]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - common.sr.po
Move the Say function into client code (not really a player-specific thing)
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.sr.po
index 79b30839a238c0333c74ee307145735bb6e656f1..b9ec73a79cec6e175fc74ad5491abc660d11a09c 100644 (file)
@@ -7,12 +7,13 @@
 # Pendulla <djdjoric@gmail.com>, 2014
 # Ristovski <rafael.ristovski@gmail.com>, 2014
 # Ristovski <rafael.ristovski@gmail.com>, 2014
 # Pendulla <djdjoric@gmail.com>, 2014
 # Ristovski <rafael.ristovski@gmail.com>, 2014
 # Ristovski <rafael.ristovski@gmail.com>, 2014
+# Марко М. Костић (Marko M. Kostić) <marko.m.kostic@gmail.com>, 2017
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-11 16:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-11 15:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-09 00:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-19 23:01+0000\n"
 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
 "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
 "language/sr/)\n"
 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
 "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
 "language/sr/)\n"
@@ -23,475 +24,474 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:231
+#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:239
 #, c-format
 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
 #, c-format
 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
-msgstr "^2Uspešno izvezeno u %s! (Beleška: Sačuvano u data/data/)\n"
+msgstr "^2Успешно извезено у %s! (напомена: сачувано у data/data/)\n"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:235
+#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:243
 #, c-format
 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
 #, c-format
 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
-msgstr "^1Nemoguće upisivanje u %s\n"
+msgstr "^1Не могу да упишем у %s\n"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:82
 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:82
 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
-msgstr "^3Igrač^7: Ovo je mesto za ćaskanje."
+msgstr "^3Играч^7: Ово је простор за ћаскање."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:69
 #, c-format
 msgid "FPS: %.*f"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:69
 #, c-format
 msgid "FPS: %.*f"
-msgstr "FPS: %.*f"
+msgstr "КПС: %.*f"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:87
 msgid "^1Observing"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:87
 msgid "^1Observing"
-msgstr "^1Posmatranje"
+msgstr "^1Посматрање"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:89
 #, c-format
 msgid "^1Spectating: ^7%s"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:89
 #, c-format
 msgid "^1Spectating: ^7%s"
-msgstr "^1Praćenje: ^7%s"
+msgstr "^1Праћење: ^7%s"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
-msgstr "^1Pritisni ^3%s^1 da pratiš igrača"
+msgstr "^1Притисните ^3%s^1 за праћење"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
 msgid "primary fire"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
 msgid "primary fire"
-msgstr ""
+msgstr "примарно пуцање"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
-msgstr ""
-"^1Pritisni ^3%s^1 ili ^3%s^1 da posmatraš sledećeg ili prethodnog igrača"
+msgstr "^1Притисните ^3%s^1 или ^3%s^1 за следећег или претходног играча"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
 msgid "next weapon"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
 msgid "next weapon"
-msgstr ""
+msgstr "следеће оружје"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
 msgid "previous weapon"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
 msgid "previous weapon"
-msgstr ""
+msgstr "претходно оружје"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
 #, c-format
 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
 #, c-format
 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
-msgstr "^1Koristi ^3%s^1 ili ^3%s^1 za promenu brzine"
+msgstr "^1Користите ^3%s^1 или ^3%s^1 за промену брзине"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
-msgstr ""
+msgstr "^1Притисните ^3%s^1 за посматрање, ^3%s^1 за промену режима камере"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
-#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:191
+#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:192
 msgid "drop weapon"
 msgid "drop weapon"
-msgstr ""
+msgstr "баци оружје"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
 msgid "secondary fire"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
 msgid "secondary fire"
-msgstr ""
+msgstr "секундарно пуцање"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
-msgstr "^1Pritisni ^3%s^1 za informacije o vrsti igre"
+msgstr "^1Притисните ^3%s^1 за податак о режиму игре"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
 msgid "server info"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
 msgid "server info"
-msgstr ""
+msgstr "подаци о серверу"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:124
 msgid "^1Match has already begun"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:124
 msgid "^1Match has already begun"
-msgstr "^1Igra je već počela"
+msgstr "^1Игра је већ почела"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:126
 msgid "^1You have no more lives left"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:126
 msgid "^1You have no more lives left"
-msgstr "^1Nemaš više života"
+msgstr "^1Немате више живота"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
-msgstr "^1Pritisni ^3%s^1 da se pridružiš"
+msgstr "^1Притисните ^3%s^1 за придруживање"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
 msgid "jump"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
 msgid "jump"
-msgstr ""
+msgstr "скочи"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
-msgstr "^1Igra počinje za ^3%d^1 sekundi"
+msgstr "^1Игра почиње за ^3%d^1"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
-msgstr "^2Trenutno u ^1zagrevnom^2 fazi!"
+msgstr "^2Тренутно у фази ^1загревања^2!"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
-msgstr "%sPritisni ^3%s%s da završiš zagrevanje"
+msgstr "%sПритисните ^3%s%s за престанак загревања"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
 msgid "ready"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
 msgid "ready"
-msgstr ""
+msgstr "спреман"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr "%sPritisni ^3%s%s kada si spreman/a"
+msgstr "%sПритисните ^3%s%s када будете били спремни"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
-msgstr "^2Čekanje ostalih da se spreme i završe zagrevanje..."
+msgstr "^2Чекам на остале да се припреме и заврше загревање..."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr "^2Čekanje ostalih da se spreme..."
+msgstr "^2Чекам на остале да се припреме..."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
-msgstr "^2Pritisni ^3%s^2 da završiš zagrevanje"
+msgstr "^2Притисните ^3%s^2 за завршавање загревања"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:196
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:196
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
-msgstr "Timovi su neujednačeni!"
+msgstr "Екипе нису уравнотежене!"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
-msgstr "Pritisni ^3%s%s za podešavanje"
+msgstr "Притисните ^3%s%s за прилагођавање"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
 msgid "team menu"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
 msgid "team menu"
-msgstr ""
+msgstr "мени екипе"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
 msgid "^1Spectating this player:"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
 msgid "^1Spectating this player:"
-msgstr ""
+msgstr "^1Посматрам овог играча:"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
 msgid "^1Spectating you:"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
 msgid "^1Spectating you:"
-msgstr ""
+msgstr "^1Посматрају вас:"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
-msgstr "^7Pritisni ^3ESC ^7da se pojave opcije za HUD."
+msgstr "^7Притисните ^3ESC ^7за приказ опција ХУД-а."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
-msgstr "^3Dupli klik ^7a na panel opcije u vezi panela."
+msgstr "^3Дупли клик ^7a на плочу за опције у вези плоче."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
-msgstr "^3CTRL ^7za onemogućavanje testiranja kolizije, ^3SHIFT ^7i"
+msgstr "^3CTRL ^7за онемогућавање провере сударања, ^3SHIFT ^7и"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
-msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7za fina podešavanja."
+msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7за тачнија прилагођавања."
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:561
+#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:566
 msgid "Personal best"
 msgid "Personal best"
-msgstr "Lični rekord"
+msgstr "Лични рекорд"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:571
+#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:576
 msgid "Server best"
 msgid "Server best"
-msgstr "Rekord servera"
+msgstr "Рекорд на серверу"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:115 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:116
 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:59
 #, c-format
 msgid "Player %d"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:115 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:116
 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:59
 #, c-format
 msgid "Player %d"
-msgstr "Igrač %d"
+msgstr "Играч %d"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:603
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:605
 #, c-format
 msgid "Submenu%d"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:603
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:605
 #, c-format
 msgid "Submenu%d"
-msgstr ""
+msgstr "Подмени%d"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:610
 #, c-format
 msgid "Command%d"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:610
 #, c-format
 msgid "Command%d"
-msgstr ""
+msgstr "Наредба%d"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
 msgid "Continue..."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
 msgid "Continue..."
-msgstr ""
+msgstr "Настави..."
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:784
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
-msgid "QMCMD^Chat"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
+msgid "Chat"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^:-) / добар потез"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
 msgid "QMCMD^nice one"
 msgid "QMCMD^nice one"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^добар потез"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:786
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
 msgid "QMCMD^good game"
 msgid "QMCMD^good game"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^добра игра"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
 msgid "QMCMD^hi / good luck"
 msgid "QMCMD^hi / good luck"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^здраво / срећно"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^здраво / срећно и нека ти буде забавно"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:792
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
 msgid "QMCMD^Team chat"
 msgid "QMCMD^Team chat"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Екипно ћаскање"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:793
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
 msgid "QMCMD^quad soon"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^quad soon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^бесплатна ствар %x^7 (l:%y^7)"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
 msgid "QMCMD^free item, icon"
 msgid "QMCMD^free item, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^бесплатна ствар, иконица"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
 msgid "QMCMD^took item, icon"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^took item, icon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
 msgid "QMCMD^negative"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^negative"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
 msgid "QMCMD^positive"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^positive"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
 msgid "QMCMD^need help, icon"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^need help, icon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
 msgid "QMCMD^defending, icon"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^defending, icon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
 msgid "QMCMD^roaming, icon"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^roaming, icon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
 msgid "QMCMD^attacking, icon"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^attacking, icon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
-msgid "QMCMD^killed flag, icon"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
+msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
-msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
+msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
 #, c-format
 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
-msgid "QMCMD^drop gun, icon"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
+msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
-msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
+msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
 msgid "QMCMD^Send private message to"
 msgid "QMCMD^Send private message to"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Пошаљите приватну поруку за"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
 msgid "QMCMD^Settings"
 msgid "QMCMD^Settings"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Подешавања"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Преглед/ХУД подешавања"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
 msgid "QMCMD^3rd person view"
 msgid "QMCMD^3rd person view"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Преглед из трећег лица"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
 msgid "QMCMD^Player models like mine"
 msgid "QMCMD^Player models like mine"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Модели играча као што је мој"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
 msgid "QMCMD^Names above players"
 msgid "QMCMD^Names above players"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Имена изнад играча"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Нишани по оружју"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
 msgid "QMCMD^FPS"
 msgid "QMCMD^FPS"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^КПС"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
 msgid "QMCMD^Net graph"
 msgid "QMCMD^Net graph"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^График мреже"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
 msgid "QMCMD^Sound settings"
 msgid "QMCMD^Sound settings"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Подешавања звука"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
 msgid "QMCMD^Hit sound"
 msgid "QMCMD^Hit sound"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Звук погодка"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
 msgid "QMCMD^Chat sound"
 msgid "QMCMD^Chat sound"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Звук ћаскања"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
 msgid "QMCMD^Spectator camera"
 msgid "QMCMD^Spectator camera"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Пратилачка камера"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
 msgid "QMCMD^1st person"
 msgid "QMCMD^1st person"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Прво лице"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
 msgid "QMCMD^3rd person around player"
 msgid "QMCMD^3rd person around player"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Треће лице око играча"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
 msgid "QMCMD^3rd person behind"
 msgid "QMCMD^3rd person behind"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Треће лице иза"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
 msgid "QMCMD^Observer camera"
 msgid "QMCMD^Observer camera"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Посматрачка камера"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
 msgid "QMCMD^Increase speed"
 msgid "QMCMD^Increase speed"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Повећај брзину"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
 msgid "QMCMD^Decrease speed"
 msgid "QMCMD^Decrease speed"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Смањи брзину"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
 msgid "QMCMD^Wall collision off"
 msgid "QMCMD^Wall collision off"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Зидно сударање искључено"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
 msgid "QMCMD^Wall collision on"
 msgid "QMCMD^Wall collision on"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Зидно сударање укључено"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
 msgid "QMCMD^Fullscreen"
 msgid "QMCMD^Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Преко целог екрана"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
 msgid "QMCMD^Translate chat messages"
 msgid "QMCMD^Translate chat messages"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Преведи поруке ћаскања"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
 msgid "QMCMD^Call a vote"
 msgid "QMCMD^Call a vote"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Затражи изгласавање"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
 msgid "QMCMD^Restart the map"
 msgid "QMCMD^Restart the map"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Поново покрени мапу"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
 msgid "QMCMD^End match"
 msgid "QMCMD^End match"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Заврши игру"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
 msgid "QMCMD^Reduce match time"
 msgid "QMCMD^Reduce match time"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Смањи време трајања игре"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
 msgid "QMCMD^Extend match time"
 msgid "QMCMD^Extend match time"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Повећај време трајања игре"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:871
 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Промешај екипе"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:37
 #, c-format
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:37
 #, c-format
@@ -505,346 +505,348 @@ msgstr "(+%dL)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
 msgid "Start line"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
 msgid "Start line"
-msgstr "Startna linija"
+msgstr "Почетна линија"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:63
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:67
 msgid "Finish line"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:63
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:67
 msgid "Finish line"
-msgstr "Cilj"
+msgstr "Циљ"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:65
 #, c-format
 msgid "Intermediate %d"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:65
 #, c-format
 msgid "Intermediate %d"
-msgstr "srednje %d"
+msgstr "Просек %d"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:132
 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
-msgstr "^1Prosek 1 (+15.42)"
+msgstr "^1Просек 1 (+15.42)"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:132
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:174
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:219
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:135
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:177
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:227
 #, c-format
 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
 #, c-format
 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
-msgstr "^1KAZNA: %.1f (%s)"
+msgstr "^1КАЗНА: %.1f (%s)"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:221
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:229
 #, c-format
 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
 #, c-format
 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
-msgstr "^2KAZNA: %.1f (%s)"
+msgstr "^2КАЗНА: %.1f (%s)"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:77
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:78
 msgid "SCO^bckills"
 msgstr ""
 
 msgid "SCO^bckills"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:78
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:79
 msgid "SCO^bctime"
 msgstr ""
 
 msgid "SCO^bctime"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:79
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:80
 msgid "SCO^caps"
 msgid "SCO^caps"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^освајања"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:80
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:81
 msgid "SCO^captime"
 msgid "SCO^captime"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^време освајања"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:81
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:82
 msgid "SCO^deaths"
 msgid "SCO^deaths"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^смрти"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:82
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:83
 msgid "SCO^destroyed"
 msgid "SCO^destroyed"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^уништено"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:83
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:84
 msgid "SCO^damage"
 msgid "SCO^damage"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^штета"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:84
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:85
 msgid "SCO^dmgtaken"
 msgid "SCO^dmgtaken"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^примљено штете"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:85
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:86
 msgid "SCO^drops"
 msgid "SCO^drops"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^испуштања"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:86
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
 msgid "SCO^faults"
 msgid "SCO^faults"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^грешака"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
 msgid "SCO^fckills"
 msgstr ""
 
 msgid "SCO^fckills"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
 msgid "SCO^goals"
 msgid "SCO^goals"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^циљева"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
 msgid "SCO^kckills"
 msgstr ""
 
 msgid "SCO^kckills"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
 msgid "SCO^kdratio"
 msgstr ""
 
 msgid "SCO^kdratio"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
 msgid "SCO^k/d"
 msgid "SCO^k/d"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^у/с"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
 msgid "SCO^kdr"
 msgstr ""
 
 msgid "SCO^kdr"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
 msgid "SCO^kills"
 msgid "SCO^kills"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^убистава"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
 msgid "SCO^laps"
 msgid "SCO^laps"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^кругова"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
 msgid "SCO^lives"
 msgid "SCO^lives"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^живота"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
 msgid "SCO^losses"
 msgid "SCO^losses"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^губитака"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
 msgid "SCO^name"
 msgid "SCO^name"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^име"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
 msgid "SCO^sum"
 msgid "SCO^sum"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^свота"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
 msgid "SCO^nick"
 msgid "SCO^nick"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^надимак"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
 msgid "SCO^objectives"
 msgid "SCO^objectives"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^циљеви"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
 msgid "SCO^pickups"
 msgid "SCO^pickups"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^купљења"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
 msgid "SCO^ping"
 msgid "SCO^ping"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^пинг"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
 msgid "SCO^pl"
 msgid "SCO^pl"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^гп"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
 msgid "SCO^pushes"
 msgstr ""
 
 msgid "SCO^pushes"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
 msgid "SCO^rank"
 msgid "SCO^rank"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^ранг"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
 msgid "SCO^returns"
 msgid "SCO^returns"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^враћања"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
 msgid "SCO^revivals"
 msgid "SCO^revivals"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^оживљавања"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
 msgid "SCO^rounds won"
 msgstr ""
 
 msgid "SCO^rounds won"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
 msgid "SCO^score"
 msgid "SCO^score"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^резултат"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
 msgid "SCO^suicides"
 msgid "SCO^suicides"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^самоубистава"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
 msgid "SCO^takes"
 msgstr ""
 
 msgid "SCO^takes"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
 msgid "SCO^ticks"
 msgstr ""
 
 msgid "SCO^ticks"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:294
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:295
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
 msgstr ""
-"Možeš modifikovati tablu rezultata koristeći ^2scoreboard_columns_set "
-"komandu.\n"
+"Можете изменити таблу са резултатима користећи ^2scoreboard_columns_set "
+"наредбу.\n"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:295
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:296
 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
 msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
 
 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
 msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:296
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:297
 msgid "Usage:\n"
 msgid "Usage:\n"
-msgstr "Korišćenje:\n"
+msgstr "Употреба:\n"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:297
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:298
 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
 msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n"
 
 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
 msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:298
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:299
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
 
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:299
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:300
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
-msgstr "Sledeća imena polja su prepoznata (velika i mala slova dozvoljena):\n"
+msgstr "Следећа имена поља су препозната (величина слова неважна):\n"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:300
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:301
 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:303
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:304
 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:304
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:305
 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:305
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:306
 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:306
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:307
 msgid "^3elo^7                      Player ELO\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3elo^7                      Player ELO\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:307
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:308
 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:308
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:309
 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:309
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:310
 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:310
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:311
 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:311
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:312
 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:312
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:313
 msgid "^3dmg^7                      The total damage done\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3dmg^7                      The total damage done\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:313
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:314
 msgid "^3dmgtaken^7                 The total damage taken\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3dmgtaken^7                 The total damage taken\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:314
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:315
 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:315
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:316
 msgid ""
 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
 "captured\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
 "captured\n"
 msgstr ""
+"^3освајања^7                     Број освајања заставе (ЗЗ) или кључа (Лов "
+"на кључеве)\n"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:316
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:317
 msgid ""
 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
 "ball (Keepaway) was picked up\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
 "ball (Keepaway) was picked up\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:317
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:318
 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:318
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:319
 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:319
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:320
 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:320
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:321
 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:321
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:322
 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:322
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:323
 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:323
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:324
 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:324
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:325
 msgid ""
 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
 "void\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
 "void\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:325
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:326
 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:326
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:327
 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:327
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:328
 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:328
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:329
 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:329
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:330
 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:330
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331
 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:332
 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:332
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:333
 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:333
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:334
 msgid ""
 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
 "Keepaway\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
 "Keepaway\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:334
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335
 msgid "^3score^7                    Total score\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3score^7                    Total score\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:337
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:338
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
@@ -853,157 +855,161 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:342
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:343
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:345
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:346
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:346
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:347
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:348
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:349
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM.\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:591
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:598
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:665
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:611
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:618
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:670
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:86
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:208
 msgid "N/A"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:86
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:208
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "Н/Д"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1150
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1156
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
-msgstr ""
+msgstr "Статистика прецизности (просек %d%%)"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1289
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1295
 msgid "Map stats:"
 msgid "Map stats:"
-msgstr ""
+msgstr "Статистика мапе:"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1319
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1325
 msgid "Monsters killed:"
 msgid "Monsters killed:"
-msgstr ""
+msgstr "Убијено чудовишта:"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1326
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1332
 msgid "Secrets found:"
 msgid "Secrets found:"
+msgstr "Нађено тајни:"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1354
+msgid "Capture time rankings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1348
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1354
 msgid "Rankings"
 msgid "Rankings"
-msgstr ""
+msgstr "Рангови"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1512
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1519
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
 msgid "Scoreboard"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
 msgid "Scoreboard"
-msgstr ""
+msgstr "Табела са резултатима"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1570
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1584
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1574
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1588
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1592
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1604
 #, c-format
 msgid "Spectators"
 #, c-format
 msgid "Spectators"
-msgstr ""
+msgstr "Пратиоци"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1607
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1619
 #, c-format
 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
 #, c-format
 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
-msgstr ""
+msgstr "игра се ^3%s^7 на ^2%s^7"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1614
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1619
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1626
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1631
 #, c-format
 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
 #, c-format
 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
-msgstr ""
+msgstr " највише ^1%1.0f минута^7"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1623
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1642
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1635
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1654
 msgid " or"
 msgid " or"
-msgstr ""
+msgstr " или"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1626
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1633
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1638
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1645
 #, c-format
 msgid " until ^3%s %s^7"
 #, c-format
 msgid " until ^3%s %s^7"
-msgstr ""
+msgstr " до ^3%s %s^7"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1627
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1634
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1639
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1646
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1646
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1653
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1658
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1665
 msgid "SCO^points"
 msgid "SCO^points"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^бодова"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1628
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1635
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1640
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1647
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1647
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1654
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1659
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1666
 msgid "SCO^is beaten"
 msgstr ""
 
 msgid "SCO^is beaten"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1645
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1652
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1657
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1664
 #, c-format
 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
 #, c-format
 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
-msgstr ""
+msgstr " до предности од ^3%s %s^7"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1676
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1688
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
-msgstr ""
+msgstr "^1Оживљавање за ^3%s^1..."
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1686
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1698
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
-msgstr ""
+msgstr "Мртви сте, сачекајте ^3%s^7 пре оживљавања"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1695
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1707
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
-msgstr ""
+msgstr "Мртви сте, притисните ^2%s^7 да бисте се оживели"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:24
 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:24
 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
-msgstr "^1Potreban odgovor pre ulaska u hud podešavanje\n"
+msgstr "^1Морате одговорити пре уласка у режим за подешавање ХУД-а\n"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:29
 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:29
 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
-msgstr "^2Ime ^7umesto of \"^1Anonymous player^7\" u statistici"
+msgstr "^2Име ^7уместо \"^1Anonymous player^7\" у статистици"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:115
 msgid "A vote has been called for:"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:115
 msgid "A vote has been called for:"
-msgstr "Glasanje je započeto za:"
+msgstr "Гласање је почело за:"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:117
 msgid "Allow servers to store and display your name?"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:117
 msgid "Allow servers to store and display your name?"
-msgstr "Dozvoli serverima da čuvaju i prikazuju tvoje ime?"
+msgstr "Дозволити серверима да чувају и приказују ваше име?"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
 msgid "^1Configure the HUD"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
 msgid "^1Configure the HUD"
-msgstr "^1Podešavanje HUD"
+msgstr "^1Подесите ХУД"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
@@ -1013,7 +1019,7 @@ msgstr "^1Podešavanje HUD"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
 msgid "Yes"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:127 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:127 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
@@ -1023,103 +1029,103 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
 msgid "No"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Не"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:530
 msgid "Out of ammo"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:530
 msgid "Out of ammo"
-msgstr "Municija potrošena"
+msgstr "Муниција је потрошена"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:534
 msgid "Don't have"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:534
 msgid "Don't have"
-msgstr "Nema"
+msgstr "Нема"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:538
 msgid "Unavailable"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:538
 msgid "Unavailable"
-msgstr "Nedostupno"
+msgstr "Недоступно"
 
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1009
+#: qcsrc/client/main.qc:1014
 msgid " qu/s"
 msgstr "qu/s"
 
 msgid " qu/s"
 msgstr "qu/s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1011
+#: qcsrc/client/main.qc:1016
 msgid " m/s"
 msgid " m/s"
-msgstr "m/s"
+msgstr "м/с"
 
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1013
+#: qcsrc/client/main.qc:1018
 msgid " km/h"
 msgid " km/h"
-msgstr "km/h"
+msgstr "км/ч"
 
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1015
+#: qcsrc/client/main.qc:1020
 msgid " mph"
 msgid " mph"
-msgstr "mph"
+msgstr "миља/ч"
 
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1017
+#: qcsrc/client/main.qc:1022
 msgid " knots"
 msgid " knots"
-msgstr "knots"
+msgstr "чворова"
 
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1259
+#: qcsrc/client/main.qc:1264
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
-msgstr "%s (nije obavezno)"
+msgstr "%s (није везано)"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:49
 msgid " (1 vote)"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:49
 msgid " (1 vote)"
-msgstr "(1glas)"
+msgstr "(1 глас)"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:51
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:51
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
-msgstr "(%d glasova)"
+msgstr "(%d гласова)"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:271
 msgid "Don't care"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:271
 msgid "Don't care"
-msgstr "Svejedno"
+msgstr "Свеједно"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
 msgid "Decide the gametype"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
 msgid "Decide the gametype"
-msgstr ""
+msgstr "Одаберите врсту игре"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
 msgid "Vote for a map"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
 msgid "Vote for a map"
-msgstr "Glasaj za mapu"
+msgstr "Гласајте за мапу"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:382
 #, c-format
 msgid "%d seconds left"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:382
 #, c-format
 msgid "%d seconds left"
-msgstr "%d sekundi preostalo"
+msgstr "Преостало секунди: %d"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:497
 msgid ""
 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:497
 msgid ""
 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
-msgstr "mv_mapdownload: ^3Nije predviđeno samostalno korišćenje komande!\n"
+msgstr "mv_mapdownload: ^3Не бисте требали користити самостално ову наредбу!\n"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:507
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:507
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
-msgstr "^1Greška:^7 Nije pronađen pak indeks.\n"
+msgstr "^1Грешка:^7 Не могу наћи пак садржај.\n"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:516
 msgid "Requesting preview...\n"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:516
 msgid "Requesting preview...\n"
-msgstr "Zahtevanje pregleda...\n"
+msgstr "Захтевам преглед...\n"
 
 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:109
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 
 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:109
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
-msgstr "Pokušavanje odstranjivanja tima koji nije u listi!"
+msgstr "Покушавам да уклоним екипу која није у списку екипа!"
 
