Ajude sua equipe a conseguir mais execuções do que a equipe inimiga"
 msgid "Team Deathmatch"
 msgstr "Mata-mata por Equipe"
 
 msgid "Team Deathmatch"
 msgstr "Mata-mata por Equipe"
 
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
+msgid "Keep the ball in your team's possession to get points for kills"
+msgstr ""
+"Mantenha a posse da bola em sua equipe para ganhar pontos pelas vítimas"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
+msgid "Team Keepaway"
+msgstr "Keepaway por Equipe"
+
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
 msgid ""
 "Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic "
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
 msgid ""
 "Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic "
@@ -1674,7 +1730,7 @@ msgstr "Células"
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plasma"
 
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plasma"
 
-#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:40
 msgid "Small armor"
 msgstr "Armadura pequena"
 
 msgid "Small armor"
 msgstr "Armadura pequena"
 
@@ -1682,27 +1738,27 @@ msgstr "Armadura pequena"
 msgid "Medium armor"
 msgstr "Armadura média"
 
 msgid "Medium armor"
 msgstr "Armadura média"
 
-#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:128 qcsrc/common/items/item/armor.qh:135
 msgid "Big armor"
 msgstr "Armadura grande"
 
 msgid "Big armor"
 msgstr "Armadura grande"
 
-#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:172 qcsrc/common/items/item/armor.qh:179
 msgid "Mega armor"
 msgstr "Mega armadura"
 
 msgid "Mega armor"
 msgstr "Mega armadura"
 
-#: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
+#: qcsrc/common/items/item/health.qh:40
 msgid "Small health"
 msgstr "Saúde pequena"
 
 msgid "Small health"
 msgstr "Saúde pequena"
 
-#: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
+#: qcsrc/common/items/item/health.qh:85
 msgid "Medium health"
 msgstr "Saúde média"
 
 msgid "Medium health"
 msgstr "Saúde média"
 
-#: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
+#: qcsrc/common/items/item/health.qh:129 qcsrc/common/items/item/health.qh:132
 msgid "Big health"
 msgstr "Saúde grande"
 
 msgid "Big health"
 msgstr "Saúde grande"
 
-#: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
+#: qcsrc/common/items/item/health.qh:173 qcsrc/common/items/item/health.qh:180
 msgid "Mega health"
 msgstr "Mega saúde"
 
 msgid "Mega health"
 msgstr "Mega saúde"
 
@@ -1738,7 +1794,11 @@ msgstr "Limite de execuções:"
 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
 msgstr "A quantidade de execuções necessária para acabar a partida"
 
 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
 msgstr "A quantidade de execuções necessária para acabar a partida"
 
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:287
+msgid "Spectators:"
+msgstr "Espectadores:"
+
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:424
 msgid "It's your turn"
 msgstr "É a sua vez"
 
 msgid "It's your turn"
 msgstr "É a sua vez"
 
@@ -1765,7 +1825,7 @@ msgid "Create"
 msgstr "Criar"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
 msgstr "Criar"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:131
 msgid "Join"
 msgstr "Entrar"
 
 msgid "Join"
 msgstr "Entrar"
 
@@ -1773,7 +1833,7 @@ msgstr "Entrar"
 msgid "Minigames"
 msgstr "Minijogos"
 
 msgid "Minigames"
 msgstr "Minijogos"
 
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:581
 msgid "Minigame message"
 msgstr "Mensagem de minijogo"
 
 msgid "Minigame message"
 msgstr "Mensagem de minijogo"
 
@@ -1791,51 +1851,51 @@ msgstr "Fim de jogo!"
 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
 msgstr "Bom trabalho! Clique em \"Próximo mapa\" para continuar!"
 
 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
 msgstr "Bom trabalho! Clique em \"Próximo mapa\" para continuar!"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1183
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:449
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:500
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
 msgid "You are spectating"
 msgstr "Você está observando"
 
 msgid "You are spectating"
 msgstr "Você está observando"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1186
 msgid "Better luck next time!"
 msgstr "Mais sorte da próxima vez!"
 
 msgid "Better luck next time!"
 msgstr "Mais sorte da próxima vez!"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
 msgstr "Tubular! Clique em \"Próximo mapa\" para continuar!"
 
 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
 msgstr "Tubular! Clique em \"Próximo mapa\" para continuar!"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1193
 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
 msgstr "Legal! Clique em \"Próximo mapa\" para continuar!"
 
 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
 msgstr "Legal! Clique em \"Próximo mapa\" para continuar!"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1197
 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
 msgstr ""
 "Aperte a barra de espaço para alterar a sua imagem de equipe atualmente "
 "selecionada"
 
 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
 msgstr ""
 "Aperte a barra de espaço para alterar a sua imagem de equipe atualmente "
 "selecionada"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1200
 msgid "Push the boulders onto the targets"
 msgstr "Empurre os pedregulhos em direção aos alvos"
 
 msgid "Push the boulders onto the targets"
 msgstr "Empurre os pedregulhos em direção aos alvos"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
 msgid "Next Level"
 msgstr "Próximo mapa"
 
 msgid "Next Level"
 msgstr "Próximo mapa"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
 msgid "Restart"
 msgstr "Reiniciar"
 
 msgid "Restart"
 msgstr "Reiniciar"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1438
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1439
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
@@ -1854,37 +1914,37 @@ msgstr "Lig 4"
 msgid "%s^7 won the game!"
 msgstr "%s^7 venceu o jogo!"
 
 msgid "%s^7 won the game!"
 msgstr "%s^7 venceu o jogo!"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334
 msgid "Draw"
 msgstr "Empate"
 
 msgid "Draw"
 msgstr "Empate"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:391
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
 msgid "You lost the game!"
 msgstr "Você perdeu o jogo!"
 
 msgid "You lost the game!"
 msgstr "Você perdeu o jogo!"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:392
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:342
 msgid "You win!"
 msgstr "Você venceu!"
 
 msgid "You win!"
 msgstr "Você venceu!"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:396
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:470
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:353
 msgid "Wait for your opponent to make their move"
 msgstr "Espere o seu oponente terminar a vez dele"
 
 msgid "Wait for your opponent to make their move"
 msgstr "Espere o seu oponente terminar a vez dele"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:399
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:473
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:356
 msgid "Click on the game board to place your piece"
 msgstr "Clique no tabuleiro de jogo para posicionar sua peça"
 
 msgid "Click on the game board to place your piece"
 msgstr "Clique no tabuleiro de jogo para posicionar sua peça"
 
@@ -1892,20 +1952,20 @@ msgstr "Clique no tabuleiro de jogo para posicionar sua peça"
 msgid "Nine Men's Morris"
 msgstr "Trilha"
 
 msgid "Nine Men's Morris"
 msgstr "Trilha"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
 msgid ""
 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
 msgstr ""
 "Você pode selecionar uma de suas peças para movê-la para um dos lugares ao "
 "redor"
 
 msgid ""
 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
 msgstr ""
 "Você pode selecionar uma de suas peças para movê-la para um dos lugares ao "
 "redor"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
 msgstr ""
 "Você pode selecionar uma de suas peças para movê-la para qualquer lugar no "
 "tabuleiro"
 
 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
 msgstr ""
 "Você pode selecionar uma de suas peças para movê-la para qualquer lugar no "
 "tabuleiro"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:625
 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
 msgstr "Você pode tomar uma das peças do seu oponente"
 
 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
 msgstr "Você pode tomar uma das peças do seu oponente"
 
@@ -1913,25 +1973,25 @@ msgstr "Você pode tomar uma das peças do seu oponente"
 msgid "Pong"
 msgstr "Pong"
 
 msgid "Pong"
 msgstr "Pong"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:609
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:311
 msgid "AI"
 msgstr "IA"
 
 msgid "AI"
 msgstr "IA"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:628
 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
 msgstr ""
 "Aperte ^1Iniciar partida^7 para iniciar a partida com os jogadores atuais"
 
 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
 msgstr ""
 "Aperte ^1Iniciar partida^7 para iniciar a partida com os jogadores atuais"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
 msgid "Start Match"
 msgstr "Iniciar partida"
 
 msgid "Start Match"
 msgstr "Iniciar partida"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:701
 msgid "Add AI player"
 msgstr "Adicionar bot"
 
 msgid "Add AI player"
 msgstr "Adicionar bot"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:702
 msgid "Remove AI player"
 msgstr "Remover bot"
 
 msgid "Remove AI player"
 msgstr "Remover bot"
 
@@ -1939,26 +1999,26 @@ msgstr "Remover bot"
 msgid "Push-Pull"
 msgstr "Empurrar e Puxar"
 
 msgid "Push-Pull"
 msgstr "Empurrar e Puxar"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
 msgstr "Selecione \"^1Próxima partida^7\" no menu para uma revanche!"
 
 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
 msgstr "Selecione \"^1Próxima partida^7\" no menu para uma revanche!"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:465
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:342
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:348
 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
 msgstr ""
 "Selecione \"^1Próxima partida^7\" no menu para iniciar uma nova partida!"
 
 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
 msgstr ""
 "Selecione \"^1Próxima partida^7\" no menu para iniciar uma nova partida!"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:466
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:349
 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
 msgstr "Espere o seu oponente confirmar a revanche"
 
 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
 msgstr "Espere o seu oponente confirmar a revanche"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:615
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:700
 msgid "Next Match"
 msgstr "Próxima partida"
 
 msgid "Next Match"
 msgstr "Próxima partida"
 
@@ -1974,20 +2034,20 @@ msgstr "Todas as peças removidas!"
 msgid "Remaining pieces:"
 msgstr "Peças restantes:"
 
 msgid "Remaining pieces:"
 msgstr "Peças restantes:"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490
 #, c-format
 msgid "Pieces left: %s"
 msgstr "Pedaços restantes: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Pieces left: %s"
 msgstr "Pedaços restantes: %s"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:503
 msgid "No more valid moves"
 msgstr "Não há mais movimentos válidos"
 
 msgid "No more valid moves"
 msgstr "Não há mais movimentos válidos"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:506
 msgid "Well done, you win!"
 msgstr "Bom trabalho, você venceu!"
 
 msgid "Well done, you win!"
 msgstr "Bom trabalho, você venceu!"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:509
 msgid "Jump a piece over another to capture it"
 msgstr "Faça uma peça saltar sobre outra para capturá-la"
 
 msgid "Jump a piece over another to capture it"
 msgstr "Faça uma peça saltar sobre outra para capturá-la"
 
@@ -1995,7 +2055,7 @@ msgstr "Faça uma peça saltar sobre outra para capturá-la"
 msgid "Tic Tac Toe"
 msgstr "Jogo-da-velha"
 
 msgid "Tic Tac Toe"
 msgstr "Jogo-da-velha"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:701
 msgid "Single Player"
 msgstr "Um jogador"
 
 msgid "Single Player"
 msgstr "Um jogador"
 
@@ -2065,42 +2125,34 @@ msgstr "Vampiro"
 msgid "Disability"
 msgstr "Incapacidade"
 
 msgid "Disability"
 msgstr "Incapacidade"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desabilitado"
-
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:85
 msgid "Vengeance"
 msgstr "Vingança"
 
 msgid "Vengeance"
 msgstr "Vingança"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
 msgid "Jump"
 msgstr "Saltar"
 
 msgid "Jump"
 msgstr "Saltar"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:107
 msgid "Inferno"
 msgstr "Inferno"
 
 msgid "Inferno"
 msgstr "Inferno"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:118
 msgid "Swapper"
 msgstr "Trocador"
 
 msgid "Swapper"
 msgstr "Trocador"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
 msgid "Magnet"
 msgstr "Ímã"
 
 msgid "Magnet"
 msgstr "Ímã"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:139
 msgid "Luck"
 msgstr "Sorte"
 
 msgid "Luck"
 msgstr "Sorte"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:149
 msgid "Flight"
 msgstr "Voo"
 
 msgid "Flight"
 msgstr "Voo"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
-msgid "Buff"
-msgstr "Bônus"
-
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
 msgid "Damage text"
 msgstr "Texto de dano"
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
 msgid "Damage text"
 msgstr "Texto de dano"
@@ -2122,7 +2174,7 @@ msgstr "Tamanho da fonte máximo:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:756
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
 msgid "Color:"
 msgstr "Cor:"
 
 msgid "Color:"
 msgstr "Cor:"
 
@@ -2182,17 +2234,25 @@ msgstr "Granada de armadilha"
 msgid "Veil grenade"
 msgstr "Granada de véu"
 
 msgid "Veil grenade"
 msgstr "Granada de véu"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:99
+msgid "Ammo grenade"
+msgstr "Granada de munição"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:109
+msgid "Darkness grenade"
+msgstr "Granada das sombras"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:141
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
 msgid "drop weapon / throw nade"
 msgstr "largar arma / arremessar granada"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
 msgid "drop weapon / throw nade"
 msgstr "largar arma / arremessar granada"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:143
 #, c-format
 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
 msgstr "^3granadas^8 estão ativas, aperte ^3%s^8 para usá-las"
 
 #, c-format
 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
 msgstr "^3granadas^8 estão ativas, aperte ^3%s^8 para usá-las"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:123
 msgid "Grenade"
 msgstr "Granada"
 
 msgid "Grenade"
 msgstr "Granada"
 
@@ -2221,27 +2281,27 @@ msgstr "Lança-motosserras Supremo"
 msgid "Overkill Shotgun"
 msgstr "Escopeta Suprema"
 
 msgid "Overkill Shotgun"
 msgstr "Escopeta Suprema"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:46
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:49
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
 msgid "Invisibility"
 msgstr "Invisibilidade"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
 msgid "Invisibility"
 msgstr "Invisibilidade"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:44
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:47
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:56
 msgid "Shield"
 msgstr "Escudo"
 
 msgid "Shield"
 msgstr "Escudo"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:47
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:50
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
 msgid "Speed"
 msgstr "Velocidade"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
 msgid "Speed"
 msgstr "Velocidade"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:46
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:49
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:57
 msgid "Strength"
 msgstr "Força"
 
 msgid "Strength"
 msgstr "Força"
 
@@ -2253,6 +2313,10 @@ msgstr "Em chamas"
 msgid "Spawn Shield"
 msgstr "Surgir Escudo"
 
 msgid "Spawn Shield"
 msgstr "Surgir Escudo"
 
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/stunned.qh:16
+msgid "Stunned"
+msgstr "Atordoado"
+
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
 msgid "Superweapons"
 msgstr "Superarmas"
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
 msgid "Superweapons"
 msgstr "Superarmas"
@@ -2290,13 +2354,13 @@ msgid "Checkpoint"
 msgstr "Ponto de checagem"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
 msgstr "Ponto de checagem"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:237
 msgid "Finish"
 msgstr "Final"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
 msgid "Finish"
 msgstr "Final"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:237
 msgid "Start"
 msgstr "Início"
 
 msgid "Start"
 msgstr "Início"
 
@@ -2353,9 +2417,9 @@ msgstr "Traga a bandeira para cá"
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
 msgid "Control point"
 msgstr "Ponto de controle"
 
 msgid "Control point"
 msgstr "Ponto de controle"
 
@@ -2376,48 +2440,56 @@ msgid "Run here"
 msgstr "Corra aqui"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
 msgstr "Corra aqui"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
 msgid "Ball"
 msgstr "Bola"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
 msgid "Ball"
 msgstr "Bola"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:50
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
 msgid "Ball carrier"
 msgstr "Portador da bola"
 
 msgid "Ball carrier"
 msgstr "Portador da bola"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
 msgid "Leader"
 msgstr "Líder"
 
 msgid "Leader"
 msgstr "Líder"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
 msgid "Goal"
 msgstr "Gol"
 
 msgid "Goal"
 msgstr "Gol"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
 msgid "Generator"
 msgstr "Gerador"
 
 msgid "Generator"
 msgstr "Gerador"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
 msgid "Weapon"
 msgstr "Arma"
 
 msgid "Weapon"
 msgstr "Arma"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:68
 msgid "Monster"
 msgstr "Monstro"
 
 msgid "Monster"
 msgstr "Monstro"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:70
 msgid "Vehicle"
 msgstr "Veículo"
 
 msgid "Vehicle"
 msgstr "Veículo"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:71
 msgid "Intruder!"
 msgstr "Intruso!"
 
