]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - common.uk.po
Fix comment
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.uk.po
index 15eac79fca7131bdc6c3fde940563b7e93c3b236..1b26d19a90333a05ebfafff1ec47a70dbf421c23 100644 (file)
@@ -1,23 +1,25 @@
-# Xonotic Menu Ukrainian Translation.
-# Copyright (C) 2011 Team Xonotic
-# This file is distributed under the same license as the Xonotic package.
-# Harmata <cigariscigar@gmail.com>, 2011.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Harmata <cigariscigar@gmail.com>, 2013
+# Harmata <cigariscigar@gmail.com>, 2011,2013
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0.6\n"
+"Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-12 09:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-28 11:38+0000\n"
-"Last-Translator: Harmata <cigariscigar@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-04 15:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-04 13:59+0000\n"
+"Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
+"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/xonotic/"
+"language/uk/)\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1375011510.0\n"
 
 #: qcsrc/client/Main.qc:21
 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
@@ -28,18 +30,15 @@ msgid ""
 "^3Your engine build is outdated\n"
 "^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n"
 msgstr ""
+"^3Збірка вашого рушія застаріла\n"
+"^3Цей сервер використовує новішу QC VM. Будь ласка, оновіть!\n"
 
 #: qcsrc/client/Main.qc:56
-#, fuzzy, c-format
-msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n"
-msgstr "^4Відомості про збірку MQC: ^1%s\n"
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:216 qcsrc/client/Main.qc:232
 #, c-format
-msgid "trying to switch to unsupported team %d\n"
-msgstr ""
+msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n"
+msgstr "^4CSQC Відомості про збірку: ^1%s\n"
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:835
+#: qcsrc/client/Main.qc:836
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: "
@@ -57,7 +56,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/View.qc:1096
+#: qcsrc/client/View.qc:1165
 msgid "Revival progress"
 msgstr ""
 
@@ -72,13 +71,12 @@ msgid " (+%dL)"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:210
-#, fuzzy
 msgid "Start line"
-msgstr "Ð\9fоÑ\87аÑ\82и Ð\9cÑ\83лÑ\8cÑ\82иплеÑ\94Ñ\80!"
+msgstr "СÑ\82аÑ\80Ñ\82"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216
 msgid "Finish line"
-msgstr ""
+msgstr "Фініш"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:214
 #, c-format
@@ -86,224 +84,215 @@ msgid "Intermediate %d"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (%s %s)"
-msgstr "%d (%s)"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:829
+#: qcsrc/client/hud.qc:832
 msgid "Out of ammo"
-msgstr ""
+msgstr "Боєприпаси скінчилися"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:833
+#: qcsrc/client/hud.qc:836
 msgid "Don't have"
-msgstr ""
+msgstr "Немає"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:837
+#: qcsrc/client/hud.qc:840
 msgid "Unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Недоступно"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1704 qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:2068
-#, fuzzy, c-format
+#: qcsrc/client/hud.qc:1683 qcsrc/client/hud.qc:1684 qcsrc/client/hud.qc:2057
+#, c-format
 msgid "Player %d"
-msgstr "Гравці:"
+msgstr "Гравець %d"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2384
+#: qcsrc/client/hud.qc:2369
 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2386 qcsrc/client/hud.qc:2428 qcsrc/client/hud.qc:2469
+#: qcsrc/client/hud.qc:2371 qcsrc/client/hud.qc:2413 qcsrc/client/hud.qc:2454
 #, c-format
 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "^1ШТРАФ: %.1f (%s)"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2471
+#: qcsrc/client/hud.qc:2456
 #, c-format
 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "^2ШТРАФ: %.1f (%s)"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2501
+#: qcsrc/client/hud.qc:2486
 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2506
+#: qcsrc/client/hud.qc:2491
 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
-msgstr ""
+msgstr "^2Ім'я ^7замість \"^1Анонімний гравець^7\" у статистиці"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2586
+#: qcsrc/client/hud.qc:2570
 msgid "A vote has been called for:"
-msgstr ""
+msgstr "Було створено голосування щодо:"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2588
+#: qcsrc/client/hud.qc:2572
