# Artem Vorotnikov <artem@vorotnikov.me>, 2015
# Lord Canistra <lordcanistra@gmail.com>, 2011
# Mirio <opivy@hotmail.de>, 2017
-# Nick S <morosophos@teichisma.info>, 2018
+# Nick S <morosophos@teichisma.info>, 2018-2019
# Simple88, 2016
# Simple88, 2016
msgid ""
"Project-Id-Version: Xonotic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-13 15:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-16 13:57+0000\n"
-"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-04 23:45+0000\n"
+"Last-Translator: Nick S <morosophos@teichisma.info>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
"language/ru/)\n"
"Language: ru\n"
#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
#, c-format
msgid "Intermediate %d"
-msgstr "СÑ\80еднее %d"
+msgstr "Ð\9fÑ\80омежÑ\83Ñ\82оÑ\87ное %d"
#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:151
msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
-msgstr "^1СÑ\80еднее 1 (+15.42)"
+msgstr "^1Ð\9fÑ\80омежÑ\83Ñ\82оÑ\87ное 1 (+15.42)"
#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:154
#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:200
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
-msgstr "^BG ^TC^TT^BG Флаг возвращён на базу владельцем"
+msgstr "^BG ^TC^TT^BG Флаг бÑ\8bл возвÑ\80аÑ\89Ñ\91н на базÑ\83 владелÑ\8cÑ\86ем"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
-msgstr "^BGФлаг возвращён на базу владельцем"
+msgstr "^BGФлаг бÑ\8bл возвÑ\80аÑ\89Ñ\91н на базÑ\83 владелÑ\8cÑ\86ем"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 убит ^BG%s^K1 с усилителем ^BG%s^K1 ^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 был убит ^BG%s^K1 с усилителем ^BG%s^K1 ^K1%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 растерзан ^BG%s^K1 с усилителем ^BG%s^K1 ^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 был растерзан ^BG%s^K1 с усилителем ^BG%s^K1 ^K1%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 прожарен до хрустящей корочки ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 бÑ\8bл пÑ\80ожаÑ\80ен до Ñ\85Ñ\80Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\8fÑ\89ей коÑ\80оÑ\87ки ^BG%s^K1%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 испечён с помощью ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 бÑ\8bл иÑ\81пеÑ\87Ñ\91н Ñ\81 помоÑ\89Ñ\8cÑ\8e ^BG%s^K1%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 отправлен к монстрам руками ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 бÑ\8bл оÑ\82пÑ\80авлен к монÑ\81Ñ\82Ñ\80ам Ñ\80Ñ\83ками ^BG%s^K1%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 сожжён заживо Гранатой Напалма ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 был сожжён заживо Гранатой Напалма ^BG%s^K1%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 подорван Ледяной Гранатой ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 бÑ\8bл подоÑ\80ван Ð\9bедÑ\8fной Ð\93Ñ\80анаÑ\82ой ^BG%s^K1%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 заморожен Ледяной Гранатой ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 бÑ\8bл замоÑ\80ожен Ð\9bедÑ\8fной Ð\93Ñ\80анаÑ\82ой ^BG%s^K1%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 отправлен в открытый космос ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 бÑ\8bл оÑ\82пÑ\80авлен в оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bй коÑ\81моÑ\81 ^BG%s^K1%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 утоплен в слизи ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 был утоплен в слизи ^BG%s^K1%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 разорван на куски Пауком-ботом, управляемым ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 был разорван на куски Пауком-ботом, управляемым ^BG%s^K1%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 отправлен в мир боли руками ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 бÑ\8bл оÑ\82пÑ\80авлен в миÑ\80 боли Ñ\80Ñ\83ками ^BG%s^K1%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 подорван Магом%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 бÑ\8bл подоÑ\80ван Ð\9cагом%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 раздавлен Шамблером%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 был раздавлен Шамблером%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 стёрт в порошок Шамблером%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 был стёрт в порошок Шамблером%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 побит Пауком%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 