 
-#: qcsrc/client/view.qc:1362
+#: qcsrc/client/view.qc:1380
 msgid "Nade timer"
 msgstr ""
 
 msgid "Nade timer"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/view.qc:1367
+#: qcsrc/client/view.qc:1385
 msgid "Capture progress"
 msgid "Capture progress"
-msgstr ""
+msgstr "Напредак заробљавања"
 
 
-#: qcsrc/client/view.qc:1372
+#: qcsrc/client/view.qc:1390
 msgid "Revival progress"
 msgid "Revival progress"
-msgstr ""
+msgstr "Напредак оживљавања"
 
 #: qcsrc/common/command/generic.qc:157
 msgid "error creating curl handle\n"
 
 #: qcsrc/common/command/generic.qc:157
 msgid "error creating curl handle\n"
-msgstr ""
+msgstr "грешка при стварању курл ручке\n"
 
 #: qcsrc/common/command/generic.qc:403
 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
 
 #: qcsrc/common/command/generic.qc:403
 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
@@ -1127,56 +1133,56 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7
 msgid "Ball Stealer"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7
 msgid "Ball Stealer"
-msgstr ""
+msgstr "Лоптокрадица"
 
 
-#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:69
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:111
 msgid "Big armor"
 msgid "Big armor"
-msgstr ""
+msgstr "Велики оклоп"
 
 
-#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:91
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:147
 msgid "Mega armor"
 msgid "Mega armor"
-msgstr ""
+msgstr "Мега оклоп"
 
 
-#: qcsrc/common/items/item/health.qh:69
+#: qcsrc/common/items/item/health.qh:111
 msgid "Big health"
 msgid "Big health"
-msgstr ""
+msgstr "Велико здравље"
 
 
-#: qcsrc/common/items/item/health.qh:91
+#: qcsrc/common/items/item/health.qh:147
 msgid "Mega health"
 msgid "Mega health"
-msgstr ""
+msgstr "Мега здравље"
 
 
-#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:26
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:35
 msgid "Jet Pack"
 msgid "Jet Pack"
-msgstr ""
+msgstr "Ракетни појас"
 
 
-#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:61
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:82
 msgid "Fuel regen"
 msgid "Fuel regen"
-msgstr ""
+msgstr "Реген. горива"
 
 
-#: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:35
+#: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:44
 msgid "Strength"
 msgid "Strength"
-msgstr ""
+msgstr "Снага"
 
 
-#: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:55
+#: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:76
 msgid "Shield"
 msgid "Shield"
-msgstr ""
+msgstr "Штит"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:638
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:639
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
-msgstr ""
+msgstr "@!#%'n бацање трубе"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
 msgid "Deathmatch"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
 msgid "Deathmatch"
-msgstr ""
+msgstr "Игра на смрт"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
 msgid "Score as many frags as you can"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
 msgid "Score as many frags as you can"
-msgstr ""
+msgstr "Достигните што више фрегова"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:111
 msgid "Last Man Standing"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:111
 msgid "Last Man Standing"
-msgstr ""
+msgstr "Последњи човек на ногама"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:111
 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:111
 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
@@ -1184,101 +1190,109 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:126
 msgid "Race"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:126
 msgid "Race"
-msgstr "Trka"
+msgstr "Трка"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:126
 msgid "Race against other players to the finish line"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:126
 msgid "Race against other players to the finish line"
-msgstr ""
+msgstr "Тркајте се са осталим играчима до циља"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
 msgid "Race CTS"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
 msgid "Race CTS"
-msgstr ""
+msgstr "ЗЗ трка"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
 msgid "Race for fastest time."
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
 msgid "Race for fastest time."
-msgstr ""
+msgstr "Тркајте се за најбоље време."
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:184
 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:184
 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
 msgstr ""
+"Помозите вашпј екипи да постигне највише фрегова против непријатељске екипе"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:184
 msgid "Team Deathmatch"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:184
 msgid "Team Deathmatch"
-msgstr ""
+msgstr "Екипна игра на смрт"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:220
 msgid "Capture the Flag"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:220
 msgid "Capture the Flag"
-msgstr ""
+msgstr "Заробљавање заставе"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:220
 msgid ""
 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
 "from the other team"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:220
 msgid ""
 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
 "from the other team"
 msgstr ""
+"Нађите и донесите непријатељску заставу у вашу базу да бисте је заробили и "
+"браните вашу базу од друге екипе"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:249
 msgid "Clan Arena"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:249
 msgid "Clan Arena"
-msgstr ""
+msgstr "Кланска арена"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:249
 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:249
 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
-msgstr ""
+msgstr "Убијте сваког из непријатељске екипе да бисте освојили рунду"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:287
 msgid "Capture and defend all the control points to win"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:287
 msgid "Capture and defend all the control points to win"
-msgstr ""
+msgstr "Заробите и браните све контролне тачке да бисте победили"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:287
 msgid "Domination"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:287
 msgid "Domination"
-msgstr ""
+msgstr "Доминација"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:319
 msgid "Gather all the keys to win the round"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:319
 msgid "Gather all the keys to win the round"
-msgstr ""
+msgstr "Сакупите све кључеве да бисте освојили рунду"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:319
 msgid "Key Hunt"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:319
 msgid "Key Hunt"
-msgstr ""
+msgstr "Лов на кључеве"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:353
 msgid "Assault"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:353
 msgid "Assault"
-msgstr ""
+msgstr "Напад"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:353
 msgid ""
 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
 "out"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:353
 msgid ""
 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
 "out"
 msgstr ""
+"Уништите препреке да бисте нашли и уништили непријатељско напојно језгро пре "
+"него што време истекне"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:371
 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:371
 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
 msgstr ""
+"Заробите контролне тачке да бисте досегли и уништили непријатески генератор"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:371
 msgid "Onslaught"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:371
 msgid "Onslaught"
-msgstr ""
+msgstr "Крвопролиће"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
 msgid "Nexball"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
 msgid "Nexball"
-msgstr ""
+msgstr "Некс-лопта"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
-msgstr ""
+msgstr "Гађајте и шутните лопту у непријатељски гол, браните ваш гол"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:408
 msgid "Freeze Tag"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:408
 msgid "Freeze Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Ледене шуге"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:408
 msgid ""
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:408
 msgid ""
-"Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them, freeze "
-"the most enemies to win"
+"Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
+"freeze all enemies to win"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Убијте непријатеље да бисте их заледили, стојте близу залеђених саиграча да "
+"бисте их оживели, заледите све непријатеље да бисте победили"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:446
 msgid "Hold the ball to get points for kills"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:446
 msgid "Hold the ball to get points for kills"
-msgstr ""
+msgstr "Држите лопту да бисте добили бодове за убиства"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:446
 msgid "Keepaway"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:446
 msgid "Keepaway"
@@ -1286,113 +1300,112 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:461
 msgid "Invasion"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:461
 msgid "Invasion"
-msgstr "Invazija"
+msgstr "Инвазија"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:461
 msgid "Survive against waves of monsters"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:461
 msgid "Survive against waves of monsters"
-msgstr ""
+msgstr "Преживите таласе чудовишта"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
 msgid "It's your turn"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
 msgid "It's your turn"
-msgstr ""
+msgstr "На вас је ред"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:331
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
 msgid "Quit"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:331
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
 msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Изађи"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:336
 msgid "Invite"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:336
 msgid "Invite"
-msgstr ""
+msgstr "Позови"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:378
 msgid "Current Game"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:378
 msgid "Current Game"
-msgstr ""
+msgstr "Тренутна игра"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:403
 msgid "Exit Menu"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:403
 msgid "Exit Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Мени за излазак"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
 msgid "Create"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
 msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "Направи"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:418
 msgid "Join"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:418
 msgid "Join"
-msgstr ""
+msgstr "Приступи"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:489
 msgid "Minigames"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:489
 msgid "Minigames"
-msgstr ""
+msgstr "Мини игре"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:946
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1168
 msgid "Better luck next time!"
 msgid "Better luck next time!"
-msgstr ""
+msgstr "Више среће следећи пут!"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:950
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1172
 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
-msgstr ""
+msgstr "Цевасто! Притисните „Следећи ниво“ да бисте наставили!"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:952
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1174
 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
-msgstr ""
+msgstr "Опако! Притисните „Следећи ниво“ да бисте наставили!"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:955
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1177
 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
-msgstr ""
+msgstr "Притисните размак да бисте променили тренутно изабрану плочицу"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:958
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1180
 msgid "Push the boulders onto the targets"
 msgid "Push the boulders onto the targets"
-msgstr ""
+msgstr "Гурните камене на мете"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1182
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1404
 msgid "Next Level"
 msgid "Next Level"
-msgstr ""
+msgstr "Следећи ниво"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1183
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1405
 msgid "Restart"
 msgid "Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Поново покрени"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1406
 msgid "Editor"
 msgid "Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Уређивач"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1185
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1407
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
 msgid "Save"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
 msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Сачувај"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
 msgid "Draw"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
 msgid "Draw"
-msgstr ""
+msgstr "Нерешено"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601
 msgid "You lost the game!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601
 msgid "You lost the game!"
-msgstr ""
+msgstr "Изгубили сте игру!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:730
 msgid "You win!"
 msgid "You win!"
-msgstr ""
+msgstr "Победили сте!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336
 msgid "Wait for your opponent to make their move"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336
 msgid "Wait for your opponent to make their move"
-msgstr ""
+msgstr "Сачекајте да ваш противник начини свој потез"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:608
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
 msgid "Click on the game board to place your piece"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:608
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
 msgid "Click on the game board to place your piece"
-msgstr ""
+msgstr "Кликните на играчку таблу да бисте поставили своју фигуру"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
 msgid ""
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
 msgid ""
@@ -1410,23 +1423,24 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:570
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
 msgid "AI"
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:570
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
 msgid "AI"
-msgstr ""
+msgstr "ВИ"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:587
 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:587
 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
 msgstr ""
+"Притисните ^1Започни игру^7 да бисте започели игру са тренутним играчима"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651
 msgid "Start Match"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651
 msgid "Start Match"
-msgstr ""
+msgstr "Започни игру"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652
 msgid "Add AI player"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652
 msgid "Add AI player"
-msgstr ""
+msgstr "Додај ВИ играча"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:653
 msgid "Remove AI player"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:653
 msgid "Remove AI player"
-msgstr ""
+msgstr "Уклони ВИ играча"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
@@ -1434,6 +1448,8 @@ msgid ""
 "You lost the game!\n"
 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
 msgstr ""
 "You lost the game!\n"
 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
 msgstr ""
+"Изгубили сте игру!\n"
+"Изаберите \"^1Следећа игра^7\" у менију за поновну игру!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
@@ -1441,217 +1457,202 @@ msgid ""
 "You win!\n"
 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
 msgstr ""
 "You win!\n"
 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
 msgstr ""
+"Победили сте!\n"
+"Изаберите \"^1Следећа игра^7\" у менију за нову игру!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите \"^1Нова игра^7\" у менију да започнете нову игру!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
-msgstr ""
+msgstr "Чекам да ваш противник потврди поновну игру"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
 msgid "Next Match"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
 msgid "Next Match"
-msgstr ""
+msgstr "Следећа игра"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:478
 #, c-format
 msgid "Pieces left: %s"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:478
 #, c-format
 msgid "Pieces left: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Преосталих фигура: %s"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
 msgid "No more valid moves"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
 msgid "No more valid moves"
-msgstr ""
+msgstr "Немате више исправних потеза"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
 msgid "Well done, you win!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
 msgid "Well done, you win!"
-msgstr ""
+msgstr "Свака част, победили сте!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
 msgid "Jump a piece over another to capture it"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
 msgid "Jump a piece over another to capture it"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:724
-msgid "Game over!"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:729
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:734
-msgid "You ran out of lives!"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:737
-msgid "Press an arrow key to begin the game"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:741
-msgid "Avoid the snake's body, collect the mice!"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:743
-msgid "Avoid the screen edges and the snake's body, collect the mice!"
-msgstr ""
+msgstr "Прескочите фигуром преко друге да бисте је заробили"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:666
 msgid "Single Player"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:666
 msgid "Single Player"
-msgstr ""
+msgstr "Један играч"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
 msgid "Mage"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
 msgid "Mage"
-msgstr ""
+msgstr "Чаробњак"
 
 
-#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:33
+#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
 msgid "Mage spike"
 msgid "Mage spike"
-msgstr ""
+msgstr "Чаробњачки шиљак"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
 msgid "Shambler"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
 msgid "Shambler"
-msgstr ""
+msgstr "Касапин"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
 msgid "Spider"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
 msgid "Spider"
-msgstr "Pauk"
+msgstr "Паук"
 
 
-#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:32
+#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
 msgid "Spider attack"
 msgid "Spider attack"
-msgstr ""
+msgstr "Напад паука"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
 msgid "Wyvern"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
 msgid "Wyvern"
-msgstr ""
+msgstr "Виверн"
 
 
-#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:32
+#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
 msgid "Wyvern attack"
 msgid "Wyvern attack"
-msgstr ""
+msgstr "Напад виверна"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
 msgid "Zombie"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
 msgid "Zombie"
-msgstr "Zombi"
+msgstr "Зомби"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:2
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:15
 msgid "Ammo"
 msgid "Ammo"
-msgstr ""
+msgstr "Муниција"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:11
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:24
 msgid "Resistance"
 msgid "Resistance"
-msgstr ""
+msgstr "Отпорност"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:20
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:81
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:33
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:94
 msgid "Speed"
 msgid "Speed"
-msgstr "Brzina"
+msgstr "Брзина"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:43
 msgid "Medic"
 msgid "Medic"
-msgstr ""
+msgstr "Болничар"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:40
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
 msgid "Bash"
 msgid "Bash"
-msgstr ""
+msgstr "Тежак удар"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:48
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:62
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
 msgid "Vampire"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
 msgid "Vampire"
-msgstr ""
+msgstr "Вампир"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:56
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:70
 msgid "Disability"
 msgid "Disability"
-msgstr ""
+msgstr "Потешкоћа"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:78
 msgid "Vengeance"
 msgid "Vengeance"
-msgstr ""
+msgstr "Освета"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:72
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:86
 msgid "Jump"
 msgid "Jump"
-msgstr ""
+msgstr "Скок"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:80
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:95
 msgid "Invisible"
 msgid "Invisible"
-msgstr ""
+msgstr "Невидљивост"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:104
 msgid "Inferno"
 msgid "Inferno"
-msgstr ""
+msgstr "Пакао"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:97
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:112
 msgid "Swapper"
 msgid "Swapper"
-msgstr ""
+msgstr "Замењивач"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:120
 msgid "Magnet"
 msgid "Magnet"
-msgstr ""
+msgstr "Магнет"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:113
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:128
 msgid "Luck"
 msgid "Luck"
-msgstr ""
+msgstr "Срећа"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:121
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:136
 msgid "Flight"
 msgid "Flight"
-msgstr ""
+msgstr "Лет"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:7
 msgid "Buff"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:7
 msgid "Buff"
-msgstr ""
+msgstr "Баф"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:221
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
 msgid "Damage text"
 msgid "Damage text"
-msgstr ""
+msgstr "Текст штете"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:231
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
 msgid "Draw damage numbers"
 msgid "Draw damage numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Исцртај бројке штете"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:233
-msgid "Font size:"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
+msgid "Font size minimum:"
+msgstr "Најмања величина фонта:"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:238
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
+msgid "Font size maximum:"
+msgstr "Највећа величина фонта:"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
 msgid "Accumulate range:"
 msgstr ""
 
 msgid "Accumulate range:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:243
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:35
 msgid "Lifetime:"
 msgid "Lifetime:"
-msgstr ""
+msgstr "Животни век:"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:248
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:258
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:40
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
 msgid "Color:"
 msgid "Color:"
-msgstr "Boja:"
+msgstr "Боја:"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:255
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:47
 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
-msgstr ""
+msgstr "Исцртај бројке штете за пријатељску ватру"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:45
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:56
 msgid "Extra life"
 msgid "Extra life"
-msgstr ""
+msgstr "Додатни живот"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:63
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:75
 msgid "Invisibility"
 msgid "Invisibility"
-msgstr ""
+msgstr "Невидљивост"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
 msgid "Napalm grenade"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
 msgid "Napalm grenade"
-msgstr ""
+msgstr "Напалм граната"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
 msgid "Ice grenade"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
 msgid "Ice grenade"
-msgstr ""
+msgstr "Ледена граната"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
 msgid "Translocate grenade"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
 msgid "Translocate grenade"
@@ -1663,114 +1664,114 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
 msgid "Heal grenade"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
 msgid "Heal grenade"
-msgstr ""
+msgstr "Лекарска граната"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
 msgid "Monster grenade"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
 msgid "Monster grenade"
-msgstr ""
+msgstr "Чудовишна граната"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
 msgid "Entrap grenade"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
 msgid "Entrap grenade"
-msgstr ""
+msgstr "Замка-граната"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:32
 msgid "Grenade"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:32
 msgid "Grenade"
-msgstr ""
+msgstr "Граната"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/hmg.qh:17
 msgid "Heavy Machine Gun"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/hmg.qh:17
 msgid "Heavy Machine Gun"
-msgstr ""
+msgstr "Тешки митраљез"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/rpc.qh:17
 msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/rpc.qh:17
 msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
-msgstr ""
+msgstr "Тестера на ракетни погон"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
 msgid "Waypoint"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
 msgid "Waypoint"
-msgstr ""
+msgstr "Путна тачка"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
 msgid "Help me!"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
 msgid "Help me!"
-msgstr "Pomozi mi!"
+msgstr "Помози ми!"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
 msgid "Here"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
 msgid "Here"
-msgstr "Ovde"
+msgstr "Овде"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
 msgid "DANGER"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
 msgid "DANGER"
-msgstr ""
+msgstr "ОПАСНОСТ"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
 msgid "Frozen!"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
 msgid "Frozen!"
-msgstr ""
+msgstr "Залеђен!"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
 msgid "Item"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
 msgid "Item"
-msgstr ""
+msgstr "Ствар"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
 msgid "Checkpoint"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
 msgid "Checkpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Контролни пункт"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:252
 msgid "Finish"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:252
 msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Заврши"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:252
 msgid "Start"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:252
 msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Почни"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
 msgid "Defend"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
 msgid "Defend"
-msgstr ""
+msgstr "Брани"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
 msgid "Destroy"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
 msgid "Destroy"
-msgstr ""
+msgstr "Уништи"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
 msgid "Push"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
 msgid "Push"
-msgstr ""
+msgstr "Гурни"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
 msgid "Flag carrier"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
 msgid "Flag carrier"
-msgstr ""
+msgstr "Носач заставе"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
 msgid "Enemy carrier"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
 msgid "Enemy carrier"
-msgstr ""
+msgstr "Непријатељски носач"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
 msgid "Dropped flag"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
 msgid "Dropped flag"
-msgstr ""
+msgstr "Испуштена застава"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
 msgid "White base"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
 msgid "White base"
-msgstr ""
+msgstr "Бела база"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
 msgid "Red base"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
 msgid "Red base"
-msgstr ""
+msgstr "Црвена база"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
 msgid "Blue base"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
 msgid "Blue base"
-msgstr ""
+msgstr "Плава база"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
 msgid "Yellow base"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
 msgid "Yellow base"
-msgstr ""
+msgstr "Жута база"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
 msgid "Pink base"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
 msgid "Pink base"
-msgstr ""
+msgstr "Розе база"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
 msgid "Return flag here"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
 msgid "Return flag here"
-msgstr ""
+msgstr "Врати заставу овде"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
@@ -1781,11 +1782,11 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
 msgid "Control point"
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
 msgid "Control point"
-msgstr ""
+msgstr "Контролна тачка"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
 msgid "Dropped key"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
 msgid "Dropped key"
-msgstr ""
+msgstr "Испуштен кључ"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
@@ -1793,2029 +1794,2036 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
 msgid "Key carrier"
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
 msgid "Key carrier"
-msgstr ""
+msgstr "Носач кључа"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
 msgid "Run here"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
 msgid "Run here"
-msgstr "Istrcaj ovde"
+msgstr "Дотрчи овде"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
 msgid "Ball"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
 msgid "Ball"
-msgstr ""
+msgstr "Лопта"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
 msgid "Ball carrier"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
 msgid "Ball carrier"
-msgstr ""
+msgstr "Носач лопте"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
 msgid "Goal"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
 msgid "Goal"
-msgstr ""
+msgstr "Гол"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
 msgid "Generator"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
 msgid "Generator"
-msgstr ""
+msgstr "Генератор"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
 msgid "Weapon"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
 msgid "Weapon"
-msgstr ""
+msgstr "Оружје"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
 msgid "Monster"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
 msgid "Monster"
-msgstr ""
+msgstr "Чудовиште"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
 msgid "Vehicle"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
 msgid "Vehicle"
-msgstr "Vozila"
+msgstr "Возило"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
 msgid "Intruder!"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
 msgid "Intruder!"
-msgstr ""
+msgstr "Уљез!"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
 msgid "Tagged"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
 msgid "Tagged"
-msgstr ""
+msgstr "Означен"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:651
 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:120
 msgid "Spam"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:651
 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:120
 msgid "Spam"
-msgstr ""
+msgstr "Непожељно"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:655
 #, c-format
 msgid "%s needing help!"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:655
 #, c-format
 msgid "%s needing help!"
-msgstr ""
+msgstr "Играчу %s треба помоћ!"
 
