]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - common.ru.po
Merge branch 'master' of git://nl.git.xonotic.org/xonotic/xonotic-data.pk3dir
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ru.po
index 37022f04290419de2f6edd69cdb47f3aaef7837f..c792201a521e801c2a516505e455ea21e28ce96f 100644 (file)
@@ -3,14 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Translators:
+# Alex Talker <alextalker7@gmail.com>, 2014
 # Lord Canistra <lordcanistra@gmail.com>, 2011
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-13 10:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-13 08:33+0000\n"
-"Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-03 11:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-04 04:16+0000\n"
+"Last-Translator: Alex Talker <alextalker7@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/xonotic/language/"
 "ru/)\n"
 "Language: ru\n"
@@ -33,7 +34,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/client/Main.qc:56
 #, c-format
 msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^4CSQC Информация о сборке: ^1%s\n"
 
 #: qcsrc/client/Main.qc:216 qcsrc/client/Main.qc:232
 #, c-format
@@ -46,11 +47,13 @@ msgid ""
 "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: "
 "%s)\n"
 msgstr ""
+"Неизвестный примитивный тип в CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, "
+"classname: %s)\n"
 
 #: qcsrc/client/Main.qc:1295
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (не связаны)"
 
 #: qcsrc/client/Main.qc:1300 qcsrc/client/hud.qc:221
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157
@@ -60,39 +63,39 @@ msgstr "%s (%s)"
 
 #: qcsrc/client/View.qc:1096
 msgid "Revival progress"
-msgstr ""
+msgstr "Прогресс возрождения"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:186
 #, c-format
 msgid " (-%dL)"
-msgstr ""
+msgstr " (-%dL)"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:191
 #, c-format
 msgid " (+%dL)"
-msgstr ""
+msgstr " (+%dL)"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:210
 msgid "Start line"
-msgstr ""
+msgstr "Стартовая линия"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216
 msgid "Finish line"
-msgstr ""
+msgstr "Финишная линия"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:214
 #, c-format
 msgid "Intermediate %d"
-msgstr ""
+msgstr "Среднее %d"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:223
 #, c-format
 msgid "%s (%s %s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s %s)"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:829
 msgid "Out of ammo"
-msgstr ""
+msgstr "Нет патронов"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:833
 msgid "Don't have"
@@ -100,173 +103,173 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:837
 msgid "Unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Недоступен"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1704 qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:2068
 #, c-format
 msgid "Player %d"
-msgstr ""
+msgstr "Игрок %d"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:2384
 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
-msgstr ""
+msgstr "^1Среднее 1 (+15.42)"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:2386 qcsrc/client/hud.qc:2428 qcsrc/client/hud.qc:2469
 #, c-format
 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "^1ШТРАФ: %.1f (%s)"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:2471
 #, c-format
 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "^2ШТРАФ: %.1f (%s)"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:2501
 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
-msgstr ""
+msgstr "^1Вы должны ответить перед входом в режиме настройки HUD\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:2506
 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
-msgstr ""
+msgstr "^2Имя ^7вместо \"^1Anonymous player^7\" в статистике"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:2586
 msgid "A vote has been called for:"
-msgstr ""
+msgstr "Голосование было создано для:"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:2588
 msgid "Allow servers to store and display your name?"
-msgstr ""
+msgstr "Позволить серверам хранить и отображать ваше имя?"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:2592
 msgid "^1Configure the HUD"
-msgstr ""
+msgstr "^1Настроить HUD"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:2596
 #, c-format
 msgid "Yes (%s): %d"
-msgstr ""
+msgstr "Да (%s): %d"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:2598
 #, c-format
 msgid "No (%s): %d"
-msgstr ""
+msgstr "Нет (%s): %d"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:3169 qcsrc/client/hud.qc:3172 qcsrc/client/hud.qc:3174
 msgid "Personal best"
-msgstr ""
+msgstr "Персональный рекорд"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:3187 qcsrc/client/hud.qc:3190 qcsrc/client/hud.qc:3192
 msgid "Server best"
-msgstr ""
+msgstr "Рекорд на сервере"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:3552
 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
-msgstr ""
+msgstr "^3Игрок^7: Это чат."
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:3618
 #, c-format
 msgid "FPS: %.*f"
-msgstr ""
+msgstr "FPS: %.*f"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:3683
 msgid "^1Observing"
-msgstr ""
+msgstr "^1Наблюдение"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:3686 qcsrc/client/hud.qc:3688
 #, c-format
 msgid "^1Spectating: ^7%s"
-msgstr ""
+msgstr "^1Наблюдает: ^7%s"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:3693
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
-msgstr ""
+msgstr "^1Нажмите ^3%s^1 для наблюдения"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:3695
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
-msgstr ""
+msgstr "^1Нажмите ^3%s^1 или ^3%s^1 для следующего или предыдущего игрока"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:3699
 #, c-format
 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
-msgstr ""
+msgstr "^1Используйте ^3%s^1 или ^3%s^1 для изменения скорости"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:3701
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
-msgstr ""
+msgstr "^1Нажмите ^3%s^1 для свободного обзора"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:3704
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
-msgstr ""
+msgstr "^1Нажмите ^3%s^1 для информации о игровом режиме"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:3708
 msgid "^1Wait for your turn to join"
-msgstr ""
+msgstr "^1Ожидайте своей очереди для входа"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:3714
 msgid "^1Match has already begun"
-msgstr ""
+msgstr "^1Матч уже начался"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:3716
 msgid "^1You have no more lives left"
-msgstr ""
+msgstr "^1У вас закончились жизни"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:3718 qcsrc/client/hud.qc:3721
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
-msgstr ""
+msgstr "^1Нажмите ^3%s^1 для входа"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:3729
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
-msgstr ""
+msgstr "^1Игра начнется в ^3%d^1 секунд"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:3736
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
-msgstr ""
+msgstr "^2Сейчас в ^1тренировочном^2 этапе!"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:3751
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
-msgstr ""
+msgstr "%sНажмите ^3%s%s для завершения разминки"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:3753
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr ""
+msgstr "%sНажмите ^3%s%s когда вы будете готовы"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:3758
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
-msgstr ""
+msgstr "^2Ожидание других игроков для окончания разминки..."
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:3760
 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr ""
+msgstr "^2Ожидание других игроков..."
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:3766
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
-msgstr ""
+msgstr "^2Нажмите ^3%s^2 для завершения разминки"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:3787
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
-msgstr ""
+msgstr "Неравенство в числе участников команд!"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:3792
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
-msgstr ""
+msgstr " Нажмите ^3%s%s для настройки"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:3800
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
-msgstr ""
+msgstr "^7Нажмите ^3ESC ^7для просмотра настроек HUD."
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:3802
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
-msgstr ""
+msgstr "^3Дважды кликните ^7по панели для панельно-спецефичных настроек."
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:3804
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
@@ -282,15 +285,15 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:3858
 msgid " m/s"
-msgstr ""
+msgstr "м/с"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:3862
 msgid " km/h"
-msgstr ""
+msgstr "км/ч"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:3866
 msgid " mph"
-msgstr ""
+msgstr "м/ч"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:3870
 msgid " knots"
@@ -304,6 +307,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
 msgstr ""
+"^2Удачно экспортировано в %s! (Примечание: это сохранено в data/data/)\n"
 
 #: qcsrc/client/hud_config.qc:200
 #, c-format
@@ -312,25 +316,25 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:28
 msgid " (1 vote)"
-msgstr ""
+msgstr "(1 голос)"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:30
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
-msgstr ""
+msgstr "(%d голосов)"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:118
 msgid "Don't care"
-msgstr ""
+msgstr "Не волнуйтесь"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:203
 msgid "Vote for a map"
-msgstr ""
+msgstr "Голосование за карту"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:209
 #, c-format
 msgid "%d seconds left"
-msgstr ""
+msgstr "%d секунд осталось"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:273
 msgid ""
@@ -343,25 +347,27 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
 msgid "Requesting preview...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Запрос предпросмотра...\n"
 
 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:98
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
-msgstr ""
+msgstr "Старайтесь избавится от команды, которой нет в списке команд!"
 