 msgid "Allow servers to store and display your name?"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволити серверу зберігати та використовувати ваше ім'я?"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2592
+#: qcsrc/client/hud.qc:2576
 msgid "^1Configure the HUD"
-msgstr ""
+msgstr "^1Налаштувати HUD"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2596
+#: qcsrc/client/hud.qc:2580
 #, c-format
 msgid "Yes (%s): %d"
-msgstr ""
+msgstr "Так (%s): %d"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2598
+#: qcsrc/client/hud.qc:2582
 #, c-format
 msgid "No (%s): %d"
-msgstr ""
+msgstr "Ні (%s): %d"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3169 qcsrc/client/hud.qc:3172 qcsrc/client/hud.qc:3174
+#: qcsrc/client/hud.qc:3143 qcsrc/client/hud.qc:3146 qcsrc/client/hud.qc:3148
 msgid "Personal best"
-msgstr ""
+msgstr "Власний найкращий результат"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3187 qcsrc/client/hud.qc:3190 qcsrc/client/hud.qc:3192
-#, fuzzy
+#: qcsrc/client/hud.qc:3161 qcsrc/client/hud.qc:3164 qcsrc/client/hud.qc:3166
 msgid "Server best"
-msgstr "СеÑ\80веÑ\80и"
+msgstr "Ð\9dайкÑ\80аÑ\89ий Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82 Ð½Ð° Ñ\81еÑ\80веÑ\80Ñ\96"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3552
+#: qcsrc/client/hud.qc:3528
 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
-msgstr ""
+msgstr "^3Гравець^7: Це зона чату."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3618
+#: qcsrc/client/hud.qc:3593
 #, c-format
 msgid "FPS: %.*f"
-msgstr ""
+msgstr "FPS: %.*f"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3683
+#: qcsrc/client/hud.qc:3657
 msgid "^1Observing"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3686 qcsrc/client/hud.qc:3688
-#, fuzzy, c-format
+#: qcsrc/client/hud.qc:3660 qcsrc/client/hud.qc:3662
+#, c-format
 msgid "^1Spectating: ^7%s"
-msgstr "^K1Спостереження через ^COUNT"
+msgstr "^1Спостерігаєте за: ^7%s"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3693
+#: qcsrc/client/hud.qc:3667
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3695
+#: qcsrc/client/hud.qc:3669
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
 msgstr ""
+"^1Натисніть ^3%s^1 або ^3%s^1 щоб перейти до наступного чи попереднього "
+"гравця"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3699
+#: qcsrc/client/hud.qc:3673
 #, c-format
 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
-msgstr ""
+msgstr "^1Використовуйте ^3%s^1 чи ^3%s^1 щоб змінити швидкість"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3701
+#: qcsrc/client/hud.qc:3675
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3704
+#: qcsrc/client/hud.qc:3678
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3708
-#, fuzzy
-msgid "^1Wait for your turn to join"
-msgstr "^BGОчікування приєднання %s гравця(ців)..."
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3714
+#: qcsrc/client/hud.qc:3686
 msgid "^1Match has already begun"
-msgstr ""
+msgstr "^1Матч вже почався"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3716
-#, fuzzy
+#: qcsrc/client/hud.qc:3688
 msgid "^1You have no more lives left"
-msgstr "^BG%s^F3 більше не має життів\n"
+msgstr "^1У вас не залишилося більше життів"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3718 qcsrc/client/hud.qc:3721
+#: qcsrc/client/hud.qc:3690 qcsrc/client/hud.qc:3693
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
-msgstr ""
+msgstr "^1Натисніть ^3%s^1 щоб приєднатися"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3729
-#, fuzzy, c-format
+#: qcsrc/client/hud.qc:3701
+#, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
-msgstr "^F4Гра почнеться через ^COUNT"
+msgstr "^1Гра почнеться через ^3%d^1 секунд"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3736
+#: qcsrc/client/hud.qc:3708
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
-msgstr ""
+msgstr "^2Зараз  ^1розминка^2!"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3751
+#: qcsrc/client/hud.qc:3723
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
-msgstr ""
+msgstr "%sНатисніть ^3%s%s щоб завершити розминку"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3753
+#: qcsrc/client/hud.qc:3725
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr ""
+msgstr "%sНатисніть ^3%s%s як будите готовими"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3758
+#: qcsrc/client/hud.qc:3730
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
-msgstr ""
+msgstr "^2Чекаємо на готовність інших для завершення розминки..."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3760
-#, fuzzy
+#: qcsrc/client/hud.qc:3732
 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr "^BGОчікування приєднання %s гравця(ців)..."