 #: qcsrc/common/net_notice.qc:87
 msgid "^1Server notices:"
 msgstr ""
 
 
 #: qcsrc/common/net_notice.qc:87
 msgid "^1Server notices:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:223
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
 msgstr ""
 
 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:225
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
-msgstr ""
+msgstr "Играч ^BG%s^BG је заробио заставу боје ^TC^TT^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:227
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG је заробио заставу"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
 msgstr ""
 
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
 msgstr ""
 
 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
 msgstr ""
 
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
 msgstr ""
 
 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
 msgstr ""
 
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
 msgstr ""
 
 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
 msgid ""
 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
 "base"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
 "base"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
 msgstr ""
 
 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
 "itself"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
 "itself"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
 msgstr ""
 
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
 msgstr ""
 
 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG got the flag"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG got the flag"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
 #, c-format
 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
 msgstr ""
 
 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
 msgstr ""
 
 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
 msgstr ""
 
 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
 msgid "^F2You will spectate in the next round"
 msgstr ""
 
 msgid "^F2You will spectate in the next round"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
 msgstr ""
 
 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG wins the round"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG wins the round"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:522
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
 msgid "^BGRound tied"
 msgstr ""
 
 msgid "^BGRound tied"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
 msgid "^BGRound over, there's no winner"
 msgstr ""
 
 msgid "^BGRound over, there's no winner"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
 #, c-format
 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
 #, c-format
 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
 #, c-format
 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
 #, c-format
 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
 #, c-format
 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BGИспустили сте ствар ^F1%s^BG%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BGУзели сте оружје ^F1%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
 #, c-format
 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
 #, c-format
 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
 #, c-format
 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 connected"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 connected"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 повезан"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 повезан и приступио екипи ^TC^TT"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 сада игра"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 сада игра у екипи боје ^TC^TT"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
-msgstr ""
+msgstr "Играч ^BG%s^BG је испустио лопту!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
-msgstr ""
+msgstr "Играч ^BG%s^BG је покупио лопту!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
 msgstr ""
 
 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
 msgstr ""
 
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
 #, c-format
 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
 msgstr ""
 
 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
 msgstr ""
 
 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 се откачио"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
 msgid ""
 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
 "spectators aren't allowed at the moment."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
 "spectators aren't allowed at the moment."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
 "and will be lost."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
 "and will be lost."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
+"lost."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
 "(^F1%s^F4)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
 "(^F1%s^F4)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
 msgstr ""
 
 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
 #, c-format
 msgid ""
 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
 msgstr ""
 
 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
 msgstr ""
 
 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
 "^F2Xonotic %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
 "^F2Xonotic %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
 #, c-format
 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
 #, c-format
 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
 msgid "^F4You are now alone!"
 msgstr ""
 
 msgid "^F4You are now alone!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
 msgid "^BGYou are attacking!"
 msgstr ""
 
 msgid "^BGYou are attacking!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
 msgid "^BGYou are defending!"
 msgstr ""
 
 msgid "^BGYou are defending!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
 #, c-format
 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:517
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
 msgid "^F4Begin!"
 msgstr ""
 
 msgid "^F4Begin!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:518
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
 msgstr ""
 
 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
 msgstr ""
 
 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:520
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
 msgid "^F4Round cannot start"
 msgstr ""
 
 msgid "^F4Round cannot start"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:525
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
 msgid "^F2Don't camp!"
 msgstr ""
 
 msgid "^F2Don't camp!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:529
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
 msgid ""
 "^BGYou are now free.\n"
 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
 "^BGif you think you will succeed."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "^BGYou are now free.\n"
 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
 "^BGif you think you will succeed."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
 msgstr ""
 
 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
 msgid ""
 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
 "^BGMake some defensive scores before trying again."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
 "^BGMake some defensive scores before trying again."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
 msgstr ""
 
 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
 msgid "^BGYou captured the flag!"
 msgid "^BGYou captured the flag!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGЗаробили сте заставу!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
 #, c-format
 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
 #, c-format
 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:538
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
 #, c-format
 msgid "^BGYou received the flag from %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BGYou received the flag from %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
 #, c-format
 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
 #, c-format
 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
 #, c-format
 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGУзели сте заставу боје ^TC^TT^BG!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
 msgid "^BGYou got the flag!"
 msgid "^BGYou got the flag!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGУзели сте заставу!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
 #, c-format
 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
 msgstr ""
 
 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
 msgstr ""
 
 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
 msgstr ""
 
 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
 msgstr ""
 
 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K3%sФреговали сте играча ^BG%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K1%sФреговао вас је играч ^BG%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
 msgstr ""
 
 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGYou have been moved into a different team\n"
 "You are now on: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGYou have been moved into a different team\n"
 "You are now on: %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
 msgid "^K1Die camper!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1Die camper!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:607
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
 #, c-format
 msgid "^K1You were %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^K1You were %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
 msgid "^K1You felt a little too hot!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You felt a little too hot!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
 msgid "^K1You need to be more careful!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You need to be more careful!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
 msgid "^K1You were killed by a monster!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You were killed by a monster!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
 msgid "^K1Tastes like chicken!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1Tastes like chicken!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
 msgid "^K1You felt a little chilly!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You felt a little chilly!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
 msgid "^K1You need to preserve your health"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You need to preserve your health"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
 msgid "^K1You became a shooting star!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You became a shooting star!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
 msgid "^K1You melted away in slime!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You melted away in slime!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
 msgid "^K1You committed suicide!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You committed suicide!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
 msgid "^K1You ended it all!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You ended it all!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
 #, c-format
 msgid "^BGYou are now on: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BGYou are now on: %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
 msgid "^K1You died in an accident!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You died in an accident!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
 msgid "^K1Watch your step!"
 msgid "^K1Watch your step!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Пазите где газите!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
 #, c-format
 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
 #, c-format
 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
 #, c-format
 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
 #, c-format
 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
 msgid ""
 "^K1Stop idling!\n"
 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "^K1Stop idling!\n"
 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
 #, c-format
 msgid "^BGYou need %s^BG!"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BGYou need %s^BG!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
 #, c-format
 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
 msgid "^BGDoor unlocked!"
 msgstr ""
 
 msgid "^BGDoor unlocked!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
 msgid "^F2You picked up some extra lives"
 msgstr ""
 
 msgid "^F2You picked up some extra lives"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
 #, c-format
 msgid "^K3You revived ^BG%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^K3You revived ^BG%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
 msgid "^K3You revived yourself"
 msgstr ""
 
 msgid "^K3You revived yourself"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
 #, c-format
 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
 #, c-format
 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
 msgid "^BGThe generator is under attack!"
 msgstr ""
 
 msgid "^BGThe generator is under attack!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
-msgstr ""
+msgstr "Екипа боје ^TC^TT^BG је изгубила рунду"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
 msgid "^K1You froze yourself"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You froze yourself"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
 #, c-format
 msgid "^K1A %s has arrived!"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^K1A %s has arrived!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
 msgstr ""
 
 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
 msgid "^BGYou got the ^F1Jet pack"
 msgstr ""
 
 msgid "^BGYou got the ^F1Jet pack"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
 msgid ""
 "^K1No spawnpoints available!\n"
 "Hope your team can fix it..."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "^K1No spawnpoints available!\n"
 "Hope your team can fix it..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
 msgid ""
 "^K1You may not join the game at this time.\n"
 "The player limit reached maximum capacity."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "^K1You may not join the game at this time.\n"
 "The player limit reached maximum capacity."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
 msgid "^BGYou picked up the ball"
 msgstr ""
 
 msgid "^BGYou picked up the ball"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
 msgstr ""
 
 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
 msgid ""
 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
 "Help the key carriers to meet!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
 "Help the key carriers to meet!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
 msgid ""
 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
 "Interfere ^F4NOW^BG!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
 "Interfere ^F4NOW^BG!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
 msgid ""
 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
-msgstr ""
+msgstr "^F4Рунда почиње за ^COUNT"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
 msgid "^BGScanning frequency range..."
 msgid "^BGScanning frequency range..."
-msgstr ""
+msgstr "^BGПретражујем опсег фреквенција..."
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
 msgstr ""
 
 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
 msgstr ""
 
 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGWaiting for players to join...\n"
 "Need active players for: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGWaiting for players to join...\n"
 "Need active players for: %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
 #, c-format
 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
 msgstr ""
 
 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
 msgstr ""
 
 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
 msgstr ""
 
 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
 msgstr ""
 
 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
 #, c-format
 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
 #, c-format
 msgid ""
 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
 "Next weapon: ^F1%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
 "Next weapon: ^F1%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
 #, c-format
 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
 #, c-format
 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
 #, c-format
 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
 msgstr ""
 
 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
 msgid ""
 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
 "^F2Capture some control points to unshield it"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
 "^F2Capture some control points to unshield it"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
 msgstr ""
 
 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
 msgid ""
 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
 "^BGRe-capture control points to shield it!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
 "^BGRe-capture control points to shield it!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
 #, c-format
 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "Keep fragging until we have a winner!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "Keep fragging until we have a winner!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "Keep scoring until we have a winner!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "Keep scoring until we have a winner!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "\n"
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "\n"
@@ -3824,142 +3832,141 @@ msgid ""
 "the faster the enemy generator decays"
 msgstr ""
 
 "the faster the enemy generator decays"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
 #, c-format
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
 msgid "^K1In^BG-portal created"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1In^BG-portal created"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
 msgid "^F3Out^BG-portal created"
 msgstr ""
 
 msgid "^F3Out^BG-portal created"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
 msgid "^F1Portal creation failed"
 msgstr ""
 
 msgid "^F1Portal creation failed"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
 msgstr ""
 
 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
 msgid "^F2Strength has worn off"
 msgstr ""
 
 msgid "^F2Strength has worn off"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
 msgid "^F2Shield surrounds you"
 msgstr ""
 
 msgid "^F2Shield surrounds you"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
 msgid "^F2Shield has worn off"
 msgstr ""
 
 msgid "^F2Shield has worn off"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
 msgid "^F2You are on speed"
 msgstr ""
 
 msgid "^F2You are on speed"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
 msgid "^F2Speed has worn off"
 msgstr ""
 
 msgid "^F2Speed has worn off"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
 msgid "^F2You are invisible"
 msgstr ""
 
 msgid "^F2You are invisible"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
 msgid "^F2Invisibility has worn off"
 msgstr ""
 
 msgid "^F2Invisibility has worn off"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
 msgstr ""
 
 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
 msgstr ""
 
 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
 msgid "^BGSequence completed!"
 msgstr ""
 
 msgid "^BGSequence completed!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
 msgid "^BGThere are more to go..."
 msgstr ""
 
 msgid "^BGThere are more to go..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
 #, c-format
 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
 msgid "^F2Superweapons have broken down"
 msgstr ""
 
 msgid "^F2Superweapons have broken down"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
 msgid "^F2Superweapons have been lost"
 msgstr ""
 
 msgid "^F2Superweapons have been lost"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
 msgid "^F2You now have a superweapon"
 msgstr ""
 
 msgid "^F2You now have a superweapon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
 msgstr ""
 
 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
 msgstr ""
 
 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:787
 msgid ""
 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
 "^F4Stop them!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
 "^F4Stop them!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
-msgid ""
-"^F2You have stolen the enemy's vehicle, you are now visible on their radar!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
+msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:188
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:188
@@ -3969,27 +3976,27 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:399 qcsrc/common/notifications/all.qh:400
 #, c-format
 msgid " (near %s)"
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:399 qcsrc/common/notifications/all.qh:400
 #, c-format
 msgid " (near %s)"
-msgstr ""
+msgstr " (близу %s)"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
 msgid "primary"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
 msgid "primary"
-msgstr ""
+msgstr "примарно"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
 msgid "secondary"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
 msgid "secondary"
-msgstr ""
+msgstr "секундарно"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:410
 msgid "point"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:410
 msgid "point"
-msgstr ""
+msgstr "бод"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:410
 msgid "points"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:410
 msgid "points"
-msgstr ""
+msgstr "бодови"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
 msgid "drop flag"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
 msgid "drop flag"
-msgstr ""
+msgstr "баци заставу"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:420
 msgid "throw nade"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:420
 msgid "throw nade"
@@ -4012,101 +4019,101 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
 msgid "TRIPLE FRAG! "
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
 msgid "TRIPLE FRAG! "
-msgstr ""
+msgstr "ТРОСТРУКИ ФРЕГ! "
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "ИГРАЧ %s^K1 ЈЕ НАПРАВИО 5 ПОГОДАКА У НИЗУ! %s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
 #, c-format
 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
 #, c-format
 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "Играч %s^K1 је откључао БЕС! %s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
 msgid "RAGE! "
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
 msgid "RAGE! "
-msgstr ""
+msgstr "БЕС! "
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "ИГРАЧ %s^K1 ЈЕ НАПРАВИО 10 ПОГОДАКА У НИЗУ! %s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
 #, c-format
 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
 #, c-format
 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "Играч %s^K1 је започео МАСАКР! %s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
 msgid "MASSACRE! "
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
 msgid "MASSACRE! "
-msgstr ""
+msgstr "МАСАКР! "
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
 #, c-format
 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
 #, c-format
 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "Играч %s^K1 је извршио САКАЋЕЊЕ! %s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "ИГРАЧ %s^K1 ЈЕ НАПРАВИО 15 ПОГОДАКА У НИЗУ! %s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
 msgid "MAYHEM! "
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
 msgid "MAYHEM! "
-msgstr ""
+msgstr "САКАЋЕЊЕ! "
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
 #, c-format
 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
 #, c-format
 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "Играч %s^K1 је ЛУДАК! %s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "ИГРАЧ %s^K1 ЈЕ НАПРАВИО 20 ПОГОДАКА У НИЗУ! %s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
 msgid "BERSERKER! "
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
 msgid "BERSERKER! "
-msgstr ""
+msgstr "ЛУДАК! "
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
 #, c-format
 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
 #, c-format
 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "Играч %s^K1 је извршио ПОКОЉ! %s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "ИГРАЧ %s^K1 ЈЕ НАПРАВИО 25 ПОГОДАКА У НИЗУ! %s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
 msgid "CARNAGE! "
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
 msgid "CARNAGE! "
-msgstr ""
+msgstr "ПОКОЉ! "
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "ИГРАЧ %s^K1 ЈЕ НАПРАВИО 30 ПОГОДАКА У НИЗУ! %s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
 #, c-format
 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
 #, c-format
 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "Играч%s^K1 је започео АРМАГЕДОН! %s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
 msgid "ARMAGEDDON! "
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
 msgid "ARMAGEDDON! "
-msgstr ""
+msgstr "АРМАГЕДОН! "
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
 #, c-format
 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
 #, c-format
 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
-msgstr ""
+msgstr "%s(^F1Бот^BG)"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
 #, c-format
 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
 #, c-format
 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
-msgstr ""
+msgstr "%s(Пинг ^F1%d^BG)"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
 #, c-format
@@ -4114,6 +4121,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
 msgstr ""
 "\n"
 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
 msgstr ""
+"\n"
+"(Здравље ^1%d^BG / Оклоп ^2%d^BG)%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
 #, c-format
@@ -4121,6 +4130,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "(^F4Dead^BG)%s"
 msgstr ""
 "\n"
 "(^F4Dead^BG)%s"
 msgstr ""
+"\n"
+"(^F4Мртвих^BG)%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:489 qcsrc/common/notifications/all.qh:502
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:489 qcsrc/common/notifications/all.qh:502
 #, c-format
@@ -4134,39 +4145,39 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:514
 msgid "First blood! "
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:514
 msgid "First blood! "
-msgstr ""
+msgstr "Прва крв! "
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:514
 msgid "First score! "
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:514
 msgid "First score! "
-msgstr ""
+msgstr "Први погодак! "
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:518
 msgid "First casualty! "
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:518
 msgid "First casualty! "
-msgstr ""
+msgstr "Прва губитак! "
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:518
 msgid "First victim! "
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:518
 msgid "First victim! "
-msgstr ""
+msgstr "Прва жртва! "
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:559
 #, c-format
 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:559
 #, c-format
 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "Играч %s^K1 је направио %d фрегова у низу! %s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:560
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:560
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "Играч %s^K1 је направио %d погодака у низу! %s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:578
 #, c-format
 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:578
 #, c-format
 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "Играч %s^K1 је пролио прву крв! %s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:579
 #, c-format
 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:579
 #, c-format
 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "Играч %s^K1 је остварио први погодак! %s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:595
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:595
 #, c-format
@@ -4190,75 +4201,75 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:29
 msgid "TEAM^Red"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:29
 msgid "TEAM^Red"
-msgstr ""
+msgstr "TEAM^ЦРВЕНА"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:30
 msgid "TEAM^Blue"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:30
 msgid "TEAM^Blue"
-msgstr ""
+msgstr "TEAM^ПЛАВА"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:31
 msgid "TEAM^Yellow"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:31
 msgid "TEAM^Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "TEAM^ЖУТА"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:32
 msgid "TEAM^Pink"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:32
 msgid "TEAM^Pink"
-msgstr ""
+msgstr "TEAM^РОЗЕ"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:33
 msgid "Team"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:33
 msgid "Team"
-msgstr ""
+msgstr "Екипа"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:34
 msgid "Neutral"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:34
 msgid "Neutral"
-msgstr ""
+msgstr "Неутрално"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:37
 msgid "KEY^Red"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:37
 msgid "KEY^Red"
-msgstr ""
+msgstr "KEY^Црвени"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:38
 msgid "KEY^Blue"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:38
 msgid "KEY^Blue"
-msgstr ""
+msgstr "KEY^Плави"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:39
 msgid "KEY^Yellow"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:39
 msgid "KEY^Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "KEY^Жути"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:40
 msgid "KEY^Pink"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:40
 msgid "KEY^Pink"
-msgstr ""
+msgstr "KEY^Розе"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:41
 msgid "FLAG^Red"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:41
 msgid "FLAG^Red"
-msgstr ""
+msgstr "FLAG^Црвена"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:42
 msgid "FLAG^Blue"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:42
 msgid "FLAG^Blue"
-msgstr ""
+msgstr "FLAG^Плава"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:43
 msgid "FLAG^Yellow"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:43
 msgid "FLAG^Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "FLAG^Жута"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:44
 msgid "FLAG^Pink"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:44
 msgid "FLAG^Pink"
-msgstr ""
+msgstr "FLAG^Розе"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:45
 msgid "GENERATOR^Red"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:45
 msgid "GENERATOR^Red"
-msgstr ""
+msgstr "GENERATOR^Црвени"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:46
 msgid "GENERATOR^Blue"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:46
 msgid "GENERATOR^Blue"
-msgstr ""
+msgstr "GENERATOR^Плави"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:47
 msgid "GENERATOR^Yellow"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:47
 msgid "GENERATOR^Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "GENERATOR^Жути"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:48
 msgid "GENERATOR^Pink"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:48
 msgid "GENERATOR^Pink"
-msgstr ""
+msgstr "GENERATOR^Розе"
 
 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:51
 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n"
 
 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:51
 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n"
@@ -4267,7 +4278,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:129
 #, c-format
 msgid "%s under attack!"
 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:129
 #, c-format
 msgid "%s under attack!"
-msgstr ""
+msgstr "%s је под нападом!"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
 msgid "Turret"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
 msgid "Turret"
@@ -4291,7 +4302,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
 msgid "Fusion Reactor"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
 msgid "Fusion Reactor"
-msgstr ""
+msgstr "Фузиони реактор"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
 msgid "Hellion Missile Turret"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
 msgid "Hellion Missile Turret"
@@ -4352,7 +4363,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
 msgid "Tesla Coil"
 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
 msgid "Tesla Coil"
-msgstr ""
+msgstr "Теслин калем"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
 msgid "Walker Turret"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
 msgid "Walker Turret"
@@ -4362,16 +4373,16 @@ msgstr ""
 msgid "Walker"
 msgstr ""
 
 msgid "Walker"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:191
+#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:192
 #, c-format
 msgid "Press %s"
 #, c-format
 msgid "Press %s"
-msgstr ""
+msgstr "Притисните %s"
 
 
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:948
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:950
 msgid "No right gunner!"
 msgstr ""
 
 msgid "No right gunner!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:954
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
 msgid "No left gunner!"
 msgstr ""
 
 msgid "No left gunner!"
 msgstr ""
 
@@ -4445,7 +4456,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:17
 msgid "Grappling Hook"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:17
 msgid "Grappling Hook"
-msgstr "Kuka"
+msgstr "Хватајућа кука"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:17
 msgid "MachineGun"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:17
 msgid "MachineGun"
@@ -4469,7 +4480,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:17
 msgid "T.A.G. Seeker"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:17
 msgid "T.A.G. Seeker"
-msgstr "T.A.G. Seeker"
+msgstr "Т.А.Г. трагач"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:17
 msgid "Shockwave"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:17
 msgid "Shockwave"
@@ -4482,7 +4493,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:17
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba"
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:17
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba"
-msgstr "@!#%'n Tuba"
+msgstr "Ј!#%на труба"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:18
 msgid "Vaporizer"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:18
 msgid "Vaporizer"
@@ -4672,29 +4683,29 @@ msgstr ""
 msgid "CI_MUL^%d seconds"
 msgstr ""
 
 msgid "CI_MUL^%d seconds"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:78
+#: qcsrc/lib/counting.qh:79
 #, c-format
 msgid "%dst"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%dst"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:79
+#: qcsrc/lib/counting.qh:80
 #, c-format
 msgid "%dnd"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%dnd"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:80
+#: qcsrc/lib/counting.qh:81
 #, c-format
 msgid "%drd"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%drd"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:81 qcsrc/lib/counting.qh:84
+#: qcsrc/lib/counting.qh:82 qcsrc/lib/counting.qh:85
 #, c-format
 msgid "%dth"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%dth"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/oo.qh:290
+#: qcsrc/lib/oo.qh:298
 msgid "No description"
 msgid "No description"
-msgstr ""
+msgstr "Нема описа"
 
 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:65
 #, c-format
 
 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:65
 #, c-format
@@ -4703,12 +4714,12 @@ msgid ""
 "please file an issue."
 msgstr ""
 
 "please file an issue."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/string.qh:46
+#: qcsrc/lib/string.qh:48
 #, c-format
 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/string.qh:47
+#: qcsrc/lib/string.qh:49
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d:%02d"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d:%02d"
 msgstr ""
@@ -4727,220 +4738,229 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79
 msgid "Available options:\n"
 
 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79
 msgid "Available options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Доступне опције:\n"
 
 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:128
 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:128
 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
 msgstr ""
+"Неисправна наредба. За списак доступних наредби, укуцајте menu_cmd help.\n"
 
 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:415
 #, c-format
 msgid "Item %d"
 
 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:415
 #, c-format
 msgid "Item %d"
-msgstr ""
+msgstr "Ствар %d"
 
 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
 msgid "Custom"
 