 #: qcsrc/client/movetypes.qc:163
 #, c-format
 msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
 msgstr ""
+"Не могу разделить примитив (указатель: %d, имя класса: %s, источник: %s)\n"
 
 #: qcsrc/client/movetypes.qc:166
 #, c-format
 msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
 msgstr ""
+"Удачное разделение примитива (указатель: %d, класс: %s, источник: %s)\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:19
 msgid "SCO^bckills"
-msgstr ""
+msgstr "нмубийства"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:20
 msgid "SCO^bctime"
@@ -369,23 +375,23 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:21
 msgid "SCO^caps"
-msgstr ""
+msgstr "захваты"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:22
 msgid "SCO^captime"
-msgstr ""
+msgstr "время захвата"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:23
 msgid "SCO^deaths"
-msgstr ""
+msgstr "смерти"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:24
 msgid "SCO^destroyed"
-msgstr ""
+msgstr "разрушено"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:25
 msgid "SCO^drops"
-msgstr ""
+msgstr "потери"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:26
 msgid "SCO^faults"
@@ -393,7 +399,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:27
 msgid "SCO^fckills"
-msgstr ""
+msgstr "зубийства"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:28
 msgid "SCO^goals"
@@ -401,7 +407,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:29
 msgid "SCO^kckills"
-msgstr ""
+msgstr "нкубийства"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
 msgid "SCO^kdratio"
@@ -421,7 +427,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
 msgid "SCO^kills"
-msgstr ""
+msgstr "убийства"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
 msgid "SCO^laps"
@@ -429,7 +435,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
 msgid "SCO^lives"
-msgstr ""
+msgstr "жизни"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
 msgid "SCO^losses"
@@ -437,7 +443,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
 msgid "SCO^name"
-msgstr ""
+msgstr "имя"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
 msgid "SCO^sum"
@@ -445,7 +451,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
 msgid "SCO^nick"
-msgstr ""
+msgstr "ник"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
 msgid "SCO^objectives"
@@ -453,11 +459,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
 msgid "SCO^pickups"
-msgstr ""
+msgstr "поднятия"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
 msgid "SCO^ping"
-msgstr ""
+msgstr "пинг"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
 msgid "SCO^pl"
@@ -469,23 +475,23 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
 msgid "SCO^rank"
-msgstr ""
+msgstr "уровень"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
 msgid "SCO^returns"
-msgstr ""
+msgstr "возвраты"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
 msgid "SCO^revivals"
-msgstr ""
+msgstr "возрождения"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
 msgid "SCO^score"
-msgstr ""
+msgstr "счет"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
 msgid "SCO^suicides"
-msgstr ""
+msgstr "самоубийства"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
 msgid "SCO^takes"
@@ -502,11 +508,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
-msgstr ""
+msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
 msgid "Usage:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Использование:\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
@@ -528,19 +534,19 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
-msgstr ""
+msgstr "^3имя^7 или ^3ник^7             Имя игрока\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
-msgstr ""
+msgstr "^3ping^7                     время пинга\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
-msgstr ""
+msgstr "^3pl^7                       Потеря пакетов\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
-msgstr ""
+msgstr "^3убитые^7                    Число убитых\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
@@ -552,7 +558,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
-msgstr ""
+msgstr "^3фраги^7                    убийств - самоубийств\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
@@ -560,27 +566,31 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
-msgstr ""
+msgstr "^3сумма^7                      фраги - смерти\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
 msgid ""
 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
 "captured\n"
 msgstr ""
+"^3caps^7                     Как часто флаг (CTF) или ключ (KeyHunt) был "
+"захвачен\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
 msgid ""
 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
 "ball (Keepaway) was picked up\n"
 msgstr ""
+"^3pickups^7                  Как часто флаг (CTF) или ключ (KeyHunt) или мяч "
+"(Keepaway) были подобраны\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
-msgstr ""
+msgstr "^3captime^7                  Время наибыстрейшего захвата(CTF)\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
-msgstr ""
+msgstr "^3зубийств^7                  Число убийств знаменосцев\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
@@ -596,7 +606,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
-msgstr ""
+msgstr "^3рейтинг^7                     Рейтинг игрока\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
@@ -610,7 +620,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
-msgstr ""
+msgstr "^3нкубийства^7                  Число убийств носителей ключей\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
@@ -638,7 +648,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
-msgstr ""
+msgstr "^3нмубийств^7                  Число убийств носителей мячей\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
 msgid ""
@@ -671,6 +681,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:297
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
 msgstr ""
+"Например: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:298
 msgid ""
@@ -683,6 +694,8 @@ msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM.\n"
 msgstr ""
+"'field3' будет отображаться только в CTF, и 'field4' во всех других режимах "
+"кроме DM.\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:534 qcsrc/client/scoreboard.qc:541
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
@@ -695,7 +708,7 @@ msgstr "Н/Д"
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:984
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
-msgstr ""
+msgstr "Статистика точности (среднее %d%%)"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1047
 #, c-format
@@ -716,7 +729,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1244
 msgid "Scoreboard"
-msgstr ""
+msgstr "Счет:"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1303
 #, c-format
@@ -730,7 +743,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1341
 msgid "Spectators"
-msgstr ""
+msgstr "Зрители"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348
 #, c-format
@@ -744,7 +757,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1364 qcsrc/client/scoreboard.qc:1383
 msgid " or"
-msgstr ""
+msgstr "или"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1367 qcsrc/client/scoreboard.qc:1374
 #, c-format
@@ -754,7 +767,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1387 qcsrc/client/scoreboard.qc:1394
 msgid "SCO^points"
-msgstr ""
+msgstr "точки"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1388 qcsrc/client/scoreboard.qc:1395
@@ -769,7 +782,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1414
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
-msgstr ""
+msgstr "^1Возрождение в ^3%s^1..."
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1424
 #, c-format
@@ -779,7 +792,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
-msgstr ""
+msgstr "Вы мертвы, нажмите ^2%s^7 для возрождения"
 
 #: qcsrc/client/target_music.qc:94 qcsrc/client/target_music.qc:183
 #, c-format
@@ -788,7 +801,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:591
 msgid "Spam"
-msgstr ""
+msgstr "Спам"
 
 #: qcsrc/client/tturrets.qc:308
 #, c-format
@@ -797,78 +810,78 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333
 msgid "No right gunner!"
-msgstr ""
+msgstr "Нет наводчика справа!"
 
 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355
 msgid "No left gunner!"
-msgstr ""
+msgstr "Нет наводчика слева!"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
 msgid "Push"
-msgstr ""
+msgstr "Нажать"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
 msgid "Destroy"
-msgstr ""
+msgstr "Уничтожить"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
 msgid "Defend"
-msgstr ""
+msgstr "Защитить"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257
 msgid "Blue base"
-msgstr ""
+msgstr "Синяя база"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
 msgid "DANGER"
-msgstr ""
+msgstr "ОПАСНОСТЬ"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
 msgid "Enemy carrier"
-msgstr ""
+msgstr "Вражеский знаменосец"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260
 msgid "Flag carrier"
-msgstr ""
+msgstr "Знаменосец"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
 msgid "Dropped flag"
-msgstr ""
+msgstr "Флаг брошен"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262
 msgid "Help me!"
-msgstr ""
+msgstr "Помогите мне!"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
 msgid "Here"
-msgstr ""
+msgstr "Здесь"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264
 msgid "Dropped key"
-msgstr ""
+msgstr "Брошенный ключ"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 qcsrc/client/waypointsprites.qc:267
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270
 msgid "Key carrier"
-msgstr ""
+msgstr "Носитель ключа"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
 msgid "Run here"
-msgstr ""
+msgstr "Беги сюда"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271
 msgid "Red base"
-msgstr ""
+msgstr "Красная база"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272
 msgid "Waypoint"
-msgstr ""
+msgstr "Точка маршрута"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 qcsrc/client/waypointsprites.qc:274
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
 msgid "Generator"
-msgstr ""
+msgstr "Генератор"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 qcsrc/client/waypointsprites.qc:277
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
@@ -878,27 +891,27 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:309 qcsrc/client/waypointsprites.qc:310
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311
 msgid "Control point"
-msgstr ""
+msgstr "Контрольная точка"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284
 msgid "Checkpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Контрольная точка"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
 msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Конец"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
 msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Начало"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 qcsrc/client/waypointsprites.qc:289
 msgid "Ball"
-msgstr ""
+msgstr "Мяч"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290
 msgid "Ball carrier"
-msgstr ""
+msgstr "Носитель мяча"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_laser.qc:11
 msgid "Laser"
@@ -967,48 +980,48 @@ msgstr "Mine Layer"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312
 msgid "Invisibility"
-msgstr ""
+msgstr "Невидимость"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313
 msgid "Extra life"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительная жизнь"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314
 msgid "Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Скорость"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315
 msgid "Strength"
-msgstr ""
+msgstr "Сила"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316
 msgid "Shield"
-msgstr ""
+msgstr "Щит"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317
 msgid "Fuel regen"
-msgstr ""
+msgstr "Энергия для регенерации"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318
 msgid "Jet Pack"
-msgstr ""
+msgstr "Реактивный ранец"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319
 msgid "Frozen!"
-msgstr ""
+msgstr "Заморожен!"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320
 msgid "Tagged"
-msgstr ""
+msgstr "Отмечен"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:321
 msgid "Vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Транспорт"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:595
 #, c-format
 msgid "%s needing help!"
-msgstr ""
+msgstr "%s требуется помощь!"
 