 msgid "Intruder!"
 msgstr "Intruso!"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:73
 msgid "Tagged"
 msgstr "Marcado"
 
 msgid "Tagged"
 msgstr "Marcado"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:75
+msgid "Buff"
+msgstr "Bônus"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:694
 #, c-format
 msgid "%s needing help!"
 msgstr "%s precisando de ajuda!"
 #, c-format
 msgid "%s needing help!"
 msgstr "%s precisando de ajuda!"
@@ -2427,36 +2499,53 @@ msgid "^1Server notices:"
 msgstr "^1Avisos do servidor:"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
 msgstr "^1Avisos do servidor:"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
+msgid "^F4NOTE: ^BGChat is currently disabled on this server"
+msgstr "^F4NOTA: ^BGBate-papo atualmente desativado neste servidor"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
 msgstr ""
 "^F4NOTA: ^BGMensagens no bate-papo de espectador não serão enviadas aos "
 "jogadores durante a partida"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
 msgstr ""
 "^F4NOTA: ^BGMensagens no bate-papo de espectador não serão enviadas aos "
 "jogadores durante a partida"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
+msgid "^F4NOTE: ^BGPrivate chat is currently disabled on this server"
+msgstr "^F4NOTA: ^BGBate-papo privado atualmente desativado neste servidor"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
+msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is currently disabled on this server"
+msgstr ""
+"^F4NOTA: ^BGBate-papo de espectadores atualmente desativado neste servidor"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
+msgid "^F4NOTE: ^BGTeam chat is currently disabled on this server"
+msgstr "^F4NOTA: ^BGBate-papo de equipe atualmente desativado neste servidor"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
 msgstr "^BG%s^BG capturou a bandeira ^TC^TT^BG"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
 msgstr "^BG%s^BG capturou a bandeira ^TC^TT^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
-"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
+"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking "
+"^BG%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
 msgstr ""
 "^BG%s^BG capturou a bandeira ^TC^TT^BG em ^F1%s^BG segundos, quebrando o "
 "recorde anterior de ^BG%s^BG de ^F2%s^BG segundos"
 
 msgstr ""
 "^BG%s^BG capturou a bandeira ^TC^TT^BG em ^F1%s^BG segundos, quebrando o "
 "recorde anterior de ^BG%s^BG de ^F2%s^BG segundos"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
 msgstr "^BG%s^BG capturou a bandeira"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
 msgstr "^BG%s^BG capturou a bandeira"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
 msgstr "^BG%s^BG capturou a bandeira ^TC^TT^BG em ^F1%s^BG segundos"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
 msgstr "^BG%s^BG capturou a bandeira ^TC^TT^BG em ^F1%s^BG segundos"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
@@ -2465,42 +2554,42 @@ msgstr ""
 "^BG%s^BG capturou a bandeira ^TC^TT^BG em ^F2%s^BG segundos, não quebrando o "
 "record anterior de ^BG%s^BG de ^F1%s^BG segundos"
 
 "^BG%s^BG capturou a bandeira ^TC^TT^BG em ^F2%s^BG segundos, não quebrando o "
 "record anterior de ^BG%s^BG de ^F1%s^BG segundos"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
 msgstr "^BGA bandeira ^TC^TT^BG foi retornada à base pelo seu dono"
 
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
 msgstr "^BGA bandeira ^TC^TT^BG foi retornada à base pelo seu dono"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
 msgstr "^BGA bandeira ^TC^TT^BG foi retornada pelo seu dono"
 
 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
 msgstr "^BGA bandeira ^TC^TT^BG foi retornada pelo seu dono"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
 msgstr "^BGA bandeira ^TC^TT^BG foi destruída e retornada à base"
 
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
 msgstr "^BGA bandeira ^TC^TT^BG foi destruída e retornada à base"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
 msgstr "^BGA bandeira foi destruída e retornada à base"
 
 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
 msgstr "^BGA bandeira foi destruída e retornada à base"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
 msgstr "^BGA bandeira ^TC^TT^BG caiu na base e retornou sozinha"
 
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
 msgstr "^BGA bandeira ^TC^TT^BG caiu na base e retornou sozinha"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
 msgstr "^BGA bandeira caiu na base e retornou sozinha"
 
 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
 msgstr "^BGA bandeira caiu na base e retornou sozinha"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
 msgid ""
 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
 "base"
 msgstr ""
 "^BGA bandeira ^TC^TT^BG caiu em algum lugar inacessível e retornou à base"
 
 msgid ""
 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
 "base"
 msgstr ""
 "^BGA bandeira ^TC^TT^BG caiu em algum lugar inacessível e retornou à base"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
 msgstr "^BGA bandeira caiu em algum lugar inacessível e retornou à base"
 
 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
 msgstr "^BGA bandeira caiu em algum lugar inacessível e retornou à base"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
@@ -2509,7 +2598,7 @@ msgstr ""
 "^BGA bandeira ^TC^TT^BG ficou impaciente depois de ^F1%.2f^BG segundos e "
 "retornou sozinha"
 
 "^BGA bandeira ^TC^TT^BG ficou impaciente depois de ^F1%.2f^BG segundos e "
 "retornou sozinha"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
@@ -2517,810 +2606,805 @@ msgstr ""
 "^BGA bandeira ficou impaciente depois de ^F1%.2f^BG segundos e retornou "
 "sozinha"
 
 "^BGA bandeira ficou impaciente depois de ^F1%.2f^BG segundos e retornou "
 "sozinha"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
 msgstr "^BGA bandeira ^TC^TT^BG retornou à base"
 
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
 msgstr "^BGA bandeira ^TC^TT^BG retornou à base"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
 msgstr "^BGA bandeira retornou à base"
 
 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
 msgstr "^BGA bandeira retornou à base"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
 msgstr "^BG%s^BG perdeu a bandeira ^TC^TT^BG"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
 msgstr "^BG%s^BG perdeu a bandeira ^TC^TT^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
 msgstr "^BG%s^BG perdeu a bandeira"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
 msgstr "^BG%s^BG perdeu a bandeira"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
 msgstr "^BG%s^BG pegou a bandeira ^TC^TT^BG"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
 msgstr "^BG%s^BG pegou a bandeira ^TC^TT^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG got the flag"
 msgstr "^BG%s^BG pegou a bandeira"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG got the flag"
 msgstr "^BG%s^BG pegou a bandeira"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
 msgstr "^BG%s^BG retornou a bandeira ^TC^TT^BG"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
 msgstr "^BG%s^BG retornou a bandeira ^TC^TT^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
 #, c-format
 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
 msgstr "^F2Atirando moeda... Resultado: %s^F2!"
 
 #, c-format
 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
 msgstr "^F2Atirando moeda... Resultado: %s^F2!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
 msgstr "^BGVocê está sem combustível para a ^F1Mochila a Jato"
 
 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
 msgstr "^BGVocê está sem combustível para a ^F1Mochila a Jato"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
 msgstr ""
 "^F2Você não tem um UID, opções de sperspec não serão salvas/restauradas"
 
 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
 msgstr ""
 "^F2Você não tem um UID, opções de sperspec não serão salvas/restauradas"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
 msgstr "^F1A rodada já começou, você entrará no jogo na próxima rodada"
 
 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
 msgstr "^F1A rodada já começou, você entrará no jogo na próxima rodada"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
 msgid "^F2You will spectate in the next round"
 msgstr "^F2Você ficará de espectador na próxima rodada"
 
 msgid "^F2You will spectate in the next round"
 msgstr "^F2Você ficará de espectador na próxima rodada"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
 msgid "^F2Match is restarting..."
 msgstr "^F2A partida está reiniciando..."
 
 msgid "^F2Match is restarting..."
 msgstr "^F2A partida está reiniciando..."
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
 msgid "^F4Countdown stopped!"
 msgstr "^F4Contagem regressiva parada!"
 
 msgid "^F4Countdown stopped!"
 msgstr "^F4Contagem regressiva parada!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi morto pelo bônus de ^BG%s^K1 de ^BG%s^K1 ^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi morto pelo bônus de ^BG%s^K1 de ^BG%s^K1 ^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1Contra ^BG%s^K1 o bônus de ^BG%s^K1, ^BG%s^K1, pontuou ^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1Contra ^BG%s^K1 o bônus de ^BG%s^K1, ^BG%s^K1, pontuou ^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi morto injustamente por ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi morto injustamente por ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi afogado por ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi afogado por ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi castigado por ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi castigado por ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
 msgstr ""
 "^BG%s%s^K1 se sentiu um pouco quente por causa do fogo de ^BG%s^K1^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
 msgstr ""
 "^BG%s%s^K1 se sentiu um pouco quente por causa do fogo de ^BG%s^K1^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi cruelmente queimado por ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi cruelmente queimado por ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi cozinhado por ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi cozinhado por ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi empurrado em frente de um monstro por ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi empurrado em frente de um monstro por ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi explodido pela Granada de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi explodido pela Granada de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 se aproximou demais de uma explosão de napalm%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 se aproximou demais de uma explosão de napalm%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
 msgstr ""
 "^BG%s%s^K1 foi queimado até a morte pela Granada de Napalm de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
 msgstr ""
 "^BG%s%s^K1 foi queimado até a morte pela Granada de Napalm de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi explodido pela Granada de Gelo de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi explodido pela Granada de Gelo de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
 msgstr ""
 "^BG%s%s^K1 foi congelado até a morte pela Granada de Gelo de  ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
 msgstr ""
 "^BG%s%s^K1 foi congelado até a morte pela Granada de Gelo de  ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 não foi curado pela Granada de Cura de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 não foi curado pela Granada de Cura de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi lançado para o espaço por ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi lançado para o espaço por ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi dissolvido por ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi dissolvido por ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi preservado por ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi preservado por ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 tentou ocupar o espaço do teletransporte de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 tentou ocupar o espaço do teletransporte de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 levou um telefrag de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 levou um telefrag de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 morreu em um acidente com ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 morreu em um acidente com ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi pego pela explosão de Bumblebee de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi pego pela explosão de Bumblebee de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 viu as lindas luzes da arma do Bumblebee de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 viu as lindas luzes da arma do Bumblebee de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi esmagado por ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi esmagado por ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi bombardeado pelo Raptor de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi bombardeado pelo Raptor de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 não resistiu às bolhas roxas de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 não resistiu às bolhas roxas de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi pego pela explosão do Raptor de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi pego pela explosão do Raptor de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi pego pela explosão do Spiderbot de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi pego pela explosão do Spiderbot de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi picado pelo Spiderbot de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi picado pelo Spiderbot de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi explodido em pedacinhos pelo Spiderbot de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi explodido em pedacinhos pelo Spiderbot de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi pego pela explosão do Racer de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi pego pela explosão do Racer de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi aparafusado pelo Racer de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi aparafusado pelo Racer de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 não conseguiu escapar do Racer de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 não conseguiu escapar do Racer de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi jogado em mundo de dor por ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi jogado em mundo de dor por ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 foi movido para o %s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 foi movido para o %s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 tornou-se inimigo do Senhor do Trabalho em Equipe%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 tornou-se inimigo do Senhor do Trabalho em Equipe%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 pensou que tinha encontrado um ótimo lugar para acampar%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 pensou que tinha encontrado um ótimo lugar para acampar%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 se eliminou injustamente%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 se eliminou injustamente%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 ficou sem fôlego%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 ficou sem fôlego%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 ficou na água por muito tempo%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 ficou na água por muito tempo%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 caiu no chão com muita força%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 caiu no chão com muita força%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 caiu no chão rigorosamente%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 caiu no chão rigorosamente%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 ficou um pouco crocante%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 ficou um pouco crocante%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 se sentiu um pouco quente%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 se sentiu um pouco quente%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 morreu%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 morreu%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 achou um lugar quente%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 achou um lugar quente%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 tornou-se uma escória quente%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 tornou-se uma escória quente%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 foi explodido por um Mago%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 foi explodido por um Mago%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
 msgstr "^K1Saíram de ^BG%s^K1 as entranhas por causa de um Golem%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
 msgstr "^K1Saíram de ^BG%s^K1 as entranhas por causa de um Golem%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 foi esmagado por um Golem%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 foi esmagado por um Golem%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 foi eletrocutado por um Golem%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 foi eletrocutado por um Golem%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 foi picado por uma Aranha%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 foi picado por uma Aranha%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 foi morto pela fireball de um Wyvern%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 foi morto pela fireball de um Wyvern%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 se juntou aos Zumbis%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 se juntou aos Zumbis%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 recebeu lições de kung fu de um Zumbi%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 recebeu lições de kung fu de um Zumbi%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 dominou a arte do suicídio com granadas%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 dominou a arte do suicídio com granadas%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
 msgstr ""
 "^BG%s^K1 decidiu dar uma olhada nos resultados de sua explosão de napalm%s%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
 msgstr ""
 "^BG%s^K1 decidiu dar uma olhada nos resultados de sua explosão de napalm%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
 msgstr ""
 "^BG%s^K1 foi queimado até a morte por sua própria Granada de Napalm%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
 msgstr ""
 "^BG%s^K1 foi queimado até a morte por sua própria Granada de Napalm%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 sentiu-se um pouco friolento%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 sentiu-se um pouco friolento%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 foi congelado até a morte por sua própria Granada de Gelo%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 foi congelado até a morte por sua própria Granada de Gelo%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
 msgstr "A Granada de Cura de ^BG%s^K1 não lhe curou corretamente%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
 msgstr "A Granada de Cura de ^BG%s^K1 não lhe curou corretamente%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
 msgstr "^BG%s^K1 morreu%s%s. Qual o sentido de viver sem munição?"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
 msgstr "^BG%s^K1 morreu%s%s. Qual o sentido de viver sem munição?"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 ficou sem munição%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 ficou sem munição%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 derreteu%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 derreteu%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 se tornou uma estrela cadente%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 se tornou uma estrela cadente%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 foi dissolvido%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 foi dissolvido%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 não aguentava mais%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 não aguentava mais%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 agora está preservado para os séculos que virão%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 agora está preservado para os séculos que virão%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 trocou para o %s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 trocou para o %s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 morreu em um acidente%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 morreu em um acidente%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 deu de cara com uma sentinela%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 deu de cara com uma sentinela%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 foi explodido por uma sentinela eWheel%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 foi explodido por uma sentinela eWheel%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 se meteu no meio do tiroteio de uma sentinela FLAC%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 se meteu no meio do tiroteio de uma sentinela FLAC%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 foi explodido por uma sentinela Hellion%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 foi explodido por uma sentinela Hellion%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 não conseguiu se esconder da sentinela Hunter%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 não conseguiu se esconder da sentinela Hunter%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
 msgstr ""
-"^BG%s^K1 ficou cheio de buracos por causa de uma sentinela de Metralhadora%s"
-"%s"
+"^BG%s^K1 ficou cheio de buracos por causa de uma sentinela de "
+"Metralhadora%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 foi picado em pedacinhos latentes por uma sentinela MLRS%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 foi picado em pedacinhos latentes por uma sentinela MLRS%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 foi eliminado por uma sentinela%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 foi eliminado por uma sentinela%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 levou um plasma superaquecido de uma sentinela%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 levou um plasma superaquecido de uma sentinela%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 foi eletrocutado por uma sentinela Tesla%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 foi eletrocutado por uma sentinela Tesla%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 foi entupido de chumbo por uma sentinela Walker%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 foi entupido de chumbo por uma sentinela Walker%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 foi empalado por uma sentinela Walker%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 foi empalado por uma sentinela Walker%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 foi explodido por uma sentinela Walker%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 foi explodido por uma sentinela Walker%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 foi pego pelo raio de uma explosão de Bumblebee%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 foi pego pelo raio de uma explosão de Bumblebee%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 foi esmagado por um veículo%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 foi esmagado por um veículo%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 foi pego por uma bomba de Raptor%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 foi pego por uma bomba de Raptor%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 foi pego pela explosão de um Raptor%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 foi pego pela explosão de um Raptor%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 foi pego pela explosão de um Spiderbot%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 foi pego pela explosão de um Spiderbot%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 foi explodido em pedacinhos por um foguete de Spiderbot%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 foi explodido em pedacinhos por um foguete de Spiderbot%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 foi pego pela explosão de um Racer%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 foi pego pela explosão de um Racer%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 não conseguiu escapar do foguete de um Racer%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 não conseguiu escapar do foguete de um Racer%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 foi traído por ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 foi traído por ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
 msgstr "^BG%s^BG%s^BG (%s %s a cada %s segundos)"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
 msgstr "^BG%s^BG%s^BG (%s %s a cada %s segundos)"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
 msgstr "^BG%s^K1 foi congelado por ^BG%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
 msgstr "^BG%s^K1 foi congelado por ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
 msgstr "^BG%s^K3 foi reanimado por ^BG%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
 msgstr "^BG%s^K3 foi reanimado por ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
 msgstr "^BG%s^K3 foi reanimado por cair"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
 msgstr "^BG%s^K3 foi reanimado por cair"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
 msgstr "^BG%s^K3 foi reanimado pela explosão da própria Granada"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
 msgstr "^BG%s^K3 foi reanimado pela explosão da própria Granada"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
 msgstr "^BG%s^K3 foi automaticamente reanimado depois de %s segundos"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
 msgstr "^BG%s^K3 foi automaticamente reanimado depois de %s segundos"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
 msgstr "^BG%s^K1 se congelou"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
 msgstr "^BG%s^K1 se congelou"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
 msgstr "A equipe ^TC^TT^BG venceu a rodada"
 
 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
 msgstr "A equipe ^TC^TT^BG venceu a rodada"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG wins the round"
 msgstr "^BG%s^BG venceu a rodada"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG wins the round"
 msgstr "^BG%s^BG venceu a rodada"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
 msgid "^BGRound tied"
 msgstr "^BGRodada empatada"
 
 msgid "^BGRound tied"
 msgstr "^BGRodada empatada"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
 msgid "^BGRound over, there's no winner"
 msgstr "^BGA rodada acabou sem vencedor"
 
 msgid "^BGRound over, there's no winner"
 msgstr "^BGA rodada acabou sem vencedor"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
 #, c-format
 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
 msgstr "^BGModo Deus te protegeu de %s de dano, seu trapaçeiro!"
 