бÑ\8bл побиÑ\82 Ð\9fаÑ\83ком%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 поражён огненным шаром Виверна%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 бÑ\8bл поÑ\80ажÑ\91н огненнÑ\8bм Ñ\88аÑ\80ом Ð\92ивеÑ\80на%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 получил урок кунг-фу от Зомби%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 бÑ\8bл полÑ\83Ñ\87ил Ñ\83Ñ\80ок кÑ\83нг-Ñ\84Ñ\83 оÑ\82 Ð\97омби%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 сожжён заживо своей же Гранатой Напалма%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 был сожжён заживо своей же Гранатой Напалма%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 заморожен своей же Ледяной Гранатой%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 бÑ\8bл замоÑ\80ожен Ñ\81воей же Ð\9bедÑ\8fной Ð\93Ñ\80анаÑ\82ой%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 разорван в клочья турелью еМобиля%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 был разорван в клочья турелью еМобиля%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 разорван в клочья турелью Хулигана%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 был разорван в клочья турелью Хулигана%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 изрешечён Пулемётной башней%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 бÑ\8bл изÑ\80еÑ\88еÑ\87Ñ\91н Ð\9fÑ\83лемÑ\91Ñ\82ной баÑ\88ней%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 ликвидирован турелью%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 бÑ\8bл ликвидиÑ\80ован Ñ\82Ñ\83Ñ\80елÑ\8cÑ\8e%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 убит электрическим током турели Теслы%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 был убит электрическим током турели Теслы%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 пронзён турелью Ходуна%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 бÑ\8bл пÑ\80онзÑ\91н Ñ\82Ñ\83Ñ\80елÑ\8cÑ\8e ХодÑ\83на%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 разорван в клочья турелью Ходуна%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 был разорван в клочья турелью Ходуна%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 раздавлен весом тяжёлой машины%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 был раздавлен весом тяжёлой машины%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 разорван на кусочки ракетой Паука-бота%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 был разорван на кусочки ракетой Паука-бота%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
#, c-format
msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
-msgstr "^BG%s^K3 оживлён взрывом своей гранаты"
+msgstr "^BG%s^K3 бÑ\8bл оживлÑ\91н взÑ\80Ñ\8bвом Ñ\81воей гÑ\80анаÑ\82Ñ\8b"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
#, c-format
msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
-msgstr "^BG%s^K3 автоматически оживлён после %s секунд(ы)"
+msgstr "^BG%s^K3 бÑ\8bл авÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки оживлÑ\91н поÑ\81ле %s Ñ\81екÑ\83нд(Ñ\8b)"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
-msgstr "^TC^TT^BG генератор воспламенился из-за овертайма1"
+msgstr "^TC^TT^BG генератор воспламенился из-за овертайма!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
-msgstr "^BG%s^F3 выкинут за бездействие"
+msgstr "^BG%s^F3 бÑ\8bл вÑ\8bкинÑ\83Ñ\82 за бездейÑ\81Ñ\82вие"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
msgid ""
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
-msgstr "^BG%s^F3 выкинут за чрезмерные убийства союзников"
+msgstr "^BG%s^F3 бÑ\8bл вÑ\8bкинÑ\83Ñ\82 за Ñ\87Ñ\80езмеÑ\80нÑ\8bе Ñ\83бийÑ\81Ñ\82ва Ñ\81оÑ\8eзников"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 взорван кривыми болтами%s%s ^BG%s^K1's"
+msgstr "^BG%s%s^K1 бÑ\8bл взоÑ\80ван кÑ\80ивÑ\8bми болÑ\82ами%s%s ^BG%s^K1's"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 застрелен из Бластера ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 бÑ\8bл заÑ\81Ñ\82Ñ\80елен из Ð\91лаÑ\81Ñ\82еÑ\80а ^BG%s^K1%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 разорван зарядом Электро ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 был разорван зарядом Электро ^BG%s^K1%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 утрамбован очередью из Хагара от ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 был утрамбован очередью из Хагара от ^BG%s^K1%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 