 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
 msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Прилагођено"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:241
 #, c-format
 msgid "Level %d: %s"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:241
 #, c-format
 msgid "Level %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ниво %d: %s"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
 msgid "Core Team"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
 msgid "Core Team"
-msgstr ""
+msgstr "Развојно језгро"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:16
 msgid "Extended Team"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:16
 msgid "Extended Team"
-msgstr ""
+msgstr "Проширена екипа"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:48
 msgid "Website"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:48
 msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "Веб сајт"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
 msgid "Stats"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
 msgid "Stats"
-msgstr ""
+msgstr "Статистика"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
 msgid "Art"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
 msgid "Art"
-msgstr ""
+msgstr "Графика"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65
 msgid "Animation"
 msgid "Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Анимација"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:69
 msgid "Level Design"
 msgid "Level Design"
-msgstr ""
+msgstr "Дизајн нивоа"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:92
 msgid "Music / Sound FX"
 msgid "Music / Sound FX"
-msgstr ""
+msgstr "Музика и монтажа звука"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:108
 msgid "Game Code"
 msgid "Game Code"
-msgstr ""
+msgstr "Код игрице"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
 msgid "Marketing / PR"
 msgid "Marketing / PR"
-msgstr ""
+msgstr "Маркетинг и односи са јавношћу"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
 msgid "Legal"
 msgid "Legal"
-msgstr ""
+msgstr "Правна служба"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127
 msgid "Game Engine"
 msgid "Game Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Мотор игрице"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:131
 msgid "Engine Additions"
 msgid "Engine Additions"
-msgstr ""
+msgstr "Додаци на мотору"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
 msgid "Compiler"
 msgid "Compiler"
-msgstr ""
+msgstr "Компајлер"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142
 msgid "Other Active Contributors"
 msgid "Other Active Contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Други активни доприносиоци"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:145
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
 msgid "Translators"
 msgid "Translators"
-msgstr ""
+msgstr "Преводиоци"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:151
 msgid "Asturian"
 msgid "Asturian"
-msgstr ""
+msgstr "Астуријски"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:152
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:156
 msgid "Belarusian"
 msgid "Belarusian"
-msgstr ""
+msgstr "Белоруски"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:159
 msgid "Bulgarian"
 msgid "Bulgarian"
-msgstr ""
+msgstr "Бугарски"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:162
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
 msgid "Chinese (China)"
 msgid "Chinese (China)"
-msgstr ""
+msgstr "Кинески (Кина)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgid "Chinese (Taiwan)"
-msgstr ""
+msgstr "Кинески (Тајван)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:171
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:177
 msgid "Cornish"
 msgid "Cornish"
-msgstr ""
+msgstr "Корнишки"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:174
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
 msgid "Czech"
 msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "Чешки"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
 msgid "Dutch"
 msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "Холандски"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:192
 msgid "English (Australia)"
 msgid "English (Australia)"
-msgstr ""
+msgstr "Енглески (Аустралија)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:190
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197
 msgid "Finnish"
 msgid "Finnish"
-msgstr ""
+msgstr "Фински"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:195
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:202
 msgid "French"
 msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "Француски"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:203
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
 msgid "German"
 msgid "German"
-msgstr ""
+msgstr "Немачки"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:214
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
 msgid "Greek"
 msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Грчки"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:220
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227
 msgid "Hungarian"
 msgid "Hungarian"
+msgstr "Мађарски"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
+msgid "Irish"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:224
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:234
 msgid "Italian"
 msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "Италијански"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:240
 msgid "Kazakh"
 msgid "Kazakh"
-msgstr ""
+msgstr "Казахстански"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:233
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:243
 msgid "Korean"
 msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Корејски"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:237
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:247
 msgid "Polish"
 msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "Пољски"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:244
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:255
 msgid "Portuguese"
 msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Португалски"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:250
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
 msgid "Romanian"
 msgid "Romanian"
-msgstr ""
+msgstr "Румунски"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:257
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
 msgid "Russian"
 msgid "Russian"
+msgstr "Руски"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
+msgid "Scottish Gaelic"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
 msgid "Serbian"
 msgid "Serbian"
-msgstr ""
+msgstr "Српски"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:273
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:288
 msgid "Spanish"
 msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "Шпански"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299
 msgid "Swedish"
 msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "Шведски"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:303
 msgid "Ukrainian"
 msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "Украјински"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:294
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
 msgid "Past Contributors"
 msgid "Past Contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Прошли доприносиоци"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
 msgid "forced to be saved to config.cfg"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
 msgid "forced to be saved to config.cfg"
-msgstr ""
+msgstr "присилно сачувано у config.cfg"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
 msgid "will not be saved"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
 msgid "will not be saved"
-msgstr ""
+msgstr "неће бити сачувано"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
 msgid "will be saved to config.cfg"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
 msgid "will be saved to config.cfg"
-msgstr ""
+msgstr "биће сачувано у config.cfg"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
 msgid "private"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
 msgid "private"
-msgstr ""
+msgstr "приватно"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
 msgid "engine setting"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
 msgid "engine setting"
-msgstr ""
+msgstr "подешавање мотора"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
 msgid "read only"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
 msgid "read only"
-msgstr ""
+msgstr "само за читање"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
@@ -4949,15 +4969,15 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
 msgid "OK"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "У реду"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
 msgid "Credits"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
 msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Заслуге"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
 msgid "The Xonotic credits"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
 msgid "The Xonotic credits"
-msgstr ""
+msgstr "Заслуге за Зонотик"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
 msgid ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
 msgid ""
@@ -4965,44 +4985,47 @@ msgid ""
 "player name to get started.  You can change these options later through the "
 "menu system."
 msgstr ""
 "player name to get started.  You can change these options later through the "
 "menu system."
 msgstr ""
+"Добро дошли у Зонотик, изаберите ваш језик и унесите ваше име играча да "
+"бисте почели. Можете касније променити ове опције кроз мени система."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
 msgid "Name:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
 msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
+msgstr "Име:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:60
 msgid "Name under which you will appear in the game"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:60
 msgid "Name under which you will appear in the game"
-msgstr ""
+msgstr "Име под којим ћете се појавити у игри"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
 msgid "Text language:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
 msgid "Text language:"
-msgstr ""
+msgstr "Језик текста:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
 msgstr ""
+"Дозволити играчким статистикама да користе ваш надимак на stats.xonotic.org?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
 msgid "Undecided"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
 msgid "Undecided"
-msgstr ""
+msgstr "Неодлучен"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
 msgid "Save settings"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
 msgid "Save settings"
-msgstr ""
+msgstr "Сачувај подешавања"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
 msgid "Welcome"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
 msgid "Welcome"
-msgstr "Dobrodošli"
+msgstr "Добродошли"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:16
 msgid "Ammunition display:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:16
 msgid "Ammunition display:"
-msgstr ""
+msgstr "Приказ муниције:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:19
 msgid "Show only current ammo type"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:19
 msgid "Show only current ammo type"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи само тренутну врсту муниције"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:22
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:44
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:22
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:44
@@ -5028,7 +5051,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
 msgid "Left"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
 msgid "Left"
-msgstr "Levo"
+msgstr "Лево"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
@@ -5039,325 +5062,325 @@ msgstr "Levo"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:34
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:20
 msgid "Right"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:34
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:20
 msgid "Right"
-msgstr "Desno"
+msgstr "Десно"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
 msgid "Ammo Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
 msgid "Ammo Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Плоча муниције"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:17
 msgid "Message duration:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:17
 msgid "Message duration:"
-msgstr ""
+msgstr "Трајање поруке:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:21
 msgid "Fade time:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:21
 msgid "Fade time:"
-msgstr ""
+msgstr "Време изблеђивања:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:25
 msgid "Flip messages order"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:25
 msgid "Flip messages order"
-msgstr ""
+msgstr "Обрни редослед порука"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:15
 msgid "Text alignment:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:15
 msgid "Text alignment:"
-msgstr ""
+msgstr "Поравнање текста:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:31
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:19
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
 msgid "Center"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:31
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:19
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
 msgid "Center"
-msgstr "Centar"
+msgstr "Средина"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:35
 msgid "Font scale:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:35
 msgid "Font scale:"
-msgstr ""
+msgstr "Сразмера фонта:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
 msgid "Centerprint Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
 msgid "Centerprint Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Плоча средишње поруке"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:15
 msgid "Chat entries:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:15
 msgid "Chat entries:"
-msgstr ""
+msgstr "Уноси ћаскања:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:18
 msgid "Chat size:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:18
 msgid "Chat size:"
-msgstr ""
+msgstr "Величина ћаскања:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:22
 msgid "Chat lifetime:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:22
 msgid "Chat lifetime:"
-msgstr ""
+msgstr "Животни век ћаскања:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:26
 msgid "Chat beep sound"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:26
 msgid "Chat beep sound"
-msgstr ""
+msgstr "Звук пиштања у ћаскању"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
 msgid "Chat Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
 msgid "Chat Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Плоча ћаскања"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:14
 msgid "Engine info:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:14
 msgid "Engine info:"
-msgstr ""
+msgstr "Подаци о мотору:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:17
 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:17
 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
-msgstr ""
+msgstr "Користи алгоритам просечности за КПС"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
 msgid "Engine Info Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
 msgid "Engine Info Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Плоча са подацима о мотору"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:15
 msgid "Combine health and armor"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:15
 msgid "Combine health and armor"
-msgstr ""
+msgstr "Упари здравље и оклоп"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:15
 msgid "Enable status bar"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:15
 msgid "Enable status bar"
-msgstr ""
+msgstr "Омогући траку стања"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
 msgid "Status bar alignment:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
 msgid "Status bar alignment:"
-msgstr ""
+msgstr "Поравнање траке стања"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
 msgid "Inward"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
 msgid "Inward"
-msgstr ""
+msgstr "Ка унутра"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
 msgid "Outward"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
 msgid "Outward"
-msgstr ""
+msgstr "Ка споља"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:32
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:30
 msgid "Icon alignment:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:32
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:30
 msgid "Icon alignment:"
-msgstr ""
+msgstr "Поравнање иконица:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
 msgid "Flip health and armor positions"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
 msgid "Flip health and armor positions"
-msgstr ""
+msgstr "Обрни положаје здравља и оклопа"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
 msgid "Health/Armor Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
 msgid "Health/Armor Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Плоча здравља и оклопа"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:14
 msgid "Info messages:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:14
 msgid "Info messages:"
-msgstr ""
+msgstr "Инфо поруке:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:17
 msgid "Flip align"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:17
 msgid "Flip align"
-msgstr ""
+msgstr "Обрни поравнање"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
 msgid "Info Messages Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
 msgid "Info Messages Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Плоча инфо порука"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
 msgid "PNL^Disabled"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
 msgid "PNL^Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "PNL^Онемогућено"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
 msgid "PNL^Enabled spectating"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
 msgid "PNL^Enabled spectating"
-msgstr ""
+msgstr "PNL^Омогућено при праћењу"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
 msgid "PNL^Enabled even playing in warmup"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
 msgid "PNL^Enabled even playing in warmup"
-msgstr ""
+msgstr "PNL^Омогућено и играње у загревању"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
 msgid "Reduced"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
 msgid "Reduced"
-msgstr ""
+msgstr "Смањено"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
 msgid "Text/icon ratio:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
 msgid "Text/icon ratio:"
-msgstr ""
+msgstr "Однос текста и иконице:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
 msgid "Hide spawned items"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
 msgid "Hide spawned items"
-msgstr ""
+msgstr "Сакриј створене ствари"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
 msgid "Hide big armor and health"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
 msgid "Hide big armor and health"
-msgstr ""
+msgstr "Сакриј велики оклоп и здравље"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
 msgid "Dynamic size"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
 msgid "Dynamic size"
-msgstr ""
+msgstr "Динамичка величина"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
 msgid "Items Time Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
 msgid "Items Time Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Плоча времена ствари"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
 msgid "Mod Icons Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
 msgid "Mod Icons Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Плоча мод иконица"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:15
 msgid "Notifications:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:15
 msgid "Notifications:"
-msgstr ""
+msgstr "Обавештења:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:18
 msgid "Also print notifications to the console"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:18
 msgid "Also print notifications to the console"
-msgstr ""
+msgstr "Такође прикажи обавештења у конзоли"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:21
 msgid "Flip notify order"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:21
 msgid "Flip notify order"
-msgstr ""
+msgstr "Обрни редослед обавештавања"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:24
 msgid "Entry lifetime:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:24
 msgid "Entry lifetime:"
-msgstr ""
+msgstr "Животни век уноса:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:28
 msgid "Entry fadetime:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:28
 msgid "Entry fadetime:"
-msgstr ""
+msgstr "Време нестанка уноса:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
 msgid "Notification Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
 msgid "Notification Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Плоча обавештења"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
 msgid "Panel disabled"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
 msgid "Panel disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Плоча онемогућена"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
 msgid "Panel enabled"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
 msgid "Panel enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Плоча омогућена"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
 msgid "Panel enabled even observing"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
 msgid "Panel enabled even observing"
-msgstr ""
+msgstr "Плоча омогућена чак и приликом праћења"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
-msgstr ""
+msgstr "Плоча омогућена само у трци и заробљавању заставе"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
 msgid "Status bar"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
 msgid "Status bar"
-msgstr ""
+msgstr "Трака стања"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
 msgid "Left align"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
 msgid "Left align"
-msgstr ""
+msgstr "Лево поравнање"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
 msgid "Right align"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
 msgid "Right align"
-msgstr ""
+msgstr "Десно поравнање"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
 msgid "Inward align"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
 msgid "Inward align"
-msgstr ""
+msgstr "Унутрашње поравнање"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
 msgid "Outward align"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
 msgid "Outward align"
-msgstr ""
+msgstr "Спољашње поравнање"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
 msgid "Flip speed/acceleration positions"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
 msgid "Flip speed/acceleration positions"
-msgstr ""
+msgstr "Обрни пложаје брзине и убрзања"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
 msgid "Speed:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
 msgid "Speed:"
-msgstr "Brzina:"
+msgstr "Брзина:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
 msgid "Include vertical speed"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
 msgid "Include vertical speed"
-msgstr ""
+msgstr "Укључи усправну брзину"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
 msgid "Speed unit:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
 msgid "Speed unit:"
-msgstr ""
+msgstr "Мера брзине:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
 msgid "qu/s"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
 msgid "qu/s"
-msgstr ""
+msgstr "qu/s"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
 msgid "m/s"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
 msgid "m/s"
-msgstr ""
+msgstr "м/с"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
 msgid "km/h"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
 msgid "km/h"
-msgstr ""
+msgstr "км/ч"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
 msgid "mph"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
 msgid "mph"
-msgstr ""
+msgstr "mph"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
 msgid "knots"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
 msgid "knots"
-msgstr ""
+msgstr "чворови"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
 msgid "Show"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
 msgid "Show"
-msgstr "Prikaži"
+msgstr "Прикажи"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
 msgid "Top speed"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
 msgid "Top speed"
-msgstr ""
+msgstr "Највећа брзина"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
 msgid "Acceleration:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
 msgid "Acceleration:"
-msgstr ""
+msgstr "Убрзање:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
 msgid "Include vertical acceleration"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
 msgid "Include vertical acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "Укључи усправно убрзање"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
 msgid "Physics Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
 msgid "Physics Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Плоча физике"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
 msgid "Powerups Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
 msgid "Powerups Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Плоча појачања"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
 msgid "Panel enabled when spectating"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
 msgid "Panel enabled when spectating"
-msgstr ""
+msgstr "Плоча омогућена приликом праћења"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
 msgid "Panel always enabled"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
 msgid "Panel always enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Плоча увек омогућена"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
 msgid "Forced aspect:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
 msgid "Forced aspect:"
-msgstr ""
+msgstr "Присиљени поглед:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
 msgid "Pressed Keys Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
 msgid "Pressed Keys Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Плоча притиснутих тастера"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
 msgid "Quick Menu Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
 msgid "Quick Menu Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Плоча брзог менија"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
 msgid "Race Timer Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
 msgid "Race Timer Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Плоча са бројачем за трке"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
 msgid "Panel enabled in teamgames"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
 msgid "Panel enabled in teamgames"
-msgstr ""
+msgstr "Плоча омогућена у екипним играма"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
 msgid "Radar:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
 msgid "Radar:"
-msgstr ""
+msgstr "Радар:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
@@ -5368,69 +5391,69 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
 msgid "Alpha:"
 msgid "Alpha:"
-msgstr ""
+msgstr "Алфа:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
 msgid "Rotation:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
 msgid "Rotation:"
-msgstr ""
+msgstr "Заокренутост:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
 msgid "Forward"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
 msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Напред"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
 msgid "West"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
 msgid "West"
-msgstr ""
+msgstr "Запад"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
 msgid "South"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
 msgid "South"
-msgstr ""
+msgstr "Југ"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
 msgid "East"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
 msgid "East"
-msgstr ""
+msgstr "Исток"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
 msgid "North"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
 msgid "North"
-msgstr ""
+msgstr "Север"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
 msgid "Scale:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
 msgid "Scale:"
-msgstr ""
+msgstr "Сразмера:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
 msgid "Zoom mode:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
 msgid "Zoom mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Режим увећања:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
 msgid "Zoomed in"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
 msgid "Zoomed in"
-msgstr ""
+msgstr "Увећано"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
 msgid "Zoomed out"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
 msgid "Zoomed out"
-msgstr ""
+msgstr "Умањено"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
 msgid "Always zoomed"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
 msgid "Always zoomed"
-msgstr ""
+msgstr "Увек увећано"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
 msgid "Never zoomed"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
 msgid "Never zoomed"
-msgstr ""
+msgstr "Никада увећано"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
 msgid "Radar Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
 msgid "Radar Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Плоча радара"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:15
 msgid "Score:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:15
 msgid "Score:"
-msgstr ""
+msgstr "Резултат:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:18
 msgid "Rankings:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:18
 msgid "Rankings:"
-msgstr ""
+msgstr "Рангови:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:19
 msgid "Off"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:19
 msgid "Off"
@@ -5438,123 +5461,123 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
 msgid "And me"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
 msgid "And me"
-msgstr ""
+msgstr "И ја"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
 msgid "Pure"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
 msgid "Pure"
-msgstr ""
+msgstr "Чисто"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
 msgid "Score Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
 msgid "Score Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Плоча са резултатом:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:14
 msgid "Timer:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:14
 msgid "Timer:"
-msgstr ""
+msgstr "Одбројавач:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
 msgid "Show elapsed time"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
 msgid "Show elapsed time"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи протекло време"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
 msgid "Timer Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
 msgid "Timer Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Плоча са одбројавачем"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:15
 msgid "Alpha after voting:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:15
 msgid "Alpha after voting:"
-msgstr ""
+msgstr "Алфа након гласања:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
 msgid "Vote Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
 msgid "Vote Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Плоча за гласање"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:20
 msgid "Fade out after:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:20
 msgid "Fade out after:"
-msgstr ""
+msgstr "Избледи након:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:139
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
 msgid "Never"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:139
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
 msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Никада"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
 #, c-format
 msgid "%ds"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
 #, c-format
 msgid "%ds"
-msgstr ""
+msgstr "%dс"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:28
 msgid "Fade effect:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:28
 msgid "Fade effect:"
-msgstr ""
+msgstr "Ефекат изблеђивања:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31
 msgid "EF^None"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31
 msgid "EF^None"
-msgstr ""
+msgstr "EF^Ништа"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:32
 msgid "Alpha"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:32
 msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Алфа"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
 msgid "Slide"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
 msgid "Slide"
-msgstr ""
+msgstr "Слајд"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
 msgid "EF^Both"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
 msgid "EF^Both"
-msgstr ""
+msgstr "EF^Оба"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:38
 msgid "Weapon icons:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:38
 msgid "Weapon icons:"
-msgstr ""
+msgstr "Иконице оружја:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41
 msgid "Show only owned weapons"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41
 msgid "Show only owned weapons"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи само поседована оружја"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:52
 msgid "Show weapon ID as:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:52
 msgid "Show weapon ID as:"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи ИБ оружја као:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:53
 msgid "SHOWAS^None"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:53
 msgid "SHOWAS^None"
-msgstr ""
+msgstr "SHOWAS^Ништа"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
 msgid "Number"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
 msgid "Number"
-msgstr "Broj"
+msgstr "Број"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
 msgid "Bind"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
 msgid "Bind"
-msgstr ""
+msgstr "Вежи"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:58
 msgid "Weapon ID scale:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:58
 msgid "Weapon ID scale:"
-msgstr ""
+msgstr "Сразмера ИБ-а оружја"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:64
 msgid "Show Accuracy"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:64
 msgid "Show Accuracy"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи прецизност"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65
 msgid "Show Ammo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65
 msgid "Show Ammo"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи муницију"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:68
 msgid "Ammo bar alpha:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:68
 msgid "Ammo bar alpha:"
-msgstr ""
+msgstr "Алфа траке са муницијом:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:74
 msgid "Ammo bar color:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:74
 msgid "Ammo bar color:"
-msgstr ""
+msgstr "Боја траке са муницијом:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
 msgid "Weapons Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
 msgid "Weapons Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Плоча оружја"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
 msgid "HUD skins"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
 msgid "HUD skins"
-msgstr ""
+msgstr "Омоти ХУД-а"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:196
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:196
@@ -5563,220 +5586,222 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:35
 msgid "Filter:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:35
 msgid "Filter:"
-msgstr ""
+msgstr "Филтер:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:44
 msgid "Refresh"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:44
 msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Освежи"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:30
 msgid "Set skin"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:30
 msgid "Set skin"
-msgstr ""
+msgstr "Постави омот"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
 msgid "Save current skin"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
 msgid "Save current skin"
-msgstr ""
+msgstr "Сачувај тренутни омот"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
 msgid "Panel background defaults:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
 msgid "Panel background defaults:"
-msgstr ""
+msgstr "Подразумевано позадине плоче:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
 msgid "Background:"
 msgid "Background:"
-msgstr ""
+msgstr "Позадина:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:803
 msgid "Disable"
 msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Онемогући"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
 msgid "Border size:"
 msgid "Border size:"
-msgstr ""
+msgstr "Величина границе:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
 msgid "Team color:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
 msgid "Team color:"
-msgstr ""
+msgstr "Боја екипе:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809
 msgid "Test team color in configure mode"
 msgid "Test team color in configure mode"
-msgstr ""
+msgstr "Испробај боју екипе у режиму подешавања"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
 msgid "Padding:"
 msgid "Padding:"
-msgstr ""
+msgstr "Испуњавање:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
 msgid "HUD Dock:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
 msgid "HUD Dock:"
-msgstr ""
+msgstr "ХУД док:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
 msgid "DOCK^Disabled"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
 msgid "DOCK^Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "DOCK^Онемогућен"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
 msgid "DOCK^Small"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
 msgid "DOCK^Small"
-msgstr ""
+msgstr "DOCK^Мали"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
 msgid "DOCK^Medium"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
 msgid "DOCK^Medium"
-msgstr ""
+msgstr "DOCK^Средњи"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
 msgid "DOCK^Large"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
 msgid "DOCK^Large"
-msgstr ""
+msgstr "DOCK^Велики"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
 msgid "Grid settings:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
 msgid "Grid settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Подешавања мрежице:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
 msgid "Snap panels to grid"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
 msgid "Snap panels to grid"
-msgstr ""
+msgstr "Залепи плоче на мрежицу"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
 msgid "Grid size:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
 msgid "Grid size:"
-msgstr ""
+msgstr "Величина мрежице:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
 msgid "X:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
 msgid "X:"
-msgstr ""
+msgstr "X:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
 msgid "Y:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
 msgid "Y:"
-msgstr ""
+msgstr "Y:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
 msgid "Exit setup"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
 msgid "Exit setup"
-msgstr ""
+msgstr "Изађи из подешавања"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
 msgid "Panel HUD Setup"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
 msgid "Panel HUD Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Подешавање плоче ХУД-а"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
 msgid "Monster:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
 msgid "Monster:"
-msgstr ""
+msgstr "Чудовиште:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
 msgid "Spawn"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
 msgid "Spawn"
-msgstr ""
+msgstr "Направи"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
 msgid "Remove"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Уклони"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
 msgid "Move target:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
 msgid "Move target:"
-msgstr ""
+msgstr "Помери мету:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
 msgid "Follow"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
 msgid "Follow"
-msgstr ""
+msgstr "Прати"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
 msgid "Wander"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
 msgid "Wander"
-msgstr ""