 #, c-format
 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
 msgstr "^BGModo Deus te protegeu de %s de dano, seu trapaçeiro!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
 msgstr "^BG%s^BG pegou o bônus de %s^BG!"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
 msgstr "^BG%s^BG pegou o bônus de %s^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
 msgstr "^BG%s^BG perdeu o bônus de %s^BG!"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
 msgstr "^BG%s^BG perdeu o bônus de %s^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
 #, c-format
 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
 msgstr "^BGVocê largou o bônus de %s^BG!"
 
 #, c-format
 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
 msgstr "^BGVocê largou o bônus de %s^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
 msgstr "^BGVocê pegou o bônus de %s^BG!"
 
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
 msgstr "^BGVocê pegou o bônus de %s^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
 #, c-format
 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
 msgstr "^BGVocê não tem a ^F1%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
 msgstr "^BGVocê não tem a ^F1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
 #, c-format
 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
 msgstr "^BGVocê largou a ^F1%s^BG%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
 msgstr "^BGVocê largou a ^F1%s^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
 msgstr "^BGVocê pegou a ^F1%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
 msgstr "^BGVocê pegou a ^F1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
 #, c-format
 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
 msgstr "^BGVocê não tem munição suficiente para a ^F1%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
 msgstr "^BGVocê não tem munição suficiente para a ^F1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
 #, c-format
 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
 msgstr "(%s) O ^F1modo %s^BG não pode atirar, mas o ^F1%s^BG pode"
 
 #, c-format
 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
 msgstr "(%s) O ^F1modo %s^BG não pode atirar, mas o ^F1%s^BG pode"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
 #, c-format
 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
 msgstr "^F1%s^BG^F4 não está disponível^BG neste mapa"
 
 #, c-format
 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
 msgstr "^F1%s^BG^F4 não está disponível^BG neste mapa"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
 msgstr "^BG%s^BG está conectando..."
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
 msgstr "^BG%s^BG está conectando..."
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 connected"
 msgstr "^BG%s^F3 conectou-se"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 connected"
 msgstr "^BG%s^F3 conectou-se"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
 msgstr "^BG%s^F3 está jogando agora"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
 msgstr "^BG%s^F3 está jogando agora"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
 msgstr "^BG%s^F3 está jogando agora na equipe ^TC^TT"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
 msgstr "^BG%s^F3 está jogando agora na equipe ^TC^TT"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
 msgstr "^BG%s^BG largou a bola!"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
 msgstr "^BG%s^BG largou a bola!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
 msgstr "^BG%s^BG pegou a bola!"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
 msgstr "^BG%s^BG pegou a bola!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
 msgstr "^BG%s^BG capturou as chaves para a equipe ^TC^TT"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
 msgstr "^BG%s^BG capturou as chaves para a equipe ^TC^TT"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
 msgstr "^BG%s^BG largou a Chave ^TC^TT"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
 msgstr "^BG%s^BG largou a Chave ^TC^TT"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
 msgstr "^BG%s^BG perdeu a Chave ^TC^TT"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
 msgstr "^BG%s^BG perdeu a Chave ^TC^TT"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
 msgstr "^BG%s^BG empurrou %s^BG causando a ^BGdestruição da Chave ^TC^TT"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
 msgstr "^BG%s^BG empurrou %s^BG causando a ^BGdestruição da Chave ^TC^TT"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
 msgstr "^BG%s^BG destruiu a Chave ^TC^TT"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
 msgstr "^BG%s^BG destruiu a Chave ^TC^TT"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
 msgstr "^BG%s^BG pegou a Chave ^TC^TT"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
 msgstr "^BG%s^BG pegou a Chave ^TC^TT"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
-#, c-format
-msgid "^BG%s^F3 forfeited"
-msgstr "^BG%s^F3 desistiu"
-
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
 msgstr "^BG%s^F3 não tem mais vidas"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
 msgstr "^BG%s^F3 não tem mais vidas"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
 msgstr "^BGMonstros estão atualmente desativados"
 
 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
 msgstr "^BGMonstros estão atualmente desativados"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
 msgstr "^BGA ^BGequipe ^TC^TT segurou a bola por muito tempo"
 
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
 msgstr "^BGA ^BGequipe ^TC^TT segurou a bola por muito tempo"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
 msgstr "^BG%s^BG capturou o ponto de controle %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
 msgstr "^BG%s^BG capturou o ponto de controle %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
 msgstr "^BG%s^BG capturou um ponto de controle"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
 msgstr "^BG%s^BG capturou um ponto de controle"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
 #, c-format
 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
 msgstr "O ponto de controle %s^BG da equipe ^TC^TT^BG foi destruído por %s"
 
 #, c-format
 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
 msgstr "O ponto de controle %s^BG da equipe ^TC^TT^BG foi destruído por %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
 #, c-format
 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
 msgstr "O ponto de controle da equipe ^TC^TT^BG foi destruído por %s"
 
 #, c-format
 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
 msgstr "O ponto de controle da equipe ^TC^TT^BG foi destruído por %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
 msgstr "O gerador ^TC^TT^BG foi destruído"
 
 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
 msgstr "O gerador ^TC^TT^BG foi destruído"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
 msgstr ""
 "O gerador da equipe ^TC^TT^BG entrou em combustão espontaneamente devido aos "
 "acréscimos!"
 
 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
 msgstr ""
 "O gerador da equipe ^TC^TT^BG entrou em combustão espontaneamente devido aos "
 "acréscimos!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
 msgstr "^BG%s^K1 pegou Invisibilidade"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
 msgstr "^BG%s^K1 pegou Invisibilidade"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
 msgstr "^BG%s^K1 pegou Escudo"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
 msgstr "^BG%s^K1 pegou Escudo"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
 msgstr "^BG%s^K1 pegou Velocidade"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
 msgstr "^BG%s^K1 pegou Velocidade"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
 msgstr "^BG%s^K1 pegou Força"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
 msgstr "^BG%s^K1 pegou Força"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
 msgstr "^BG%s^F3 desconectou-se"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
 msgstr "^BG%s^F3 desconectou-se"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
 msgstr "^BG%s^F3 recebeu uma expulsão por inatividade por %s segundos"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
 msgstr "^BG%s^F3 recebeu uma expulsão por inatividade por %s segundos"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
 msgstr ""
 "^BG%s^F3 foi transferido(a) para^BG os espectadores^F3 por inatividade por "
 "%s segundos"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
 msgstr ""
 "^BG%s^F3 foi transferido(a) para^BG os espectadores^F3 por inatividade por "
 "%s segundos"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
 msgid ""
 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
 "spectators aren't allowed at the moment."
 msgid ""
 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
 "spectators aren't allowed at the moment."
@@ -3328,49 +3412,54 @@ msgstr ""
 "^F2Você foi expulso do servidor porque você é um espectador e espectadores "
 "não são permitidos no momento."
 
 "^F2Você foi expulso do servidor porque você é um espectador e espectadores "
 "não são permitidos no momento."
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
 msgstr "^BG%s^F3 foi expulso por matar excessivamente a equipe"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
 msgstr "^BG%s^F3 foi expulso por matar excessivamente a equipe"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 was forced to spectate for excessive teamkilling"
+msgstr "^BG%s^F3 foi obrigado a assistir por matar excessivamente a equipe"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
 msgstr "^BG%s^F3 está assistindo^BG agora"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
 msgstr "^BG%s^F3 está assistindo^BG agora"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
 msgstr "^BG%s^BG abandonou a corrida"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
 msgstr "^BG%s^BG abandonou a corrida"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
 msgstr "^BG%s^BG não conseguiu quebrar seu recorde de lugar %s%s^BG de %s%s %s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
 msgstr "^BG%s^BG não conseguiu quebrar seu recorde de lugar %s%s^BG de %s%s %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
 msgstr "^BG%s^BG não conseguiu quebrar o recorde de lugar %s%s^BG de %s%s %s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
 msgstr "^BG%s^BG não conseguiu quebrar o recorde de lugar %s%s^BG de %s%s %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
 msgstr "^BG%s^BG acabou a corrida"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
 msgstr "^BG%s^BG acabou a corrida"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
 msgstr ""
-"^BG%s^BG quebrou o recorde %s%s^BG de %s^BG e substituiu seu recorde com %s"
-"%s %s"
+"^BG%s^BG quebrou o recorde %s%s^BG de %s^BG e substituiu seu recorde com "
+"%s%s %s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
 msgstr "^BG%s^BG melhorou seu recorde de lugar %s%s^BG com %s%s %s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
 msgstr "^BG%s^BG melhorou seu recorde de lugar %s%s^BG com %s%s %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
@@ -3379,7 +3468,7 @@ msgstr ""
 "^BG%s^BG atingiu um novo recorde com ^F2%s^BG, mas infelizmente, faltou uma "
 "identidade de usuário e sua pontuação será perdida."
 
 "^BG%s^BG atingiu um novo recorde com ^F2%s^BG, mas infelizmente, faltou uma "
 "identidade de usuário e sua pontuação será perdida."
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
@@ -3388,12 +3477,12 @@ msgstr ""
 "^BG%s^BG quebrou um novo recorde com ^F2%s^BG, mas é anônimo e, por isso, "
 "será perdido."
 
 "^BG%s^BG quebrou um novo recorde com ^F2%s^BG, mas é anônimo e, por isso, "
 "será perdido."
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
 msgstr "^BG%s^BG definiu o recorde do local %s%s^BG com a pontuação %s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
 msgstr "^BG%s^BG definiu o recorde do local %s%s^BG com a pontuação %s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
@@ -3402,11 +3491,11 @@ msgstr ""
 "^F4Você foi convidado por ^BG%s^F4 para se juntar a eles na partida de "
 "^F2%s^F4 (^F1%s^F4)"
 
 "^F4Você foi convidado por ^BG%s^F4 para se juntar a eles na partida de "
 "^F2%s^F4 (^F1%s^F4)"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
 msgstr "A equipe ^TC^TT ^BG pontuou!"
 
 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
 msgstr "A equipe ^TC^TT ^BG pontuou!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
 #, c-format
 msgid ""
 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
 #, c-format
 msgid ""
 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
@@ -3415,20 +3504,30 @@ msgstr ""
 "^F2Você precisa se tornar um jogador dentro de %s, caso contrário, você será "
 "expulso, pois espectadores não são permitidos no momento!"
 
 "^F2Você precisa se tornar um jogador dentro de %s, caso contrário, você será "
 "expulso, pois espectadores não são permitidos no momento!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
 msgstr "^BG%s^K1 pegou uma Superarma"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
 msgstr "^BG%s^K1 pegou uma Superarma"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
+msgid "^K1Hunters^BG win the round"
+msgstr "^K1Caçadores^BG vencem a rodada"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
+msgid "^F1Survivors^BG win the round"
+msgstr "^F1Sobreviventes^BG vencem a rodada"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
 msgstr "^BGVocê não pode trocar para uma equipe maior"
 
 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
 msgstr "^BGVocê não pode trocar para uma equipe maior"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
 msgstr "^BGVocê não pode trocar de equipe"
 
 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
 msgstr "^BGVocê não pode trocar de equipe"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
@@ -3437,7 +3536,7 @@ msgstr ""
 "^F4NOTA: ^BGO servidor está rodando ^F1Xonotic %s (beta)^BG, você tem o "
 "^F2Xonotic %s"
 
 "^F4NOTA: ^BGO servidor está rodando ^F1Xonotic %s (beta)^BG, você tem o "
 "^F2Xonotic %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
@@ -3445,16 +3544,16 @@ msgstr ""
 "^F4NOTA: ^BGO servidor está rodando ^F1Xonotic %s^BG, você tem o ^F2Xonotic "
 "%s"
 
 "^F4NOTA: ^BGO servidor está rodando ^F1Xonotic %s^BG, você tem o ^F2Xonotic "
 "%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
-"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
+"the update from ^F3https://xonotic.org^BG!"
 msgstr ""
 "^F4NOTA: ^F1Xonotic %s^BG foi lançado e você ainda está com o ^F2Xonotic "
 msgstr ""
 "^F4NOTA: ^F1Xonotic %s^BG foi lançado e você ainda está com o ^F2Xonotic "
-"%s^BG - baixe a atualização pelo site ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
+"%s^BG - baixe a atualização pelo site ^F3https://xonotic.org^BG!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
@@ -3462,141 +3561,141 @@ msgstr ""
 "^BG%s%s^K1 morreu por causa da grande habilidade de ^BG%s^K1 com a @!#%%'n "
 "Accordeon%s%s"
 
 "^BG%s%s^K1 morreu por causa da grande habilidade de ^BG%s^K1 com a @!#%%'n "
 "Accordeon%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 feriu seus próprios ouvidos com a @!#%%'n Accordeon%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 feriu seus próprios ouvidos com a @!#%%'n Accordeon%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi eletrocutado pelo Arc de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi eletrocutado pelo Arc de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi explodido pelos raios do Arc de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi explodido pelos raios do Arc de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 brincou com raios de Arc%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 brincou com raios de Arc%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi morto pelo Blaster de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi morto pelo Blaster de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 atirou muito em si mesmo com seu Blaster%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 atirou muito em si mesmo com seu Blaster%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 sentiu o forte impulso da Crylink de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 sentiu o forte impulso da Crylink de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 sentiu o forte impulso de sua Crylink%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 sentiu o forte impulso de sua Crylink%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 comeu o foguete de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 comeu o foguete de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 chegou muito perto do foguete de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 chegou muito perto do foguete de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 se explodiu com sua Devastator%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 se explodiu com sua Devastator%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi pulverizado por raios de Electro de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi pulverizado por raios de Electro de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
 msgstr ""
 "^BG%s%s^K1 sentiu o ar eletrocutado do combo de Electro de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
 msgstr ""
 "^BG%s%s^K1 sentiu o ar eletrocutado do combo de Electro de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 ficou muito perto da esfera de Electro de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 ficou muito perto da esfera de Electro de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 brincou com raios de Electro%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 brincou com raios de Electro%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
 msgstr ""
-"^BG%s^K1 não conseguiu se lembrar onde tinha colocado a sua esfera de Electro"
-"%s%s"
+"^BG%s^K1 não conseguiu se lembrar onde tinha colocado a sua esfera de "
+"Electro%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 chegou muito perto da fireball de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 chegou muito perto da fireball de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi queimado pela mina de fogo de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi queimado pela mina de fogo de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 deveria ter usado uma arma menor%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 deveria ter usado uma arma menor%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 se esqueceu da sua mina de fogo%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 se esqueceu da sua mina de fogo%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
 msgstr ""
 "^BG%s%s^K1 foi atingido por uma rajada de foguetes do Hagar de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
 msgstr ""
 "^BG%s%s^K1 foi atingido por uma rajada de foguetes do Hagar de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi atingido pelos foguetes do Hagar de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi atingido pelos foguetes do Hagar de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 brincou com minúsculos foguetes de Hagar%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 brincou com minúsculos foguetes de Hagar%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi rasgado pelo HLAC de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi rasgado pelo HLAC de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 ficou um pouco agitado com o seu HLAC%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 ficou um pouco agitado com o seu HLAC%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi pego pela bomba de gravidade do Gancho de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi pego pela bomba de gravidade do Gancho de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
@@ -3604,242 +3703,242 @@ msgstr ""
 "^BG%s%s^K1 morreu por causa da grande habilidade de ^BG%s^K1 com a @!#%%'n "
 "Klein Bottle%s%s"
 
 "^BG%s%s^K1 morreu por causa da grande habilidade de ^BG%s^K1 com a @!#%%'n "
 "Klein Bottle%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 feriu seus próprios ouvidos com a @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 feriu seus próprios ouvidos com a @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi atingido pela Metralhadora de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi atingido pela Metralhadora de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
 "^BG%s%s^K1 ficou cheio de buracos por causa da Metralhadora de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
 "^BG%s%s^K1 ficou cheio de buracos por causa da Metralhadora de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:811
 #, c-format
 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
 msgstr "^BGVocê não pode pôr mais do que ^F2%s^BG minas por vez"
 