 #: qcsrc/common/command/generic.qc:31
 #, c-format
@@ -1205,7 +1218,7 @@ msgstr "%d секунды"
 #: qcsrc/common/counting.qh:52
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d seconds"
-msgstr "%d минут"
+msgstr "%d секунд"
 
 #: qcsrc/common/counting.qh:68
 #, c-format
@@ -1232,7 +1245,7 @@ msgstr "%dй"
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr "@!#%'n Швыряние Тубой"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1105 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1109 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
@@ -1306,968 +1319,974 @@ msgstr "^1Уведомления от сервера:"
 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
 msgstr "^7%s (^3%d секунд осталось)"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:330
+#: qcsrc/common/notifications.qh:342
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG захватили ^TC^TT^BG флаг"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:331
+#: qcsrc/common/notifications.qh:343
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
 msgstr ""
+"^BG%s^BG захватили ^TC^TT^BG флаг за ^F1%s^BG секунд, сбросив предыдущий "
+"рекорд ^BG%s^BG  - ^F2%s^BG секунды"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:332
+#: qcsrc/common/notifications.qh:344
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG захватили ^TC^TT^BG флаг за ^F1%s^BG секунд"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:333
+#: qcsrc/common/notifications.qh:345
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
 msgstr ""
+"^BG%s^BG захватили ^TC^TT^BG флаг за ^F2%s^BG секунд, не сумев побить ^BG"
+"%s^BG's предыдущий рекорд в ^F1%s^BG секунд"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:334
+#: qcsrc/common/notifications.qh:346
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
-msgstr ""
+msgstr "^BG ^TC^TT^BG флаг был возвращен на базу владельцами"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:335
+#: qcsrc/common/notifications.qh:347
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
-msgstr ""
+msgstr "^BG ^TC^TT^BG флаг был уничтожен и возвращен на базу"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:336
+#: qcsrc/common/notifications.qh:348
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
-msgstr ""
+msgstr "^BG ^TC^TT^BG флаг был брошен в базе и возвращен на нее"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:337
+#: qcsrc/common/notifications.qh:349
 msgid ""
 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
 "base"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:338
+#: qcsrc/common/notifications.qh:350
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
 "itself"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:339
+#: qcsrc/common/notifications.qh:351
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:340
+#: qcsrc/common/notifications.qh:352
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:341
+#: qcsrc/common/notifications.qh:353
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:342
+#: qcsrc/common/notifications.qh:354
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:343
+#: qcsrc/common/notifications.qh:355
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:344
+#: qcsrc/common/notifications.qh:356
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:345
+#: qcsrc/common/notifications.qh:357
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:346
+#: qcsrc/common/notifications.qh:358
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:346
+#: qcsrc/common/notifications.qh:358
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:347
+#: qcsrc/common/notifications.qh:359
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:348
+#: qcsrc/common/notifications.qh:360
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:349
+#: qcsrc/common/notifications.qh:361
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:350
+#: qcsrc/common/notifications.qh:362
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:351
+#: qcsrc/common/notifications.qh:363
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:352
+#: qcsrc/common/notifications.qh:364
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:352
+#: qcsrc/common/notifications.qh:364
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:353
+#: qcsrc/common/notifications.qh:365
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:354
+#: qcsrc/common/notifications.qh:366
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:355
+#: qcsrc/common/notifications.qh:367
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:356
+#: qcsrc/common/notifications.qh:368
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:357
+#: qcsrc/common/notifications.qh:369
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:358
+#: qcsrc/common/notifications.qh:370
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:359
+#: qcsrc/common/notifications.qh:371
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:360
+#: qcsrc/common/notifications.qh:372
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:361
+#: qcsrc/common/notifications.qh:373
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:362
+#: qcsrc/common/notifications.qh:374
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:363
+#: qcsrc/common/notifications.qh:375
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:364
+#: qcsrc/common/notifications.qh:376
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:365
+#: qcsrc/common/notifications.qh:377
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:366
+#: qcsrc/common/notifications.qh:378
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:367
+#: qcsrc/common/notifications.qh:379
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:368
+#: qcsrc/common/notifications.qh:380
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:369
+#: qcsrc/common/notifications.qh:381
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:370
+#: qcsrc/common/notifications.qh:382
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:371
+#: qcsrc/common/notifications.qh:383
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:372
+#: qcsrc/common/notifications.qh:384
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:372
+#: qcsrc/common/notifications.qh:384
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:373
+#: qcsrc/common/notifications.qh:385
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:373
+#: qcsrc/common/notifications.qh:385
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:374
+#: qcsrc/common/notifications.qh:386
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:374
+#: qcsrc/common/notifications.qh:386
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:375
+#: qcsrc/common/notifications.qh:387
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:376
+#: qcsrc/common/notifications.qh:388
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:376
+#: qcsrc/common/notifications.qh:388
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:377
+#: qcsrc/common/notifications.qh:389
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:378
+#: qcsrc/common/notifications.qh:390
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:378
+#: qcsrc/common/notifications.qh:390
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:379
+#: qcsrc/common/notifications.qh:391
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:380
+#: qcsrc/common/notifications.qh:392
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:381
+#: qcsrc/common/notifications.qh:393
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:382
+#: qcsrc/common/notifications.qh:394
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:383
+#: qcsrc/common/notifications.qh:395
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:384
+#: qcsrc/common/notifications.qh:396
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:385
+#: qcsrc/common/notifications.qh:397
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:386
+#: qcsrc/common/notifications.qh:398
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:387
+#: qcsrc/common/notifications.qh:399
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:388
+#: qcsrc/common/notifications.qh:400
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:389
+#: qcsrc/common/notifications.qh:401
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:390
+#: qcsrc/common/notifications.qh:402
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:391
+#: qcsrc/common/notifications.qh:403
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:392
+#: qcsrc/common/notifications.qh:404
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:393
+#: qcsrc/common/notifications.qh:405
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:394
+#: qcsrc/common/notifications.qh:406
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:395
+#: qcsrc/common/notifications.qh:407
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:396
+#: qcsrc/common/notifications.qh:408
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:397
+#: qcsrc/common/notifications.qh:409
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:398
+#: qcsrc/common/notifications.qh:410
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:399
+#: qcsrc/common/notifications.qh:411
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:400
+#: qcsrc/common/notifications.qh:412
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:401
+#: qcsrc/common/notifications.qh:413
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:402
+#: qcsrc/common/notifications.qh:414
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:403
+#: qcsrc/common/notifications.qh:415
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:404
+#: qcsrc/common/notifications.qh:416
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:405
+#: qcsrc/common/notifications.qh:417
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:406
+#: qcsrc/common/notifications.qh:418
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:407
+#: qcsrc/common/notifications.qh:419
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:408
+#: qcsrc/common/notifications.qh:420
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:409
+#: qcsrc/common/notifications.qh:421
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:410
+#: qcsrc/common/notifications.qh:422
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:411
+#: qcsrc/common/notifications.qh:423
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:412
+#: qcsrc/common/notifications.qh:424
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:413 qcsrc/common/notifications.qh:594
+#: qcsrc/common/notifications.qh:425 qcsrc/common/notifications.qh:612
 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
 msgstr "^TC^TT^BG команда выиграла этот раунд"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:414 qcsrc/common/notifications.qh:595
+#: qcsrc/common/notifications.qh:426 qcsrc/common/notifications.qh:613
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG wins the round"
 msgstr "^BG%s^BG выиграл этот раунд"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:415 qcsrc/common/notifications.qh:524
+#: qcsrc/common/notifications.qh:427 qcsrc/common/notifications.qh:542
 msgid "^BGRound tied"
 msgstr "^BGНичья"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:416 qcsrc/common/notifications.qh:525
+#: qcsrc/common/notifications.qh:428 qcsrc/common/notifications.qh:543
 msgid "^BGRound over, there's no winner"
 msgstr "^BGРаунд окончен, победитель не определён"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:417
+#: qcsrc/common/notifications.qh:429
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:418
+#: qcsrc/common/notifications.qh:430
 #, c-format
 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:419 qcsrc/common/notifications.qh:598
+#: qcsrc/common/notifications.qh:431 qcsrc/common/notifications.qh:616
 #, c-format
 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
 msgstr "^BGУ вас отсутствует ^F1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:420 qcsrc/common/notifications.qh:599
+#: qcsrc/common/notifications.qh:432 qcsrc/common/notifications.qh:617
 #, c-format
 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
 msgstr "^BGВы выбросили ^F1%s^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:421 qcsrc/common/notifications.qh:600
+#: qcsrc/common/notifications.qh:433 qcsrc/common/notifications.qh:618
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
 msgstr "^BGВы подобрали ^F1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:422 qcsrc/common/notifications.qh:601
+#: qcsrc/common/notifications.qh:434 qcsrc/common/notifications.qh:619
 #, c-format
 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
 msgstr "^BGУ вас недостаточно патронов для ^F1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:423 qcsrc/common/notifications.qh:602
+#: qcsrc/common/notifications.qh:435 qcsrc/common/notifications.qh:620
 #, c-format
 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
 msgstr "^F1%s %s^BG режим огня невозможен, но вы можете использовать ^F1%s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:424 qcsrc/common/notifications.qh:603
+#: qcsrc/common/notifications.qh:436 qcsrc/common/notifications.qh:621
 #, c-format
 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
 msgstr "^F1%s^BG ^F4отсутствует^BG на этой карте"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:425
+#: qcsrc/common/notifications.qh:437
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 connected%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 подключился %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:426
+#: qcsrc/common/notifications.qh:438
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 подключен и присоединен к ^TC^TT коменде"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:427
+#: qcsrc/common/notifications.qh:439
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 сейчас играет"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:428 qcsrc/common/notifications.qh:606
+#: qcsrc/common/notifications.qh:440 qcsrc/common/notifications.qh:624
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
 msgstr "^BG%s^BG Потерял мяч!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:429 qcsrc/common/notifications.qh:607
+#: qcsrc/common/notifications.qh:441 qcsrc/common/notifications.qh:625
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
 msgstr "^BG%s^BG Завладел мячом!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:430
+#: qcsrc/common/notifications.qh:442
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG захватил ключ ^TC^TT команды"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:431
+#: qcsrc/common/notifications.qh:443
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG выбросил ^TC^TT Ключ"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:432
+#: qcsrc/common/notifications.qh:444
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG потерял ^TC^TT Ключ"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:433
+#: qcsrc/common/notifications.qh:445