+msgstr "Лутај"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
 msgid "Spawnpoint"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
 msgid "Spawnpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Тачка оживљавања"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
 msgid "No moving"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
 msgid "No moving"
-msgstr ""
+msgstr "Без померања"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
 msgid "Colors:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
 msgid "Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Боје:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
 msgid "Set skin:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
 msgid "Set skin:"
-msgstr ""
+msgstr "Постави омот:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
 msgid "Monster Tools"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
 msgid "Monster Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Алатке за чудовишта"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
 msgid "Servers"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
 msgid "Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Сервери"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
 msgid "Find servers to play on"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
 msgid "Find servers to play on"
-msgstr ""
+msgstr "Нађите сервере за игру"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
 msgid "Host your own game"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
 msgid "Host your own game"
-msgstr ""
+msgstr "Направите сопствену игру"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
 msgid "Media"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
 msgid "Media"
-msgstr ""
+msgstr "Медији"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
 msgid "Profile"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
 msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Профил"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
 msgid "Multiplayer"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
 msgid "Multiplayer"
-msgstr ""
+msgstr "Више играча"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
 msgid ""
 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
 "settings"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
 msgid ""
 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
 "settings"
 msgstr ""
+"Играјте на мрежи, против ваших пријатеља у ЛАН-у, погледајте демое или "
+"мењајте играча "
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
-#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:761
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:806
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814
 msgid "Default"
 msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Подразумевано"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:48
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
 msgid "Unlimited"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:48
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
 msgid "Unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "Неограничено"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:65
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:66
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:78
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
 msgid "Frag limit:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:65
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:66
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:78
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
 msgid "Frag limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Граница фреговања:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:65
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:66
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:78
 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:65
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:66
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:78
 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
-msgstr ""
+msgstr "Број фрегова потребних пре него што се игра заврши"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:67
 msgid "Capture limit:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:67
 msgid "Capture limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Граница заробљавања:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:67
 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:67
 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
-msgstr ""
+msgstr "Број заробљавања потребних пре него што се игра заврши"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:68
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:69
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:68
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:69
@@ -5786,157 +5811,157 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
 msgid "Point limit:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
 msgid "Point limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Граница бодова"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:68
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:69
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
 msgid "The amount of points needed before the match will end"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:68
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:69
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
 msgid "The amount of points needed before the match will end"
-msgstr ""
+msgstr "Број бодова потребних пре него што се игра заврши"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:70
 msgid "Lives:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:70
 msgid "Lives:"
-msgstr ""
+msgstr "Животи:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:71
 msgid "Laps:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:71
 msgid "Laps:"
-msgstr ""
+msgstr "Кругови:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
 msgid "Goals:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
 msgid "Goals:"
-msgstr ""
+msgstr "Циљеви:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
-msgstr ""
+msgstr "Број циљева потребних пре него што се игра заврши"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:97
 msgid "Gametype"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:97
 msgid "Gametype"
-msgstr ""
+msgstr "Врста игре"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:102
 msgid "Time limit:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:102
 msgid "Time limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Временска граница:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:104
 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:104
 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
-msgstr ""
+msgstr "Временска граница у минутима при чијем се истеку завршава игра"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
 #, c-format
 msgid "%d minutes"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
 #, c-format
 msgid "%d minutes"
-msgstr ""
+msgstr "%d минута"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:106
 msgid "TIMLIM^Default"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:106
 msgid "TIMLIM^Default"
-msgstr ""
+msgstr "TIMLIM^Подразумевано"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
 msgid "1 minute"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
 msgid "1 minute"
-msgstr ""
+msgstr "1 минут"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:124
 msgid "TIMLIM^Infinite"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:124
 msgid "TIMLIM^Infinite"
-msgstr ""
+msgstr "TIMLIM^Бесконачно"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
 msgid "Teams:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
 msgid "Teams:"
-msgstr ""
+msgstr "Екипе:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
 msgid "2 teams"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
 msgid "2 teams"
-msgstr ""
+msgstr "Две екипе"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
 msgid "3 teams"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
 msgid "3 teams"
-msgstr ""
+msgstr "Три екипе"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
 msgid "4 teams"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
 msgid "4 teams"
-msgstr ""
+msgstr "Четири екипе"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
 msgid "Player slots:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
 msgid "Player slots:"
-msgstr ""
+msgstr "Места за играче:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
 msgid ""
 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
 "at once"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
 msgid ""
 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
 "at once"
-msgstr ""
+msgstr "Највећи број играча или ботова који се могу повезати на ваш сервер "
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:144
 msgid "Number of bots:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:144
 msgid "Number of bots:"
-msgstr ""
+msgstr "Број ботова:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:146
 msgid "Amount of bots on your server"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:146
 msgid "Amount of bots on your server"
-msgstr ""
+msgstr "Број ботова на вашем серверу"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:148
 msgid "Bot skill:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:148
 msgid "Bot skill:"
-msgstr ""
+msgstr "Умеће бота:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:151
 msgid "Specify how experienced the bots will be"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:151
 msgid "Specify how experienced the bots will be"
-msgstr ""
+msgstr "Наведите колико ће искусни ботови бити"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:152
 msgid "Botlike"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:152
 msgid "Botlike"
-msgstr ""
+msgstr "Ботовски"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:153
 msgid "Beginner"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:153
 msgid "Beginner"
-msgstr ""
+msgstr "Почетнички"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:154
 msgid "You will win"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:154
 msgid "You will win"
-msgstr ""
+msgstr "Победићете"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
 msgid "You can win"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
 msgid "You can win"
-msgstr ""
+msgstr "Можете победити"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
 msgid "You might win"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
 msgid "You might win"
-msgstr ""
+msgstr "Можда ћете победити"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:157
 msgid "Advanced"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:157
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Напредно"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:158
 msgid "Expert"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:158
 msgid "Expert"
-msgstr ""
+msgstr "Експерт"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:159
 msgid "Pro"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:159
 msgid "Pro"
-msgstr ""
+msgstr "Професионалац"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
 msgid "Assassin"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
 msgid "Assassin"
-msgstr ""
+msgstr "Убица"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
 msgid "Unhuman"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
 msgid "Unhuman"
-msgstr ""
+msgstr "Нечовек"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:162
 msgid "Godlike"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:162
 msgid "Godlike"
-msgstr ""
+msgstr "Боговски"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:178
 msgid "Mutators..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:178
 msgid "Mutators..."
-msgstr ""
+msgstr "Мутатори..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
 msgid "Mutators and weapon arenas"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
 msgid "Mutators and weapon arenas"
-msgstr ""
+msgstr "Мутатори и арене оружја"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
 msgid "Maplist"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
 msgid "Maplist"
-msgstr ""
+msgstr "Списак мапа"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
 msgid ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
 msgid ""
@@ -5946,92 +5971,92 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:207
 msgid "Add shown"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:207
 msgid "Add shown"
-msgstr ""
+msgstr "Додај приказано"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:208
 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:208
 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
-msgstr ""
+msgstr "Додај мапе приказане у списку у ваш одабир"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:211
 msgid "Remove shown"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:211
 msgid "Remove shown"
-msgstr ""
+msgstr "Уклони приказано"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:212
 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:212
 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
-msgstr ""
+msgstr "Уклони мапе приказане у списку из вашег одабира"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:217
 msgid "Add all"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:217
 msgid "Add all"
-msgstr ""
+msgstr "Додај све"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:218
 msgid "Add every available map to your selection"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:218
 msgid "Add every available map to your selection"
-msgstr ""
+msgstr "Додај сваку доступну мапу у ваш одабир"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:221
 msgid "Remove all"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:221
 msgid "Remove all"
-msgstr ""
+msgstr "Уклони све"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222
 msgid "Remove all the maps from your selection"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222
 msgid "Remove all the maps from your selection"
-msgstr ""
+msgstr "Уклони све мапе из вашег одабира"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229
 msgid "Start Multiplayer!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229
 msgid "Start Multiplayer!"
-msgstr ""
+msgstr "Покрени игру са више играча!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
 msgid "Title:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
 msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Наслов:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
 msgid "Author:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
 msgid "Author:"
-msgstr ""
+msgstr "Творац:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:70
 msgid "Game types:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:70
 msgid "Game types:"
-msgstr ""
+msgstr "Врсте игре:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:93
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:296
 msgid "Close"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:93
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:296
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Затвори"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:96
 msgid "MAP^Play"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:96
 msgid "MAP^Play"
-msgstr ""
+msgstr "MAP^Играј"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
 msgid "Map Information"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
 msgid "Map Information"
-msgstr ""
+msgstr "Подаци о мапи"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
 msgid "All Weapons Arena"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
 msgid "All Weapons Arena"
-msgstr ""
+msgstr "Све арене оружја"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
 msgid "Most Weapons Arena"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
 msgid "Most Weapons Arena"
-msgstr ""
+msgstr "Већина арени оружја"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:49
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:49
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
-msgstr ""
+msgstr "%s арена"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:159
 msgid "Dodging"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:159
 msgid "Dodging"
-msgstr ""
+msgstr "Избегавање"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:267
 msgid "InstaGib"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:267
 msgid "InstaGib"
-msgstr ""
+msgstr "Инстагиб"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
 msgid "New Toys"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
 msgid "New Toys"
-msgstr ""
+msgstr "Нове играчке"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:272
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:272
@@ -6041,61 +6066,61 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:69
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
 msgid "Rocket Flying"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:69
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
 msgid "Rocket Flying"
-msgstr ""
+msgstr "Летеће ракете"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
 msgid "Invincible Projectiles"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
 msgid "Invincible Projectiles"
-msgstr ""
+msgstr "Непобедиви пројектили"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:282
 msgid "No start weapons"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:282
 msgid "No start weapons"
-msgstr ""
+msgstr "Без почетних оружја"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:195
 msgid "Low gravity"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:195
 msgid "Low gravity"
-msgstr ""
+msgstr "Ниска гравитација"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
 msgid "Cloaked"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
 msgid "Cloaked"
-msgstr ""
+msgstr "Маске"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
 msgid "Hook"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
 msgid "Hook"
-msgstr ""
+msgstr "Кука"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
 msgid "Midair"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
 msgid "Midair"
-msgstr ""
+msgstr "У ваздуху"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
 msgid "Piñata"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
 msgid "Piñata"
-msgstr ""
+msgstr "Пињата"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
 msgid "Weapons stay"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
 msgid "Weapons stay"
-msgstr ""
+msgstr "Трајна оружја"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
 msgid "Blood loss"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
 msgid "Blood loss"
-msgstr ""
+msgstr "Губитак крви"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
 msgid "Jet pack"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
 msgid "Jet pack"
-msgstr ""
+msgstr "Ракетни појас"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
 msgid "Buffs"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
 msgid "Buffs"
-msgstr ""
+msgstr "Бафови"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
 msgid "Overkill"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
 msgid "Overkill"
@@ -6103,81 +6128,82 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
 msgid "No powerups"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
 msgid "No powerups"
-msgstr ""
+msgstr "Без појачања"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
 msgid "Powerups"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
 msgid "Powerups"
-msgstr ""
+msgstr "Појачања"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
 msgid "Touch explode"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
 msgid "Touch explode"
-msgstr ""
+msgstr "Експлозија при додиру"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
 msgid "MUT^None"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
 msgid "MUT^None"
-msgstr ""
+msgstr "MUT^Ништа"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:156
 msgid "Gameplay mutators:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:156
 msgid "Gameplay mutators:"
-msgstr ""
+msgstr "Мутатори тока игре:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
 msgid "Enable dodging"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
 msgid "Enable dodging"
-msgstr ""
+msgstr "Омогући избегавање"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
 msgid "All players are almost invisible"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
 msgid "All players are almost invisible"
-msgstr ""
+msgstr "Сви играчи су скоро невидљиви"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne"
-msgstr ""
+msgstr "Можете нанети штету непријатељу само док је у ваздуху"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
-msgstr ""
+msgstr "Штета начињена непријатељу увећава ваше здравље"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
 msgid ""
 "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
 msgid ""
 "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
-msgstr ""
+msgstr "Количина здравља испод које се играч ошамути због губитка крви"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
 msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
 msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
 msgstr ""
+"Чини пад ствари на земљу споријим, мања вредност чини гравитацију мањом"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:201
 msgid "Weapon & item mutators:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:201
 msgid "Weapon & item mutators:"
-msgstr ""
+msgstr "Мутатори оружја и ствари:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
 msgid "Grappling hook"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
 msgid "Grappling hook"
-msgstr ""
+msgstr "Хватајућа кука"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:205
 msgid "Players spawn with the grappling hook"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:205
 msgid "Players spawn with the grappling hook"
-msgstr ""
+msgstr "Играчи настају са хватајућом куком"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
 msgid "Players spawn with the jetpack"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
 msgid "Players spawn with the jetpack"
-msgstr ""
+msgstr "Играчи настају са ракетним појасем"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
-msgstr ""
+msgstr "Играчи ће бацити сва оружја која поседују након што их убију"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
 msgid "Weapons stay after they are picked up"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
 msgid "Weapons stay after they are picked up"
-msgstr ""
+msgstr "Оружја остају након што се покупе"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
 msgid "Regular (no arena)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
 msgid "Regular (no arena)"
-msgstr ""
+msgstr "Уобичајено (без арене)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:237
 msgid "Weapon arenas:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:237
 msgid "Weapon arenas:"
-msgstr ""
+msgstr "Арене оружја:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
@@ -6189,15 +6215,15 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:255
 msgid "Most weapons"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:255
 msgid "Most weapons"
-msgstr ""
+msgstr "Већина оружја"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:260
 msgid "All weapons"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:260
 msgid "All weapons"
-msgstr ""
+msgstr "Сва оружја"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:264
 msgid "Special arenas:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:264
 msgid "Special arenas:"
-msgstr ""
+msgstr "Посебне арене:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:268
 msgid ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:268
 msgid ""
@@ -6224,31 +6250,31 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
 msgid "Mutators"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
 msgid "Mutators"
-msgstr ""
+msgstr "Мутатори"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:38
 msgid "SRVS^Categories"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:38
 msgid "SRVS^Categories"
-msgstr ""
+msgstr "SRVS^Категорије"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:41
 msgid "SRVS^Empty"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:41
 msgid "SRVS^Empty"
-msgstr ""
+msgstr "SRVS^Празни"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
 msgid "Show empty servers"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
 msgid "Show empty servers"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи празне сервере"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:46
 msgid "SRVS^Full"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:46
 msgid "SRVS^Full"
-msgstr ""
+msgstr "SRVS^Пуни"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
 msgid "Show full servers that have no slots available"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
 msgid "Show full servers that have no slots available"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи пуне сервере без доступних места"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:51
 msgid "Pause"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:51
 msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Заустави"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
 msgid ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
 msgid ""
@@ -6257,16 +6283,16 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
 msgid "Reload the server list"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
 msgid "Reload the server list"
-msgstr ""
+msgstr "Поново учитај списак сервера"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:67
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:223
 msgid "Address:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:67
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:223
 msgid "Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Адреса:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:78
 msgid "Info..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:78
 msgid "Info..."
-msgstr ""
+msgstr "Подаци..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
@@ -6275,412 +6301,412 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:84
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:303
 msgid "Join!"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:84
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:303
 msgid "Join!"
-msgstr ""
+msgstr "Приступи!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:154
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1061
 msgid "MOD^Default"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:154
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1061
 msgid "MOD^Default"
-msgstr ""
+msgstr "MOD^Подразумевано"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
 #, c-format
 msgid "%d modified"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
 #, c-format
 msgid "%d modified"
-msgstr ""
+msgstr "%d измењено"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
 msgid "Official"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
 msgid "Official"
-msgstr ""
+msgstr "Званичан"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
-msgstr ""
+msgstr "Н/Д (недостаје библиотека за идентификацију, не могу се повезати)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:171
 msgid "N/A (auth library missing)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:171
 msgid "N/A (auth library missing)"
-msgstr ""
+msgstr "Н/Д (недостаје библиотека за идентификацију)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:177
 msgid "Not supported (can't connect)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:177
 msgid "Not supported (can't connect)"
-msgstr ""
+msgstr "Н/Д (не могу се повезати)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
 msgid "Not supported (won't encrypt)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
 msgid "Not supported (won't encrypt)"
-msgstr ""
+msgstr "Није подржано (нема шифровања)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:183
 msgid "Supported (will encrypt)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:183
 msgid "Supported (will encrypt)"
-msgstr ""
+msgstr "Подржано (биће шифровано)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
 msgid "Supported (won't encrypt)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
 msgid "Supported (won't encrypt)"
-msgstr ""
+msgstr "Подржано (нема шифровања)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:189
 msgid "Requested (will encrypt)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:189
 msgid "Requested (will encrypt)"
-msgstr ""
+msgstr "Затражено (биће шифровано)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
 msgid "Requested (won't encrypt)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
 msgid "Requested (won't encrypt)"
-msgstr ""
+msgstr "Затражено (нема шифровања)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:195
 msgid "Required (can't connect)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:195
 msgid "Required (can't connect)"
-msgstr ""
+msgstr "Обавезно (не могу се повезати)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
 msgid "Required (will encrypt)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
 msgid "Required (will encrypt)"
-msgstr ""
+msgstr "Обавезно (биће шифровано)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:217
 msgid "Hostname:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:217
 msgid "Hostname:"
-msgstr ""
+msgstr "Име домаћина:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:231
 msgid "Gametype:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:231
 msgid "Gametype:"
-msgstr ""
+msgstr "Врста игре:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:236
 msgid "Map:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:236
 msgid "Map:"
-msgstr ""
+msgstr "Мапа:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:241
 msgid "Mod:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:241
 msgid "Mod:"
-msgstr ""
+msgstr "Мод:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:246
 msgid "Version:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:246
 msgid "Version:"
-msgstr ""
+msgstr "Издање:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
 msgid "Settings:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
 msgid "Settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Подешавања:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:258
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:290
 msgid "Players:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:258
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:290
 msgid "Players:"
-msgstr ""
+msgstr "Играчи:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:263
 msgid "Bots:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:263
 msgid "Bots:"
-msgstr ""
+msgstr "Ботови:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:268
 msgid "Free slots:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:268
 msgid "Free slots:"
-msgstr ""
+msgstr "Слободних места:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:274
 msgid "Encryption:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:274
 msgid "Encryption:"
-msgstr ""
+msgstr "Шифровање:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:279
 msgid "ID:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:279
 msgid "ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ИБ:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:284
 msgid "Key:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:284
 msgid "Key:"
-msgstr ""
+msgstr "Кључ:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
 msgid "Server Information"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
 msgid "Server Information"
-msgstr ""
+msgstr "Подаци о серверу"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
 msgid "Demos"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
 msgid "Demos"
-msgstr ""
+msgstr "Демои"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
 msgid "Screenshots"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
 msgid "Screenshots"
-msgstr ""
+msgstr "Снимци екрана"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
 msgid "Music Player"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
 msgid "Music Player"
-msgstr ""
+msgstr "Пуштач музике"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
 msgid "Auto record demos"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
 msgid "Auto record demos"
-msgstr ""
+msgstr "Самостално снима демое"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
 msgid "Timedemo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
 msgid "Timedemo"
-msgstr ""
+msgstr "Временски демо"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
-msgstr ""
+msgstr "Мери колико брзо ваш рачунар може да изврши означени демо"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
 msgid "DEMO^Play"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
 msgid "DEMO^Play"
-msgstr ""
+msgstr "DEMO^Пусти"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
-msgstr ""
+msgstr "Пуштање демоа ће вас откачити из тренутне игре."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
-msgstr ""
+msgstr "Да ли желите да се откачите сада?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
 msgid "Disconnect"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
 msgid "Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Откачи се"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
-msgstr ""
+msgstr "Мерење демоа ће вас откачити из тренутне игре."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
 msgid "MUSICPL^Add"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
 msgid "MUSICPL^Add"
-msgstr ""
+msgstr "MUSICPL^Додај"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
 msgid "MUSICPL^Add all"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
 msgid "MUSICPL^Add all"
-msgstr ""
+msgstr "MUSICPL^Додај све"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
 msgid "Set as menu track"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
 msgid "Set as menu track"
-msgstr ""
+msgstr "Подеси као нумеру менија"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
 msgid "Reset default menu track"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
 msgid "Reset default menu track"
-msgstr ""
+msgstr "Ресетуј подразумевану нумеру менија"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
 msgid "Playlist:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
 msgid "Playlist:"
-msgstr ""
+msgstr "Списак песама:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
 msgid "Random order"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
 msgid "Random order"
-msgstr ""
+msgstr "Насумични редослед"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
 msgid "MUSICPL^Stop"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
 msgid "MUSICPL^Stop"
-msgstr ""
+msgstr "MUSICPL^Заустави"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
 msgid "MUSICPL^Play"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
 msgid "MUSICPL^Play"
-msgstr ""
+msgstr "MUSICPL^Пусти"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
 msgid "MUSICPL^Pause"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
 msgid "MUSICPL^Pause"
-msgstr ""
+msgstr "MUSICPL^Паузирај"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
 msgid "MUSICPL^Prev"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
 msgid "MUSICPL^Prev"
-msgstr ""
+msgstr "MUSICPL^Прет."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
 msgid "MUSICPL^Next"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
 msgid "MUSICPL^Next"
-msgstr ""
+msgstr "MUSICPL^След."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
 msgid "MUSICPL^Remove"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
 msgid "MUSICPL^Remove"
-msgstr ""
+msgstr "MUSICPL^Уклони"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
 msgid "MUSICPL^Remove all"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
 msgid "MUSICPL^Remove all"
-msgstr ""
+msgstr "MUSICPL^Уклони све"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
 msgid "Auto screenshot scoreboard"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
 msgid "Auto screenshot scoreboard"
-msgstr ""
+msgstr "Аутоматски направи снимак екрана резултатске табле"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:63
 msgid "Open in the viewer"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:63
 msgid "Open in the viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Отвори у прегледачу"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:139
 msgid "Reset"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:139
 msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Ресетуј"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:144
 msgid "Previous"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:144
 msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Претходно"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:147
 msgid "Next"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:147
 msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Следеће"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:152
 msgid "Slide show"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:152
 msgid "Slide show"
-msgstr ""
+msgstr "Слајдшоу"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:34
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:34
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:25
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:20
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
 msgid "Apply immediately"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:25
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:20
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
 msgid "Apply immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Одмах примени"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:48
 msgid "Name"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:48
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Име"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:77
 msgid "Model"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:77
 msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "Модел"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:96
 msgid "Glowing color"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:96
 msgid "Glowing color"
-msgstr ""
+msgstr "Боја одсјаја"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:106
 msgid "Detail color"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:106
 msgid "Detail color"
-msgstr ""
+msgstr "Боја детаља"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:121
 msgid "Statistics"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:121
 msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Статистике"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:125
 msgid "Allow player statistics to track your client"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:125
 msgid "Allow player statistics to track your client"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволи играчким статистикама да прате ваш клијент"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:129
 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:129
 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволи играчким статистикама да користе ваш надимак"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:145
 msgid "Country"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:145
 msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Држава"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
 msgid "Gender:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
 msgid "Gender:"
-msgstr ""
+msgstr "Пол:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:161
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:174
 msgid "Undisclosed"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:161
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:174
 msgid "Undisclosed"
-msgstr ""
+msgstr "Неоткривено"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:162
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
 msgid "Female"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:162
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
 msgid "Female"
-msgstr ""
+msgstr "Женски"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:163
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:173
 msgid "Male"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:163
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:173
 msgid "Male"
-msgstr ""
+msgstr "Мушки"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:166
 msgid "Gender"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:166
 msgid "Gender"
-msgstr ""
+msgstr "Пол"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
 msgid "Are you sure you want to quit?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
 msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
+msgstr "Да ли сте сигурни да желите изаћи?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
 msgid "Back to work..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
 msgid "Back to work..."
-msgstr ""
+msgstr "Назад на посао..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
 msgid "I got some more fragging to do!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
 msgid "I got some more fragging to do!"
-msgstr ""
+msgstr "Хоћу да фрегујем још мало!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