 #, c-format
 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
 msgstr "^BGVocê não pode pôr mais do que ^F2%s^BG minas por vez"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 ficou muito perto da mina de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 ficou muito perto da mina de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 se esqueceu de sua mina%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 se esqueceu de sua mina%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 ficou muito perto da granada de Mortar de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 ficou muito perto da granada de Mortar de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 comeu a granada de Mortar de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 comeu a granada de Mortar de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 não viu a sua própria granada de Mortar%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 não viu a sua própria granada de Mortar%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 se explodiu com o seu próprio Mortar%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 se explodiu com o seu próprio Mortar%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
 "^BG%s%s^K1 foi atingido pela Metralhadora Pesada Suprema de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
 "^BG%s%s^K1 foi atingido pela Metralhadora Pesada Suprema de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
 "^BG%s%s^K1 despedaçou-se pela Metralhadora Pesada Suprema de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
 "^BG%s%s^K1 despedaçou-se pela Metralhadora Pesada Suprema de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 ficou cheio de buracos por causa da Metralhadora Suprema de ^BG"
-"%s^K1%s%s"
+"^BG%s%s^K1 ficou cheio de buracos por causa da Metralhadora Suprema de "
+"^BG%s^K1%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi vaporizado pela Vortex Suprema de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi vaporizado pela Vortex Suprema de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
-"%s%s"
+"^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled "
+"Chainsaw%s%s"
 msgstr ""
 "^BG%s%s^K1 foi serrado ao meio pelo Lança-motosserras Supremo de ^BG%s^K1%s%s"
 
 msgstr ""
 "^BG%s%s^K1 foi serrado ao meio pelo Lança-motosserras Supremo de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 quase desviou do Lança-motosserras Supremo de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 quase desviou do Lança-motosserras Supremo de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 msgstr ""
 "^BG%s^K1 foi serrado ao meio pelo seu próprio Lança-motosserras Supremo%s%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 msgstr ""
 "^BG%s^K1 foi serrado ao meio pelo seu próprio Lança-motosserras Supremo%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 se explodiu com seu próprio Lança-motosserras Supremo%s%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 se explodiu com seu próprio Lança-motosserras Supremo%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi baleado pela Escopeta Suprema de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi baleado pela Escopeta Suprema de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi atingido pelo Rifle de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi atingido pelo Rifle de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 morreu pela bala do Rifle de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 morreu pela bala do Rifle de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 falhou em se esconder da bala do Rifle de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 falhou em se esconder da bala do Rifle de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 falhou em se esconder do Rifle de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 falhou em se esconder do Rifle de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi surrado pelos foguetes do Seeker de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi surrado pelos foguetes do Seeker de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi marcado pelo Seeker de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi marcado pelo Seeker de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 brincou com minúsculos foguetes de Seeker%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 brincou com minúsculos foguetes de Seeker%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi morto pela Shockwave de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi morto pela Shockwave de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 deu uns tapas em ^BG%s^K1 com uma grande Shockwave%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 deu uns tapas em ^BG%s^K1 com uma grande Shockwave%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:517
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi baleado pela Escopeta de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi baleado pela Escopeta de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:518
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 deu uns tapas em ^BG%s^K1 com uma grande Escopeta%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 deu uns tapas em ^BG%s^K1 com uma grande Escopeta%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 agora está pensando com portais%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 agora está pensando com portais%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:520
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
 msgstr ""
 "^BG%s%s^K1 morreu por causa da grande habilidade de ^BG%s^K1 com a @!#%%'n "
 "Tuba%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
 msgstr ""
 "^BG%s%s^K1 morreu por causa da grande habilidade de ^BG%s^K1 com a @!#%%'n "
 "Tuba%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:521
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 feriu seus próprios ouvidos com a @!#%%'n Tuba%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 feriu seus próprios ouvidos com a @!#%%'n Tuba%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:522
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi sublimado pela Vaporizer de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi sublimado pela Vaporizer de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi vaporizado pela Vortex de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 foi vaporizado pela Vortex de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
 msgid "^F4You are now alone!"
 msgstr "^F4Você está sozinho agora!"
 
 msgid "^F4You are now alone!"
 msgstr "^F4Você está sozinho agora!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
 msgid "^BGYou are attacking!"
 msgstr "^BGVocê está atacando!"
 
 msgid "^BGYou are attacking!"
 msgstr "^BGVocê está atacando!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:538
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
 msgid "^BGYou are defending!"
 msgstr "^BGVocê está defendendo!"
 
 msgid "^BGYou are defending!"
 msgstr "^BGVocê está defendendo!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
 #, c-format
 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
 msgstr "^BGObjetivo destruído em ^F4%s^BG!"
 
 #, c-format
 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
 msgstr "^BGObjetivo destruído em ^F4%s^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
 #, c-format
 msgid "%s players are needed for this match."
 msgstr "Precisa-se de %s jogadores para esta partida."
 
 #, c-format
 msgid "%s players are needed for this match."
 msgstr "Precisa-se de %s jogadores para esta partida."
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
 msgid "^BGBegin!"
 msgstr "^BGComeçou!"
 
 msgid "^BGBegin!"
 msgstr "^BGComeçou!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
 msgid "^BGGame starts in"
 msgstr "^BGO jogo inicia em"
 
 msgid "^BGGame starts in"
 msgstr "^BGO jogo inicia em"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
 #, c-format
 msgid "^BGRound %s starts in"
 msgstr "^BGA rodada %s inicia em"
 
 #, c-format
 msgid "^BGRound %s starts in"
 msgstr "^BGA rodada %s inicia em"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
 msgid "^F4Round cannot start"
 msgstr "^F4A rodada não pode iniciar"
 
 msgid "^F4Round cannot start"
 msgstr "^F4A rodada não pode iniciar"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
 msgid "^F2Don't camp!"
 msgstr "^F2Não acampe!"
 
 msgid "^F2Don't camp!"
 msgstr "^F2Não acampe!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
 msgid ""
 "^BGYou are now free.\n"
 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
 msgid ""
 "^BGYou are now free.\n"
 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
@@ -3849,11 +3948,11 @@ msgstr ""
 "^BGSinta-se à vontade para ^F2tentar capturar^BG a bandeira de novo\n"
 "^BGse você acha que irá conseguir."
 
 "^BGSinta-se à vontade para ^F2tentar capturar^BG a bandeira de novo\n"
 "^BGse você acha que irá conseguir."
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
 msgstr "^BGEsta bandeira está atualmente inativa"
 
 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
 msgstr "^BGEsta bandeira está atualmente inativa"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
 msgid ""
 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
 msgid ""
 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
@@ -3863,235 +3962,235 @@ msgstr ""
 "^BGapós ^F2várias tentativas de captura sem êxito^BG.\n"
 "^BGFaça alguns pontos defensivos antes de tentar novamente."
 
 "^BGapós ^F2várias tentativas de captura sem êxito^BG.\n"
 "^BGFaça alguns pontos defensivos antes de tentar novamente."
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
 msgstr "^BGVocê capturou a bandeira ^TC^TT^BG!"
 
 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
 msgstr "^BGVocê capturou a bandeira ^TC^TT^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
 msgid "^BGYou captured the flag!"
 msgstr "^BGVocê capturou a bandeira!"
 
 msgid "^BGYou captured the flag!"
 msgstr "^BGVocê capturou a bandeira!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
 #, c-format
 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
 msgstr ""
 "^BGNão largue a bandeira várias vezes! Agora você não pode largar por %s."
 
 #, c-format
 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
 msgstr ""
 "^BGNão largue a bandeira várias vezes! Agora você não pode largar por %s."
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
 msgstr "^BG%s^BG passou a bandeira ^TC^TT^BG para %s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
 msgstr "^BG%s^BG passou a bandeira ^TC^TT^BG para %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
 msgstr "^BG%s^BG passou a bandeira para %s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
 msgstr "^BG%s^BG passou a bandeira para %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
 #, c-format
 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
 msgstr "^BGVocê recebeu a bandeira ^TC^TT^BG de %s"
 
 #, c-format
 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
 msgstr "^BGVocê recebeu a bandeira ^TC^TT^BG de %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
 #, c-format
 msgid "^BGYou received the flag from %s"
 msgstr "^BGVocê recebeu a bandeira de %s"
 
 #, c-format
 msgid "^BGYou received the flag from %s"
 msgstr "^BGVocê recebeu a bandeira de %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
 msgstr "^BGAperte ^F2%s^BG para receber a bandeira de %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
 msgstr "^BGAperte ^F2%s^BG para receber a bandeira de %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
 #, c-format
 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
 msgstr "^BGPedindo à %s^BG para que te passe a bandeira"
 
 #, c-format
 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
 msgstr "^BGPedindo à %s^BG para que te passe a bandeira"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
 #, c-format
 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
 msgstr "^BGVocê passou a bandeira ^TC^TT^BG para %s"
 
 #, c-format
 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
 msgstr "^BGVocê passou a bandeira ^TC^TT^BG para %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
 #, c-format
 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
 msgstr "^BGVocê passou a bandeira para %s"
 
 #, c-format
 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
 msgstr "^BGVocê passou a bandeira para %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
 msgstr "^BGVocê pegou a bandeira ^TC^TT^BG!"
 
 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
 msgstr "^BGVocê pegou a bandeira ^TC^TT^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
 msgid "^BGYou got the flag!"
 msgstr "^BGVocê pegou a bandeira!"
 
 msgid "^BGYou got the flag!"
 msgstr "^BGVocê pegou a bandeira!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
 #, c-format
 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
 msgstr "^BGVocê pegou a bandeira da sua %sequipe^BG, retorne-a!"
 
 #, c-format
 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
 msgstr "^BGVocê pegou a bandeira da sua %sequipe^BG, retorne-a!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
 msgstr "^BGVocê pegou a bandeira da %sequipe inimiga^BG, retorne-a!"
 
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
 msgstr "^BGVocê pegou a bandeira da %sequipe inimiga^BG, retorne-a!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
 msgstr "^BGO %sinimigo^BG pegou a sua bandeira! Recupere-a!"
 
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
 msgstr "^BGO %sinimigo^BG pegou a sua bandeira! Recupere-a!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
 msgstr "^BGO %sinimigo (^BG%s%s)^BG pegou a sua bandeira! Recupere-a!"
 
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
 msgstr "^BGO %sinimigo (^BG%s%s)^BG pegou a sua bandeira! Recupere-a!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
 msgstr "^BGO %sinimigo^BG pegou a bandeira! Recupere-a!"
 
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
 msgstr "^BGO %sinimigo^BG pegou a bandeira! Recupere-a!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
 msgstr "^BGO %sinimigo (^BG%s%s)^BG pegou a bandeira! Recupere-a!"
 
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
 msgstr "^BGO %sinimigo (^BG%s%s)^BG pegou a bandeira! Recupere-a!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
 msgstr "^BGO %sinimigo^BG pegou a bandeira deles! Recupere-a!"
 
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
 msgstr "^BGO %sinimigo^BG pegou a bandeira deles! Recupere-a!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
 msgstr "^BGO %sinimigo (^BG%s%s)^BG pegou a bandeira deles! Recupere-a!"
 
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
 msgstr "^BGO %sinimigo (^BG%s%s)^BG pegou a bandeira deles! Recupere-a!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
 msgstr "^BGO %sinimigo^BG pegou a bandeira ^TC^TT^BG! Recupere-a!"
 
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
 msgstr "^BGO %sinimigo^BG pegou a bandeira ^TC^TT^BG! Recupere-a!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
 msgstr "^BGO %sinimigo (^BG%s%s)^BG pegou a bandeira ^TC^TT^BG! Recupere-a!"
 
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
 msgstr "^BGO %sinimigo (^BG%s%s)^BG pegou a bandeira ^TC^TT^BG! Recupere-a!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
 msgstr "^BGO seu %scolega de equipe^BG pegou a bandeira ^TC^TT^BG! Proteja-o!"
 
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
 msgstr "^BGO seu %scolega de equipe^BG pegou a bandeira ^TC^TT^BG! Proteja-o!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
 msgstr ""
 "^BGO seu %scolega de equipe (^BG%s%s)^BG pegou a bandeira ^TC^TT^BG! Proteja-"
 "o!"
 
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
 msgstr ""
 "^BGO seu %scolega de equipe (^BG%s%s)^BG pegou a bandeira ^TC^TT^BG! Proteja-"
 "o!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
 msgstr "^BGO seu %scolega de equipe^BG pegou a bandeira! Proteja-o!"
 
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
 msgstr "^BGO seu %scolega de equipe^BG pegou a bandeira! Proteja-o!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
 msgstr "^BGO seu %scolega de equipe (^BG%s%s)^BG pegou a bandeira! Proteja-o!"
 
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
 msgstr "^BGO seu %scolega de equipe (^BG%s%s)^BG pegou a bandeira! Proteja-o!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
 msgstr "^BGAgora os inimigos podem te ver no radar!"
 
 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
 msgstr "^BGAgora os inimigos podem te ver no radar!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
 msgstr "^BGVocê retornou a bandeira ^TC^TT^BG!"
 
 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
 msgstr "^BGVocê retornou a bandeira ^TC^TT^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
 msgstr "^BGCuidado! Agora os inimigos podem te ver no radar!"
 
 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
 msgstr "^BGCuidado! Agora os inimigos podem te ver no radar!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
 msgstr ""
 "^BGCuidado! Agora portadores da bandeira podem ser vistos pelos inimigos no "
 "radar!"
 
 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
 msgstr ""
 "^BGCuidado! Agora portadores da bandeira podem ser vistos pelos inimigos no "
 "radar!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
 msgstr "^K3%sVocê executou ^BG%s"
 
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
 msgstr "^K3%sVocê executou ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
 msgstr "^K3%sVocê pontuou contra ^BG%s"
 
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
 msgstr "^K3%sVocê pontuou contra ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
 msgstr "^K1%sVocê foi executado por ^BG%s"
 
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
 msgstr "^K1%sVocê foi executado por ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
 msgstr "^K1%sContra você ^BG%s^K1 pontuou"
 
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
 msgstr "^K1%sContra você ^BG%s^K1 pontuou"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
 msgstr "^K3%sVocê queimou ^BG%s"
 
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
 msgstr "^K3%sVocê queimou ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
 msgstr "^K1%sVocê foi queimado por ^BG%s"
 
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
 msgstr "^K1%sVocê foi queimado por ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
 msgstr "^K3%sVocê congelou ^BG%s"
 
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
 msgstr "^K3%sVocê congelou ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
 msgstr "^K1%sVocê foi congelado por ^BG%s"
 
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
 msgstr "^K1%sVocê foi congelado por ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
 msgstr "^K1%sVocê executou ^BG%s enquanto digitava"
 
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
 msgstr "^K1%sVocê executou ^BG%s enquanto digitava"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
 msgstr "^K1%sVocê pontuou contra ^BG%s^K1 enquanto este digitava"
 
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
 msgstr "^K1%sVocê pontuou contra ^BG%s^K1 enquanto este digitava"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
 msgstr "^K1%sVocê foi executado enquanto digitava por ^BG%s"
 
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
 msgstr "^K1%sVocê foi executado enquanto digitava por ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
 msgstr "^K1%sContra você enquanto digitava ^BG%s^K1 pontuou"
 
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
 msgstr "^K1%sContra você enquanto digitava ^BG%s^K1 pontuou"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
 msgstr "^BGAperte ^F2%s^BG de novo para lançar a granada!"
 
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
 msgstr "^BGAperte ^F2%s^BG de novo para lançar a granada!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
 msgstr "^F2Você pegou uma ^K1GRANADA BÔNUS^F2!"
 
 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
 msgstr "^F2Você pegou uma ^K1GRANADA BÔNUS^F2!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGYou have been moved into a different team\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGYou have been moved into a different team\n"
@@ -4100,213 +4199,213 @@ msgstr ""
 "^BGVocê foi movido para uma equipe diferente\n"
 "Agora você está na equipe: %s"
 
 "^BGVocê foi movido para uma equipe diferente\n"
 "Agora você está na equipe: %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
 msgstr "^K1Você recebeu uma punição por atacar seus colegas de equipe!"
 
 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
 msgstr "^K1Você recebeu uma punição por atacar seus colegas de equipe!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
 msgid "^K1Die camper!"
 msgstr "^K1Morra, campista!"
 
 msgid "^K1Die camper!"
 msgstr "^K1Morra, campista!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
 msgstr "^K1Reconsidere suas táticas, campista!"
 
 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
 msgstr "^K1Reconsidere suas táticas, campista!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
 msgstr "^K1Você se matou injustamente!"
 
 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
 msgstr "^K1Você se matou injustamente!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
 #, c-format
 msgid "^K1You were %s"
 msgstr "^K1Você foi %s"
 
 #, c-format
 msgid "^K1You were %s"
 msgstr "^K1Você foi %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
 msgstr "^K1Você não recuperou seu fôlego!"
 
 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
 msgstr "^K1Você não recuperou seu fôlego!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
 msgstr "^K1Você caiu no chão rigorosamente!"
 
 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
 msgstr "^K1Você caiu no chão rigorosamente!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
 msgid "^K1You felt a little too hot!"
 msgstr "^K1Você se sentiu um pouco quente!"
 
 msgid "^K1You felt a little too hot!"
 msgstr "^K1Você se sentiu um pouco quente!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
 msgstr "^K1Você ficou um pouco crocante demais!"
 
 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
 msgstr "^K1Você ficou um pouco crocante demais!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
 msgid "^K1You fragged yourself!"
 msgstr "^K1Você se executou!"
 
 msgid "^K1You fragged yourself!"
 msgstr "^K1Você se executou!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
 msgid "^K1You need to be more careful!"
 msgstr "^K1Você precisa ter mais cuidado!"
 
 msgid "^K1You need to be more careful!"
 msgstr "^K1Você precisa ter mais cuidado!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
 msgstr "^K1Você não suportou o calor!"
 