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG подобрал ^TC^TT Ключ"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:434
+#: qcsrc/common/notifications.qh:446
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 аннулирован"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:435
+#: qcsrc/common/notifications.qh:447
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
-msgstr ""
+msgstr " У ^BG%s^F3 закончились жизни"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:436
+#: qcsrc/common/notifications.qh:448
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 подобрал Невидимость"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:437
+#: qcsrc/common/notifications.qh:449
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 подобрал Щит"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:438
+#: qcsrc/common/notifications.qh:450
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 подобрал Скорость"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:439
+#: qcsrc/common/notifications.qh:451
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 подобрал Силу"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:440
+#: qcsrc/common/notifications.qh:452
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 отключился"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:441
+#: qcsrc/common/notifications.qh:453
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 выкинут за бездействие"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:442
+#: qcsrc/common/notifications.qh:454
 msgid ""
 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
 "spectators aren't allowed at the moment."
 msgstr ""
+"^F2 Ты был выкинут с сервера, потому что ты наблюдатель, и наблюдатели не "
+"допускаются на данный момент."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:443
+#: qcsrc/common/notifications.qh:455
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 теперь наблюдатель"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:444
+#: qcsrc/common/notifications.qh:456
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG отказался от гонки"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:445
+#: qcsrc/common/notifications.qh:457
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:446
+#: qcsrc/common/notifications.qh:458
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:447
+#: qcsrc/common/notifications.qh:459
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG закончил гонку"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:448
+#: qcsrc/common/notifications.qh:460
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:449
+#: qcsrc/common/notifications.qh:461
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:450
+#: qcsrc/common/notifications.qh:462
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
 "and will be lost."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:451
+#: qcsrc/common/notifications.qh:463
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:452
+#: qcsrc/common/notifications.qh:464
 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
-msgstr ""
+msgstr "^TC^TT ^BG команда увеличивает счет!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:453
+#: qcsrc/common/notifications.qh:465
 #, c-format
 msgid ""
 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:454
+#: qcsrc/common/notifications.qh:466
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 подобрал Супероружие"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:455
+#: qcsrc/common/notifications.qh:467
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
 "^F2Xonotic %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:456
+#: qcsrc/common/notifications.qh:468
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:457
+#: qcsrc/common/notifications.qh:469
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:458
+#: qcsrc/common/notifications.qh:470
 #, c-format
 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:459
+#: qcsrc/common/notifications.qh:471
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:460
+#: qcsrc/common/notifications.qh:472
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:461
+#: qcsrc/common/notifications.qh:473
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:462
+#: qcsrc/common/notifications.qh:474
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:463
+#: qcsrc/common/notifications.qh:475
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:464
+#: qcsrc/common/notifications.qh:476
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:465
+#: qcsrc/common/notifications.qh:477
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:466
+#: qcsrc/common/notifications.qh:478
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:467
+#: qcsrc/common/notifications.qh:479
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:468
+#: qcsrc/common/notifications.qh:480
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:469
+#: qcsrc/common/notifications.qh:481
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:470
+#: qcsrc/common/notifications.qh:482
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:471
+#: qcsrc/common/notifications.qh:483
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:472
+#: qcsrc/common/notifications.qh:484
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:473
+#: qcsrc/common/notifications.qh:485
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:474
+#: qcsrc/common/notifications.qh:486
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:475
+#: qcsrc/common/notifications.qh:487
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:476
+#: qcsrc/common/notifications.qh:488
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:477
+#: qcsrc/common/notifications.qh:489
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:478
+#: qcsrc/common/notifications.qh:490
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:479
+#: qcsrc/common/notifications.qh:491
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:480
+#: qcsrc/common/notifications.qh:492
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:481
+#: qcsrc/common/notifications.qh:493
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:482
+#: qcsrc/common/notifications.qh:494
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:483
+#: qcsrc/common/notifications.qh:495
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:484
+#: qcsrc/common/notifications.qh:496
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:485
+#: qcsrc/common/notifications.qh:497
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:486
+#: qcsrc/common/notifications.qh:498
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:487
+#: qcsrc/common/notifications.qh:499
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:488
+#: qcsrc/common/notifications.qh:500
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:489
+#: qcsrc/common/notifications.qh:501
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:490
+#: qcsrc/common/notifications.qh:502
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:491
+#: qcsrc/common/notifications.qh:503
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:492
+#: qcsrc/common/notifications.qh:504
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:493
+#: qcsrc/common/notifications.qh:505
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:494
+#: qcsrc/common/notifications.qh:506
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:495
+#: qcsrc/common/notifications.qh:507
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:496
+#: qcsrc/common/notifications.qh:508
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:497
+#: qcsrc/common/notifications.qh:509
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:498
+#: qcsrc/common/notifications.qh:510
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:499
+#: qcsrc/common/notifications.qh:511
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:500
+#: qcsrc/common/notifications.qh:512
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:501
+#: qcsrc/common/notifications.qh:513
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:502
+#: qcsrc/common/notifications.qh:514
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:503
+#: qcsrc/common/notifications.qh:515
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:504
+#: qcsrc/common/notifications.qh:516
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:505
+#: qcsrc/common/notifications.qh:517
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:506
+#: qcsrc/common/notifications.qh:518
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:518
+#: qcsrc/common/notifications.qh:536
 msgid "^BGYou are attacking!"
 msgstr "^BGВы атакуете!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:519
+#: qcsrc/common/notifications.qh:537
 msgid "^BGYou are defending!"
 msgstr "^BGВы защищаете!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:520
+#: qcsrc/common/notifications.qh:538
 msgid "^F4Begin!"
 msgstr "^F4Начали!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:521
+#: qcsrc/common/notifications.qh:539
 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
 msgstr "^F4Игра начнётся через ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:522
+#: qcsrc/common/notifications.qh:540
 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
-msgstr "^F4РаÑ\83нд Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\87аÑ\82"
+msgstr "^F4РаÑ\83нд Ð½Ð°Ñ\87неÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\87еÑ\80ез ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:523
+#: qcsrc/common/notifications.qh:541
 msgid "^F4Round cannot start"
 msgstr "^F4Раунд не может быть начат"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:526
+#: qcsrc/common/notifications.qh:544
 msgid "^F2Don't camp!"
 msgstr "^F2Не кемперите!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:527
+#: qcsrc/common/notifications.qh:545
 msgid ""
 "^BGYou are now free.\n"
 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
@@ -2277,7 +2296,7 @@ msgstr ""
 "^BGВы можете ^F2попробовать захватить^BG флаг снова,\n"
 "^BGесли вы уверены в своих силах."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:528
+#: qcsrc/common/notifications.qh:546
 msgid ""
 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
@@ -2287,163 +2306,163 @@ msgstr ""
 "^BGтак как вы^F2провалили множество попыток^BG захватить его.\n"
 "^BGПрежде чем попытаться снова, вы должны заработать очки в защите."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:529
+#: qcsrc/common/notifications.qh:547
 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
 msgstr "^BGВы захватили ^TC^TT^BG флаг!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:530
+#: qcsrc/common/notifications.qh:548
 #, c-format
 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
 msgstr "^BGВы бросали флаг слишком часто! Бросить снова можно будет через %s."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:531
+#: qcsrc/common/notifications.qh:549
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
 msgstr "^BG%s^BG передал ^TC^TT^BG флаг %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:532
+#: qcsrc/common/notifications.qh:550
 #, c-format
 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
 msgstr "^BGВы получили ^TC^TT^BG флаг от %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:533
+#: qcsrc/common/notifications.qh:551
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
 msgstr "^BG%s^BG просит вас передать флаг%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:534
+#: qcsrc/common/notifications.qh:552
 #, c-format
 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
 msgstr "^BGВы просите %s^BG передать вам флаг"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:535
+#: qcsrc/common/notifications.qh:553
 #, c-format
 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
 msgstr "^BGВы передали ^TC^TT^BG флаг %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:536
+#: qcsrc/common/notifications.qh:554
 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
 msgstr "^BGВы забрали ^TC^TT^BG флаг!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:537
+#: qcsrc/common/notifications.qh:555
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
 msgstr "^BG%sпротивник^BG забрал ваш флаг! Верните его!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:538
+#: qcsrc/common/notifications.qh:556
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
 msgstr "^BG%sпротивник (^BG%s%s)^BG забрал ваш флаг! Верните его!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:539
+#: qcsrc/common/notifications.qh:557
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
 msgstr "^BGВаш %sтоварищ по команде^BG заполучил флаг! Защищайте его!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:540
+#: qcsrc/common/notifications.qh:558
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
 msgstr ""
 "^BGВаш %sтоварищ по команде (^BG%s%s)^BG заполучил флаг! Защищайте его!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:541
+#: qcsrc/common/notifications.qh:559
 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
 msgstr "^BGВы вернули ^TC^TT^BG флаг!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:542
+#: qcsrc/common/notifications.qh:560
 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
 msgstr "^BGПат! Теперь противники могут видеть вас на карте!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:543
+#: qcsrc/common/notifications.qh:561
 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
 msgstr ""
 "^BGПат! Теперь противники могут видет тех, кто забрал их флаг на карте!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:544
+#: qcsrc/common/notifications.qh:562
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
 msgstr "^K3%sВы убили ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:544
+#: qcsrc/common/notifications.qh:562
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
 msgstr "^K3%sВы отыграли очко у ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:545
+#: qcsrc/common/notifications.qh:563
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
 msgstr "^K1%sВы были убиты ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:545
+#: qcsrc/common/notifications.qh:563
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
 msgstr "^K1%sВы проиграли очко ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:546
+#: qcsrc/common/notifications.qh:564
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
 msgstr "^K1%sВы были убиты ^BG%s^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:546
+#: qcsrc/common/notifications.qh:564
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
 msgstr "^K1%sВы проиграли очко ^BG%s^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:547
+#: qcsrc/common/notifications.qh:565
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
 msgstr "^K3%sВы убили ^BG%s^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:547
+#: qcsrc/common/notifications.qh:565