 msgid "Quit the game"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
 msgid "Quit the game"
-msgstr ""
+msgstr "Изађи из игре"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
 msgid "Model:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
 msgid "Model:"
-msgstr ""
+msgstr "Модел:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
 msgid "Remove *"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
 msgid "Remove *"
-msgstr ""
+msgstr "Уклони *"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
 msgid "Copy *"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
 msgid "Copy *"
-msgstr ""
+msgstr "Копирај *"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
 msgid "Paste"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
 msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Убаци"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
 msgid "Bone:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
 msgid "Bone:"
-msgstr ""
+msgstr "Коска:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
 msgid "Set * as child"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
 msgid "Set * as child"
-msgstr ""
+msgstr "Постави * као дете"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
 msgid "Attach to *"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
 msgid "Attach to *"
-msgstr ""
+msgstr "Закачи на *"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
 msgid "Detach from *"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
 msgid "Detach from *"
-msgstr ""
+msgstr "Откачи са *"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
 msgid "Visual object properties for *:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
 msgid "Visual object properties for *:"
-msgstr ""
+msgstr "Визуелна својства објекта за *:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
 msgid "Set alpha:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
 msgid "Set alpha:"
-msgstr ""
+msgstr "Постави алфу:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
 msgid "Set color main:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
 msgid "Set color main:"
-msgstr ""
+msgstr "Постави главну боју:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
 msgid "Set color glow:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
 msgid "Set color glow:"
-msgstr ""
+msgstr "Постави боју одсјаја:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
 msgid "Set frame:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
 msgid "Set frame:"
-msgstr ""
+msgstr "Постави оквир:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
 msgid "Physical object properties for *:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
 msgid "Physical object properties for *:"
-msgstr ""
+msgstr "Физичка својства објекта за *:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
 msgid "Set material:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
 msgid "Set material:"
-msgstr ""
+msgstr "Постави материјал:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
 msgid "Set solidity:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
 msgid "Set solidity:"
-msgstr ""
+msgstr "Постави чврстоћу:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
 msgid "Non-solid"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
 msgid "Non-solid"
-msgstr ""
+msgstr "Нечврсто"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
 msgid "Solid"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
 msgid "Solid"
-msgstr ""
+msgstr "Чврсто"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
 msgid "Set physics:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
 msgid "Set physics:"
-msgstr ""
+msgstr "Постави физику:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
 msgid "Static"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
 msgid "Static"
-msgstr ""
+msgstr "Статично"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
 msgid "Movable"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
 msgid "Movable"
-msgstr ""
+msgstr "Може се померити"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
 msgid "Physical"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
 msgid "Physical"
-msgstr ""
+msgstr "Физички"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
 msgid "Set scale:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
 msgid "Set scale:"
-msgstr ""
+msgstr "Постави сразмеру:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
 msgid "Set force:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
 msgid "Set force:"
-msgstr ""
+msgstr "Постави силу:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
 msgid "Claim *"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
 msgid "Claim *"
@@ -6696,1080 +6722,1126 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
 msgid "* attachment info"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
 msgid "* attachment info"
-msgstr ""
+msgstr "* подаци о прилогу"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
 msgid "Show help"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
 msgid "Show help"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи помоћ"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
 msgid "* is the object you are facing"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
 msgid "* is the object you are facing"
-msgstr ""
+msgstr "* је објекат према којем сте окренути"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
 msgid "Sandbox Tools"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
 msgid "Sandbox Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Алатке сендбокса"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
 msgid "Video"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
 msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Видео"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
 msgid "Effects"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
 msgid "Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Ефекти"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
 msgid "Audio"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
 msgid "Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Звук"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
 msgid "Game"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
 msgid "Game"
-msgstr ""
+msgstr "Игра"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
 msgid "Input"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
 msgid "Input"
-msgstr ""
+msgstr "Улаз"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
 msgid "User"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
 msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Корисник"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
 msgid "Misc"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
 msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "Разно"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
 msgid "Settings"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Подешавања"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
 msgid "Change the game settings"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
 msgid "Change the game settings"
-msgstr ""
+msgstr "Промените подешавања игрице"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
 msgid "Master:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
 msgid "Master:"
-msgstr ""
+msgstr "Главни:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
 msgid "Music:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
 msgid "Music:"
-msgstr ""
+msgstr "Музика:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
 msgid "VOL^Ambient:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
 msgid "VOL^Ambient:"
-msgstr ""
+msgstr "VOL^Окружење:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
 msgid "Info:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
 msgid "Info:"
-msgstr ""
+msgstr "Подаци:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
 msgid "Items:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
 msgid "Items:"
-msgstr ""
+msgstr "Ствари:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
 msgid "Pain:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
 msgid "Pain:"
-msgstr ""
+msgstr "Бол:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
 msgid "Player:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
 msgid "Player:"
-msgstr ""
+msgstr "Играч:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
 msgid "Shots:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
 msgid "Shots:"
-msgstr ""
+msgstr "Погоци:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
 msgid "Voice:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
 msgid "Voice:"
-msgstr ""
+msgstr "Глас:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
 msgid "Weapons:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
 msgid "Weapons:"
-msgstr ""
+msgstr "Оружја:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
 msgid "New style sound attenuation"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
 msgid "New style sound attenuation"
-msgstr ""
+msgstr "Нови стил слабљења звука"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102
 msgid "Mute sounds when not active"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102
 msgid "Mute sounds when not active"
-msgstr ""
+msgstr "Притаји звукове приликом неактивности"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105
 msgid "Frequency:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105
 msgid "Frequency:"
-msgstr ""
+msgstr "Учестаност"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
 msgid "Sound output frequency"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
 msgid "Sound output frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Учестаност звучног излаза"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
 msgid "8 kHz"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
 msgid "8 kHz"
-msgstr ""
+msgstr "8 килохерца"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
 msgid "11.025 kHz"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
 msgid "11.025 kHz"
-msgstr ""
+msgstr "11.025 килохерца"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
 msgid "16 kHz"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
 msgid "16 kHz"
-msgstr ""
+msgstr "16 килохерца"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
 msgid "22.05 kHz"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
 msgid "22.05 kHz"
-msgstr ""
+msgstr "22.05 килохерца"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
 msgid "24 kHz"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
 msgid "24 kHz"
-msgstr ""
+msgstr "24 килохерца"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
 msgid "32 kHz"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
 msgid "32 kHz"
-msgstr ""
+msgstr "32 килохерца"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
 msgid "44.1 kHz"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
 msgid "44.1 kHz"
-msgstr ""
+msgstr "44.1 килохерца"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
 msgid "48 kHz"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
 msgid "48 kHz"
-msgstr ""
+msgstr "48 килохерца"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
 msgid "Channels:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
 msgid "Channels:"
-msgstr ""
+msgstr "Канали:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
 msgid "Number of channels for the sound output"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
 msgid "Number of channels for the sound output"
-msgstr ""
+msgstr "Број коришћених канала за звучни излаз"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
 msgid "Mono"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
 msgid "Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Моно"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
 msgid "Stereo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
 msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Стерео"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
 msgid "2.1"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
 msgid "2.1"
-msgstr ""
+msgstr "2.1"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
 msgid "4"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
 msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
 msgid "5"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
 msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
 msgid "5.1"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
 msgid "5.1"
-msgstr ""
+msgstr "5.1"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
 msgid "6.1"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
 msgid "6.1"
-msgstr ""
+msgstr "6.1"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
 msgid "7.1"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
 msgid "7.1"
-msgstr ""
+msgstr "7.1"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134
 msgid "Swap stereo output channels"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134
 msgid "Swap stereo output channels"
-msgstr ""
+msgstr "Замени излазне стерео канале"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
 msgid "Swap left/right channels"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
 msgid "Swap left/right channels"
-msgstr ""
+msgstr "Замени леве и десне канале"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138
 msgid "Headphone friendly mode"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138
 msgid "Headphone friendly mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим за слушке"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
 msgid ""
 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
 "stereo separation a bit for headphones)"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
 msgid ""
 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
 "stereo separation a bit for headphones)"
 msgstr ""
+"Омогући упросторавање (лагано утопи десни и леви канал да би се смањило "
+"делимично стерео одвајање за слушалице)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
 msgid "Hit indication sound"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
 msgid "Hit indication sound"
-msgstr ""
+msgstr "Звучни показатељ погодка"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
-msgstr ""
+msgstr "Пусти звучни показатељ погодка када погодите непријатеља"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
 msgid "Chat message sound"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
 msgid "Chat message sound"
-msgstr ""
+msgstr "Звук поруке ћаскања"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
 msgid "Menu sounds"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
 msgid "Menu sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Звукови менија"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
 msgid "Play sounds when clicking menu items"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
 msgid "Play sounds when clicking menu items"
-msgstr ""
+msgstr "Пусти звукове при клику на ставке у менију"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
 msgid "Focus sounds"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
 msgid "Focus sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Усредсреди звукове"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
-msgstr ""
+msgstr "Пусти звукове приликом лебдења мишем преко ставки у менију"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156
 msgid "Time announcer:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156
 msgid "Time announcer:"
-msgstr ""
+msgstr "Најављивач времена:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
 msgid "WRN^Disabled"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
 msgid "WRN^Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "WRN^Онемогућено"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
 msgid "5 minutes"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
 msgid "5 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "5 минута"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
 msgid "WRN^Both"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
 msgid "WRN^Both"
-msgstr ""
+msgstr "WRN^Оба"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
 msgid "Automatic taunts:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
 msgid "Automatic taunts:"
-msgstr ""
+msgstr "Аутоматска ругања:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
-msgstr ""
+msgstr "Аутоматски се ругајте непријатељима након што их изфрегујете"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
 msgid "Sometimes"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
 msgid "Sometimes"
-msgstr ""
+msgstr "Понекад"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
 msgid "Often"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
 msgid "Often"
-msgstr ""
+msgstr "Често"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:141
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
 msgid "Always"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:141
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
 msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "Увек"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
 msgid "Debug info about sounds"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
 msgid "Debug info about sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Подаци за отклањање грешака о звуковима"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
 msgid "Quality preset:"
 msgid "Quality preset:"
-msgstr ""
+msgstr "Брзо подешавање квалитета"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
 msgid "PRE^OMG!"
 msgid "PRE^OMG!"
-msgstr ""
+msgstr "PRE^ВАУ!"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
 msgid "PRE^Low"
 msgid "PRE^Low"
-msgstr ""
+msgstr "PRE^Низак"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
 msgid "PRE^Medium"
 msgid "PRE^Medium"
-msgstr ""
+msgstr "PRE^Средњи"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
 msgid "PRE^Normal"
 msgid "PRE^Normal"
-msgstr ""
+msgstr "PRE^Обичан"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
 msgid "PRE^High"
 msgid "PRE^High"
-msgstr ""
+msgstr "PRE^Висок"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
 msgid "PRE^Ultra"
 msgid "PRE^Ultra"
-msgstr ""
+msgstr "PRE^Ултра"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
 msgid "PRE^Ultimate"
 msgid "PRE^Ultimate"
-msgstr ""
+msgstr "PRE^Ултимативни"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
 msgid "Geometry detail:"
 msgid "Geometry detail:"
-msgstr ""
+msgstr "Геометријска детаљност:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
 msgid "Change the smoothness of the curves on the map (default: normal)"
 msgid "Change the smoothness of the curves on the map (default: normal)"
-msgstr ""
+msgstr "Мења глаткост кривина на мапи (подразумевано: обична)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
 msgid "DET^Lowest"
 msgid "DET^Lowest"
-msgstr ""
+msgstr "DET^Најнижа"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
 msgid "DET^Low"
 msgid "DET^Low"
-msgstr ""
+msgstr "DET^Ниска"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
 msgid "DET^Normal"
 msgid "DET^Normal"
-msgstr ""
+msgstr "DET^Обична"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
 msgid "DET^Good"
 msgid "DET^Good"
-msgstr ""
+msgstr "DET^Добра"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
 msgid "DET^Best"
 msgid "DET^Best"
-msgstr ""
+msgstr "DET^Најбоља"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
 msgid "DET^Insane"
 msgid "DET^Insane"
-msgstr ""
+msgstr "DET^Невиђена"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
 msgid "Player detail:"
 msgid "Player detail:"
-msgstr ""
+msgstr "Детаљност играча:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
 msgid "PDET^Low"
 msgid "PDET^Low"
-msgstr ""
+msgstr "PDET^Ниска"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
 msgid "PDET^Medium"
 msgid "PDET^Medium"
-msgstr ""
+msgstr "PDET^Средња"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
 msgid "PDET^Normal"
 msgid "PDET^Normal"
-msgstr ""
+msgstr "PDET^Обична"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
 msgid "PDET^Good"
 msgid "PDET^Good"
-msgstr ""
+msgstr "PDET^Добра"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
 msgid "PDET^Best"
 msgid "PDET^Best"
-msgstr ""
+msgstr "PDET^Најбоља"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
 msgid "Texture resolution:"
 msgid "Texture resolution:"
-msgstr ""
+msgstr "Резолуција текстура:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
 msgid "RES^Leet"
 msgid "RES^Leet"
-msgstr ""
+msgstr "RES^Мајсторска"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
 msgid "RES^Lowest"
 msgid "RES^Lowest"
-msgstr ""
+msgstr "RES^Најнижа"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
 msgid "RES^Very low"
 msgid "RES^Very low"
-msgstr ""
+msgstr "RES^Веома ниска"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
 msgid "RES^Low"
 msgid "RES^Low"
-msgstr ""
+msgstr "RES^Ниска"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
 msgid "RES^Normal"
 msgid "RES^Normal"
-msgstr ""
+msgstr "RES^Обична"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
 msgid "RES^Good"
 msgid "RES^Good"
-msgstr ""
+msgstr "RES^Добра"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
 msgid "RES^Best"
 msgid "RES^Best"
-msgstr ""
+msgstr "RES^Најбоља"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:111
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:116
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
 msgid "Avoid lossy texture compression"
 msgid "Avoid lossy texture compression"
-msgstr ""
+msgstr "Избегни паковање текстура са губитком"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:131
 msgid "Show surfaces"
 msgid "Show surfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи површине"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
 msgid ""
 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
 "performance boost, but looks very ugly. (default: disabled)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
 "performance boost, but looks very ugly. (default: disabled)"
 msgstr ""
+"Онемогућава текстуре у потпуности на веома слабом хардверу. Ово пружа "
+"огромно убрзање перформанси али чини игру веома ружном. (подразумевано: "
+"онемогућено)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:135
 msgid "Use lightmaps"
 msgid "Use lightmaps"
-msgstr ""
+msgstr "Користи светлосне мапе"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
 msgid ""
 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
 "video memory (default: enabled)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
 "video memory (default: enabled)"
 msgstr ""
+"Користи светлосне мапе високе резолуције које изгледају лепо али користе "
+"нешто више видео меморије (подразумевано: укључено)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
 msgid "Deluxe mapping"
 msgid "Deluxe mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Делукс мапирање"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
 msgid "Use per-pixel lighting effects (default: enabled)"
 msgid "Use per-pixel lighting effects (default: enabled)"
-msgstr ""
+msgstr "Користи светлосне ефекте по пикселу (подразумевано: укључено)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:141
 msgid "Gloss"
 msgid "Gloss"
-msgstr ""
+msgstr "Сјајност"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
 msgid ""
 "Enable the use of glossmaps on textures supporting it (default: enabled)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Enable the use of glossmaps on textures supporting it (default: enabled)"
 msgstr ""
+"Омогућава коришћење мапа сјајности на подржаним текстурама (подразумевано: "
+"укључено)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:145
 msgid "Offset mapping"
 msgid "Offset mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Офсет мапирање"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
 msgid ""
 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
 "\"pop out\" of the flat 2D surface (default: disabled)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
 "\"pop out\" of the flat 2D surface (default: disabled)"
 msgstr ""
+"Ефекат офсет мапирања ће учинити текстуре са мапама џомби да изгледају као "
+"даоне \"искачу\" из 2Д површине (подразумевано: искључено)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148
 msgid "Relief mapping"
 msgid "Relief mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Рељефно мапирање"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
 msgid ""
 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance "
 "(default: disabled)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance "
 "(default: disabled)"
 msgstr ""
+"Офсетно мапирање већег квалитета које такође има велики ударац на "
+"перформансе (подразумевано: искључено)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152
 msgid "Reflections:"
 msgid "Reflections:"
-msgstr ""
+msgstr "Одрази:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
 msgid ""
 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
 "with reflecting surfaces (default: disabled)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
 "with reflecting surfaces (default: disabled)"
 msgstr ""
+"Квалитет одражавања и преламања, представља велики ударац на перформансе на "
+"мапама са одражавајућим површинама (подразумевано: искључено)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:156
 msgid "Resolution of reflections/refractions (default: good)"
 msgid "Resolution of reflections/refractions (default: good)"
-msgstr ""
+msgstr "Резолуција одражавања и преламања (подразумевано: искључено)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
 msgid "Blurred"
 msgid "Blurred"
-msgstr ""
+msgstr "Замућени"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
 msgid "REFL^Good"
 msgid "REFL^Good"
-msgstr ""
+msgstr "REFL^Добри"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
 msgid "Sharp"
 msgid "Sharp"
-msgstr ""
+msgstr "Оштри"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163
 msgid "Decals"
 msgid "Decals"
-msgstr ""
+msgstr "Декали"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
 msgid "Enable decals (bullet holes and blood) (default: enabled)"
 msgid "Enable decals (bullet holes and blood) (default: enabled)"
-msgstr ""
+msgstr "Омогући декале (ране од метка и крв) (подразумевано: омогућено)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
 msgid "Decals on models"
 msgid "Decals on models"
-msgstr ""
+msgstr "Декали на моделима"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:253
 msgid "Distance:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:253
 msgid "Distance:"
-msgstr ""
+msgstr "Даљина:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:172
 msgid "Decals further away than this will not be drawn (default: 300)"
 msgstr ""
 msgid "Decals further away than this will not be drawn (default: 300)"
 msgstr ""
+"Декали удаљенији од ове вредности се неће исцртавати (подразумевано: 360)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:176
 msgid "Time:"
 msgid "Time:"
-msgstr ""
+msgstr "Време:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179
 msgid "Time in seconds before decals fade away (default: 2)"
 msgid "Time in seconds before decals fade away (default: 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Време у секундама пре него што декали нестану (подразумевано: 2)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183
 msgid "Damage effects:"
 msgid "Damage effects:"
-msgstr ""
+msgstr "Ефекти штете:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185
 msgid "DMGFX^Disabled"
 msgid "DMGFX^Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "DMGFX^Онемогућени"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
 msgid "Skeletal"
 msgid "Skeletal"
-msgstr ""
+msgstr "Скелетни"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
 msgid "DMGFX^All"
 msgid "DMGFX^All"
-msgstr ""
+msgstr "DMGFX^Сви"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:191
 msgid "No dynamic lighting"
 msgid "No dynamic lighting"
-msgstr ""
+msgstr "Без динамичког осветљења"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
 msgid "Enable corona flares around certain lights (default: enabled)"
 msgid "Enable corona flares around certain lights (default: enabled)"
-msgstr ""
+msgstr "Омогући корона блеске око одређених светала (подразумевано: омогућено)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:194
 msgid "Fake corona lighting"
 msgid "Fake corona lighting"
-msgstr ""
+msgstr "Лажно корона осветљење"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
 msgid ""
 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
 "of real dynamic lights (default: disabled)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
 "of real dynamic lights (default: disabled)"
 msgstr ""
+"Омогућава бржа али ружнија динамичка светла исцртавањем јарких корона уместо "
+"стварних динамичких светала (подразумевано: онемогућено)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:198
 msgid "Realtime dynamic lighting"
 msgid "Realtime dynamic lighting"
-msgstr ""
+msgstr "Динамичко осветљење у реалном времену"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
 msgid ""
 "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights "
 "(default: enabled)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights "
 "(default: enabled)"
 msgstr ""
+"Омогућава исцртавање динамичких светала као што су експлозије и светла "
+"ракета (подразумевано: укључено)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
 msgid "Shadows"
 msgid "Shadows"
-msgstr ""
+msgstr "Сенке"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights (default: disabled)"
 msgstr ""
 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights (default: disabled)"
 msgstr ""
+"Омогућава исцртавање сенки динамичких светала (подразумевано: онемогућено)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:205
 msgid "Realtime world lighting"
 msgid "Realtime world lighting"
-msgstr ""
+msgstr "Осветљење света у реалном времену"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
 msgid ""
 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
 "Note that this might have a big impact on performance. (default: disabled)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
 "Note that this might have a big impact on performance. (default: disabled)"
 msgstr ""
+"Омогућава исцртавање пуног осветљења света у реалном времену на мапама које "
+"то подржавају. Знајте да ово утиче знатно на перформансе. (подразумевано: "
+"искључено)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
 msgid ""
 "Enable rendering of shadows from realtime world lights (default: disabled)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Enable rendering of shadows from realtime world lights (default: disabled)"
 msgstr ""
+"Омогућава исцртавање сенки са осветљења света у реалном времену "
+"(подразумевано: искључено)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
 msgid "Use normal maps"
 msgid "Use normal maps"
-msgstr ""
+msgstr "Користи обичне мапе"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
 msgid "Enable use of directional shading on textures (default: enabled)"
 msgstr ""
 msgid "Enable use of directional shading on textures (default: enabled)"
 msgstr ""
+"Омогућава коришћење усмереног сенчења на текстурама (подразумевано: "
+"омогућено)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:215
 msgid "Soft shadows"
 msgid "Soft shadows"
-msgstr ""
+msgstr "Меке сенке"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:219
 msgid "Fade corona according to visibility"
 msgid "Fade corona according to visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Избледи короне на основу видљивости"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
 msgid "Fade coronas according to visibility (default: enabled)"
 msgid "Fade coronas according to visibility (default: enabled)"
-msgstr ""
+msgstr "Изблеђује короне на основу видљивости (подразумевано: омогућено)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
 msgid "Bloom"
 msgid "Bloom"
-msgstr ""
+msgstr "Цветање"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
 msgid ""
 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
 "pixels. Has a big impact on performance. (default: disabled)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
 "pixels. Has a big impact on performance. (default: disabled)"
 msgstr ""
+"Омогућава ефекат цветања који појачава јаркост пиксела близу веома јарких "
+"пиксела. Веома утиче на перформансе. (подразумевано: искључено)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
 msgid "Extra postprocessing effects"
 msgid "Extra postprocessing effects"
-msgstr ""
+msgstr "Додатни ефекти након обраде"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
 msgid ""
 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
 "using a powerup (default: disabled)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
 "using a powerup (default: disabled)"
 msgstr ""
+"Омогућава додатне ефекте након обраде у случају када је играч повређен или "
+"под водом или користи појачање (подразумевано: онемогућено)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:232
 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
-msgstr ""
+msgstr "Јачина замућења при покрету - 0.4 препоручено"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
 msgid "Motion blur:"
 msgid "Motion blur:"
-msgstr ""
+msgstr "Замућење при покрету:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
 msgid "Particles"
 msgid "Particles"
-msgstr ""
+msgstr "Честице"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
 msgid "Spawnpoint effects"
 msgid "Spawnpoint effects"
-msgstr ""
+msgstr "Ефекти тачке оживљавања"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
-msgstr ""
+msgstr "Ефекти честица на свим тачкама оживљавања и кад год се играч оживи"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:246
 msgid "Quality:"
 msgid "Quality:"
+msgstr "Квалитет:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:249
+msgid ""
+"Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
+"gives for better performance (default: 1.0)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Множилац за своту честица. Мање значи мање честица што заузврат даје боље "
+"перформансе у игри (подразумевано: 1.0)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:256
 msgid "Particles further away than this will not be drawn (default: 1000)"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:256
 msgid "Particles further away than this will not be drawn (default: 1000)"
 msgstr ""
+"Честице удаљеније од ове вредности се неће исцртавати (подразумевано: 1000)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
 msgid "No crosshair"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
 msgid "No crosshair"
-msgstr ""
+msgstr "Без нишана"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
 msgid "Per weapon"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
 msgid "Per weapon"
-msgstr ""
+msgstr "По оружју"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
 msgid ""
 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
 "models"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
 msgid ""
 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
 "models"
 msgstr ""
+"Изаберите другачији нишан за свако оружје, добро ако играте без модела оружја"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
 msgid "Size:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
 msgid "Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Величина:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
 msgid "By health"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
 msgid "By health"
-msgstr ""
+msgstr "По здрављу"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
 msgid "Use rings to indicate weapon status"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
 msgid "Use rings to indicate weapon status"
-msgstr ""
+msgstr "Користи прстене за показивање стања оружја"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
 msgid "Enable center crosshair dot"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
 msgid "Enable center crosshair dot"
-msgstr ""
+msgstr "Омогући нишанску тачку на средини"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
 msgid "Use normal crosshair color"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
 msgid "Use normal crosshair color"
-msgstr ""
+msgstr "Користи обичну боју нишана"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
 msgid "Smooth effects of crosshairs"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
 msgid "Smooth effects of crosshairs"
-msgstr ""
+msgstr "Глатки ефекти нишана"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
 msgid "Hit testing:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
 msgid "Hit testing:"
-msgstr ""
+msgstr "Процена погађања:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
 msgid ""
 "None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
 msgid ""
 "None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
-"when you would not hit the wall; Enemies: also enlarge the crosshair when "
-"you would hit an enemy"
+"when there's an obstacle between your gun and the target; Enemies: also "
+"enlarge the crosshair when you would hit an enemy"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ништа: не процењуј погодке преко нишана. ПравоЦиљање: замути нишан када се "
+"утврди да постоји препрека између ваше пушке и мете. Непријатељи: такође "
+"повећај ништан када се процени да бисте погодили непријатеља."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
 msgid "HTTST^Disabled"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
 msgid "HTTST^Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "HTTST^Онемогућено"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
 msgid "HTTST^TrueAim"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
 msgid "HTTST^TrueAim"
-msgstr ""
+msgstr "HTTST^ПравоЦиљање"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
 msgid "HTTST^Enemies"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
 msgid "HTTST^Enemies"
-msgstr ""
+msgstr "HTTST^Непријатељи"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
-msgstr ""
+msgstr "Замути нишан када је непријатељ заклоњен"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
-msgstr ""
+msgstr "Повећај нишан када би се непријатељ погодио"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
-msgstr ""
+msgstr "Анимирај нишан када се непријатељ погоди"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146
 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146
 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
-msgstr ""
+msgstr "Анимирај нишан када се покупи ствар"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
 msgid "Crosshair"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
 msgid "Crosshair"
-msgstr ""
+msgstr "Нишан"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
 msgid "Fading speed:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
 msgid "Fading speed:"
-msgstr ""
+msgstr "Брзина изблеђивања:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
 msgid "Enable rows / columns highlighting"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
 msgid "Enable rows / columns highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "Омогући истицање редова и колона"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
 msgid "Show decimals in respawn countdown"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
 msgid "Show decimals in respawn countdown"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи децимале у одбројавачу оживљавања"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи прецизност испод табле са резултатима"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:61
 msgid "Waypoints"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:61
 msgid "Waypoints"
-msgstr ""
+msgstr "Путне тачке"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:63
 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:63
 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи обележиваче путних тачака за циљеве на мапи"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
 msgid "Show various gametype specific waypoints"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
 msgid "Show various gametype specific waypoints"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи разноразне путне тачке везане за врсту игре"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
 msgid "Control transparency of the waypoints"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
 msgid "Control transparency of the waypoints"
-msgstr ""
+msgstr "Управљај провидношћу путних тачака"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
 msgid "Fontsize:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
 msgid "Fontsize:"
-msgstr ""
+msgstr "Величина фонта:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80
 msgid "Edge offset:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80
 msgid "Edge offset:"
-msgstr ""
+msgstr "Офсет ивице:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:89
 msgid "Fade when near the crosshair"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:89
 msgid "Fade when near the crosshair"
-msgstr ""
+msgstr "Избледи у близини нишана"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:94
 msgid "Damage"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:94
 msgid "Damage"
-msgstr ""
+msgstr "Штета"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:96
 msgid "Overlay:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:96
 msgid "Overlay:"
-msgstr ""
+msgstr "Преклоп:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:99
 msgid "Factor:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:99