 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
 msgstr "^K1Você não suportou o calor!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
 msgstr "^K1Você tem que se cuidar dos monstros!"
 
 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
 msgstr "^K1Você tem que se cuidar dos monstros!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
 msgid "^K1You were killed by a monster!"
 msgstr "^K1Você foi morto por um monstro!"
 
 msgid "^K1You were killed by a monster!"
 msgstr "^K1Você foi morto por um monstro!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
 msgid "^K1Tastes like chicken!"
 msgstr "^K1Tem gosto de frango!"
 
 msgid "^K1Tastes like chicken!"
 msgstr "^K1Tem gosto de frango!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
 msgstr "^K1Você se esqueceu de pôr o pino de volta!"
 
 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
 msgstr "^K1Você se esqueceu de pôr o pino de volta!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
 msgstr "^K1Brincar no meio de uma explosão de napalm é errado!"
 
 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
 msgstr "^K1Brincar no meio de uma explosão de napalm é errado!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
 msgid "^K1You felt a little chilly!"
 msgstr "^K1Você sentiu um pouco de frio!"
 
 msgid "^K1You felt a little chilly!"
 msgstr "^K1Você sentiu um pouco de frio!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
 msgstr "^K1Você ficou um pouco gelado demais!"
 
 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
 msgstr "^K1Você ficou um pouco gelado demais!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
 msgstr "^K1Sua Granada de Cura está um pouco defeituosa"
 
 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
 msgstr "^K1Sua Granada de Cura está um pouco defeituosa"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
 msgstr "^K1Você está ressurgindo por ficar sem munição..."
 
 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
 msgstr "^K1Você está ressurgindo por ficar sem munição..."
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
 msgstr "^K1Você foi morto por ficar sem munição..."
 
 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
 msgstr "^K1Você foi morto por ficar sem munição..."
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
 msgstr "^K1Você ficou muito velho sem tomar o seu medicamento"
 
 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
 msgstr "^K1Você ficou muito velho sem tomar o seu medicamento"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
 msgid "^K1You need to preserve your health"
 msgstr "^K1Você precisa conservar sua saúde"
 
 msgid "^K1You need to preserve your health"
 msgstr "^K1Você precisa conservar sua saúde"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
 msgid "^K1You became a shooting star!"
 msgstr "^K1Você virou uma estrela cadente!"
 
 msgid "^K1You became a shooting star!"
 msgstr "^K1Você virou uma estrela cadente!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
 msgid "^K1You melted away in slime!"
 msgstr "^K1Você derreteu na lama!"
 
 msgid "^K1You melted away in slime!"
 msgstr "^K1Você derreteu na lama!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
 msgid "^K1You committed suicide!"
 msgstr "^K1Você cometeu suicídio!"
 
 msgid "^K1You committed suicide!"
 msgstr "^K1Você cometeu suicídio!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
 msgid "^K1You ended it all!"
 msgstr "^K1Você acabou com tudo!"
 
 msgid "^K1You ended it all!"
 msgstr "^K1Você acabou com tudo!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
 msgstr "^K1Você ficou preso em um pântano!"
 
 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
 msgstr "^K1Você ficou preso em um pântano!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
 #, c-format
 msgid "^BGYou are now on: %s"
 msgstr "^BGVocê está agora em: %s"
 
 #, c-format
 msgid "^BGYou are now on: %s"
 msgstr "^BGVocê está agora em: %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
 msgid "^K1You died in an accident!"
 msgstr "^K1Você morreu em um acidente!"
 
 msgid "^K1You died in an accident!"
 msgstr "^K1Você morreu em um acidente!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
 msgstr "^K1Você teve um encontro lamentável com uma sentinela!"
 
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
 msgstr "^K1Você teve um encontro lamentável com uma sentinela!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
 msgstr "^K1Você foi executado por uma sentinela!"
 
 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
 msgstr "^K1Você foi executado por uma sentinela!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
 msgstr "^K1Você teve um encontro lamentável com uma sentinela eWheel!"
 
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
 msgstr "^K1Você teve um encontro lamentável com uma sentinela eWheel!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
 msgstr "^K1Você foi executado por uma sentinela eWheel!"
 
 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
 msgstr "^K1Você foi executado por uma sentinela eWheel!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
 msgstr "^K1Você teve um encontro lamentável com uma sentinela Walker!"
 
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
 msgstr "^K1Você teve um encontro lamentável com uma sentinela Walker!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
 msgstr "^K1Você foi executado por uma sentinela Walker!"
 
 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
 msgstr "^K1Você foi executado por uma sentinela Walker!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
 msgstr "^K1Você foi pego pelo raio de uma explosão de Bumblebee!"
 
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
 msgstr "^K1Você foi pego pelo raio de uma explosão de Bumblebee!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
 msgstr "^K1Você foi esmagado por um veículo!"
 
 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
 msgstr "^K1Você foi esmagado por um veículo!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
 msgstr "^K1Você foi pego por uma bomba Raptor!"
 
 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
 msgstr "^K1Você foi pego por uma bomba Raptor!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
 msgstr "^K1Você foi pego no raio de uma explosão de Raptor!"
 
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
 msgstr "^K1Você foi pego no raio de uma explosão de Raptor!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
 msgstr "^K1Você foi pego no raio de uma explosão de Spiderbot!"
 
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
 msgstr "^K1Você foi pego no raio de uma explosão de Spiderbot!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
 msgstr "^K1Você foi despedaçado por um foguete de Spiderbot!"
 
 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
 msgstr "^K1Você foi despedaçado por um foguete de Spiderbot!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
 msgstr "^K1Você foi pego no raio de uma explosão de Racer!"
 
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
 msgstr "^K1Você foi pego no raio de uma explosão de Racer!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
 msgstr "^K1Você não conseguiu escapar do foguete de um Racer!"
 
 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
 msgstr "^K1Você não conseguiu escapar do foguete de um Racer!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
 msgid "^K1Watch your step!"
 msgstr "^K1Cuidado onde pisa!"
 
 msgid "^K1Watch your step!"
 msgstr "^K1Cuidado onde pisa!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
 #, c-format
 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
 msgstr "^K1Traição! Você traiu o(a) colega de equipe ^BG%s"
 
 #, c-format
 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
 msgstr "^K1Traição! Você traiu o(a) colega de equipe ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
 #, c-format
 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
 msgstr "^K1Traição! Você matou o(a) colega de equipe ^BG%s"
 
 #, c-format
 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
 msgstr "^K1Traição! Você matou o(a) colega de equipe ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
 #, c-format
 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
 msgstr "^K1^BG%s traiu você"
 
 #, c-format
 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
 msgstr "^K1^BG%s traiu você"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
 #, c-format
 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
 msgstr "^K1^BG%s, da sua equipe, matou você "
 
 #, c-format
 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
 msgstr "^K1^BG%s, da sua equipe, matou você "
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
 msgid ""
 "^K1Stop idling!\n"
 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
 msgid ""
 "^K1Stop idling!\n"
 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
@@ -4314,7 +4413,7 @@ msgstr ""
 "^K1Mexa-se!\n"
 "^BGDesconectando em ^COUNT..."
 
 "^K1Mexa-se!\n"
 "^BGDesconectando em ^COUNT..."
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
 msgid ""
 "^K1Stop idling!\n"
 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
 msgid ""
 "^K1Stop idling!\n"
 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
@@ -4322,74 +4421,74 @@ msgstr ""
 "^K1Mexa-se!\n"
 "^BGIndo para os espectadores em ^COUNT..."
 
 "^K1Mexa-se!\n"
 "^BGIndo para os espectadores em ^COUNT..."
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
 #, c-format
 msgid "^BGYou need %s^BG!"
 msgstr "^BGVocê precisa %s^BG!"
 
 #, c-format
 msgid "^BGYou need %s^BG!"
 msgstr "^BGVocê precisa %s^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
 #, c-format
 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
 msgstr "^BGVocê também precisa %s^BG!"
 
 #, c-format
 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
 msgstr "^BGVocê também precisa %s^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
 msgid "^BGDoor unlocked!"
 msgstr "^BGPorta destrancada!"
 
 msgid "^BGDoor unlocked!"
 msgstr "^BGPorta destrancada!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
 #, c-format
 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
 msgstr "^F2Vidas extras tomadas: ^K1%s"
 
 #, c-format
 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
 msgstr "^F2Vidas extras tomadas: ^K1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
 #, c-format
 msgid "^K3You revived ^BG%s"
 msgstr "^K3Você reanimou ^BG%s"
 
 #, c-format
 msgid "^K3You revived ^BG%s"
 msgstr "^K3Você reanimou ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
 msgid "^K3You revived yourself"
 msgstr "^K3Você se reanimou"
 
 msgid "^K3You revived yourself"
 msgstr "^K3Você se reanimou"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
 #, c-format
 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
 msgstr "^K3Você foi reanimado por ^BG%s"
 
 #, c-format
 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
 msgstr "^K3Você foi reanimado por ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
 #, c-format
 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
 msgstr "^BGVocê foi automaticamente reanimado após %s segundos"
 
 #, c-format
 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
 msgstr "^BGVocê foi automaticamente reanimado após %s segundos"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
 msgid "^BGThe generator is under attack!"
 msgstr "^BGO gerador está sob ataque!"
 
 msgid "^BGThe generator is under attack!"
 msgstr "^BGO gerador está sob ataque!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
 msgstr "A equipe ^TC^TT^BG perdeu a rodada"
 
 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
 msgstr "A equipe ^TC^TT^BG perdeu a rodada"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
 msgid "^K1You froze yourself"
 msgstr "^K1Você se congelou"
 
 msgid "^K1You froze yourself"
 msgstr "^K1Você se congelou"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
 msgstr "^K1A rodada já começou, você surgiu congelado"
 
 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
 msgstr "^K1A rodada já começou, você surgiu congelado"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
 #, c-format
 msgid "^K1A %s has arrived!"
 msgstr "^K1Um %s chegou!"
 
 #, c-format
 msgid "^K1A %s has arrived!"
 msgstr "^K1Um %s chegou!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
 msgstr "^BGVocê pegou o ^F1Regenerador de combustível"
 
 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
 msgstr "^BGVocê pegou o ^F1Regenerador de combustível"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
 msgstr "^BGVocê pegou a ^F1Mochila a Jato"
 
 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
 msgstr "^BGVocê pegou a ^F1Mochila a Jato"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
 msgid ""
 "^K1No spawnpoints available!\n"
 "Hope your team can fix it..."
 msgid ""
 "^K1No spawnpoints available!\n"
 "Hope your team can fix it..."
@@ -4397,7 +4496,11 @@ msgstr ""
 "^K1Não há pontos de surgimento disponíveis!\n"
 "Tomara que sua equipe consiga consertar isso..."
 
 "^K1Não há pontos de surgimento disponíveis!\n"
 "Tomara que sua equipe consiga consertar isso..."
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
+msgid "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server"
+msgstr "^K1Não é permitido você jogar porque você está banido neste servidor"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
 #, c-format
 msgid ""
 "^K1You may not join the game at this time.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "^K1You may not join the game at this time.\n"
@@ -4406,15 +4509,19 @@ msgstr ""
 "^K1Você não pode entrar no jogo agora.\n"
 "Esta partida é limitada a ^F2%s^BG jogadores."
 
 "^K1Você não pode entrar no jogo agora.\n"
 "Esta partida é limitada a ^F2%s^BG jogadores."
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
+msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
+msgstr "^K1Não foi possível entrar nesta sessão de minijogo!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
 msgid "^BGYou picked up the ball"
 msgstr "^BGVocê pegou a bola"
 
 msgid "^BGYou picked up the ball"
 msgstr "^BGVocê pegou a bola"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
-msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
-msgstr "^BGMatar os outros enquanto você não tiver a bola não lhe dará pontos!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
+msgid "^BGGet the ball to score points for frags!"
+msgstr "^BGPegue a bola para ganhar pontos pelas execuções!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
 msgid ""
 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
 "Help the key carriers to meet!"
 msgid ""
 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
 "Help the key carriers to meet!"
@@ -4422,7 +4529,7 @@ msgstr ""
 "^BGTodas as chaves estão com a sua equipe!\n"
 "Ajude os portadores das chaves a se encontrarem!"
 
 "^BGTodas as chaves estão com a sua equipe!\n"
 "Ajude os portadores das chaves a se encontrarem!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
 msgid ""
 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
 "Interfere ^F4NOW^BG!"
 msgid ""
 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
 "Interfere ^F4NOW^BG!"
@@ -4430,7 +4537,7 @@ msgstr ""
 "^BGTodas as chaves estão com a equipe ^TC^TT^BG!\n"
 "Interfira ^F4AGORA^BG!"
 
 "^BGTodas as chaves estão com a equipe ^TC^TT^BG!\n"
 "Interfira ^F4AGORA^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
 msgid ""
 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
 msgid ""
 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
@@ -4438,37 +4545,29 @@ msgstr ""
 "^BGTodas as chaves estão com a sua equipe!\n"
 "Encontre-se com os outros portadores das chaves ^F4AGORA^BG!"
 
 "^BGTodas as chaves estão com a sua equipe!\n"
 "Encontre-se com os outros portadores das chaves ^F4AGORA^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
 msgstr "^F4A rodada iniciará em ^COUNT"
 
 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
 msgstr "^F4A rodada iniciará em ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
 msgid "^BGScanning frequency range..."
 msgstr "^BGEscaneando alcance de frequência..."
 
 msgid "^BGScanning frequency range..."
 msgstr "^BGEscaneando alcance de frequência..."
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
 msgstr "^BGVocê está começando com a Chave ^TC^TT"
 
 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
 msgstr "^BGVocê está começando com a Chave ^TC^TT"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
 msgstr ""
 "^BGVocê não tem vidas sobrando, por isso terá que aguardar até a próxima "
 "partida"
 
 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
 msgstr ""
 "^BGVocê não tem vidas sobrando, por isso terá que aguardar até a próxima "
 "partida"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
-msgid ""
-"^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
-"Use the same command again to spectate anyway."
-msgstr ""
-"^F4AVISO:^BG não voltará a esta partida se sair aos espectadores.\n"
-"Repita o comando para sair mesmo assim."
-
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
 msgstr "^BGLíderes agora podem ser vistos por inimigos no radar!"
 
 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
 msgstr "^BGLíderes agora podem ser vistos por inimigos no radar!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGWaiting for players to join...\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGWaiting for players to join...\n"
@@ -4477,33 +4576,33 @@ msgstr ""
 "^BGEsperando jogadores entrarem...\n"
 "Precisa-se de jogadores ativos para: %s"
 
 "^BGEsperando jogadores entrarem...\n"
 "Precisa-se de jogadores ativos para: %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
 #, c-format
 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
 msgstr "^BGEsperando %s jogador(es) entrar(em)..."
 
 #, c-format
 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
 msgstr "^BGEsperando %s jogador(es) entrar(em)..."
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
 msgstr "^BGA sua arma foi rebaixada até que você encontre alguma munição!"
 
 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
 msgstr "^BGA sua arma foi rebaixada até que você encontre alguma munição!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
 msgstr "^F4^COUNT^BG restante(s) para encontrar alguma munição!"
 
 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
 msgstr "^F4^COUNT^BG restante(s) para encontrar alguma munição!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
 msgstr "^BGEncontre alguma munição ou você morrerá em ^F4^COUNT^BG!"
 
 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
 msgstr "^BGEncontre alguma munição ou você morrerá em ^F4^COUNT^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
 msgstr "^BGEncontre alguma munição! Falta ^F4^COUNT^BG!"
 
 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
 msgstr "^BGEncontre alguma munição! Falta ^F4^COUNT^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
 #, c-format
 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
 msgstr "^F2Vidas extras restantes: ^K1%s"
 
 #, c-format
 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
 msgstr "^F2Vidas extras restantes: ^K1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
 #, c-format
 msgid ""
 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
@@ -4512,34 +4611,34 @@ msgstr ""
 "^F2^COUNT^BG até a mudança de arma...\n"
 "Próxima arma: ^F1%s"
 
 "^F2^COUNT^BG até a mudança de arma...\n"
 "Próxima arma: ^F1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
 #, c-format
 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
 msgstr "^F2Arma ativa: ^F1%s"
 
 #, c-format
 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
 msgstr "^F2Arma ativa: ^F1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
 #, c-format
 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
 msgstr "^BGVocê capturou o ponto de controle %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
 msgstr "^BGVocê capturou o ponto de controle %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
 msgid "^BGYou captured a control point"
 msgstr "^BGVocê capturou um ponto de controle"
 
 msgid "^BGYou captured a control point"
 msgstr "^BGVocê capturou um ponto de controle"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
 #, c-format
 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
 msgstr "A equipe ^TC^TT^BG capturou o ponto de controle %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
 msgstr "A equipe ^TC^TT^BG capturou o ponto de controle %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
 msgstr "A equipe ^TC^TT^BG capturou um ponto de controle"
 
 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
 msgstr "A equipe ^TC^TT^BG capturou um ponto de controle"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
 msgstr "^BGEste ponto de controle atualmente não pode ser capturado"
 
 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
 msgstr "^BGEste ponto de controle atualmente não pode ser capturado"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
 msgid ""
 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
 "^F2Capture some control points to unshield it"
 msgid ""
 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
 "^F2Capture some control points to unshield it"
@@ -4547,11 +4646,11 @@ msgstr ""
 "^BGO gerador inimigo ainda não pode ser destruído\n"
 "^F2Capture alguns pontos de controle para desprotegê-lo"
 
 "^BGO gerador inimigo ainda não pode ser destruído\n"
 "^F2Capture alguns pontos de controle para desprotegê-lo"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
 msgstr "^BGO gerador ^TCinimigo^BG não está mais protegido!"
 