обстрелян из Хагара ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 бÑ\8bл обÑ\81Ñ\82Ñ\80елÑ\8fн из ХагаÑ\80а ^BG%s^K1%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 расстрелян из Пулемёта ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 был расстрелян из Пулемёта ^BG%s^K1%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 изрешечён Пулемётом ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 бÑ\8bл изÑ\80еÑ\88еÑ\87Ñ\91н Ð\9fÑ\83лемÑ\91Ñ\82ом ^BG%s^K1%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 застрелен из Оверкилл Тяжёлого Пулемёта ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 бÑ\8bл заÑ\81Ñ\82Ñ\80елен из Ð\9eвеÑ\80килл ТÑ\8fжÑ\91лого Ð\9fÑ\83лемÑ\91Ñ\82а ^BG%s^K1%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 разорван на куски из Оверкилл Тяжёлого Пулемёта ^BG%s^K1%s%s"
+"^BG%s%s^K1 был разорван на куски из Оверкилл Тяжёлого Пулемёта ^BG%s^K1%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 изрешечён Оверкилл Пулемётом ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 бÑ\8bл изÑ\80еÑ\88еÑ\87Ñ\91н Ð\9eвеÑ\80килл Ð\9fÑ\83лемÑ\91Ñ\82ом ^BG%s^K1%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
#, c-format
"^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
"%s%s"
msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 распилен пополам Оверкилл Реактивной Бензопилой ^BG%s^K1%s%s"
+"^BG%s%s^K1 был распилен пополам Оверкилл Реактивной Бензопилой ^BG%s^K1%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
#, c-format
#, c-format
msgid ""
"^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 распилен пополам своей же Оверкилл Реактивной Бензопилой%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s^K1 был распилен пополам своей же Оверкилл Реактивной Бензопилой%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 пристрелен из Оверкилл Дробовика ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 бÑ\8bл пÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80елен из Ð\9eвеÑ\80килл Ð\94Ñ\80обовика ^BG%s^K1%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 расстрелян из Винтовки ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 был расстрелян из Винтовки ^BG%s^K1%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
#, c-format
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 подвеÑ\80гÑ\81Ñ\8f Ñ\83Ñ\81иленномÑ\83 обÑ\81Ñ\82Ñ\80елÑ\83 Ñ\80акеÑ\82ами из СамонаводÑ\87ика Ñ\81о "
-"стороны ^BG%s^K1%s%s"
+"^BG%s%s^K1 попал под обÑ\81Ñ\82Ñ\80ел Ñ\80акеÑ\82ами из СамонаводÑ\87ика Ñ\81о Ñ\81Ñ\82оÑ\80онÑ\8b ^BG%s^K1%s"
+"%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 застрелен из Шоковой Волны ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 бÑ\8bл заÑ\81Ñ\82Ñ\80елен из Шоковой Ð\92олнÑ\8b ^BG%s^K1%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 пристрелен из Дробовика ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 бÑ\8bл пÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80елен из Ð\94Ñ\80обовика ^BG%s^K1%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
#, c-format
msgid ", ending their %d frag spree"
-msgstr ", прервав серию из %d убийств подряд"
+msgstr ", пÑ\80еÑ\80вав Ñ\81воÑ\8e Ñ\81еÑ\80иÑ\8e из %d Ñ\83бийÑ\81Ñ\82в подÑ\80Ñ\8fд"
#: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
#, c-format
msgid ", ending their %d score spree"
-msgstr ", прервав серию из %d очков подряд"
+msgstr ", пÑ\80еÑ\80вав Ñ\81воÑ\8e Ñ\81еÑ\80иÑ\8e из %d оÑ\87ков подÑ\80Ñ\8fд"
#: qcsrc/common/notifications/all.qh:616
#, c-format
#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:51
msgid " dumptree - dump the state of the menu as a tree to the console"
-msgstr "dumptree - консольный дамп состояния меню в виде дерева"
+msgstr "dumptree — консольный дамп состояния меню в виде дерева"
#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:81
msgid "Available options:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
-msgstr "полное применение языка вступит в силу только начала следующей игры"
+msgstr "полное применение языка вступит в силу только с начала следующей игры"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
msgid "Disconnect now"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
msgid "Wait for GPU to finish each frame"
-msgstr "Ð\96даÑ\82Ñ\8c завеÑ\80Ñ\88ениÑ\8f каждого кадÑ\80а Ð\93Ð\9f"
+msgstr "Ð\96даÑ\82Ñ\8c завеÑ\80Ñ\88ениÑ\8f каждого кадÑ\80а видеокаÑ\80Ñ\82ой"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156
msgid ""