 msgid "Factor:"
-msgstr ""
+msgstr "Чинилац:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:104
 msgid "Fade rate:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:104
 msgid "Fade rate:"
-msgstr ""
+msgstr "Стопа изблеђивања:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:112
 msgid "Player Names"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:112
 msgid "Player Names"
-msgstr ""
+msgstr "Имена играча"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:114
 msgid "Show names above players"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:114
 msgid "Show names above players"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи имена изнад играча"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
 msgid "Max distance:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
 msgid "Max distance:"
-msgstr ""
+msgstr "Највећа даљина:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
 msgid "Decolorize:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
 msgid "Decolorize:"
-msgstr ""
+msgstr "Обезбоји:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:140
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
 msgid "Teamplay"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:140
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
 msgid "Teamplay"
-msgstr ""
+msgstr "Екипна игра"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:148
 msgid "Only when near crosshair"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:148
 msgid "Only when near crosshair"
-msgstr ""
+msgstr "Само у близини нишана"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:152
 msgid "Display health and armor"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:152
 msgid "Display health and armor"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи здравље и оклоп"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:157
 msgid "Damage overlay:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:157
 msgid "Damage overlay:"
-msgstr ""
+msgstr "Преклоп штете:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:160
 msgid "Dynamic HUD"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:160
 msgid "Dynamic HUD"
-msgstr ""
+msgstr "Динамички ХУД"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:161
 msgid "HUD moves around following player's movement"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:161
 msgid "HUD moves around following player's movement"
-msgstr ""
+msgstr "ХУД се помера унаоколо и прати кретање играча"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
 msgid "Shake the HUD when hurt"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
 msgid "Shake the HUD when hurt"
-msgstr ""
+msgstr "Затреси ХУД приликом рањавања"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
 msgid "Enter HUD editor"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
 msgid "Enter HUD editor"
-msgstr ""
+msgstr "Уђи у уређивач ХУД-а"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
 msgid "HUD"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
 msgid "HUD"
-msgstr ""
+msgstr "ХУД"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
-msgstr ""
+msgstr "Да би се уређивач ХУД-а приказао, морате бити унутар игре."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
-msgstr ""
+msgstr "Да ли желите да покренете локалну игру да бисте подесили ХУД?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
 msgid "Frag Information"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
 msgid "Frag Information"
-msgstr ""
+msgstr "Подаци о фреговима"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
 msgid "Display information about killing sprees"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
 msgid "Display information about killing sprees"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи податке о покољима"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
 msgid "Only display sprees if they are achievements"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
 msgid "Only display sprees if they are achievements"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи покоље само ако су достигнућа"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
 msgid "Show spree information in centerprints"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
 msgid "Show spree information in centerprints"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи податке о покољима у средишњим порукама"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
 msgid "Show spree information in death messages"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
 msgid "Show spree information in death messages"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи податке о покољима у смртним порукама"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
 msgid "Sprees in info messages:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
 msgid "Sprees in info messages:"
-msgstr ""
+msgstr "Покољи у инфо порукама:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
 msgid "SPREES^Disabled"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
 msgid "SPREES^Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "SPREES^Онемогућено"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
 msgid "Target"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
 msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Мета"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
 msgid "Attacker"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
 msgid "Attacker"
-msgstr ""
+msgstr "Нападач"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
 msgid "SPREES^Both"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
 msgid "SPREES^Both"
-msgstr ""
+msgstr "SPREES^Оба"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
 msgid "Print on a seperate line"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
 msgid "Print on a seperate line"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи у засебном реду"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
 msgstr ""
+"Прикажи додатне податке о фреговању у средишњој поруци, када су доступни"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
 msgid "Add frag location to death messages when available"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
 msgid "Add frag location to death messages when available"
-msgstr ""
+msgstr "Додај податак о месту фреговања у посмртним порукама, када је доступан"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
 msgid "Gamemode Settings"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
 msgid "Gamemode Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Подешавања режима игре"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи времена заробљавање у режиму заробљавања заставе"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи име заставокрадице у режиму заробљавања заставе"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:91
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
 msgid "Other"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:91
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
 msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Друго"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
 msgid "Display console messages in the top left corner"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
 msgid "Display console messages in the top left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи конзолне поруке у горњем левом углу"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
 msgid "Display all info messages in the chatbox"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
 msgid "Display all info messages in the chatbox"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи све инфо поруке у ћаскаоници"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
 msgid "Display player statuses in the chatbox"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
 msgid "Display player statuses in the chatbox"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи стање играча у ћаскаоници"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
 msgid "Powerup notifications"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
 msgid "Powerup notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Обавештења о појачањима"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
 msgid "Weapon centerprint notifications"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
 msgid "Weapon centerprint notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Средишња обавештења о оружјима"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
 msgid "Weapon info message notifications"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
 msgid "Weapon info message notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Инфо обавештења о оружјима"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
 msgid "Announcers"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
 msgid "Announcers"
-msgstr ""
+msgstr "Најављивачи"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
 msgid "Respawn countdown sounds"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
 msgid "Respawn countdown sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Звук одбројавачаноживљавања"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
 msgid "Killstreak sounds"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
 msgid "Killstreak sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Звукови серије убистава"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
 msgid "Achievement sounds"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
 msgid "Achievement sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Звукови достигнућа"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
 msgid "Messages"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
 msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Поруке"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
 msgid "Items"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
 msgid "Items"
-msgstr ""
+msgstr "Ствари"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
-msgstr ""
+msgstr "Користи једноставне 2Д слике уместо модела ствари"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
 msgid "Unavailable alpha:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
 msgid "Unavailable alpha:"
-msgstr ""
+msgstr "Недоступна алфа:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
 msgid "Unavailable color:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
 msgid "Unavailable color:"
-msgstr ""
+msgstr "Недоступна боја:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
 msgid "GHOITEMS^Black"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
 msgid "GHOITEMS^Black"
-msgstr ""
+msgstr "GHOITEMS^Црна"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
 msgid "GHOITEMS^Dark"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
 msgid "GHOITEMS^Dark"
-msgstr ""
+msgstr "GHOITEMS^Тамна"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
 msgid "GHOITEMS^Tinted"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
 msgid "GHOITEMS^Tinted"
-msgstr ""
+msgstr "GHOITEMS^Засенчена"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
 msgid "GHOITEMS^Normal"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
 msgid "GHOITEMS^Normal"
-msgstr ""
+msgstr "GHOITEMS^Обична"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
 msgid "GHOITEMS^Blue"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
 msgid "GHOITEMS^Blue"
-msgstr ""
+msgstr "GHOITEMS^Плава"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:767
 msgid "Players"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:767
 msgid "Players"
-msgstr "Igrači"
+msgstr "Играчи"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
 msgid "Force player models to mine"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
 msgid "Force player models to mine"
-msgstr ""
+msgstr "Присили да модели остали играча буду исти"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
 msgid "Force player colors to mine"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
 msgid "Force player colors to mine"
-msgstr ""
+msgstr "Присили да боје осталих играча буду исте"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
 msgid "In non teamplay modes only"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
 msgid "In non teamplay modes only"
-msgstr ""
+msgstr "Само у не-екипном режиму"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
 msgid "Body fading:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
 msgid "Body fading:"
-msgstr ""
+msgstr "Изблеђивање тела:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
 msgid "Gibs:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
 msgid "Gibs:"
-msgstr ""
+msgstr "Клин са куком:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
 msgid "GIBS^None"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
 msgid "GIBS^None"
-msgstr ""
+msgstr "GIBS^Ниједан"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
 msgid "GIBS^Few"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
 msgid "GIBS^Few"
-msgstr ""
+msgstr "GIBS^Понеки"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
 msgid "GIBS^Many"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
 msgid "GIBS^Many"
-msgstr ""
+msgstr "GIBS^Доста"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
 msgid "GIBS^Lots"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
 msgid "GIBS^Lots"
-msgstr ""
+msgstr "GIBS^Мноштво"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
 msgid "Models"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
 msgid "Models"
-msgstr ""
+msgstr "Модели"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
-msgstr ""
+msgstr "Прилагоди како су ствари и играчи приказани у игри"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
 msgid "1st person perspective"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
 msgid "1st person perspective"
-msgstr ""
+msgstr "Поглед из првог лица"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:30
 msgid "Slide to third person upon death"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:30
 msgid "Slide to third person upon death"
-msgstr ""
+msgstr "Пребаци се на поглед из трећег лица након умирања"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:34
 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:34
 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
-msgstr ""
+msgstr "Изглади поглед при доскоку из скока"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:38
 msgid "Smooth the view while crouching"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:38
 msgid "Smooth the view while crouching"
-msgstr ""
+msgstr "Изглади поглед приликом чучања"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:42
 msgid "View waving while idle"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:42
 msgid "View waving while idle"
-msgstr ""
+msgstr "Махање погледом у мировању"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:46
 msgid "View bobbing while walking around"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:46
 msgid "View bobbing while walking around"
-msgstr ""
+msgstr "Љуљање погледа приликом шетања унаоколо"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51
 msgid "3rd person perspective"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51
 msgid "3rd person perspective"
-msgstr ""
+msgstr "Поглед из трећег лица"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55
 msgid "Back distance"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55
 msgid "Back distance"
@@ -7781,95 +7853,97 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:67
 msgid "Allow passing through walls while spectating"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:67
 msgid "Allow passing through walls while spectating"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволи пролазак кроз зидове приликом праћења"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70
 msgid "Field of view:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70
 msgid "Field of view:"
-msgstr ""
+msgstr "Видно поље:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:72
 msgid "Field of vision in degrees (default: 100)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:72
 msgid "Field of vision in degrees (default: 100)"
-msgstr ""
+msgstr "Видно поље у степенима (подразумевано: 100)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
-msgstr ""
+msgstr "ZOOM^Чинилац увећања:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:78
 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:78
 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Колико је велик чинилац увећања када се тастер за увећање притисне"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
-msgstr ""
+msgstr "ZOOM^Брзина увећања:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:83
 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:83
 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
-msgstr ""
+msgstr "Колико брзо ће поглед бити увећан, онемогући за тренутно увећање"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92
 msgid "ZOOM^Instant"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92
 msgid "ZOOM^Instant"
-msgstr ""
+msgstr "ZOOM^Тренутно"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:96
 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:96
 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
-msgstr ""
+msgstr "ZOOM^Осетљивост увећања:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:98
 msgid ""
 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
 "sensitivity change)"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:98
 msgid ""
 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
 "sensitivity change)"
 msgstr ""
+"Начин на који се мења осетљивост увећања, од 0 (најмања осетљивост) до 1 "
+"(без промене осетљивости)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
 msgid "Velocity zoom"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
 msgid "Velocity zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Увећање брзине"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:102
 msgid "Forward movement only"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:102
 msgid "Forward movement only"
-msgstr ""
+msgstr "Само кретање унапред"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:106
 msgid "VZOOM^Factor"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:106
 msgid "VZOOM^Factor"
-msgstr ""
+msgstr "VZOOM^Чинилац"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:113
 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:113
 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи мрежасти 2Д преклоп током увећања"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:116
 msgid "Release zoom when you die or respawn"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:116
 msgid "Release zoom when you die or respawn"
-msgstr ""
+msgstr "Престани са увећањем након умирања или оживљавања"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:120
 msgid "Release zoom when you switch weapons"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:120
 msgid "Release zoom when you switch weapons"
-msgstr ""
+msgstr "Престани са увећањем при промени оружја"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
 msgid "View"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
 msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Поглед"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34
 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34
 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
-msgstr ""
+msgstr "Списак важности оружја (* = мутаторско оружје)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:40
 msgid "Up"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:40
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Горе"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:44
 msgid "Down"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:44
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Доле"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
 msgid "Use priority list for weapon cycling"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
 msgid "Use priority list for weapon cycling"
-msgstr ""
+msgstr "Користи списак важности за мењање оружја"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:51
 msgid ""
 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:51
 msgid ""
 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
-msgstr ""
+msgstr "Користи списак изнад приликом мењања оружја помоћу точкића миша"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53
 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53
 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
@@ -7877,7 +7951,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
 msgid "Auto switch weapons on pickup"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
 msgid "Auto switch weapons on pickup"
-msgstr ""
+msgstr "Самостално промени оружје при купљењу"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:58
 msgid ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:58
 msgid ""
@@ -7887,21 +7961,21 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:61
 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:61
 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
-msgstr ""
+msgstr "Отпусти тастере за напад при промени оружја"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
 msgid "Draw 1st person weapon model"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
 msgid "Draw 1st person weapon model"
-msgstr ""
+msgstr "Исцртај модел оружја из првог лица"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65
 msgid "Draw the weapon model"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65
 msgid "Draw the weapon model"
-msgstr ""
+msgstr "Исцртај модел оружја"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:75
 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:75
 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Положај модела оружја, потребно поновно повезивање"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:80
 msgid "Gun model swaying"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:80
 msgid "Gun model swaying"
@@ -7914,73 +7988,73 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
 msgid "Weapons"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
 msgid "Weapons"
-msgstr ""
+msgstr "Оружја"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:33
 msgid "Key Bindings"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:33
 msgid "Key Bindings"
-msgstr ""
+msgstr "Повези тастера"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:37
 msgid "Change key..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:37
 msgid "Change key..."
-msgstr ""
+msgstr "Промени тастер..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:41
 msgid "Edit..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:41
 msgid "Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "Уреди..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:47
 msgid "Clear"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:47
 msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Очисти"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:52
 msgid "Reset all"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:52
 msgid "Reset all"
-msgstr ""
+msgstr "Ресетуј све"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:57
 msgid "Mouse"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:57
 msgid "Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Миш"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:59
 msgid "Sensitivity:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:59
 msgid "Sensitivity:"
-msgstr ""
+msgstr "Осетљивост:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:61
 msgid "Mouse speed multiplier"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:61
 msgid "Mouse speed multiplier"
-msgstr ""
+msgstr "Чинилац брзине миша"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:63
 msgid "Smooth aiming"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:63
 msgid "Smooth aiming"
-msgstr ""
+msgstr "Глатко циљање"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
-msgstr ""
+msgstr "Чини померање миша глатким али је онда циљање мање осетљиво"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:66
 msgid "Invert aiming"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:66
 msgid "Invert aiming"
-msgstr ""
+msgstr "Обрни циљање"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
-msgstr ""
+msgstr "Обрће померање миша по ипсилон оси"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:69
 msgid "Use system mouse positioning"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:69
 msgid "Use system mouse positioning"
-msgstr ""
+msgstr "Користи системско позиционирање миша"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:74
 msgid "Enable built in mouse acceleration"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:74
 msgid "Enable built in mouse acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "Омогући уграђено убрзање миша"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:78
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:82
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:85
 msgid "Disable system mouse acceleration"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:78
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:82
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:85
 msgid "Disable system mouse acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "Онемогући системско убрзање миша"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
 msgid "Make use of DGA mouse input"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
 msgid "Make use of DGA mouse input"
-msgstr ""
+msgstr "Искористи DGA унос на мишу"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:93
 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:93
 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
@@ -7992,477 +8066,489 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:96
 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:96
 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
-msgstr ""
+msgstr "Самостално понављај скакање ако се држи скакање"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:99
 msgid "Jetpack on jump:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:99
 msgid "Jetpack on jump:"
-msgstr ""
+msgstr "Ракетни појас при скоку:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:101
 msgid "JPJUMP^Disabled"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:101
 msgid "JPJUMP^Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "JPJUMP^Онемогућен"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
 msgid "Air only"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
 msgid "Air only"
-msgstr ""
+msgstr "Само у ваздуху"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
 msgid "JPJUMP^All"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
 msgid "JPJUMP^All"
-msgstr ""
+msgstr "JPJUMP^Све"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:109
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:114
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:119
 msgid "Use joystick input"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:109
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:114
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:119
 msgid "Use joystick input"
-msgstr ""
+msgstr "Користи унос преко џојстика"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
 msgid "Command when pressed:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
 msgid "Command when pressed:"
-msgstr ""
+msgstr "Наредба док је притиснут:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
 msgid "Command when released:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
 msgid "Command when released:"
-msgstr ""
+msgstr "Наредба када је отпуштен:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
 msgid "Cancel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Откажи"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
 msgid "User defined key bind"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
 msgid "User defined key bind"
-msgstr ""
+msgstr "Кориснички подешен тастер"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
 #, c-format
 msgid "%d fps"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
 #, c-format
 msgid "%d fps"
-msgstr ""
+msgstr "%d кпс"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
 #, c-format
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
 #, c-format
-msgid "%d kb/s"
-msgstr ""
+msgid "%d KB/s"
+msgstr "%d KB/s"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
 #, c-format
 msgid "%d MB/s"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
 #, c-format
 msgid "%d MB/s"
-msgstr ""
+msgstr "%d MB/s"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
 msgid "Network"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
 msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Мрежа"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
 msgid "Client UDP port:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
 msgid "Client UDP port:"
-msgstr ""
+msgstr "Клијентски УДП порт:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
 msgstr ""
+"Присили клијента да користи одабрани порт осим ако је постављен на нулу"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
 msgid "Bandwidth:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
 msgid "Bandwidth:"
-msgstr ""
+msgstr "Проток:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
 msgid "Specify your network speed"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
 msgid "Specify your network speed"
-msgstr ""
+msgstr "Наведите вашу брзину интернета"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
 msgid "56k"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
 msgid "56k"
-msgstr ""
+msgstr "56к"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
 msgid "ISDN"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
 msgid "ISDN"
-msgstr ""
+msgstr "ИСДН"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
 msgid "Slow ADSL"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
 msgid "Slow ADSL"
-msgstr ""
+msgstr "Спори АДСЛ"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
 msgid "Fast ADSL"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
 msgid "Fast ADSL"
-msgstr ""
+msgstr "Брзи АДСЛ"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
 msgid "Broadband"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
 msgid "Broadband"
-msgstr ""
+msgstr "Широкопојасни"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:44
 msgid "Input packets/s:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:44
 msgid "Input packets/s:"
-msgstr ""
+msgstr "Улазни пакети у сек.:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
 msgid "How many input packets to send to the server each second"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
 msgid "How many input packets to send to the server each second"
-msgstr ""
+msgstr "Колико улазних пакета слати серверу сваке секунде"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
 msgid "Server queries/s:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
 msgid "Server queries/s:"
-msgstr ""
+msgstr "Упити ка серверу у сек.:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52
 msgid "Downloads:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52
 msgid "Downloads:"
-msgstr ""
+msgstr "Преузимања:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:54
 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:54
 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Највећи број упоредних HTTP/FTP преузимања"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:56
 msgid "Download speed:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:56
 msgid "Download speed:"
-msgstr ""
+msgstr "Брзина преузимања:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
 msgid "Local latency:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
 msgid "Local latency:"
-msgstr ""
+msgstr "Локални одзив:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
 msgid "Show netgraph"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
 msgid "Show netgraph"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи график мреже"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:74
 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:74
 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи график величина пакета и друге податке"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76
 msgid "Client-side movement prediction"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76
 msgid "Client-side movement prediction"
-msgstr ""
+msgstr "Претпостављање кретања на клијентској страни"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
 msgid "Movement error compensation"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
 msgid "Movement error compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Надокнађивање грешака у кретању"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
 msgid "Use encryption (AES) when available"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
 msgid "Use encryption (AES) when available"
-msgstr ""
+msgstr "Користи шифровање (AES) када је доступно"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
 msgid "Framerate"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
 msgid "Framerate"
-msgstr ""
+msgstr "Број кадрова"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
 msgid "Maximum:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
 msgid "Maximum:"
-msgstr ""
+msgstr "Највише:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
 msgid "MAXFPS^Unlimited"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
 msgid "MAXFPS^Unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "MAXFPS^Неограничено"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:102
 msgid "Target:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:102
 msgid "Target:"
-msgstr ""
+msgstr "Циљ:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:104
 msgid "TRGT^Disabled"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:104
 msgid "TRGT^Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "TRGT^Онемогућено"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
 msgid "Idle limit:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
 msgid "Idle limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Граница у мировању:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
 msgid "IDLFPS^Unlimited"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
 msgid "IDLFPS^Unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "IDLFPS^Неограничено"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
 msgid "Save processing time for other apps"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
 msgid "Save processing time for other apps"
-msgstr ""
+msgstr "Чувај процесорско време за друге програме"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
 msgid "Show frames per second"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
 msgid "Show frames per second"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи кадрове по секунди"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
 msgid "Show your rendered frames per second"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
 msgid "Show your rendered frames per second"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажите ваше исцртане кадрове по секунди"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135
 msgid "Menu tooltips:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135
 msgid "Menu tooltips:"
-msgstr ""
+msgstr "Облачићи менија"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
 msgid ""
 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
 "command bound to the menu item)"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
 msgid ""
 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
 "command bound to the menu item)"
 msgstr ""
+"Облачићи менија: онемогућени, уобичајени или напредни (такође приказује cvar "
+"или конзолну наредбу везану за ту ставку у менију)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138
 msgid "TLTIP^Disabled"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138
 msgid "TLTIP^Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "TLTIP^Онемогућени"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:139
 msgid "TLTIP^Standard"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:139
 msgid "TLTIP^Standard"
-msgstr ""
+msgstr "TLTIP^Уобичајени"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
 msgid "TLTIP^Advanced"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
 msgid "TLTIP^Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "TLTIP^Напредни"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:143
 msgid "Show current date and time"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:143
 msgid "Show current date and time"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи тренутно време и датум"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144
 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144
 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи тренутно време и датум, корисно за снимке екрана"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
 msgid "Enable developer mode"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
 msgid "Enable developer mode"
-msgstr ""
+msgstr "Омогући програмерски режим"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151
 msgid "Advanced settings..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151
 msgid "Advanced settings..."
-msgstr ""
+msgstr "Напредна подешавања..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:152
 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:152
 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
 msgstr ""
+"Напредна подешавања где можете наместити сваку променљиву у игри понаособ"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:157
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
 msgid "Factory reset"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:157
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
 msgid "Factory reset"
-msgstr ""
+msgstr "Врати на фабричка подешавања"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
 msgid "Cvar filter:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
 msgid "Cvar filter:"
-msgstr ""
+msgstr "Cvar филтер:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
 msgid "Modified cvars only"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
 msgid "Modified cvars only"
-msgstr ""
+msgstr "Само измењени cvar-ови"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
 msgid "Setting:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
 msgid "Setting:"
-msgstr ""
+msgstr "Подешавање:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
 msgid "Type:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
 msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Врста:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
 msgid "Value:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
 msgid "Value:"
-msgstr ""
+msgstr "Вредност:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
 msgid "Description:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
 msgid "Description:"
-msgstr ""
+msgstr "Опис:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
 msgid "Advanced settings"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
 msgid "Advanced settings"
-msgstr ""
+msgstr "Напредна подешавања"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
-msgstr ""
+msgstr "Да ли сте сигурни да желите вратити сва подешавања на фабричка?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
 msgid "This will create a backup config in your data directory"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
 msgid "This will create a backup config in your data directory"
-msgstr ""
+msgstr "Ово ће направити резервну конфигурацију у вашој фасцикли са подацима"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:25
 msgid "Menu Skins"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:25
 msgid "Menu Skins"
-msgstr ""
+msgstr "Омоти менија"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:64
 msgid "Text Language"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:64
 msgid "Text Language"
-msgstr ""
+msgstr "Jeзик текста"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:69
 msgid "Set language"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:69
 msgid "Set language"
-msgstr ""
+msgstr "Постави језик"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:74
 msgid "Disable gore effects and harsh language"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:74
 msgid "Disable gore effects and harsh language"
-msgstr ""
+msgstr "Онемогући крваве ефекте и непристојан језик"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:75
 msgid ""
 "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects "
 "(default: disabled)"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:75
 msgid ""
 "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects "
 "(default: disabled)"
 msgstr ""
+"Замењује крв и кости са садржајем који није крвав (подразумевано: "
+"онемогућено)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
-msgstr ""
+msgstr "Промене језика ће се применити само на мени док сте повезани,"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
-msgstr ""
+msgstr "пуна промена језика ће ступити на снагу при следећем покретању игрице"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
 msgid "Disconnect now"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
 msgid "Disconnect now"
-msgstr ""
+msgstr "Откачи ме сада"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
 msgid "Switch language"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