 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
 msgstr "^BGO gerador ^TCinimigo^BG não está mais protegido!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
 msgid ""
 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
 "^BGRe-capture control points to shield it!"
 msgid ""
 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
 "^BGRe-capture control points to shield it!"
@@ -4559,17 +4658,17 @@ msgstr ""
 "^K1O seu gerador NÃO está blindado!\n"
 "^BGRecapture pontos de controle para blindá-lo!"
 
 "^K1O seu gerador NÃO está blindado!\n"
 "^BGRecapture pontos de controle para blindá-lo!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
 msgstr "^BGAperte ^F2%s^BG para se teletransportar"
 
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
 msgstr "^BGAperte ^F2%s^BG para se teletransportar"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
 #, c-format
 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
 msgstr "^BGTeletransporte desabilitado para %s"
 
 #, c-format
 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
 msgstr "^BGTeletransporte desabilitado para %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "Keep fragging until we have a winner!"
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "Keep fragging until we have a winner!"
@@ -4577,7 +4676,7 @@ msgstr ""
 "^F2Jogando agora nos ^F4ACRÉSCIMOS^F2!\n"
 "Continue executando até que tenhamos um vencedor!"
 
 "^F2Jogando agora nos ^F4ACRÉSCIMOS^F2!\n"
 "Continue executando até que tenhamos um vencedor!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "Keep scoring until we have a winner!"
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "Keep scoring until we have a winner!"
@@ -4585,7 +4684,7 @@ msgstr ""
 "^F2Jogando agora nos ^F4ACRÉSCIMOS^F2!\n"
 "Continue pontuando até que tenhamos um vencedor!"
 
 "^F2Jogando agora nos ^F4ACRÉSCIMOS^F2!\n"
 "Continue pontuando até que tenhamos um vencedor!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "\n"
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "\n"
@@ -4599,7 +4698,7 @@ msgstr ""
 "Quanto mais pontos de controle a sua equipe tiver,\n"
 "mais rápido o gerador inimigo enfraquecerá"
 
 "Quanto mais pontos de controle a sua equipe tiver,\n"
 "mais rápido o gerador inimigo enfraquecerá"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
 #, c-format
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
@@ -4608,123 +4707,140 @@ msgstr ""
 "^F2Jogando agora nos ^F4ACRÉSCIMOS^F2!\n"
 "^BGAdicionado ^F4%s^BG à partida!"
 
 "^F2Jogando agora nos ^F4ACRÉSCIMOS^F2!\n"
 "^BGAdicionado ^F4%s^BG à partida!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
 msgid "^K1In^BG-portal created"
 msgstr "^K1^BGPortal de entrada criado"
 
 msgid "^K1In^BG-portal created"
 msgstr "^K1^BGPortal de entrada criado"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
 msgid "^F3Out^BG-portal created"
 msgstr "^F3^BGPortal de saída criado"
 
 msgid "^F3Out^BG-portal created"
 msgstr "^F3^BGPortal de saída criado"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
 msgid "^F1Portal creation failed"
 msgstr "^F1Falha ao criar portal"
 
 msgid "^F1Portal creation failed"
 msgstr "^F1Falha ao criar portal"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
 msgstr "^F2A Força deixou suas armas com um poder devastador"
 
 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
 msgstr "^F2A Força deixou suas armas com um poder devastador"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
 msgid "^F2Strength has worn off"
 msgstr "^F2A Força se esgotou"
 
 msgid "^F2Strength has worn off"
 msgstr "^F2A Força se esgotou"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
 msgid "^F2Shield surrounds you"
 msgstr "^F2O Escudo te cerca"
 
 msgid "^F2Shield surrounds you"
 msgstr "^F2O Escudo te cerca"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
 msgid "^F2Shield has worn off"
 msgstr "^F2O Escudo se esgotou"
 
 msgid "^F2Shield has worn off"
 msgstr "^F2O Escudo se esgotou"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
 msgid "^F2You are on speed"
 msgstr "^F2Você tem a velocidade"
 
 msgid "^F2You are on speed"
 msgstr "^F2Você tem a velocidade"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
 msgid "^F2Speed has worn off"
 msgstr "^F2A Velocidade se esgotou"
 
 msgid "^F2Speed has worn off"
 msgstr "^F2A Velocidade se esgotou"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
 msgid "^F2You are invisible"
 msgstr "^F2Você está invisível"
 
 msgid "^F2You are invisible"
 msgstr "^F2Você está invisível"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
 msgid "^F2Invisibility has worn off"
 msgstr "^F2A Invisibilidade se esgotou"
 
 msgid "^F2Invisibility has worn off"
 msgstr "^F2A Invisibilidade se esgotou"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
+msgid ""
+"^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are "
+"banned in this server"
+msgstr ""
+"^K1Você é obrigado a assistir e não é permitido você jogar porque você está "
+"banido neste servidor"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
 msgstr "^F2A corrida acabou, termine sua volta!"
 
 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
 msgstr "^F2A corrida acabou, termine sua volta!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
 msgid "^BGSequence completed!"
 msgstr "^BGSequência completada!"
 
 msgid "^BGSequence completed!"
 msgstr "^BGSequência completada!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
 msgid "^BGThere are more to go..."
 msgstr "^BGAinda tem mais..."
 
 msgid "^BGThere are more to go..."
 msgstr "^BGAinda tem mais..."
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
 #, c-format
 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
 msgstr "^BGSó falta(m) %s^BG..."
 
 #, c-format
 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
 msgstr "^BGSó falta(m) %s^BG..."
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
 msgid "^F2Superweapons have broken down"
 msgstr "^F2As Superarmas quebraram"
 
 msgid "^F2Superweapons have broken down"
 msgstr "^F2As Superarmas quebraram"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
 msgid "^F2Superweapons have been lost"
 msgstr "^F2As Superarmas foram perdidas"
 
 msgid "^F2Superweapons have been lost"
 msgstr "^F2As Superarmas foram perdidas"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:787
 msgid "^F2You now have a superweapon"
 msgstr "^F2Agora você tem uma Superarma"
 
 msgid "^F2You now have a superweapon"
 msgstr "^F2Agora você tem uma Superarma"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
+msgid ""
+"^BGYou are a ^K1hunter^BG! Eliminate the survivor(s) without raising "
+"suspicion!"
+msgstr ""
+"^BGVocê é um ^K1caçador^BG! Elimine o(s) sobrevivente(s) sem levantar "
+"suspeitas!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
+msgid "^BGYou are a ^F1survivor^BG! Identify and eliminate the hunter(s)!"
+msgstr ""
+"^BGVocê é um ^F1sobrevivente^BG! Identifique e elimine o(s) caçador(es)!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
 msgstr "^K1Trocando para ^TC^TT^K1 em ^COUNT"
 
 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
 msgstr "^K1Trocando para ^TC^TT^K1 em ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
 msgstr "^K1Trocando de equipe em ^COUNT"
 
 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
 msgstr "^K1Trocando de equipe em ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:796
 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
 msgstr "^K1Trocando para espectador em ^COUNT"
 
 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
 msgstr "^K1Trocando para espectador em ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:797
 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
 msgstr "^K1Cometendo suicídio em ^COUNT"
 
 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
 msgstr "^K1Cometendo suicídio em ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:799
 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
 msgstr "^F4Pausa iniciará em ^COUNT"
 
 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
 msgstr "^F4Pausa iniciará em ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:800
 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
 msgstr "^F4Pausa acabará em ^COUNT"
 
 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
 msgstr "^F4Pausa acabará em ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:787
-msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
-msgstr "^K1Não foi possível entrar nesta sessão de minijogo!"
-
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:802
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
 msgstr "^BGAperte ^F2%s^BG para entrar/sair do veículo"
 
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
 msgstr "^BGAperte ^F2%s^BG para entrar/sair do veículo"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:803
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
 msgstr "^BGAperte ^F2%s^BG para usar a arma do veículo"
 
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
 msgstr "^BGAperte ^F2%s^BG para usar a arma do veículo"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:804
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
 msgstr "^BGAperte ^F2%s^BG para roubar este veículo"
 
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
 msgstr "^BGAperte ^F2%s^BG para roubar este veículo"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:805
 msgid ""
 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
 "^F4Stop them!"
 msgid ""
 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
 "^F4Stop them!"
@@ -4732,148 +4848,159 @@ msgstr ""
 "^F2O inimigo está roubando um de seus veículos!\n"
 "^F4Impeça-os!"
 
 "^F2O inimigo está roubando um de seus veículos!\n"
 "^F4Impeça-os!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:793
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:806
 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
 msgstr "^F2Intruso detectado, desativando escudos!"
 
 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
 msgstr "^F2Intruso detectado, desativando escudos!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:419 qcsrc/common/notifications/all.qh:420
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:808
+msgid ""
+"^K1You aren't allowed to call a vote because you are banned in this server"
+msgstr ""
+"^K1Não é permitido você iniciar uma votação porque você está banido neste "
+"servidor"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:809
+msgid "^K1You aren't allowed to vote because you are banned in this server"
+msgstr "^K1Não é permitido você votar porque você está banido neste servidor"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:420 qcsrc/common/notifications/all.qh:421
 #, c-format
 msgid " (near %s)"
 msgstr " (próximo de %s)"
 
 #, c-format
 msgid " (near %s)"
 msgstr " (próximo de %s)"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:427 qcsrc/common/notifications/all.qh:428
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
 msgid "primary"
 msgstr "primário"
 
 msgid "primary"
 msgstr "primário"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:427 qcsrc/common/notifications/all.qh:428
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
 msgid "secondary"
 msgstr "secundário"
 
 msgid "secondary"
 msgstr "secundário"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
 msgid "point"
 msgstr "ponto"
 
 msgid "point"
 msgstr "ponto"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
 msgid "points"
 msgstr "pontos"
 
 msgid "points"
 msgstr "pontos"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:439
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
 msgid "drop flag"
 msgstr "largar bandeira"
 
 msgid "drop flag"
 msgstr "largar bandeira"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
 msgid "throw nade"
 msgstr "arremessar granada"
 
 msgid "throw nade"
 msgstr "arremessar granada"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 fez uma EXECUÇÃO TRIPLA! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 fez uma EXECUÇÃO TRIPLA! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 fez uma PONTUAÇÃO TRIPLA! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 fez uma PONTUAÇÃO TRIPLA! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
 msgid "TRIPLE FRAG! "
 msgstr "EXECUÇÃO TRIPLA! "
 
 msgid "TRIPLE FRAG! "
 msgstr "EXECUÇÃO TRIPLA! "
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 fez CINCO PONTUAÇÕES SEGUIDAS! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 fez CINCO PONTUAÇÕES SEGUIDAS! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
 #, c-format
 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 desbloqueou a FÚRIA! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 desbloqueou a FÚRIA! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
 msgid "RAGE! "
 msgstr "FÚRIA! "
 
 msgid "RAGE! "
 msgstr "FÚRIA! "
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 fez DEZ PONTUAÇÕES SEGUIDAS! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 fez DEZ PONTUAÇÕES SEGUIDAS! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
 #, c-format
 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 começou um MASSACRE! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 começou um MASSACRE! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
 msgid "MASSACRE! "
 msgstr "MASSACRE! "
 
 msgid "MASSACRE! "
 msgstr "MASSACRE! "
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
 #, c-format
 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 executou uma MUTILAÇÃO! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 executou uma MUTILAÇÃO! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 fez QUINZE PONTUAÇÕES SEGUIDAS! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 fez QUINZE PONTUAÇÕES SEGUIDAS! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
 msgid "MAYHEM! "
 msgstr "MUTILAÇÃO! "
 
 msgid "MAYHEM! "
 msgstr "MUTILAÇÃO! "
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
 #, c-format
 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 é um BERSERKER! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 é um BERSERKER! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 fez VINTE PONTUAÇÕES SEGUIDAS! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 fez VINTE PONTUAÇÕES SEGUIDAS! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
 msgid "BERSERKER! "
 msgstr "BERSERKER! "
 
 msgid "BERSERKER! "
 msgstr "BERSERKER! "
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
 #, c-format
 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 está infligindo CARNIFICINA! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 está infligindo CARNIFICINA! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 fez VINTE E CINCO PONTUAÇÕES SEGUIDAS! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 fez VINTE E CINCO PONTUAÇÕES SEGUIDAS! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
 msgid "CARNAGE! "
 msgstr "CARNIFICINA!"
 
 msgid "CARNAGE! "
 msgstr "CARNIFICINA!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 fez TRINTA PONTUAÇÕES SEGUIDAS! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 fez TRINTA PONTUAÇÕES SEGUIDAS! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
 #, c-format
 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 desencadeou o ARMAGEDOM! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 desencadeou o ARMAGEDOM! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
 msgid "ARMAGEDDON! "
 msgstr "ARMAGEDOM! "
 
 msgid "ARMAGEDDON! "
 msgstr "ARMAGEDOM! "
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:479
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:480
 #, c-format
 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
 
 #, c-format
 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:481
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:482
 #, c-format
 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
 
 #, c-format
 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:488
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:489
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4882,7 +5009,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(Saúde ^1%d^BG / Armadura ^2%d^BG)%s"
 
 "\n"
 "(Saúde ^1%d^BG / Armadura ^2%d^BG)%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:490
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:491
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4891,73 +5018,73 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(^F4Morto^BG)%s"
 
 "\n"
 "(^F4Morto^BG)%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:511 qcsrc/common/notifications/all.qh:524
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:512 qcsrc/common/notifications/all.qh:525
 #, c-format
 msgid "%d score spree! "
 msgstr "%d pontuações seguidas!"
 
 #, c-format
 msgid "%d score spree! "
 msgstr "%d pontuações seguidas!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
 #, c-format
 msgid "%d frag spree! "
 msgstr "%d execuções seguidas!"
 
 #, c-format
 msgid "%d frag spree! "
 msgstr "%d execuções seguidas!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:536
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
 msgid "First blood! "
 msgstr "Primeira morte! "
 
 msgid "First blood! "
 msgstr "Primeira morte! "
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:536
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
 msgid "First score! "
 msgstr "Primeiro ponto!"
 
 msgid "First score! "
 msgstr "Primeiro ponto!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:540
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
 msgid "First casualty! "
 msgstr "Primeira baixa!"
 
 msgid "First casualty! "
 msgstr "Primeira baixa!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:540
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
 msgid "First victim! "
 msgstr "Primeira vítima!"
 
 msgid "First victim! "
 msgstr "Primeira vítima!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:581
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:582
 #, c-format
 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 tem %d execuções seguidas! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 tem %d execuções seguidas! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:582
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:583
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 fez %d pontos seguidos! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 fez %d pontos seguidos! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:600
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
 #, c-format
 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 foi o primeiro a matar alguém! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 foi o primeiro a matar alguém! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
 #, c-format
 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 foi o primeiro a pontuar! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 foi o primeiro a pontuar! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:617
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
 #, c-format
 msgid ", ending their %d frag spree"
 msgstr ", finalizando sua cadeia de %d execuções"
 
 #, c-format
 msgid ", ending their %d frag spree"
 msgstr ", finalizando sua cadeia de %d execuções"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
 #, c-format
 msgid ", ending their %d score spree"
 msgstr ", finalizando sua cadeia de %d pontuações"
 
 #, c-format
 msgid ", ending their %d score spree"
 msgstr ", finalizando sua cadeia de %d pontuações"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:632
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:633
 #, c-format
 msgid ", losing their %d frag spree"
 msgstr ", perdendo sua cadeia de %d execuções"
 
 #, c-format
 msgid ", losing their %d frag spree"
 msgstr ", perdendo sua cadeia de %d execuções"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:633
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:634
 #, c-format
 msgid ", losing their %d score spree"
 msgstr ", perdendo sua cadeia de %d pontuações"
 
 #, c-format
 msgid ", losing their %d score spree"
 msgstr ", perdendo sua cadeia de %d pontuações"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:659
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:660
 #, c-format
 msgid " with %d %s"
 msgstr " com %d %s"
 #, c-format
 msgid " with %d %s"
 msgstr " com %d %s"
@@ -5235,375 +5362,375 @@ msgstr "Granadas"
 msgid "Offhand blaster"
 msgstr "Blaster imediato"
 
 msgid "Offhand blaster"
 msgstr "Blaster imediato"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1397
+#: qcsrc/common/util.qc:1420
 msgid "Male"
 msgstr "Masculino"
 
 msgid "Male"
 msgstr "Masculino"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1398
+#: qcsrc/common/util.qc:1421
 msgid "Female"
 msgstr "Feminino"
 
 msgid "Female"
 msgstr "Feminino"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1399
+#: qcsrc/common/util.qc:1422
 msgid "Undisclosed"
 msgstr "Não revelado"
 
 msgid "Undisclosed"
 msgstr "Não revelado"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1446
+#: qcsrc/common/util.qc:1469
 msgid "<KEY NOT FOUND>"
 msgstr "<KEY NOT FOUND>"
 
 msgid "<KEY NOT FOUND>"
 msgstr "<KEY NOT FOUND>"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1447
+#: qcsrc/common/util.qc:1470
 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
 msgstr "<UNKNOWN KEYNUM>"
 