+msgstr "^2Чекаємо на готовність інших гравців..."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3766
+#: qcsrc/client/hud.qc:3738
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
-msgstr ""
+msgstr "^2Натисніть ^3%s^2 щоб завершити розминку"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3787
+#: qcsrc/client/hud.qc:3759
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3792
+#: qcsrc/client/hud.qc:3764
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3800
+#: qcsrc/client/hud.qc:3772
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
-msgstr ""
+msgstr "^7Натисніть ^3ESC ^7щоб показати опції HUD"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3802
+#: qcsrc/client/hud.qc:3774
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
-msgstr ""
+msgstr "^3Клацніть двічі ^7a панель щоб побачити її опції."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3804
+#: qcsrc/client/hud.qc:3776
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3806
+#: qcsrc/client/hud.qc:3778
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3854
-#, fuzzy
+#: qcsrc/client/hud.qc:3825
 msgid " qu/s"
 msgstr "qu/с"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3858
+#: qcsrc/client/hud.qc:3829
 msgid " m/s"
-msgstr ""
+msgstr "м/с"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3862
-#, fuzzy
+#: qcsrc/client/hud.qc:3833
 msgid " km/h"
 msgstr "км/с"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3866
+#: qcsrc/client/hud.qc:3837
 msgid " mph"
-msgstr ""
+msgstr "милі"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3870
-#, fuzzy
+#: qcsrc/client/hud.qc:3841
 msgid " knots"
-msgstr "вузли"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4547
+#: qcsrc/client/hud.qc:4497
 msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n"
 msgstr ""
 
@@ -319,32 +308,31 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:28
 msgid " (1 vote)"
-msgstr ""
+msgstr " (1 голос)"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:30
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
-msgstr ""
+msgstr " (%d голосів)"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:118
-#, fuzzy
 msgid "Don't care"
-msgstr "^F2Не кемперіть!"
+msgstr "Не турбує"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:203
-#, fuzzy
 msgid "Vote for a map"
-msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82и Ð½Ð¾Ñ\80малÑ\96в"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оголоÑ\81Ñ\83йÑ\82е Ð·Ð° Ð¼Ð°Ð¿Ñ\83"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d seconds left"
-msgstr "^7%s (^3%d секунд залишилось)"
+msgstr "%d секунд залишилось"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:273
 msgid ""
 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
 msgstr ""
+"mv_mapdownload: ^3Ви не повинні використовувати цю команду самотужки!\n"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:283
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
@@ -354,21 +342,16 @@ msgstr ""
 msgid "Requesting preview...\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:98
+#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:101
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:604 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283
-#, c-format
-msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
-msgstr "Отримано дані запиту HTTP для невірного id %d.\n"
-
-#: qcsrc/client/movetypes.qc:163
+#: qcsrc/client/movetypes.qc:227
 #, c-format
 msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/movetypes.qc:166
+#: qcsrc/client/movetypes.qc:230
 #, c-format
 msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
 msgstr ""
@@ -471,7 +454,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
 msgid "SCO^ping"
-msgstr ""
+msgstr "Пінг"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
 msgid "SCO^pl"
@@ -494,9 +477,8 @@ msgid "SCO^revivals"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
-#, fuzzy
 msgid "SCO^score"
-msgstr "Рахунок:"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
 msgid "SCO^suicides"
@@ -510,164 +492,164 @@ msgstr ""
 msgid "SCO^ticks"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:237
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:238
 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:239
 msgid "Usage:\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:240
 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:241
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:242
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:243
 msgid ""
 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:245
 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:246
 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:247
 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:248
 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
 msgid ""
 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
 "captured\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
 msgid ""
 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
 "ball (Keepaway) was picked up\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
 msgid ""
 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
 "void\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
 msgid ""
 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
 "Keepaway\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:287
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
 msgid ""
 "^3score^7                    Total score\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:289
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
@@ -676,30 +658,30 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:294
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:297
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:298
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:300
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM.\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:534 qcsrc/client/scoreboard.qc:541
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:520 qcsrc/client/scoreboard.qc:527
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
@@ -707,96 +689,95 @@ msgstr ""
 msgid "N/A"
 msgstr "Н/Д"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:984
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:970
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1047
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1033
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1105
-#, fuzzy
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1099
 msgid "Map stats:"
-msgstr "Список мап:"
+msgstr "Статистика мапи:"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1121
-msgid "Secrets found:"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1117
+msgid "Monsters killed:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1148
-#, fuzzy
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1124
+msgid "Secrets found:"
+msgstr "Знайдено секретів:"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1152
 msgid "Rankings"
-msgstr "Місця:"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1244
-#, fuzzy
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1248
 msgid "Scoreboard"
-msgstr "Рахунок:"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1303
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1307
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1307
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1311
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1341
-#, fuzzy
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1345
 msgid "Spectators"
-msgstr "спостерігач"
+msgstr "Спектатори"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1352
 #, c-format
-msgid "playing on ^2%s^7"
+msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1355 qcsrc/client/scoreboard.qc:1360
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1359 qcsrc/client/scoreboard.qc:1364
 #, c-format
 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1364 qcsrc/client/scoreboard.qc:1383
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1387