 msgid "Switch language"
-msgstr ""
+msgstr "Промени језик"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
 msgid "Warning"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Упозорење"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
 msgid "Resolution:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
 msgid "Resolution:"
-msgstr ""
+msgstr "Резолуција:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
 msgid "Font/UI size:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
 msgid "Font/UI size:"
-msgstr ""
+msgstr "Величина УИ-ја и фонта"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
 msgid "SZ^Unreadable"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
 msgid "SZ^Unreadable"
-msgstr ""
+msgstr "SZ^Нечитљива"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
 msgid "SZ^Tiny"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
 msgid "SZ^Tiny"
-msgstr ""
+msgstr "SZ^Сићушна"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
 msgid "SZ^Little"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
 msgid "SZ^Little"
-msgstr ""
+msgstr "SZ^Малена"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
 msgid "SZ^Small"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
 msgid "SZ^Small"
-msgstr ""
+msgstr "SZ^Мала"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
 msgid "SZ^Medium"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
 msgid "SZ^Medium"
-msgstr ""
+msgstr "SZ^Средња"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
 msgid "SZ^Large"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
 msgid "SZ^Large"
-msgstr ""
+msgstr "SZ^Велика"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
 msgid "SZ^Huge"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
 msgid "SZ^Huge"
-msgstr ""
+msgstr "SZ^Огромна"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
 msgid "SZ^Gigantic"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
 msgid "SZ^Gigantic"
-msgstr ""
+msgstr "SZ^Џиновска"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
 msgid "SZ^Colossal"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
 msgid "SZ^Colossal"
-msgstr ""
+msgstr "SZ^Колосална"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
 msgid "Color depth:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
 msgid "Color depth:"
-msgstr ""
+msgstr "Дубина боје:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
-msgstr ""
+msgstr "Колико битова по пикселу (BPP) исцртавати, препоручено је 32"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
 msgid "16bit"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
 msgid "16bit"
-msgstr ""
+msgstr "16 бита"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
 msgid "32bit"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
 msgid "32bit"
-msgstr ""
+msgstr "32 бита"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
 msgid "Full screen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
 msgid "Full screen"
-msgstr ""
+msgstr "Преко целог екрана"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
 msgid "Vertical Synchronization"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
 msgid "Vertical Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Усправно синхронизовање"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
 msgid ""
 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
 "screen refresh rate (default: disabled)"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
 msgid ""
 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
 "screen refresh rate (default: disabled)"
 msgstr ""
+"Омогући усправно синхронизовање да би се спречило цепање, ограничиће број "
+"кадрова по секунди на стопу освежавања екрана (подразумевано: онемогућено)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
 msgid "Flip view horizontally"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
 msgid "Flip view horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Обрни поглед водоравно"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
 msgid "Poor man's left handed mode (default: off)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
 msgid "Poor man's left handed mode (default: off)"
-msgstr ""
+msgstr "Сиромашни режим за леворуке (подразумевано: искључен)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
 msgid "Anisotropy:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
 msgid "Anisotropy:"
-msgstr ""
+msgstr "Анизотроповање:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
 msgid "Anisotropic filtering quality (default: 1x)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
 msgid "Anisotropic filtering quality (default: 1x)"
-msgstr ""
+msgstr "Квалитет анизотропског филтрирања (подразумевано: пута 1)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
 msgid "ANISO^Disabled"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
 msgid "ANISO^Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "ANISO^Онемогућено"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
 msgid "2x"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
 msgid "2x"
-msgstr ""
+msgstr "пута 2"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
 msgid "4x"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
 msgid "4x"
-msgstr ""
+msgstr "пута 4"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
 msgid "8x"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
 msgid "8x"
-msgstr ""
+msgstr "пута 8"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
 msgid "16x"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
 msgid "16x"
-msgstr ""
+msgstr "пута 16"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
 msgid "Antialiasing:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
 msgid "Antialiasing:"
-msgstr ""
+msgstr "Антиалијасовање:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
 msgid ""
 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
 "might decrease performance by quite a lot (default: disabled)"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
 msgid ""
 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
 "might decrease performance by quite a lot (default: disabled)"
 msgstr ""
+"Омогућава антиалијасовање које изглађује 3Д геометријске ивице. Знајте да "
+"ово може смањити перформансе осетно (подразумевано: искључено)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
 msgid "AA^Disabled"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
 msgid "AA^Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "AA^Искључено"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
 msgid "High-quality frame buffer"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
 msgid "High-quality frame buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Високо квалитетна остава кадрова"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
 msgid "Depth first:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
 msgid "Depth first:"
-msgstr ""
+msgstr "Прво дубина:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
 msgid ""
 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
 "normal rendering starts (default: disabled)"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
 msgid ""
 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
 "normal rendering starts (default: disabled)"
 msgstr ""
+"Спречи прецртавање исцртавањем варијанте сцене са дубином само пре него што "
+"обично исцртавање крене (подразумевано: искључено)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
 msgid "DF^Disabled"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
 msgid "DF^Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "DF^Искључено"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
 msgid "DF^World"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
 msgid "DF^World"
-msgstr ""
+msgstr "DF^Свет"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
 msgid "DF^All"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
 msgid "DF^All"
-msgstr ""
+msgstr "DF^Свет"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
-msgstr ""
+msgstr "Остава објеката темена (VBO-ови)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
 msgid "VBO^Off"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
 msgid "VBO^Off"
-msgstr ""
+msgstr "VBO^Искључена"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:109
 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:109
 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
-msgstr ""
+msgstr "Темена, неки троуглови (подударно)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
@@ -8471,474 +8557,491 @@ msgid ""
 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
 "for faster rendering (default: Vertex and Triangles)"
 msgstr ""
 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
 "for faster rendering (default: Vertex and Triangles)"
 msgstr ""
+"Искористи оставу објеката темена да би ускладиштио статичке геометријске "
+"податке у видео меморији зарад бржег исцртавања (подразумевано: темена и "
+"троуглови)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
 msgid "Vertices"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
 msgid "Vertices"
-msgstr ""
+msgstr "Темена"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
 msgid "Vertices and Triangles"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
 msgid "Vertices and Triangles"
-msgstr ""
+msgstr "Темена и троуглови"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
 msgid "Brightness:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
 msgid "Brightness:"
-msgstr ""
+msgstr "Бистрина:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:121
 msgid "Brightness of black (default: 0)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:121
 msgid "Brightness of black (default: 0)"
-msgstr ""
+msgstr "Бистрина црне (подразумевано: 0)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
 msgid "Contrast:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
 msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
+msgstr "Контраст:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125
 msgid "Brightness of white (default: 1)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125
 msgid "Brightness of white (default: 1)"
-msgstr ""
+msgstr "Бистрина беле (подразумевано: 1)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
 msgid "Gamma:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
 msgid "Gamma:"
-msgstr ""
+msgstr "Гама:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
 msgid ""
 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
 "white or black (default: 1.125)"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
 msgid ""
 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
 "white or black (default: 1.125)"
 msgstr ""
+"Вредност обрнутог исправљања гаме, ефекат бистрине који не делује на црну  "
+"или белу (подразумевано: 1.125)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
 msgid "Contrast boost:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
 msgid "Contrast boost:"
-msgstr ""
+msgstr "Појачање контраста:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas (default: 1)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas (default: 1)"
-msgstr ""
+msgstr "За колико помножити контраст у мрачним деловима (подразумевано: 1)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
 msgid "Saturation:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
 msgid "Saturation:"
-msgstr ""
+msgstr "Засићење:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
 msgid ""
 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
 "requires GLSL color control (default: 1)"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
 msgid ""
 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
 "requires GLSL color control (default: 1)"
 msgstr ""
+"Прилагођавање засићења (0 = црно-бело, 1 = обично, 2 = презасићено,  захтева "
+"GLSL контролу боје (подразумевано: 1)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
 msgid "LIT^Ambient:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
 msgid "LIT^Ambient:"
-msgstr ""
+msgstr "LIT^Окружење:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
 msgid ""
 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
 "and flat (default: 4)"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
 msgid ""
 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
 "and flat (default: 4)"
 msgstr ""
+"Осветљење окружења, висока вредност уме да учини осветљење на мапама да "
+"делује досатно и равно (подразумевано: 4)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
 msgid "Intensity:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
 msgid "Intensity:"
-msgstr "Intenzitet:"
+msgstr "Јачина:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:152
 msgid "Global rendering brightness (default: 1)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:152
 msgid "Global rendering brightness (default: 1)"
-msgstr ""
+msgstr "Општа бистрина исцртавања (подразумевано: 1)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
-msgstr ""
+msgstr "Сачекај да графичка обради сваки кадар"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156
 msgid ""
 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
 "strange input or video lag on some machines (default: disabled)"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156
 msgid ""
 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
 "strange input or video lag on some machines (default: disabled)"
 msgstr ""
+"Чини да процесор чека на графичку да обради сваки кадар, може помоћи са "
+"неким чудним улазом или успорењем видеа на неким машинама (подразумевано: "
+"искључено)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
-msgstr ""
+msgstr "Користи OpenGL 2.0 нијансере (GLSL)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:162
 msgid "Use GLSL to handle color control"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:162
 msgid "Use GLSL to handle color control"
-msgstr ""
+msgstr "Користи GLSL за управљање контролом боје"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
 msgid ""
 "Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease "
 "performance by a lot (default: disabled)"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
 msgid ""
 "Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease "
 "performance by a lot (default: disabled)"
 msgstr ""
+"Омогући коришћење GLSL-а за примену исправљања гаме, знајте да ово може "
+"знатно умањити перформансе (подразумевано: искључено)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:168
 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:168
 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
-msgstr ""
+msgstr "Психо бојење (ускршње јаје)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
-msgstr ""
+msgstr "Трипозна темена (ускршње јаје)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:110
 msgid "Instant action! (random map with bots)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:110
 msgid "Instant action! (random map with bots)"
-msgstr ""
+msgstr "Тренутна акција! (насумична мапа са ботовима)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:117
 msgid "???"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:117
 msgid "???"
-msgstr ""
+msgstr "???"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
 msgid "Campaign Difficulty:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
 msgid "Campaign Difficulty:"
-msgstr ""
+msgstr "Тежина похода:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
 msgid "CSKL^Easy"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
 msgid "CSKL^Easy"
-msgstr ""
+msgstr "CSKL^Лако"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
 msgid "CSKL^Medium"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
 msgid "CSKL^Medium"
-msgstr ""
+msgstr "CSKL^Средње"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:133
 msgid "CSKL^Hard"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:133
 msgid "CSKL^Hard"
-msgstr ""
+msgstr "CSKL^Тешко"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:135
 msgid "Start Singleplayer!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:135
 msgid "Start Singleplayer!"
-msgstr ""
+msgstr "Започни игру за једног играча!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
 msgid "Singleplayer"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
 msgid "Singleplayer"
-msgstr "Igra jednog igrača"
+msgstr "Један играч"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
-msgstr ""
+msgstr "Играјте поход за једног играча или брзу игру против ботова"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
 msgid "Winner"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
 msgid "Winner"
-msgstr "Pobednik"
+msgstr "Победник"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
 msgid "join 'best' team (auto-select)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
 msgid "join 'best' team (auto-select)"
-msgstr ""
+msgstr "приступи „најбољој“ екипи (ауто-одабир)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
 msgid "Autoselect team (recommended)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
 msgid "Autoselect team (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Самостално изабери екипу (препоручено)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
 msgid "red"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
 msgid "red"
-msgstr "crvena"
+msgstr "црвена"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
 msgid "blue"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
 msgid "blue"
-msgstr "plava"
+msgstr "плава"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
 msgid "yellow"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
 msgid "yellow"
-msgstr ""
+msgstr "жута"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
 msgid "pink"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
 msgid "pink"
-msgstr ""
+msgstr "розе"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
 msgid "spectate"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
 msgid "spectate"
-msgstr "posmatraj"
+msgstr "посматрај"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
 msgid "Team Selection"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
 msgid "Team Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Одабир екипе"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
-msgstr ""
+msgstr "Омогућити играчким статистикама да користе ваш надимак?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
-msgstr ""
+msgstr "Давањем одговора „Не“ ће учинити да се појавите као „Анонимни играч“"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:86
 msgid "teamplay"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:86
 msgid "teamplay"
-msgstr ""
+msgstr "екипна игра"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
 msgid "free for all"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
 msgid "free for all"
-msgstr ""
+msgstr "слободно за све"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:29
 msgid "Moving"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:29
 msgid "Moving"
-msgstr ""
+msgstr "Кретање"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:30
 msgid "forward"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:30
 msgid "forward"
-msgstr ""
+msgstr "напред"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:31
 msgid "backpedal"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:31
 msgid "backpedal"
-msgstr ""
+msgstr "одступање"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:32
 msgid "strafe left"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:32
 msgid "strafe left"
-msgstr ""
+msgstr "лево"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:33
 msgid "strafe right"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:33
 msgid "strafe right"
-msgstr ""
+msgstr "десно"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:34
 msgid "jump / swim"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:34
 msgid "jump / swim"
-msgstr ""
+msgstr "скок и пливање"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
 msgid "crouch / sink"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
 msgid "crouch / sink"
-msgstr ""
+msgstr "чучање и тоњење"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
 msgid "off-hand hook"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
 msgid "off-hand hook"
-msgstr ""
+msgstr "кука у другој шаци"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
 msgid "jet pack"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
 msgid "jet pack"
-msgstr ""
+msgstr "ракетни појас"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
 msgid "Attacking"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
 msgid "Attacking"
-msgstr ""
+msgstr "Нападање"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
 msgid "WEAPON^previous"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
 msgid "WEAPON^previous"
-msgstr ""
+msgstr "WEAPON^претходно"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
 msgid "WEAPON^next"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
 msgid "WEAPON^next"
-msgstr ""
+msgstr "WEAPON^следеће"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
 msgid "WEAPON^previously used"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
 msgid "WEAPON^previously used"
-msgstr ""
+msgstr "WEAPON^претходно коришћено"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
 msgid "WEAPON^best"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
 msgid "WEAPON^best"
-msgstr ""
+msgstr "WEAPON^најбоље"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
 msgid "reload"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
 msgid "reload"
-msgstr ""
+msgstr "напуни"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
 msgid "drop weapon / throw nade"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
 msgid "drop weapon / throw nade"
-msgstr ""
+msgstr "баци оружје или гранату"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
 msgid "hold zoom"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
 msgid "hold zoom"
-msgstr ""
+msgstr "држи нишан"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:78
 msgid "toggle zoom"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:78
 msgid "toggle zoom"
-msgstr ""
+msgstr "подигни или спусти нишан"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:79
 msgid "show scores"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:79
 msgid "show scores"
-msgstr ""
+msgstr "прикажи резултате"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:80
 msgid "screen shot"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:80
 msgid "screen shot"
-msgstr ""
+msgstr "снимак екрана"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:81
 msgid "maximize radar"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:81
 msgid "maximize radar"
-msgstr ""
+msgstr "увећај радар"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:82
 msgid "3rd person view"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:82
 msgid "3rd person view"
-msgstr ""
+msgstr "поглед из трећег лица"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
 msgid "enter spectator mode"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
 msgid "enter spectator mode"
-msgstr ""
+msgstr "уђи у режим праћења"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
 msgid "Communicate"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
 msgid "Communicate"
-msgstr ""
+msgstr "Разговарање"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
 msgid "public chat"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
 msgid "public chat"
-msgstr ""
+msgstr "јавно ћаскање"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
 msgid "team chat"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
 msgid "team chat"
-msgstr ""
+msgstr "екипно ћаскање"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
 msgid "show chat history"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
 msgid "show chat history"
-msgstr ""
+msgstr "прикажи историјат ћаскања"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
 msgid "vote YES"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
 msgid "vote YES"
-msgstr ""
+msgstr "гласај ЗА"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
 msgid "vote NO"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
 msgid "vote NO"
-msgstr ""
+msgstr "гласај ПРОТИВ"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
 msgid "Client"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
 msgid "Client"
-msgstr ""
+msgstr "Клијент"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
 msgid "enter console"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
 msgid "enter console"
-msgstr ""
+msgstr "уђи у конзолу"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
 msgid "disconnect"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
 msgid "disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "откачи се"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
 msgid "quit"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
 msgid "quit"
-msgstr ""
+msgstr "изађи"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
 msgid "auto-join team"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
 msgid "auto-join team"
-msgstr ""
+msgstr "ауто-приступи екипи"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
 msgid "drop key / drop flag"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
 msgid "drop key / drop flag"
-msgstr ""
+msgstr "баци кључ или заставу"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
 msgid "quick menu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
 msgid "quick menu"
-msgstr ""
+msgstr "брзи мени"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107
 msgid "sandbox menu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107
 msgid "sandbox menu"
-msgstr ""
+msgstr "сендбокс мени"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
 msgid "drag object"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
 msgid "drag object"
-msgstr ""
+msgstr "вуци објекат"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
 msgid "User defined"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
 msgid "User defined"
-msgstr ""
+msgstr "Кориснички подешено"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:62 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:64 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:67
 msgid "Do not press this button again!"
 msgid "Do not press this button again!"
-msgstr ""
+msgstr "Не притискај овај тастер више!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:291
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:291
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
 msgstr ""
+"Уф? Не могу играти ово (m је NULL). Поново филтрирам да се не би поновило.\n"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:299
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:299
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
-msgstr ""
+msgstr "Зонотик сервер играча %s"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:304
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again.\n"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:304
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again.\n"
 msgstr ""
+"Уф? Не могу играти ово (неисправна врста игре). Поново филтрирам да се не би "
+"поновило.\n"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:100 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:110
 msgid "spectator"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:100 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:110
 msgid "spectator"
-msgstr "posmatrač"
+msgstr "пратилац"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:170
 msgid "<no model found>"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:170
 msgid "<no model found>"
-msgstr ""
+msgstr "<модел није нађен>"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:273
 msgid "Favorite"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:273
 msgid "Favorite"
-msgstr ""
+msgstr "Омиљен"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:274
 msgid ""
 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
 "future"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:274
 msgid ""
 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
 "future"
-msgstr ""
+msgstr "Обележи тренутно одабрани сервер тако да га убудуће можеш лакше наћи"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:763
 msgid "Ping"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:763
 msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
+msgstr "Пинг"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:764
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:764
-msgid "Host name"
-msgstr ""
+msgid "Hostname"
+msgstr "Име домаћина"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:765
 msgid "Map"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:765
 msgid "Map"
-msgstr "Mapa"
+msgstr "Мапа"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:766
 msgid "Type"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:766
 msgid "Type"
-msgstr "Tip"
+msgstr "Врста"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
 #, c-format
 msgid "AES level %d"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
 #, c-format
 msgid "AES level %d"
-msgstr ""
+msgstr "AES ниво %d"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
 msgid "ENC^none"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
 msgid "ENC^none"
-msgstr ""
+msgstr "ENC^ништа"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
 msgid "encryption:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
 msgid "encryption:"
-msgstr ""
+msgstr "шифровање:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1061
 #, c-format
 msgid "mod: %s"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1061
 #, c-format
 msgid "mod: %s"
-msgstr ""
+msgstr "мод: %s"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1063
 #, c-format
 msgid "modified settings"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1063
 #, c-format
 msgid "modified settings"
-msgstr ""
+msgstr "измењена подешавања"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1063
 #, c-format
 msgid "official settings"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1063
 #, c-format
 msgid "official settings"
-msgstr ""
+msgstr "званична подешавања"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1065
 msgid "stats disabled"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1065
 msgid "stats disabled"
-msgstr ""
+msgstr "статистика онемогућена"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1065
 msgid "stats enabled"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1065
 msgid "stats enabled"
-msgstr ""
+msgstr "статистика омогућена"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:151
 msgid "SLCAT^Favorites"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:151
 msgid "SLCAT^Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "SLCAT^Омиљени"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
 msgid "SLCAT^Recommended"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
 msgid "SLCAT^Recommended"
-msgstr ""
+msgstr "SLCAT^Препоручени"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
 msgid "SLCAT^Normal Servers"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
 msgid "SLCAT^Normal Servers"
-msgstr ""
+msgstr "SLCAT^Обични сервери"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
 msgid "SLCAT^Servers"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
 msgid "SLCAT^Servers"
-msgstr ""
+msgstr "SLCAT^Сервери"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
-msgstr ""
+msgstr "SLCAT^Такмичарски режим"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
 msgid "SLCAT^Modified Servers"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
 msgid "SLCAT^Modified Servers"
-msgstr ""
+msgstr "SLCAT^Измењени сервери"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
 msgid "SLCAT^Overkill"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
 msgid "SLCAT^Overkill"
-msgstr ""
+msgstr "SLCAT^Прејако"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
 msgid "SLCAT^InstaGib"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
 msgid "SLCAT^InstaGib"
-msgstr ""
+msgstr "SLCAT^Инстагиб"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
@@ -8946,59 +9049,61 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
 msgid "<TITLE>"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
 msgid "<TITLE>"
-msgstr ""
+msgstr "<НАСЛОВ>"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
 msgid "<AUTHOR>"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
 msgid "<AUTHOR>"
-msgstr ""
+msgstr "<ТВОРАЦ>"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
 msgid "VOL^MAX"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
 msgid "VOL^MAX"
-msgstr ""
+msgstr "VOL^НАЈВИШЕ"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
 msgid "VOL^OFF"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
 msgid "VOL^OFF"
-msgstr ""
+msgstr "VOL^ИСКЉУЧЕНО"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
 #, c-format
 msgid "%s dB"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
 #, c-format
 msgid "%s dB"
-msgstr ""
+msgstr "%s децибела"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
 msgid ""
 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
 "gives for better performance (default: 1)"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
 msgid ""
 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
 "gives for better performance (default: 1)"
 msgstr ""
+"Множилац за количину честица. Мање значи мање честица што заузврат даје боље "
+"перформансе (подразумевано: 1)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
 msgid "PART^OMG"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
 msgid "PART^OMG"
-msgstr ""
+msgstr "PART^НЕВИЂЕН"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
 msgid "PART^Low"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
 msgid "PART^Low"
-msgstr ""
+msgstr "PART^Низак"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
 msgid "PART^Medium"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
 msgid "PART^Medium"
-msgstr ""
+msgstr "PART^Средњи"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
 msgid "PART^Normal"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
 msgid "PART^Normal"
-msgstr ""
+msgstr "PART^Обичан"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
 msgid "PART^High"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
 msgid "PART^High"
-msgstr ""
+msgstr "PART^Висок"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
 msgid "PART^Ultra"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
 msgid "PART^Ultra"
-msgstr ""
+msgstr "PART^Ултра"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
 msgid "PART^Ultimate"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
 msgid "PART^Ultimate"
-msgstr ""
+msgstr "PART^Ултимативни"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
 msgid ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
 msgid ""
@@ -9009,88 +9114,88 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:115
 msgid "Screen resolution"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:115
 msgid "Screen resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Резолуција екрана"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
 msgid "PART^Slow"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
 msgid "PART^Slow"
-msgstr ""
+msgstr "PART^Споро"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
 msgid "PART^Fast"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
 msgid "PART^Fast"
-msgstr ""
+msgstr "PART^Брзо"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
 msgid "PART^Instant"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
 msgid "PART^Instant"
-msgstr ""
+msgstr "PART^Тренутно"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
 msgid "January"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
 msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "Јануар"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
 msgid "February"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
 msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "Фебруар"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
 msgid "March"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
 msgid "March"
-msgstr ""
+msgstr "Март"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
 msgid "April"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
 msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "Април"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
 msgid "May"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
 msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "Мај"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
 msgid "June"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
 msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "Јун"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
 msgid "July"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
 msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "Јул"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
 msgid "August"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
 msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "Август"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
 msgid "September"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
 msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "Септембар"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
 msgid "October"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
 msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "Октобар"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
 msgid "November"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
 msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "Новембар"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
 msgid "December"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
 msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "Децембар"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:96
 msgid "Joined:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:96
 msgid "Joined:"
-msgstr ""
+msgstr "Приступио:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:103
 msgid "Last_Seen:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:103
 msgid "Last_Seen:"
-msgstr ""
+msgstr "Последњи_пут_виђен:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:110
 msgid "Time_Played:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:110
 msgid "Time_Played:"
-msgstr ""
+msgstr "Време_играња:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:117
 msgid "Favorite_Map:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:117
 msgid "Favorite_Map:"
-msgstr ""
+msgstr "Омиљена_мапа:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:201 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
 #, c-format
 msgid "%s_Matches:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:201 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
 #, c-format
 msgid "%s_Matches:"
-msgstr ""
+msgstr "%s_Игара:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
 #, c-format
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
 #, c-format
@@ -9100,7 +9205,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
 #, c-format
 msgid "%s_Rank:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
 #, c-format
 msgid "%s_Rank:"
-msgstr ""
+msgstr "%s_Ранг:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
 #, c-format
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
 #, c-format
@@ -9110,12 +9215,12 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
 #, c-format
 msgid "%s_Favorite_Map:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
 #, c-format
 msgid "%s_Favorite_Map:"
-msgstr ""
+msgstr "%s_Омиљена_мапа:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:246
 #, c-format
 msgid "%d (unranked)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:246
 #, c-format
 msgid "%d (unranked)"
-msgstr ""
+msgstr "%d (нерангиран)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:417
 #, c-format
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:417
 #, c-format
@@ -9123,35 +9228,40 @@ msgid ""
 "Update can be downloaded at:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
 "Update can be downloaded at:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
+"Исправка се може преузети са:\n"
+"%s\n"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:523
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
 msgstr ""
 
 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:552
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:557
 #, c-format
 msgid "^1%s TEST BUILD"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^1%s TEST BUILD"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:569
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577
 #, c-format
 msgid "Update to %s now!"
 #, c-format
 msgid "Update to %s now!"
-msgstr ""
+msgstr "Надоградите се на %s сада!"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:654
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:662
 msgid ""
 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
 "^1Expect visual problems.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
 "^1Expect visual problems.\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
 msgid "Use default"
 msgid "Use default"
-msgstr "Koristi fabrička podešavanja"
+msgstr "Користи подразумевано"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800
 msgid "Team Color:"
 msgid "Team Color:"
-msgstr "Boja tima:"
+msgstr "Боја екипе:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:44
 msgid "Enable panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:44
 msgid "Enable panel"
-msgstr "Omogući panel"
+msgstr "Омогући плочу"
+
+#~ msgid "QMCMD^Chat"
+#~ msgstr "QMCMD^Ћаскање"