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
 msgstr "^K3%sВы отыграли очко у ^BG%s^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:548
+#: qcsrc/common/notifications.qh:566
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
 msgstr "^K1%sВы отыграли очко у ^BG%s^K1 пока они писали"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:548
+#: qcsrc/common/notifications.qh:566
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
 msgstr "^K1%sВы убили ^BG%s ^BGпока он писал"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:549
+#: qcsrc/common/notifications.qh:567
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
 msgstr "^K1%sВы проиграли очко ^BG%s^K1 пока писали!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:549
+#: qcsrc/common/notifications.qh:567
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
 msgstr "^K1%sПока вы писали, вас убил ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:550
+#: qcsrc/common/notifications.qh:568
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
 msgstr "^K1%sВы проиграли очко ^BG%s^K1 пока писали^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:550
+#: qcsrc/common/notifications.qh:568
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
 msgstr "^K1%sПока вы писали, вас убил ^BG%s^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:551
+#: qcsrc/common/notifications.qh:569
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
 msgstr "^K1%sВы убили ^BG%s^K1 пока они писали^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:551
+#: qcsrc/common/notifications.qh:569
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
 msgstr "^K1%sВы убили ^BG%s^BG%s пока он писал"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:552
+#: qcsrc/common/notifications.qh:570
 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
 msgstr "^BGНажмите кнопку ^F2БРОСИТЬ ОРУЖИЕ^BG снова чтобы бросить гранату!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:553
+#: qcsrc/common/notifications.qh:571
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGYou have been moved into a different team\n"
@@ -2452,193 +2471,193 @@ msgstr ""
 "^BGВы были перемещены в другую команду\n"
 "Теперь вы в: %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:554
+#: qcsrc/common/notifications.qh:572
 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
 msgstr "^K1Не убивайте товарищей по команде!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:554
+#: qcsrc/common/notifications.qh:572
 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
 msgstr "^K1Не стреляйте в своих товарищей по команде!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:555
+#: qcsrc/common/notifications.qh:573
 msgid "^K1Die camper!"
 msgstr "^K1Умри, кемпер!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:555
+#: qcsrc/common/notifications.qh:573
 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
 msgstr "^K1Хорошо подумай над своей тактикой, кемпер!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:556
+#: qcsrc/common/notifications.qh:574
 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
 msgstr "^K1Вы коварно самоликвидировались !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:557
+#: qcsrc/common/notifications.qh:575
 #, c-format
 msgid "^K1You were %s"
 msgstr "^K1Вы были %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:558
+#: qcsrc/common/notifications.qh:576
 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
 msgstr "^K1Вы не смогли отдышаться!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:559
+#: qcsrc/common/notifications.qh:577
 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
 msgstr "^K1Вас с хрустом расплющило по земле!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:560
+#: qcsrc/common/notifications.qh:578
 msgid "^K1You felt a little too hot!"
 msgstr "^K1Вам немного жарковато!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:560
+#: qcsrc/common/notifications.qh:578
 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
 msgstr "^K1Кажется, вы немного хрустите!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:561
+#: qcsrc/common/notifications.qh:579
 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
 msgstr "^K1Вы совершили бессмысленное самоубийство!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:561
+#: qcsrc/common/notifications.qh:579
 msgid "^K1You need to be more careful!"
 msgstr "^K1Вам нужно быть поосторожнее!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:562
+#: qcsrc/common/notifications.qh:580
 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
 msgstr "^K1У вас нет сил терпеть такой жар!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:563
+#: qcsrc/common/notifications.qh:581
 msgid "^K1Tastes like chicken!"
 msgstr "^K1На вкус как цыплёнок!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:563
+#: qcsrc/common/notifications.qh:581
 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
 msgstr "^K1Вы забыли вставить чеку обратно в гранату!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:564
+#: qcsrc/common/notifications.qh:582
 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
 msgstr "^K1Вы будете перерождены, так как у вас закончились патроны..."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:564
+#: qcsrc/common/notifications.qh:582
 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
 msgstr "^K1Вы были убиты за то, что у вас кончились патроны..."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:565
+#: qcsrc/common/notifications.qh:583
 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
 msgstr "^K1Вы прожили слишком долго, для человека не принимающего лекарств"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:565
+#: qcsrc/common/notifications.qh:583
 msgid "^K1You need to preserve your health"
 msgstr "^K1Берегите своё здоровье"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:566
+#: qcsrc/common/notifications.qh:584
 msgid "^K1You became a shooting star!"
 msgstr "^K1Вы окочурились!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:567
+#: qcsrc/common/notifications.qh:585
 msgid "^K1You melted away in slime!"
 msgstr "^K1Вас растворило в слизи!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:568
+#: qcsrc/common/notifications.qh:586
 msgid "^K1You committed suicide!"
 msgstr "^K1Вы совершили самоубийство!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:568
+#: qcsrc/common/notifications.qh:586
 msgid "^K1You ended it all!"
 msgstr "^K1Вы расстались с жизнью!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:569
+#: qcsrc/common/notifications.qh:587
 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
 msgstr "^K1Вы застряли в болоте!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:570
+#: qcsrc/common/notifications.qh:588
 #, c-format
 msgid "^BGYou are now on: %s"
 msgstr "^BGСейчас вы на: %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:571
+#: qcsrc/common/notifications.qh:589
 msgid "^K1You died in an accident!"
 msgstr "^K1ВЫ погибли в результате несчастного случая!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:572
+#: qcsrc/common/notifications.qh:590
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
 msgstr "^K1Ваша встреча с турелью закончилась неудачно!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:572
+#: qcsrc/common/notifications.qh:590
 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
 msgstr "^K1Вы были убиты турелью!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:573
+#: qcsrc/common/notifications.qh:591
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
 msgstr "^K1Ваша встреча с турелью eWheel закончилась неудачно!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:573
+#: qcsrc/common/notifications.qh:591
 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
 msgstr "^K1Вы были убиты турелью eWheel!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:574
+#: qcsrc/common/notifications.qh:592
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
 msgstr "^K1Ваша встреча с турелью Walker закончилась неудачно!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:574
+#: qcsrc/common/notifications.qh:592
 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
 msgstr "^K1Вы были убиты турелью Walker!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:575
+#: qcsrc/common/notifications.qh:593
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
 msgstr "^K1Вас задело взрывной волной от Bumblebee!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:576
+#: qcsrc/common/notifications.qh:594
 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
 msgstr "^K1Вы были раздавлены весом тяжёлой машины!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:577
+#: qcsrc/common/notifications.qh:595
 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
 msgstr "^K1Вас накрыло кассетными бомбами с Raptor'а!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:578
+#: qcsrc/common/notifications.qh:596
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
 msgstr "^K1Вас задело взрывной волной от Raptor'a!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:579
+#: qcsrc/common/notifications.qh:597
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
 msgstr "^K1Вас задело взрывной волной от Spiderbot'a!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:580
+#: qcsrc/common/notifications.qh:598
 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
 msgstr "^K1Ракета Spiderbot'а порвала вас на мелкие кусочки!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:581
+#: qcsrc/common/notifications.qh:599
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
 msgstr "^K1Вас задело взрывной волной от Racer'а!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:582
+#: qcsrc/common/notifications.qh:600
 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
 msgstr "^K1Вы не смогли укрыться от ракеты Racer'а!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:583
+#: qcsrc/common/notifications.qh:601
 msgid "^K1Watch your step!"
 msgstr "^K1Смотри куда идёшь!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:584
+#: qcsrc/common/notifications.qh:602
 #, c-format
 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
 msgstr "^K1Кретин! Ты убил ^BG%s^K1, своего товарища по команде!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:584
+#: qcsrc/common/notifications.qh:602
 #, c-format
 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
 msgstr "^K1Кретин! Ты напал на ^BG%s^K1, своего товарища по команде!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:585
+#: qcsrc/common/notifications.qh:603
 #, c-format
 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
 msgstr "^K1Вы были убиты ^BG%s^K1, вашим товарищем по команде"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:585
+#: qcsrc/common/notifications.qh:603
 #, c-format
 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
 msgstr "^K1Вы проиграли очко ^BG%s^K1, своему товарищу по команде"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:586
+#: qcsrc/common/notifications.qh:604
 msgid ""
 "^K1Stop idling!\n"
 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
@@ -2646,48 +2665,48 @@ msgstr ""
 "^K1Хватит бездельничать!\n"
 "^BGРассоединение через ^COUNT..."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:587
+#: qcsrc/common/notifications.qh:605
 msgid "^F2You picked up some extra lives"
 msgstr "^F2Вы подобрали несколько дополнительных жизней"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:588
+#: qcsrc/common/notifications.qh:606
 #, c-format
 msgid "^K3You froze ^BG%s"
 msgstr "^K3Вы заморозили ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:589
+#: qcsrc/common/notifications.qh:607
 #, c-format
 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
 msgstr "^K1Вы были заморожены ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:590
+#: qcsrc/common/notifications.qh:608
 #, c-format
 msgid "^K3You revived ^BG%s"
 msgstr "^K3Вы оживили ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:591
+#: qcsrc/common/notifications.qh:609
 msgid "^K3You revived yourself"
 msgstr "^K3Вы оживили сами себя"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:592
+#: qcsrc/common/notifications.qh:610
 #, c-format
 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
 msgstr "^K3Вы были оживлены ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:593
+#: qcsrc/common/notifications.qh:611
 #, c-format
 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
 msgstr "^K3Вы были автоматически оживлены после %s секунд(ы) ожидания"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:596
+#: qcsrc/common/notifications.qh:614
 msgid "^K1You froze yourself"
 msgstr "^K1Вы заморозили сами себя"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:597
+#: qcsrc/common/notifications.qh:615
 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
 msgstr "^K1Раунд уже начался, вы были возрождены замороженным"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:604
+#: qcsrc/common/notifications.qh:622
 msgid ""
 "^K1No spawnpoints available!\n"
 "Hope your team can fix it..."
@@ -2695,7 +2714,7 @@ msgstr ""
 "^K1Вас негде возродить!\n"
 "Остаётся надеяться что ваша команда сможет это исправить..."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:605
+#: qcsrc/common/notifications.qh:623
 msgid ""
 "^K1You may not join the game at this time.\n"
 "The player limit reached maximum capacity."
@@ -2703,11 +2722,11 @@ msgstr ""
 "^K1Вы не можете присоединиться к игре в данный момент.\n"
 "Превышено максимальное количество игроков."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:608
+#: qcsrc/common/notifications.qh:626
 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
 msgstr "^BGПока мяч находится не у вас, вы очки за убийства не начисляются!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:609
+#: qcsrc/common/notifications.qh:627
 msgid ""
 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
 "Help the key carriers to meet!"
@@ -2715,7 +2734,7 @@ msgstr ""
 "^BGВсе ключи у членов вашей команды!\n"
 "Теперь вам нужно встретиться!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:610
+#: qcsrc/common/notifications.qh:628
 msgid ""
 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
 "Interfere ^F4NOW^BG!"
@@ -2723,7 +2742,7 @@ msgstr ""
 "^BG^TC^TT команда^BG собрала все ключи!\n"
 "Помешайте им встретиться. ^F4БЫСТРО^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:611
+#: qcsrc/common/notifications.qh:629
 msgid ""
 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
@@ -2731,19 +2750,19 @@ msgstr ""
 "^BGВсе ключи у членов вашей команды\n"
 "Встретьтесь с ними. ^F4БЫСТРО^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:612
+#: qcsrc/common/notifications.qh:630
 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
 msgstr "^F4Раунд начнётся через ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:613
+#: qcsrc/common/notifications.qh:631
 msgid "^BGScanning frequency range..."