 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
 msgstr "<UNKNOWN KEYNUM>"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1452
+#: qcsrc/common/util.qc:1475
 msgid "TAB"
 msgstr "TAB"
 
 msgid "TAB"
 msgstr "TAB"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1524
+#: qcsrc/common/util.qc:1476 qcsrc/common/util.qc:1547
 #, c-format
 msgid "ENTER"
 msgstr "ENTER"
 
 #, c-format
 msgid "ENTER"
 msgstr "ENTER"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1454
+#: qcsrc/common/util.qc:1477
 msgid "ESCAPE"
 msgstr "ESC"
 
 msgid "ESCAPE"
 msgstr "ESC"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1455
+#: qcsrc/common/util.qc:1478
 msgid "SPACE"
 msgstr "ESPAÇO"
 
 msgid "SPACE"
 msgstr "ESPAÇO"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1457
+#: qcsrc/common/util.qc:1480
 msgid "BACKSPACE"
 msgstr "BACKSPACE"
 
 msgid "BACKSPACE"
 msgstr "BACKSPACE"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1515
+#: qcsrc/common/util.qc:1481 qcsrc/common/util.qc:1538
 #, c-format
 msgid "UPARROW"
 msgstr "SETA PARA CIMA"
 
 #, c-format
 msgid "UPARROW"
 msgstr "SETA PARA CIMA"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1510
+#: qcsrc/common/util.qc:1482 qcsrc/common/util.qc:1533
 #, c-format
 msgid "DOWNARROW"
 msgstr "SETA PARA BAIXO"
 
 #, c-format
 msgid "DOWNARROW"
 msgstr "SETA PARA BAIXO"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1512
+#: qcsrc/common/util.qc:1483 qcsrc/common/util.qc:1535
 #, c-format
 msgid "LEFTARROW"
 msgstr "SETA PARA A ESQUERDA"
 
 #, c-format
 msgid "LEFTARROW"
 msgstr "SETA PARA A ESQUERDA"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1513
+#: qcsrc/common/util.qc:1484 qcsrc/common/util.qc:1536
 #, c-format
 msgid "RIGHTARROW"
 msgstr "SETA PARA A DIREITA"
 
 #, c-format
 msgid "RIGHTARROW"
 msgstr "SETA PARA A DIREITA"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1463
+#: qcsrc/common/util.qc:1486
 msgid "ALT"
 msgstr "ALT"
 
 msgid "ALT"
 msgstr "ALT"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1464
+#: qcsrc/common/util.qc:1487
 msgid "CTRL"
 msgstr "CTRL"
 
 msgid "CTRL"
 msgstr "CTRL"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1465
+#: qcsrc/common/util.qc:1488
 msgid "SHIFT"
 msgstr "SHIFT"
 
 msgid "SHIFT"
 msgstr "SHIFT"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1508
+#: qcsrc/common/util.qc:1490 qcsrc/common/util.qc:1531
 #, c-format
 msgid "INS"
 msgstr "INS"
 
 #, c-format
 msgid "INS"
 msgstr "INS"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1468 qcsrc/common/util.qc:1518
+#: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1541
 #, c-format
 msgid "DEL"
 msgstr "DEL"
 
 #, c-format
 msgid "DEL"
 msgstr "DEL"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1511
+#: qcsrc/common/util.qc:1492 qcsrc/common/util.qc:1534
 #, c-format
 msgid "PGDN"
 msgstr "PGDN"
 
 #, c-format
 msgid "PGDN"
 msgstr "PGDN"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1516
+#: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1539
 #, c-format
 msgid "PGUP"
 msgstr "PGUP"
 
 #, c-format
 msgid "PGUP"
 msgstr "PGUP"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1514
+#: qcsrc/common/util.qc:1494 qcsrc/common/util.qc:1537
 #, c-format
 msgid "HOME"
 msgstr "HOME"
 
 #, c-format
 msgid "HOME"
 msgstr "HOME"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1509
+#: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1532
 #, c-format
 msgid "END"
 msgstr "END"
 
 #, c-format
 msgid "END"
 msgstr "END"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1474
+#: qcsrc/common/util.qc:1497
 msgid "PAUSE"
 msgstr "PAUSE"
 
 msgid "PAUSE"
 msgstr "PAUSE"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1476
+#: qcsrc/common/util.qc:1499
 msgid "NUMLOCK"
 msgstr "NUMLOCK"
 
 msgid "NUMLOCK"
 msgstr "NUMLOCK"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1477
+#: qcsrc/common/util.qc:1500
 msgid "CAPSLOCK"
 msgstr "CAPSLOCK"
 
 msgid "CAPSLOCK"
 msgstr "CAPSLOCK"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1478
+#: qcsrc/common/util.qc:1501
 msgid "SCROLLOCK"
 msgstr "SCROLLOCK"
 
 msgid "SCROLLOCK"
 msgstr "SCROLLOCK"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1480
+#: qcsrc/common/util.qc:1503
 msgid "SEMICOLON"
 msgstr "PONTO-E-VÍRGULA"
 
 msgid "SEMICOLON"
 msgstr "PONTO-E-VÍRGULA"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1481
+#: qcsrc/common/util.qc:1504
 msgid "TILDE"
 msgstr "TIL"
 
 msgid "TILDE"
 msgstr "TIL"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1482
+#: qcsrc/common/util.qc:1505
 msgid "BACKQUOTE"
 msgstr "APÓSTROFO"
 
 msgid "BACKQUOTE"
 msgstr "APÓSTROFO"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1483
+#: qcsrc/common/util.qc:1506
 msgid "QUOTE"
 msgstr "ASPAS"
 
 msgid "QUOTE"
 msgstr "ASPAS"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1484
+#: qcsrc/common/util.qc:1507
 msgid "APOSTROPHE"
 msgstr "~"
 
 msgid "APOSTROPHE"
 msgstr "~"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1485
+#: qcsrc/common/util.qc:1508
 msgid "BACKSLASH"
 msgstr "BARRAINVERTIDA"
 
 msgid "BACKSLASH"
 msgstr "BARRAINVERTIDA"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1493
+#: qcsrc/common/util.qc:1516
 #, c-format
 msgid "F%d"
 msgstr "F%d"
 
 #, c-format
 msgid "F%d"
 msgstr "F%d"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1503
+#: qcsrc/common/util.qc:1526
 #, c-format
 msgid "KP_%d"
 msgstr "TN_%d"
 
 #, c-format
 msgid "KP_%d"
 msgstr "TN_%d"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1508 qcsrc/common/util.qc:1509
-#: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
-#: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
-#: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
-#: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
-#: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
-#: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
-#: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
-#: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
+#: qcsrc/common/util.qc:1531 qcsrc/common/util.qc:1532
+#: qcsrc/common/util.qc:1533 qcsrc/common/util.qc:1534
+#: qcsrc/common/util.qc:1535 qcsrc/common/util.qc:1536
+#: qcsrc/common/util.qc:1537 qcsrc/common/util.qc:1538
+#: qcsrc/common/util.qc:1539 qcsrc/common/util.qc:1540
+#: qcsrc/common/util.qc:1541 qcsrc/common/util.qc:1542
+#: qcsrc/common/util.qc:1543 qcsrc/common/util.qc:1544
+#: qcsrc/common/util.qc:1545 qcsrc/common/util.qc:1546
+#: qcsrc/common/util.qc:1547 qcsrc/common/util.qc:1548
 #, c-format
 msgid "KP_%s"
 msgstr "TN_%s"
 
 #, c-format
 msgid "KP_%s"
 msgstr "TN_%s"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1517
+#: qcsrc/common/util.qc:1540
 #, c-format
 msgid "PERIOD"
 msgstr "PONTO"
 
 #, c-format
 msgid "PERIOD"
 msgstr "PONTO"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1519
+#: qcsrc/common/util.qc:1542
 #, c-format
 msgid "DIVIDE"
 msgstr "DIVIDIR"
 
 #, c-format
 msgid "DIVIDE"
 msgstr "DIVIDIR"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1520
+#: qcsrc/common/util.qc:1543
 #, c-format
 msgid "SLASH"
 msgstr "BARRA"
 
 #, c-format
 msgid "SLASH"
 msgstr "BARRA"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1521
+#: qcsrc/common/util.qc:1544
 #, c-format
 msgid "MULTIPLY"
 msgstr "MULTIPLICAR"
 
 #, c-format
 msgid "MULTIPLY"
 msgstr "MULTIPLICAR"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1522
+#: qcsrc/common/util.qc:1545
 #, c-format
 msgid "MINUS"
 msgstr "MENOS"
 
 #, c-format
 msgid "MINUS"
 msgstr "MENOS"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1523
+#: qcsrc/common/util.qc:1546
 #, c-format
 msgid "PLUS"
 msgstr "MAIS"
 
 #, c-format
 msgid "PLUS"
 msgstr "MAIS"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1525
+#: qcsrc/common/util.qc:1548
 #, c-format
 msgid "EQUALS"
 msgstr "IGUAL"
 
 #, c-format
 msgid "EQUALS"
 msgstr "IGUAL"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1530
+#: qcsrc/common/util.qc:1553
 msgid "PRINTSCREEN"
 msgstr "PRINTSCREEN"
 
 msgid "PRINTSCREEN"
 msgstr "PRINTSCREEN"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1533
+#: qcsrc/common/util.qc:1556
 #, c-format
 msgid "MOUSE%d"
 msgstr "MOUSE%d"
 
 #, c-format
 msgid "MOUSE%d"
 msgstr "MOUSE%d"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1535
+#: qcsrc/common/util.qc:1558
 msgid "MWHEELUP"
 msgstr "RODAPARACIMA"
 
 msgid "MWHEELUP"
 msgstr "RODAPARACIMA"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1536
+#: qcsrc/common/util.qc:1559
 msgid "MWHEELDOWN"
 msgstr "RODAPARABAIXO"
 
 msgid "MWHEELDOWN"
 msgstr "RODAPARABAIXO"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1539
+#: qcsrc/common/util.qc:1562
 #, c-format
 msgid "JOY%d"
 msgstr "JOY%d"
 
 #, c-format
 msgid "JOY%d"
 msgstr "JOY%d"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1542
+#: qcsrc/common/util.qc:1565
 #, c-format
 msgid "AUX%d"
 msgstr "AUX%d"
 
 #, c-format
 msgid "AUX%d"
 msgstr "AUX%d"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1549
+#: qcsrc/common/util.qc:1572
 #, c-format
 msgid "DPAD_UP"
 msgstr "DIRECIONAL_CIMA"
 
 #, c-format
 msgid "DPAD_UP"
 msgstr "DIRECIONAL_CIMA"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1549 qcsrc/common/util.qc:1550
-#: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
-#: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
-#: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
-#: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
-#: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
-#: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
-#: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
-#: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
-#: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
+#: qcsrc/common/util.qc:1572 qcsrc/common/util.qc:1573
+#: qcsrc/common/util.qc:1574 qcsrc/common/util.qc:1575
+#: qcsrc/common/util.qc:1576 qcsrc/common/util.qc:1577
+#: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
+#: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
+#: qcsrc/common/util.qc:1582 qcsrc/common/util.qc:1583
+#: qcsrc/common/util.qc:1584 qcsrc/common/util.qc:1585
+#: qcsrc/common/util.qc:1586 qcsrc/common/util.qc:1587
+#: qcsrc/common/util.qc:1588 qcsrc/common/util.qc:1589
+#: qcsrc/common/util.qc:1590 qcsrc/common/util.qc:1591
 #, c-format
 msgid "X360_%s"
 msgstr "X360_%s"
 
 #, c-format
 msgid "X360_%s"
 msgstr "X360_%s"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1550
+#: qcsrc/common/util.qc:1573
 #, c-format
 msgid "DPAD_DOWN"
 msgstr "DIRECIONAL_BAIXO"
 
 #, c-format
 msgid "DPAD_DOWN"
 msgstr "DIRECIONAL_BAIXO"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1551
+#: qcsrc/common/util.qc:1574
 #, c-format
 msgid "DPAD_LEFT"
 msgstr "DIRECIONAL_ESQUERDA"
 
 #, c-format
 msgid "DPAD_LEFT"
 msgstr "DIRECIONAL_ESQUERDA"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1552
+#: qcsrc/common/util.qc:1575
 #, c-format
 msgid "DPAD_RIGHT"
 msgstr "DIRECIONAL_DIREITA"
 
 #, c-format
 msgid "DPAD_RIGHT"
 msgstr "DIRECIONAL_DIREITA"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1553
+#: qcsrc/common/util.qc:1576
 #, c-format
 msgid "START"
 msgstr "START"
 
 #, c-format
 msgid "START"
 msgstr "START"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1554
+#: qcsrc/common/util.qc:1577
 #, c-format
 msgid "BACK"
 msgstr "BACK"
 
 #, c-format
 msgid "BACK"
 msgstr "BACK"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1555
+#: qcsrc/common/util.qc:1578
 #, c-format
 msgid "LEFT_THUMB"
 msgstr "ANALÓGICO_ESQUERDO"
 
 #, c-format
 msgid "LEFT_THUMB"
 msgstr "ANALÓGICO_ESQUERDO"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1556
+#: qcsrc/common/util.qc:1579
 #, c-format
 msgid "RIGHT_THUMB"
 msgstr "ANALÓGICO_DIREITO"
 
 #, c-format
 msgid "RIGHT_THUMB"
 msgstr "ANALÓGICO_DIREITO"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1557
+#: qcsrc/common/util.qc:1580
 #, c-format
 msgid "LEFT_SHOULDER"
 msgstr "SUPERIOR_ESQUERDO"
 
 #, c-format
 msgid "LEFT_SHOULDER"
 msgstr "SUPERIOR_ESQUERDO"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1558
+#: qcsrc/common/util.qc:1581
 #, c-format
 msgid "RIGHT_SHOULDER"
 msgstr "SUPERIOR_DIREITO"
 
 #, c-format
 msgid "RIGHT_SHOULDER"
 msgstr "SUPERIOR_DIREITO"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1559
+#: qcsrc/common/util.qc:1582
 #, c-format
 msgid "LEFT_TRIGGER"
 msgstr "GATILHO_ESQUERDO"
 
 #, c-format
 msgid "LEFT_TRIGGER"
 msgstr "GATILHO_ESQUERDO"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1560
+#: qcsrc/common/util.qc:1583
 #, c-format
 msgid "RIGHT_TRIGGER"
 msgstr "GATILHO_DIREITO"
 
 #, c-format
 msgid "RIGHT_TRIGGER"
 msgstr "GATILHO_DIREITO"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1561
+#: qcsrc/common/util.qc:1584
 #, c-format
 msgid "LEFT_THUMB_UP"
 msgstr "ANALÓGICO_ESQUERDO_CIMA"
 
 #, c-format
 msgid "LEFT_THUMB_UP"
 msgstr "ANALÓGICO_ESQUERDO_CIMA"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1562
+#: qcsrc/common/util.qc:1585
 #, c-format
 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
 msgstr "ANALÓGICO_ESQUERDO_BAIXO"
 
 #, c-format
 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
 msgstr "ANALÓGICO_ESQUERDO_BAIXO"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1563
+#: qcsrc/common/util.qc:1586
 #, c-format
 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
 msgstr "ANALÓGICO_ESQUERDO_ESQUERDA"
 
 #, c-format
 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
 msgstr "ANALÓGICO_ESQUERDO_ESQUERDA"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1564
+#: qcsrc/common/util.qc:1587
 #, c-format
 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
 msgstr "ANALÓGICO_ESQUERDO_DIREITA"
 
 #, c-format
 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
 msgstr "ANALÓGICO_ESQUERDO_DIREITA"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1565
+#: qcsrc/common/util.qc:1588
 #, c-format
 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
 msgstr "ANALÓGICO_DIREITO_CIMA"
 
 #, c-format
 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
 msgstr "ANALÓGICO_DIREITO_CIMA"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1566
+#: qcsrc/common/util.qc:1589
 #, c-format
 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
 msgstr "ANALÓGICO_DIREITO_BAIXO"
 
 #, c-format
 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
 msgstr "ANALÓGICO_DIREITO_BAIXO"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1567
+#: qcsrc/common/util.qc:1590
 #, c-format
 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
 msgstr "ANALÓGICO_DIREITO_ESQUERDA"
 
 #, c-format
 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
 msgstr "ANALÓGICO_DIREITO_ESQUERDA"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1568
+#: qcsrc/common/util.qc:1591
 #, c-format
 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
 msgstr "ANALÓGICO_DIREITO_DIREITA"
 
