]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - common.ru.po
Allow custom color and alpha values for the crosshair picker (like it is for the...
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ru.po
index 7dbf9f45033c2d948208fe788ec59ea71eb42ac7..b2114e7c55a375ea65f835e52cadf01681d35013 100644 (file)
@@ -4,7 +4,7 @@
 #
 # Translators:
 # adem4ik, 2014
-# Alex Talker <alextalker7@gmail.com>, 2014
+# Alex Talker <alextalker7@gmail.com>, 2014-2015
 # Andrei Stepanov, 2014
 # Andrei Stepanov, 2014-2015
 # Lord Canistra <lordcanistra@gmail.com>, 2011
@@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-03 09:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-02 13:10+0000\n"
-"Last-Translator: Andrei Stepanov\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-13 19:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-11 06:41+0000\n"
+"Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/xonotic/language/"
 "ru/)\n"
 "Language: ru\n"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "^1Нажмите ^3%s^1 для свободного обзора"
 #: qcsrc/client/hud.qc:3722
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
-msgstr "^1Нажмите ^3%s^1 для информации о игровом режиме"
+msgstr "^1Нажмите ^3%s^1 для информации об игровом режиме"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:3730
 msgid "^1Match has already begun"
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "%sНажмите ^3%s%s для завершения разминки"
 #: qcsrc/client/hud.qc:3769
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr "%sНажмите ^3%s%s когда вы будете готовы"
+msgstr "%sНажмите ^3%s%s, когда вы будете готовы"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:3774
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
@@ -283,11 +283,11 @@ msgstr "(1 голос)"
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:39
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
-msgstr "(%d голосов)"
+msgstr "(Голосов: %d)"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:226
 msgid "Don't care"
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð¾Ð»Ð½Ñ\83йÑ\82еÑ\81Ñ\8c"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\91 Ñ\80авно"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:318
 msgid "Decide the gametype"
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "%d секунд осталось"
 msgid ""
 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
 msgstr ""
-"mv_mapdownload: ^3Ð\92Ñ\8b Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ñ\8b Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82Ñ\83 ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ\83 Ð¿Ð¾ Ñ\81воемÑ\83 "
+"mv_mapdownload: ^3Вы не должны использовать эту команду по своему "
 "усмотрению!\n"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:425
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Запрос эскиза...\n"
 
 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:101
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
-msgstr "СÑ\82аÑ\80айÑ\82еÑ\81Ñ\8c Ð¸Ð·Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ñ\82 ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ\8b, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ой Ð½ÐµÑ\82 в списке команд!"
+msgstr "Ð\9fопÑ\8bÑ\82ка Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ\83, Ð¾Ñ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ей в списке команд!"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:19
 msgid "SCO^bckills"
@@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "^3имя^7 или ^3ник^7 Имя игрока\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:246
 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
-msgstr "^3ping^7 Ð²ремя пинга\n"
+msgstr "^3ping^7 Ð\92ремя пинга\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:247
 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
@@ -722,16 +722,16 @@ msgstr "играет ^3%s^7 на ^2%s^7"
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1375 qcsrc/client/scoreboard.qc:1380
 #, c-format
 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
-msgstr "на время ^1%1.0f minutes^7"
+msgstr " на время ^1%1.0f minutes^7"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1384 qcsrc/client/scoreboard.qc:1403
 msgid " or"
-msgstr "или"
+msgstr " или"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1387 qcsrc/client/scoreboard.qc:1394
 #, c-format
 msgid " until ^3%s %s^7"
-msgstr "до  ^3%s %s^7"
+msgstr " до  ^3%s %s^7"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1388 qcsrc/client/scoreboard.qc:1395
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1407 qcsrc/client/scoreboard.qc:1414
@@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Выживайте и уничтожайте, пока у врагов 
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:46
 msgid "Race"
-msgstr "Race"
+msgstr "Гонка"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:46
 msgid "Race against other players to the finish line"
@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "Мчитесь к финишной черте быстрее сопер
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:49
 msgid "Race CTS"
-msgstr "Race CTS"
+msgstr "Гонка CTS"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:49
 msgid "Race for fastest time"
@@ -2945,12 +2945,12 @@ msgstr "^K1Смотри куда идёшь!"
 #: qcsrc/common/notifications.qh:653
 #, c-format
 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
-msgstr "^K1Ð\9aÑ\80еÑ\82ин! Ты убил ^BG%s^K1, своего товарища по команде!"
+msgstr "^K1Ð\9dегодник! Ты убил ^BG%s^K1, своего товарища по команде!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:653
 #, c-format
 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
-msgstr "^K1Ð\9aÑ\80еÑ\82ин! Ты напал на ^BG%s^K1, своего товарища по команде!"
+msgstr "^K1Ð\9dегодник! Ты напал на ^BG%s^K1, своего товарища по команде!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:654
 #, c-format
@@ -3036,7 +3036,7 @@ msgid ""
 "Hope your team can fix it..."
 msgstr ""
 "^K1Вас негде возродить!\n"
-"Ð\9eÑ\81Ñ\82аÑ\91Ñ\82Ñ\81Ñ\8f Ð½Ð°Ð´ÐµÑ\8fÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f что ваша команда сможет это исправить..."
+"Ð\9dадейÑ\82еÑ\81Ñ\8c, что ваша команда сможет это исправить..."
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:680
 msgid ""
@@ -4052,7 +4052,7 @@ msgstr "Соотношение:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
 msgid "Race Timer Panel"
-msgstr "Ð\9fанелÑ\8c Ð\93оноÑ\87ного Ð¢аймера"
+msgstr "Ð\93оноÑ\87наÑ\8f Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ\8c Ñ\82аймера"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
 msgid "Radar Panel"
@@ -6122,7 +6122,7 @@ msgstr "Раскачивание при ходьбе"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:57
 msgid "3rd person perspective"
-msgstr "Ð\92ид Ð¾Ñ\82 3-его Ð»Ð¸Ñ\86а"
+msgstr "Вид от 3-го лица"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:61
 msgid "Back distance"
@@ -6863,11 +6863,11 @@ msgstr "розовая"
 msgid "spectate"
 msgstr "наблюдать"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.c:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.c:88
 msgid "teamplay"
 msgstr "командные"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.c:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.c:90
 msgid "free for all"
 msgstr "игра для всех"