 msgstr "^BGСканирование частотного диапазона..."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:614
+#: qcsrc/common/notifications.qh:632
 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
 msgstr "^BGВы держите ^TC^TT Ключ"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:615 qcsrc/common/notifications.qh:616
+#: qcsrc/common/notifications.qh:633 qcsrc/common/notifications.qh:634
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGWaiting for players to join...\n"
@@ -2752,38 +2771,38 @@ msgstr ""
 "^BGОжидание игроков...\n"
 "Активные игроки необходимы для: %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:617
+#: qcsrc/common/notifications.qh:635
 #, c-format
 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
 msgstr "^BGОжидаем присоединения %s игроков(а)..."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:618
+#: qcsrc/common/notifications.qh:636
 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
 msgstr "^F4^COUNT^BG осталось на поиск патронов!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:619
+#: qcsrc/common/notifications.qh:637
 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
 msgstr "^BGНайдите патронов, иначе вы умрёте через ^F4^COUNT^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:619
+#: qcsrc/common/notifications.qh:637
 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
 msgstr "^BGРаздобудьте патронов! Осталось ^F4^COUNT^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:620
+#: qcsrc/common/notifications.qh:638
 #, c-format
 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
 msgstr "^F2Осталось дополнительных жизней: ^K1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:621
+#: qcsrc/common/notifications.qh:639
 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
 msgstr "^BGАльтернативный режим огня не наносит урона!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:622
+#: qcsrc/common/notifications.qh:640
 #, c-format
 msgid "^BG%s"
 msgstr "^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:623
+#: qcsrc/common/notifications.qh:641
 #, c-format
 msgid ""
 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
@@ -2792,16 +2811,16 @@ msgstr ""
 "^F2^COUNT^BG до смены оружия...\n"
 "Следующее оружие: ^F1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:624
+#: qcsrc/common/notifications.qh:642
 #, c-format
 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
 msgstr "^F2Текущее оружие: ^F1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:625
+#: qcsrc/common/notifications.qh:643
 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
 msgstr "^BGНажмите кнопку ^F2БРОСИТЬ ОРУЖИЕ^BG снова чтобы бросить гранату!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:626
+#: qcsrc/common/notifications.qh:644
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "Keep fragging until we have a winner!"
@@ -2809,7 +2828,7 @@ msgstr ""
 "^F2Продолжаем играть в ^F4ОВЕРТАЙМЕ^F2!\n"
 "Убивайте противников, пока не определится победитель!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:626
+#: qcsrc/common/notifications.qh:644
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "Keep scoring until we have a winner!"
@@ -2817,7 +2836,7 @@ msgstr ""
 "^F2Продолжаем играть в ^F4ОВЕРТАЙМЕ^F2!\n"
 "Зарабатывайте очки, пока не определится победитель!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:627
+#: qcsrc/common/notifications.qh:645
 #, c-format
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
@@ -2826,210 +2845,210 @@ msgstr ""
 "^F2Продолжаем играть в ^F4ОВЕРТАЙМЕ^F2!\n"
 "^BGК игровому времени добавлено ^F4%s^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:628
+#: qcsrc/common/notifications.qh:646
 msgid "^F2Invisibility has worn off"
 msgstr "^F2Действие Невидимости закончилось"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:629
+#: qcsrc/common/notifications.qh:647
 msgid "^F2Shield has worn off"
 msgstr "^F2Действие Щита закончилось"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:630
+#: qcsrc/common/notifications.qh:648
 msgid "^F2Speed has worn off"
 msgstr "^F2Действие Скорости закончилось"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:631
+#: qcsrc/common/notifications.qh:649
 msgid "^F2Strength has worn off"
 msgstr "^F2Действие Силы закончилось"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:632
+#: qcsrc/common/notifications.qh:650
 msgid "^F2You are invisible"
 msgstr "^F2Вы невидимы"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:633
+#: qcsrc/common/notifications.qh:651
 msgid "^F2Shield surrounds you"
 msgstr "^F2Вас окружает щит"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:634
+#: qcsrc/common/notifications.qh:652
 msgid "^F2You are on speed"
 msgstr "^F2Ваша скорость передвижения повышена"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:635
+#: qcsrc/common/notifications.qh:653
 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
 msgstr "^F2Сила придаёт разрушительную мощь вашему оружие"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:636
+#: qcsrc/common/notifications.qh:654
 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
 msgstr "^F2Гонка окончена, завершите ваш круг!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:637
+#: qcsrc/common/notifications.qh:655
 msgid "^F2Superweapons have broken down"
 msgstr "^F2Супероружие разрушилось"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:638
+#: qcsrc/common/notifications.qh:656
 msgid "^F2Superweapons have been lost"
 msgstr "^F2Супероружие потеряно"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:639
+#: qcsrc/common/notifications.qh:657
 msgid "^F2You now have a superweapon"
 msgstr "^F2Вы получили супероружие"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:640
+#: qcsrc/common/notifications.qh:658
 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
 msgstr "^K1Переход в ^TC^TT^K1 через ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:641
+#: qcsrc/common/notifications.qh:659
 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
 msgstr "^K1Смена команды через ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:642
+#: qcsrc/common/notifications.qh:660
 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
 msgstr "^K1Вы станете наблюдателем через ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:643
+#: qcsrc/common/notifications.qh:661
 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
 msgstr "^K1Вы совершите самоубийство через ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:644
+#: qcsrc/common/notifications.qh:662
 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
 msgstr "^F4Тайм-аут начнётся через ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:645
+#: qcsrc/common/notifications.qh:663
 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
 msgstr "^F4Тайм-аут законится через ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:907 qcsrc/common/notifications.qh:908
+#: qcsrc/common/notifications.qh:937 qcsrc/common/notifications.qh:938
 #, c-format
 msgid " (near %s)"
 msgstr " (возле %s)"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:915 qcsrc/common/notifications.qh:916
+#: qcsrc/common/notifications.qh:945 qcsrc/common/notifications.qh:946
 msgid "primary"
 msgstr "основной"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:915 qcsrc/common/notifications.qh:916
+#: qcsrc/common/notifications.qh:945 qcsrc/common/notifications.qh:946
 msgid "secondary"
 msgstr "альтернативный"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:926
+#: qcsrc/common/notifications.qh:956
 #, c-format
 msgid " ^F1(Press %s)"
 msgstr " ^F1(Нажмите %s)"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:935
+#: qcsrc/common/notifications.qh:965
 #, c-format
 msgid " with %s"
 msgstr " с %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:944
+#: qcsrc/common/notifications.qh:974
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 совершил ТРОЙНОЕ УБИЙСТВО! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:944
+#: qcsrc/common/notifications.qh:974
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 набрал ТРИ ОЧКА! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:944
+#: qcsrc/common/notifications.qh:974
 msgid "TRIPLE FRAG! "
 msgstr "ТРОЙНОЕ УБИЙСТВО! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:945
+#: qcsrc/common/notifications.qh:975
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 набрал ПЯТЬ ОЧКОВ ПОДРЯД! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:945
+#: qcsrc/common/notifications.qh:975
 #, c-format
 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 высвободил свою ЯРОСТЬ! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:945
+#: qcsrc/common/notifications.qh:975
 msgid "RAGE! "
 msgstr "ЯРОСТЬ! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:946
+#: qcsrc/common/notifications.qh:976
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 набрал ДЕСЯТЬ ОЧКОВ ПОДРЯД! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:946
+#: qcsrc/common/notifications.qh:976
 #, c-format
 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 начал РЕЗНЮ! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:946
+#: qcsrc/common/notifications.qh:976
 msgid "MASSACRE! "
 msgstr "РЕЗНЯ! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:947
+#: qcsrc/common/notifications.qh:977
 #, c-format
 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 творит БЕСПРЕДЕЛ! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:947
+#: qcsrc/common/notifications.qh:977
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 набрал ПЯТНАДЦАТЬ ОЧКОВ ПОДРЯД! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:947
+#: qcsrc/common/notifications.qh:977
 msgid "MAYHEM! "
 msgstr "БЕСПРЕДЕЛ! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:948
+#: qcsrc/common/notifications.qh:978
 #, c-format
 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 БЕРСЕРКЕР! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:948
+#: qcsrc/common/notifications.qh:978
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 набрал ДВАДЦАТЬ ОЧКОВ ПОДРЯД! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:948
+#: qcsrc/common/notifications.qh:978
 msgid "BERSERKER! "
 msgstr "БЕРСЕРКЕР! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:949
+#: qcsrc/common/notifications.qh:979
 #, c-format
 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 начинает БОЙНЮ! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:949
+#: qcsrc/common/notifications.qh:979
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 набрал ДВАДЦАТЬ ПЯТЬ ОЧКОВ ПОДРЯД! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:949
+#: qcsrc/common/notifications.qh:979
 msgid "CARNAGE! "
 msgstr "БОЙНЯ! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:950
+#: qcsrc/common/notifications.qh:980
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 набрал ТРИДЦАТЬ ОЧКОВ ПОДРЯД! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:950
+#: qcsrc/common/notifications.qh:980
 #, c-format
 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 предрекает АРМАГЕДДОН! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:950
+#: qcsrc/common/notifications.qh:980
 msgid "ARMAGEDDON! "
 msgstr "АРМАГЕДДОН! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:956
+#: qcsrc/common/notifications.qh:986
 #, c-format
 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
 msgstr "%s(^F1Бот^BG)"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:958
+#: qcsrc/common/notifications.qh:988
 #, c-format
 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
 msgstr "%s(Пинг ^F1%d^BG)"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:964
+#: qcsrc/common/notifications.qh:994
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3038,7 +3057,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(Здоровье ^1%d^BG / Броня ^2%d^BG)%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:966
+#: qcsrc/common/notifications.qh:996
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3047,68 +3066,68 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(^F4Мёртв^BG)%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1003 qcsrc/common/notifications.qh:1016
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1033 qcsrc/common/notifications.qh:1046
 #, c-format
 msgid "%d score spree! "
 msgstr "%d очков подряд! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1015
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1045
 #, c-format
 msgid "%d frag spree! "
 msgstr "%d убийств подряд! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1028
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1058
 msgid "First blood! "
 msgstr "Первая кровь! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1028
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1058
 msgid "First score! "
 msgstr "Первое очко! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1032
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1062
 msgid "First casualty! "
 msgstr "Первая смерть! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1032
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1062
 msgid "First victim! "
 msgstr "Первая жертва! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1073
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1103
 #, c-format
 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 Ñ\81овеÑ\80Ñ\88ил %d Ñ\83бийÑ\81Ñ\82в подряд! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 Ñ\81овеÑ\80Ñ\88ил %d Ñ\84Ñ\80агов подряд! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1074
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1104
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 набрал %d очков подряд! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1092
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1122
 #, c-format
 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 пролил первую кровь! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1093
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1123
 #, c-format
 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 получил первое очко! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1109
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1139
 #, c-format
 msgid ", ending their %d frag spree"
 msgstr ", прервав серию из %d убийств подряд"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1110
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1140
 #, c-format
 msgid ", ending their %d score spree"
 msgstr ", прервав серию из %d очков подряд"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1124
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1154
 #, c-format
 msgid ", losing their %d frag spree"
 msgstr ", окончив свою серию из %d убийств подряд"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1125
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1155
 #, c-format
 msgid ", losing their %d score spree"
 msgstr ", прервав свою серию из %d очков подряд"
@@ -3174,11 +3193,11 @@ msgstr "Предмет %d"
 msgid "%d (%s)"
 msgstr "%d (%s)"
 