 #, c-format
 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
 msgstr "ANALÓGICO_DIREITO_DIREITA"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
-#: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
+#: qcsrc/common/util.qc:1601 qcsrc/common/util.qc:1602
+#: qcsrc/common/util.qc:1603 qcsrc/common/util.qc:1604
 #, c-format
 msgid "JOY_%s"
 msgstr "JOY_%s"
 
 #, c-format
 msgid "JOY_%s"
 msgstr "JOY_%s"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1578
+#: qcsrc/common/util.qc:1601
 #, c-format
 msgid "UP"
 msgstr "CIMA"
 
 #, c-format
 msgid "UP"
 msgstr "CIMA"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1579
+#: qcsrc/common/util.qc:1602
 #, c-format
 msgid "DOWN"
 msgstr "BAIXO"
 
 #, c-format
 msgid "DOWN"
 msgstr "BAIXO"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1580
+#: qcsrc/common/util.qc:1603
 #, c-format
 msgid "LEFT"
 msgstr "ESQUERDA"
 
 #, c-format
 msgid "LEFT"
 msgstr "ESQUERDA"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1581
+#: qcsrc/common/util.qc:1604
 #, c-format
 msgid "RIGHT"
 msgstr "DIREITA"
 
 #, c-format
 msgid "RIGHT"
 msgstr "DIREITA"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1587
+#: qcsrc/common/util.qc:1610
 #, c-format
 msgid "MIDINOTE%d"
 msgstr "MIDINOTE%d"
 #, c-format
 msgid "MIDINOTE%d"
 msgstr "MIDINOTE%d"
@@ -5935,25 +6062,16 @@ msgstr "%dº"
 msgid "%dth"
 msgstr "%dº"
 
 msgid "%dth"
 msgstr "%dº"
 
-#: qcsrc/lib/oo.qh:324
+#: qcsrc/lib/oo.qh:336
 msgid "No description"
 msgstr "Sem descrição"
 
 msgid "No description"
 msgstr "Sem descrição"
 
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
-#, c-format
-msgid ""
-"Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
-"please file an issue."
-msgstr ""
-"Campo de entidade %s.%s (%s) não está na lista branca. Se você acredita que "
-"isso é um erro, por favor, reporte-o."
-
-#: qcsrc/lib/string.qh:186
+#: qcsrc/lib/string.qh:189
 #, c-format
 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
 msgstr "%d dias, %02d:%02d:%02d"
 
 #, c-format
 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
 msgstr "%d dias, %02d:%02d:%02d"
 
-#: qcsrc/lib/string.qh:187
+#: qcsrc/lib/string.qh:190
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d:%02d"
 msgstr "%02d:%02d:%02d"
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d:%02d"
 msgstr "%02d:%02d:%02d"
@@ -6050,115 +6168,119 @@ msgstr "Bielorrusso"
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Búlgaro"
 
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Búlgaro"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:165
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Chinês (China)"
 
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Chinês (China)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:178
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "Chinês (Hong Kong)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:193
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Chinês (Taiwan)"
 
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Chinês (Taiwan)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
-msgid "Cornish"
-msgstr "Córnico"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:187
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
 msgid "Czech"
 msgstr "Tcheco"
 
 msgid "Czech"
 msgstr "Tcheco"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holandês"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holandês"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:205
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
 msgid "English (Australia)"
 msgstr "Inglês (Austrália)"
 
 msgid "English (Australia)"
 msgstr "Inglês (Austrália)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:211
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:224
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandês"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandês"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:220
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
 msgid "French"
 msgstr "Francês"
 
 msgid "French"
 msgstr "Francês"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:245
 msgid "German"
 msgstr "Alemão"
 
 msgid "German"
 msgstr "Alemão"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:243
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:258
 msgid "Greek"
 msgstr "Grego"
 
 msgid "Greek"
 msgstr "Grego"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:253
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Húngaro"
 
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Húngaro"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:260
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonésio"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:280
 msgid "Irish"
 msgstr "Irlandês"
 
 msgid "Irish"
 msgstr "Irlandês"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:263
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:270
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonês"
 
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonês"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:278
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298
 msgid "Kazakh"
 msgstr "Cazaque"
 
 msgid "Kazakh"
 msgstr "Cazaque"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:281
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:301
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreano"
 
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreano"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:286
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:307
+msgid "Latin"
+msgstr "Latim"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
 msgid "Polish"
 msgstr "Polonês"
 
 msgid "Polish"
 msgstr "Polonês"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:304
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:330
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Português"
 
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Português"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:313
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:339
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "Português (Brasil)"
 
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "Português (Brasil)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:319
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:345
 msgid "Romanian"
 msgstr "Romeno"
 
 msgid "Romanian"
 msgstr "Romeno"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:328
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:354
 msgid "Russian"
 msgstr "Russo"
 
 msgid "Russian"
 msgstr "Russo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:343
-msgid "Scottish Gaelic"
-msgstr "Gaélico Escocês"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:346
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:370
 msgid "Serbian"
 msgstr "Sérvio"
 
 msgid "Serbian"
 msgstr "Sérvio"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:352
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
 msgid "Spanish"
 msgstr "Espanhol"
 
 msgid "Spanish"
 msgstr "Espanhol"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:370
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:394
 msgid "Swedish"
 msgstr "Sueco"
 
 msgid "Swedish"
 msgstr "Sueco"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:375
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:399
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turco"
 
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turco"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:384
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:409
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ucraniano"
 
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ucraniano"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:392
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:418
 msgid "Past Contributors"
 msgstr "Colaboradores Passados"
 
 msgid "Past Contributors"
 msgstr "Colaboradores Passados"
 
@@ -6250,7 +6372,7 @@ msgid "Save settings"
 msgstr "Salvar configurações"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
 msgstr "Salvar configurações"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:13
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
 msgid "Welcome"
 msgstr "Bem-vindo(a)"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
 msgid "Welcome"
 msgstr "Bem-vindo(a)"
@@ -6297,7 +6419,7 @@ msgid "Quick menu"
 msgstr "Menu rápido"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
 msgstr "Menu rápido"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:133
 msgid "Spectate"
 msgstr "Assistir"
 
 msgid "Spectate"
 msgstr "Assistir"
 
@@ -6483,14 +6605,14 @@ msgstr "Painel de Mensagens de Informação"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:29
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:751 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795
 msgid "Disable"
 msgstr "Desabilitar"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Desabilitar"
 
@@ -6556,19 +6678,21 @@ msgid "Notification Panel"
 msgstr "Painel de Notificações"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
 msgstr "Painel de Notificações"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:739
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750
 msgid "Enable"
 msgstr "Ativar"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
 msgid "Enable"
 msgstr "Ativar"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:31
 msgid "Enable even observing"
 msgstr "Ativar observação equilibrada"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
 msgid "Enable even observing"
 msgstr "Ativar observação equilibrada"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:32
 msgid "Enable only in Race/CTS"
 msgstr "Ativar somente em Corrida/CTS"
 
 msgid "Enable only in Race/CTS"
 msgstr "Ativar somente em Corrida/CTS"
 
@@ -6607,22 +6731,18 @@ msgid "Include vertical speed"
 msgstr "Incluir velocidade vertical"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
 msgstr "Incluir velocidade vertical"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
-msgid "Speed unit:"
-msgstr "Unidade de velocidade:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
-msgid "Show"
-msgstr "Exibir"
+msgid "Show speed unit"
+msgstr "Exibir unidade de velocidade"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
 msgid "Top speed"
 msgstr "Velocidade máxima"
 
 msgid "Top speed"
 msgstr "Velocidade máxima"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:58
 msgid "Acceleration:"
 msgstr "Aceleração:"
 
 msgid "Acceleration:"
 msgstr "Aceleração:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
 msgid "Include vertical acceleration"
 msgstr "Incluir aceleração vertical"
 
 msgid "Include vertical acceleration"
 msgstr "Incluir aceleração vertical"
 
@@ -6707,7 +6827,7 @@ msgstr "Radar:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784
 msgid "Alpha:"
 msgstr "Alfa:"
 
 msgid "Alpha:"
 msgstr "Alfa:"
 
@@ -6788,88 +6908,76 @@ msgstr "Puro"
 msgid "Score Panel"
 msgstr "Painel da Pontuação"
 
 msgid "Score Panel"
 msgstr "Painel da Pontuação"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
 msgid "StrafeHUD mode:"
 msgstr "Modo do StrafeHUD:"
 
 msgid "StrafeHUD mode:"
 msgstr "Modo do StrafeHUD:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
 msgid "View angle centered"
 msgstr "Ângulo de visão centralizado"
 
 msgid "View angle centered"
 msgstr "Ângulo de visão centralizado"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:42
 msgid "Velocity angle centered"
 msgstr "Ângulo de velocidade centralizado"
 
 msgid "Velocity angle centered"
 msgstr "Ângulo de velocidade centralizado"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:45
 msgid "StrafeHUD style:"
 msgstr "Estilo do StrafeHUD:"
 
 msgid "StrafeHUD style:"
 msgstr "Estilo do StrafeHUD:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:48
 msgid "no styling"
 msgstr "nenhum estilo"
 
 msgid "no styling"
 msgstr "nenhum estilo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:49
 msgid "progress bar"
 msgstr "barra de progresso"
 
 msgid "progress bar"
 msgstr "barra de progresso"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
 msgid "gradient"
 msgstr "gradiente"
 
 msgid "gradient"
 msgstr "gradiente"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
-msgid "Demo mode"
-msgstr "Modo demo"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:53
 msgid "Range:"
 msgstr "Alcance:"
 
 msgid "Range:"
 msgstr "Alcance:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
-msgid "Center panel"
-msgstr "Painel central"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:56
+msgid "Demo mode"
+msgstr "Modo demo"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:60
 msgid "Reset colors"
 msgstr "Redefinir cores"
 
 msgid "Reset colors"
 msgstr "Redefinir cores"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:64
 msgid "Strafe bar:"
 msgstr "Barra de strafe:"
 
 msgid "Strafe bar:"
 msgstr "Barra de strafe:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:68
 msgid "Angle indicator:"
 msgstr "Indicador de ângulo:"
 
 msgid "Angle indicator:"
 msgstr "Indicador de ângulo:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:78
 msgid "Neutral:"
 msgstr "Neutro:"
 
 msgid "Neutral:"
 msgstr "Neutro:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:80
 msgid "Good:"
 msgstr "Bom:"
 
 msgid "Good:"
 msgstr "Bom:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:82
 msgid "Overturn:"
 msgstr "Inversão:"
 
 msgid "Overturn:"
 msgstr "Inversão:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
-msgid "Switch indicators:"
-msgstr "Indicadores de troca:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
-msgid "Direction caps:"
-msgstr "Limites de direção:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:109
+msgid "Switch indicator:"
+msgstr "Indicador de virada:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
-msgid "Active:"
-msgstr "Ativo:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
-msgid "Inactive:"
-msgstr "Inativo:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:113
+msgid "Best angle indicator:"
+msgstr "Indicador do melhor ângulo:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
 msgid "StrafeHUD Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
 msgid "StrafeHUD Panel"
@@ -7013,11 +7121,11 @@ msgstr "Salvar visual atual"
 msgid "Panel background defaults:"
 msgstr "Padrões de fundo do painel:"
 
 msgid "Panel background defaults:"
 msgstr "Padrões de fundo do painel:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
 msgid "Background:"
 msgstr "Fundo:"
 
 msgid "Background:"
 msgstr "Fundo:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
 msgid "Border size:"
 msgstr "Tamanho das bordas:"
 
 msgid "Border size:"
 msgstr "Tamanho das bordas:"
 
@@ -7026,11 +7134,11 @@ msgstr "Tamanho das bordas:"
 msgid "Team color:"
 msgstr "Cor de equipe:"
 
 msgid "Team color:"
 msgstr "Cor de equipe:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:790
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801
 msgid "Test team color in configure mode"
 msgstr "Testar cor de equipe no modo de configuração"
 
 msgid "Test team color in configure mode"
 msgstr "Testar cor de equipe no modo de configuração"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804
 msgid "Padding:"
 msgstr "Preenchimento:"
 
 msgid "Padding:"
 msgstr "Preenchimento:"
 
@@ -7058,23 +7166,36 @@ msgstr "Grande"
 msgid "Grid settings:"
 msgstr "Configurações da rede:"
 
 msgid "Grid settings:"
 msgstr "Configurações da rede:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122
 msgid "Snap panels to grid"
 msgstr "Fixar painéis à grade"
 
 msgid "Snap panels to grid"
 msgstr "Fixar painéis à grade"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:125
 msgid "Grid size:"
 msgstr "Tamanho da rede:"
 
 msgid "Grid size:"
 msgstr "Tamanho da rede:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:134
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:144
+msgid "Center line"
+msgstr "Linha central"
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
+#, c-format
+msgid ""
+"Show a vertical centerline to help align panels. It's possible to show more "
+"vertical lines by editing %s in the console"
+msgstr ""
+"Exibir uma linha central vertical para ajudar a alinhar os painéis. É "
+"possível exibir mais linhas verticais se editar %s no console."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:148
 msgid "Exit setup"
 msgstr "Sair da configuração"
 
 msgid "Exit setup"
 msgstr "Sair da configuração"
 
@@ -7154,9 +7275,9 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
-#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:761
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:806
 msgid "Default"
 msgstr "Padrão"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Padrão"
 
@@ -8889,22 +9010,26 @@ msgid "Display health and armor"
 msgstr "Exibir saúde e armadura"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
 msgstr "Exibir saúde e armadura"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
+msgid "Speed unit:"
+msgstr "Unidade de velocidade:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172
 msgid "Damage overlay:"
 msgstr "Sobreposição do dano:"
 
 msgid "Damage overlay:"
 msgstr "Sobreposição do dano:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:175
 msgid "Dynamic HUD"
 msgstr "Interface dinâmica"
 
 msgid "Dynamic HUD"
 msgstr "Interface dinâmica"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:176
 msgid "HUD moves around following player's movement"
 msgstr "A interface se move de acordo com o movimento do jogador"
 
 msgid "HUD moves around following player's movement"
 msgstr "A interface se move de acordo com o movimento do jogador"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:178
 msgid "Shake the HUD when hurt"
 msgstr "Vibrar a interface ao receber dano"
 
 msgid "Shake the HUD when hurt"
 msgstr "Vibrar a interface ao receber dano"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:182
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
 msgid "Enter HUD editor"
 msgstr "Entrar no editor de interface"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
 msgid "Enter HUD editor"
 msgstr "Entrar no editor de interface"
@@ -9645,8 +9770,8 @@ msgstr "Deseja mesmo redefinir todas as configurações para o padrão?"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
 msgid "This will create a backup config in your data directory"
 msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
 msgid "This will create a backup config in your data directory"
 msgstr ""
-"Isso irá criar uma cópia da sua configuração na seguinte pasta: C:\\Users"
-"\\[usuário]\\Saved Games\\xonotic\\data"
+"Isso irá criar uma cópia da sua configuração na seguinte pasta: C:"
+"\\Users\\[usuário]\\Saved Games\\xonotic\\data"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
 msgid "Menu Skins"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
 msgid "Menu Skins"
@@ -10273,7 +10398,7 @@ msgstr ""
 "Hã? Impossível jogar isto (modo de jogo inválido). Refiltrando para que isso "
 "não ocorra novamente."
 
 "Hã? Impossível jogar isto (modo de jogo inválido). Refiltrando para que isso "
 "não ocorra novamente."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:110
 msgid "spectator"
 msgstr "espectador"
 
 msgid "spectator"
 msgstr "espectador"
 
@@ -10570,20 +10695,20 @@ msgstr "Percentil:"
 msgid "%d (unranked)"
 msgstr "%d (não classificado)"
 
 msgid "%d (unranked)"
 msgstr "%d (não classificado)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:419
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
 msgid "Update can be downloaded at:"
 msgstr "Atualização disponível para download em:"
 
 msgid "Update can be downloaded at:"
 msgstr "Atualização disponível para download em:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:518
 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
 msgstr "Gerando mapinfo automaticamente para os novos mapas adicionados..."
 
 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
 msgstr "Gerando mapinfo automaticamente para os novos mapas adicionados..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:553
 #, c-format
 msgid "Update to %s now!"
 msgstr "Atualize para %s agora!"
 
 #, c-format
 msgid "Update to %s now!"
 msgstr "Atualize para %s agora!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:629
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638
 msgid ""
 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
 "^1Expect visual problems."
 msgid ""
 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
 "^1Expect visual problems."
@@ -10591,10 +10716,10 @@ msgstr ""
 "^1ERRO: a compressão de texturas é necessária, mas não é suportada.\n"
 "^1Espere problemas visuais."
 
 "^1ERRO: a compressão de texturas é necessária, mas não é suportada.\n"
 "^1Espere problemas visuais."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:761
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772
 msgid "Use default"
 msgstr "Usar padrão"
 
 msgid "Use default"
 msgstr "Usar padrão"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
 msgid "Team Color:"
 msgstr "Cor de equipe:"
 msgid "Team Color:"
 msgstr "Cor de equipe:"