-#: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
+#: qcsrc/menu/item/textslider.c:31 qcsrc/menu/item/textslider.c:33
 msgid "custom"
 msgstr "особо"
 
-#: qcsrc/menu/menu.qc:56
+#: qcsrc/menu/menu.qc:59
 #, c-format
 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
 msgstr "^4Сведения о сборке MQC: ^1%s\n"
@@ -3225,7 +3244,7 @@ msgstr "Разработчики"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:90
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
 msgid "OK"
@@ -3279,33 +3298,33 @@ msgstr "Сохранить настройки"
 msgid "Ammo Panel"
 msgstr "Панель боеприпасов"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:23
 msgid "Ammunition display:"
 msgstr "Показ боеприпасов:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:26
 msgid "Show only current ammo type"
 msgstr "Показывать только текущий вид боеприпасов"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
 msgid "Align icon:"
 msgstr "Выровнять иконки:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
-msgid "Left"
-msgstr "Слева"
-
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:29
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:29
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
+msgid "Left"
+msgstr "Слева"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
 msgid "Right"
 msgstr "Справа"
 
@@ -3313,28 +3332,28 @@ msgstr "Справа"
 msgid "Centerprint"
 msgstr "Главные сообщения"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:24
 msgid "Message duration:"
 msgstr "Длительность сообщения:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:28
 msgid "Fade time:"
 msgstr "Время исчезновения:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:32
 msgid "Flip messages order"
 msgstr "Обратить порядок уведомлений"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:34
 msgid "Text alignment:"
 msgstr "Выравнивание текста:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
 msgid "Center"
 msgstr "По центру"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:42
 msgid "Font scale:"
 msgstr "Размер шрифта:"
 
@@ -3342,19 +3361,19 @@ msgstr "Размер шрифта:"
 msgid "Chat Panel"
 msgstr "Панель чата"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:23
 msgid "Chat entries:"
 msgstr "Записи в чате:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:26
 msgid "Chat size:"
 msgstr "Размер чата:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:30
 msgid "Chat lifetime:"
 msgstr "Время жизни:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:34
 msgid "Chat beep sound"
 msgstr "Звук чата"
 
@@ -3362,11 +3381,11 @@ msgstr "Звук чата"
 msgid "Engine Info Panel"
 msgstr "Панель сведений о движке"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:23
 msgid "Engine info:"
 msgstr "Сведения о движке:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:26
 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
 msgstr "Исп. алгоритм усреднения для FPS"
 
@@ -3374,36 +3393,36 @@ msgstr "Исп. алгоритм усреднения для FPS"
 msgid "Health/Armor Panel"
 msgstr "Панель здоровья/брони"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:23
 msgid "Enable status bar"
 msgstr "Включить полосу состояния"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:25
 msgid "Status bar alignment:"
 msgstr "Выравнивание полосы состояния:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
 msgid "Inward"
 msgstr "Внутрь"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:44
 msgid "Outward"
 msgstr "Наружу"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:38
 msgid "Icon alignment:"
 msgstr "Выравнивание иконок:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:46
 msgid "Flip health and armor positions"
 msgstr "Поменять местами здоровье и броню"
 
@@ -3411,11 +3430,11 @@ msgstr "Поменять местами здоровье и броню"
 msgid "Info Messages Panel"
 msgstr "Панель информационных сообщений"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:23
 msgid "Info messages:"
 msgstr "Инф. сообщения:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:26
 msgid "Flip align"
 msgstr "Перевернуть выравнивание"
 
@@ -3427,23 +3446,23 @@ msgstr "Панель иконок мода"
 msgid "Notification Panel"
 msgstr "Панель уведомлений"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:23
 msgid "Notifications:"
 msgstr "Уведомления:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:26
 msgid "Also print notifications to the console"
 msgstr "Также показывать уведомления в консоли"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:29
 msgid "Flip notify order"
 msgstr "Обратить порядок уведомлений"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:32
 msgid "Entry lifetime:"
 msgstr "Время видимости:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:36
 msgid "Entry fadetime:"
 msgstr "Время исчезновения:"
 
@@ -3451,96 +3470,96 @@ msgstr "Время исчезновения:"
 msgid "Physics Panel"
 msgstr "Панель физики"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
 msgid "Panel disabled"
 msgstr "Отключена"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
 msgid "Panel enabled"
 msgstr "Включена"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
 msgid "Panel enabled even observing"
 msgstr "Включена при наблюдении"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:26
 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
 msgstr "Панель включена в командных играх"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:32
 msgid "Status bar"
 msgstr "Включить полосу состояния"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
 msgid "Left align"
 msgstr "Слева"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
 msgid "Right align"
 msgstr "Справа"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
 msgid "Inward align"
 msgstr "Внутрь"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:37
 msgid "Outward align"
 msgstr "Наружу"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:41
 msgid "Flip speed/acceleration positions"
 msgstr "Поменять местами скорость и ускорение"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
 msgid "Speed:"
 msgstr "Скорость:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:46
 msgid "Include vertical speed"
 msgstr "С вертикальной скоростью"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:57
 msgid "Speed unit:"
 msgstr "Единица скорости:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
 msgid "qu/s"
 msgstr "qu/s"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
 msgid "m/s"
 msgstr "м/с"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
 msgid "km/h"
 msgstr "км/ч"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
 msgid "mph"
 msgstr "м/ч"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:63
 msgid "knots"
 msgstr "узлы"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:65
 msgid "Show"
 msgstr "Показывать"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:68
 msgid "Top speed"
 msgstr "Максимум скорости"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
 msgid "Acceleration:"
 msgstr "Ускорение:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:75
 msgid "Include vertical acceleration"
 msgstr "С вертикальним ускорением"
 
@@ -3548,7 +3567,7 @@ msgstr "С вертикальним ускорением"
 msgid "Powerups Panel"
 msgstr "Панель бонусов"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:46
 msgid "Flip strength and shield positions"
 msgstr "Поменять местами Силу и Щит"
 
@@ -3556,16 +3575,16 @@ msgstr "Поменять местами Силу и Щит"
 msgid "Pressed Keys Panel"
 msgstr "Панель нажатых кнопок"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
 msgid "Panel enabled when spectating"
 msgstr "Включена при наблюдении"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:24
 msgid "Panel always enabled"
 msgstr "Всегда включена"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:31
 msgid "Forced aspect:"
 msgstr "Соотношение:"
 
@@ -3577,68 +3596,68 @@ msgstr "Панель Гоночного Таймера"
 msgid "Radar Panel"
 msgstr "Панель радара"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
 msgid "Panel enabled in teamgames"
 msgstr "Панель включена в командных играх"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:30
 msgid "Radar:"
 msgstr "Радар:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:83
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708
 msgid "Alpha:"
 msgstr "Прозрачность:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:37
 msgid "Rotation:"
 msgstr "Поворот:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
 msgid "Forward"
 msgstr "Взгляд"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
 msgid "West"
 msgstr "Запад"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
 msgid "South"
 msgstr "Юг"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
 msgid "East"
 msgstr "Восток"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:43
 msgid "North"
 msgstr "Север"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:47
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63
 msgid "Scale:"
 msgstr "Размер:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:51
 msgid "Zoom mode:"
 msgstr "Режим увел.:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
 msgid "Zoomed in"
 msgstr "Приближён"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
 msgid "Zoomed out"
 msgstr "Не приближён"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
 msgid "Always zoomed"
 msgstr "Всегда приближён"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:56
 msgid "Never zoomed"
 msgstr "Никогда не приближён"
 
@@ -3646,23 +3665,23 @@ msgstr "Никогда не приближён"
 msgid "Score Panel"
 msgstr "Таблица Очков"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:23
 msgid "Score:"
 msgstr "Очки:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
 msgid "Rankings:"
 msgstr "Рейтинг:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
 msgid "Off"
 msgstr "Отключено"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
 msgid "And me"
 msgstr "И мне"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:29
 msgid "Pure"
 msgstr "Чистый"
 
@@ -3670,11 +3689,11 @@ msgstr "Чистый"
 msgid "Timer Panel"
 msgstr "Панель таймера"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:23
 msgid "Timer:"
 msgstr "Таймер:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:26
 msgid "Show elapsed time"
 msgstr "Показывать прошедшее время"
 
@@ -3682,7 +3701,7 @@ msgstr "Показывать прошедшее время"
 msgid "Vote Panel"
 msgstr "Панель голосования"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:23
 msgid "Alpha after voting:"
 msgstr "Прозр. после голосования:"
 
@@ -3690,76 +3709,76 @@ msgstr "Прозр. после голосования:"
 msgid "Weapons Panel"
 msgstr "Панель оружия"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:25
 msgid "Fade out after:"
 msgstr "Исчезать после:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:27
 msgid "Never"
 msgstr "Никогда"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:29
 #, c-format
 msgid "%ds"
 msgstr "%dс"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
 msgid "Fade effect:"
 msgstr "Эффект исчезновения:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
 msgid "EF^None"
 msgstr "Отсутствует"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
 msgid "Alpha"
 msgstr "Исчезновение"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
 msgid "Slide"
 msgstr "Скольжение"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:39
 msgid "EF^Both"
 msgstr "Оба"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
 msgid "Weapon icons:"
 msgstr "Иконки оружия:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
 msgid "Show only owned weapons"
 msgstr "Показывать только свое оружие"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
 msgid "Show weapon ID as:"
 msgstr "Показывать ID оружия как:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
 msgid "SHOWAS^None"
 msgstr "Не показывать"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
 msgid "Number"
 msgstr "Число"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
 msgid "Bind"
 msgstr "Привязка"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
 msgid "Show Accuracy"
 msgstr "Показывать Точность"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:56
 msgid "Show Ammo"
 msgstr "Показывать Боеприпасы"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
 msgid "Ammo bar color:"
 msgstr "Цвет полосы боеприпасов:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:65
 msgid "Ammo bar alpha:"
 msgstr "Прозрачность полосы боеприпасов:"
 
@@ -3767,85 +3786,85 @@ msgstr "Прозрачность полосы боеприпасов:"
 msgid "Panel HUD Setup"
 msgstr "Настройка панелей HUD"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:22
 msgid "Panel background defaults:"
 msgstr "Фон по умолчанию:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:24 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683
 msgid "Background:"
 msgstr "Фон:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:92 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719
 msgid "Disable"
 msgstr "Отключить"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:78 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691
 msgid "Color:"
 msgstr "Цвет:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:36 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699
 msgid "Border size:"
 msgstr "Ширина краёв:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:90
 msgid "Team color:"
 msgstr "Цвет команды:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:59 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725
 msgid "Test team color in configure mode"
 msgstr "Проверить цвет команды в режиме настройки"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:62 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728
 msgid "Padding:"
 msgstr "Отступ:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:69
 msgid "HUD Dock:"
 msgstr "Область HUD:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
 msgid "DOCK^Disabled"
 msgstr "Отключено"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
 msgid "DOCK^Small"
 msgstr "Небольшая"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
 msgid "DOCK^Medium"
 msgstr "Средняя"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:74
 msgid "DOCK^Large"
 msgstr "Большая"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:97
 msgid "Grid settings:"
 msgstr "Настройки сетки:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:100
 msgid "Snap panels to grid"
 msgstr "Передвижение панелей по сетке"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
 msgid "Grid size:"
 msgstr "Шаг сетки:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:104
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:110
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:118
 msgid "Exit setup"
 msgstr "Выйти из настроек"
 
@@ -4430,7 +4449,7 @@ msgid "Key:"
 msgstr "Ключ:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:20
 msgid "Model:"
 msgstr "Модель:"
 
@@ -4805,127 +4824,127 @@ msgstr "Нет"
 msgid "Sandbox Tools"
 msgstr "Инструменты песочницы"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
 msgid "Spawn"
 msgstr "Новое"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:26
 msgid "Remove *"
 msgstr "Убрать"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
 msgid "Copy *"
 msgstr "Копировать"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:29
 msgid "Paste"
 msgstr "Вставить"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:31
 msgid "Bone:"
 msgstr "Кость:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
 msgid "Set * as child"
 msgstr "Установить * как подчинённого"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:37
 msgid "Attach to *"
 msgstr "Прикрепить к *"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:39
 msgid "Detach from *"
 msgstr "Открепить от *"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:42
 msgid "Visual object properties for *:"
 msgstr "Визуальные свойства для *:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:44
 msgid "Set skin:"
 msgstr "Оформления:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:46
 msgid "Set alpha:"
 msgstr "Установить прозрачность:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:49
 msgid "Set color main:"
 msgstr "Установить главный цвет:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:51
 msgid "Set color glow:"
 msgstr "Цвет люминофора:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:55
 msgid "Set frame:"
 msgstr "Рама:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:59
 msgid "Physical object properties for *:"
 msgstr "Физические свойства для *:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:61
 msgid "Set material:"
 msgstr "Определить материал:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
 msgid "Set solidity:"
 msgstr "Установить прочность:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
 msgid "Non-solid"
 msgstr "Не твердый"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
 msgid "Solid"
 msgstr "Твердый"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
 msgid "Set physics:"
 msgstr "Установить физику:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
 msgid "Static"
 msgstr "Статический"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
 msgid "Movable"
 msgstr "Динамический"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:73
 msgid "Physical"
 msgstr "Физика"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:75
 msgid "Set scale:"
 msgstr "Установить размер:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:77
 msgid "Set force:"
 msgstr "Сила:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:81
 msgid "Claim *"
 msgstr "Взять *"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
 msgid "* object info"
 msgstr "свойства объекта *"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
 msgid "* mesh info"
 msgstr "свойство модели *"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
 msgid "* attachment info"
 msgstr "* свойства прикрепления"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
 msgid "Show help"
 msgstr "Показывать помощь"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:87
 msgid "* is the object you are facing"
 msgstr "* это объект перед вами"
 
@@ -5922,27 +5941,27 @@ msgstr "Победитель"
 msgid "Team Selection"
 msgstr "Выбор команды"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:42
 msgid "join 'best' team (auto-select)"
 msgstr "присоединиться к 'лучшей' команде (автовыбор)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
 msgid "red"
 msgstr "красная"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
 msgid "blue"
 msgstr "синяя"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
 msgid "yellow"
 msgstr "жёлтая"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:49
 msgid "pink"
 msgstr "розовая"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:52
 msgid "spectate"
 msgstr "наблюдать"
 
@@ -6042,7 +6061,12 @@ msgstr "%.2f %%"
 msgid "%s dB"
 msgstr "%s дБ"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:103
+#, c-format
+msgid "%dx%d (%d:%d)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:106
 #, c-format
 msgid "%dx%d"
 msgstr "%dx%d"