 msgid " or"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1367 qcsrc/client/scoreboard.qc:1374
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1371 qcsrc/client/scoreboard.qc:1378
 #, c-format
 msgid " until ^3%s %s^7"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1387 qcsrc/client/scoreboard.qc:1394
-#, fuzzy
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1372 qcsrc/client/scoreboard.qc:1379
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1391 qcsrc/client/scoreboard.qc:1398
 msgid "SCO^points"
-msgstr "Дороговкази"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1388 qcsrc/client/scoreboard.qc:1395
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1373 qcsrc/client/scoreboard.qc:1380
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1392 qcsrc/client/scoreboard.qc:1399
 msgid "SCO^is beaten"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386 qcsrc/client/scoreboard.qc:1393
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1390 qcsrc/client/scoreboard.qc:1397
 #, c-format
 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1414
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1419
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1424
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1429
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1438
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr ""
@@ -806,7 +787,7 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot initialize sound %s\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:591
+#: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:584
 msgid "Spam"
 msgstr ""
 
@@ -823,218 +804,213 @@ msgstr ""
 msgid "No left gunner!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:246
 msgid "Push"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:247
 msgid "Destroy"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:248
 msgid "Defend"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257
-#, fuzzy
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:249
 msgid "Blue base"
-msgstr "Синя"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:250
 msgid "DANGER"
-msgstr ""
+msgstr "НЕБЕЗПЕКА"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
-#, fuzzy
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:251
 msgid "Enemy carrier"
-msgstr "Вороги"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:252
 msgid "Flag carrier"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:253
 msgid "Dropped flag"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
 msgid "Help me!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
 msgid "Here"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
 msgid "Dropped key"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 qcsrc/client/waypointsprites.qc:267
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262
 msgid "Key carrier"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
 msgid "Run here"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
 msgid "Red base"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272
-#, fuzzy
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264
 msgid "Waypoint"
-msgstr "Дороговкази"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 qcsrc/client/waypointsprites.qc:274
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267
 msgid "Generator"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 qcsrc/client/waypointsprites.qc:277
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280 qcsrc/client/waypointsprites.qc:281
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:282 qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:307 qcsrc/client/waypointsprites.qc:308
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:309 qcsrc/client/waypointsprites.qc:310
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270 qcsrc/client/waypointsprites.qc:271
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 qcsrc/client/waypointsprites.qc:273
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274 qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 qcsrc/client/waypointsprites.qc:301
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302 qcsrc/client/waypointsprites.qc:303
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304
 msgid "Control point"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276
 msgid "Checkpoint"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:277 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
 msgid "Finish"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
 msgid "Start"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 qcsrc/client/waypointsprites.qc:289
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280
+msgid "Goal"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 qcsrc/client/waypointsprites.qc:282
 msgid "Ball"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
 msgid "Ball carrier"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_laser.qc:11
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284 qcsrc/server/w_laser.qc:11
 msgid "Laser"
 msgstr "Лазер"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_shotgun.qc:11
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/server/w_shotgun.qc:11
 msgid "Shotgun"
 msgstr "Рушниця"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_uzi.qc:11
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 qcsrc/server/w_uzi.qc:11
 msgid "Machine Gun"
 msgstr "Автомат"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:11
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:11
 msgid "Mortar"
 msgstr "Мортира"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_electro.qc:11
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 qcsrc/server/w_electro.qc:11
 msgid "Electro"
-msgstr "Електро"
+msgstr "Electro"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_crylink.qc:11
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:289 qcsrc/server/w_crylink.qc:11
 msgid "Crylink"
-msgstr "Крайлінк"
+msgstr "Crylink"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 qcsrc/server/w_nex.qc:11
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290 qcsrc/server/w_nex.qc:11
 msgid "Nex"
 msgstr "Некс"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_hagar.qc:11
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_hagar.qc:11
 msgid "Hagar"
-msgstr "Хейгар"
+msgstr "Hagar"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:11
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:11
 msgid "Rocket Launcher"
 msgstr "Ракетна гармата"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 qcsrc/server/w_porto.qc:11
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_porto.qc:11
 msgid "Port-O-Launch"
-msgstr "Портал-О-Пуск"
+msgstr "Port-O-Launch"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301
-#, fuzzy
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294
 msgid "Minstanex"
-msgstr "МінстаНекс"
+msgstr "Minstanex"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
 msgid "Hook"
 msgstr "Гак"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:303 qcsrc/server/w_fireball.qc:11
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_fireball.qc:11
 msgid "Fireball"
-msgstr "Метеор"
+msgstr "Fireball"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297
 msgid "HLAC"
-msgstr ""
+msgstr "HLAC"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_rifle.qc:11
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_rifle.qc:11
 msgid "Rifle"
 msgstr "Гвинтівка"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/server/w_minelayer.qc:11
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_minelayer.qc:11
 msgid "Mine Layer"
 msgstr "Міноукладчик"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312
-#, fuzzy
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305
 msgid "Invisibility"
-msgstr "^F2Невидимість вичерпалася"
+msgstr "Невидимість"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313
-#, fuzzy
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306
 msgid "Extra life"
-msgstr "ЧаÑ\81 Ñ\96Ñ\81нÑ\83ваннÑ\8f Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\83:"
+msgstr "Ð\94одаÑ\82кове Ð¶Ð¸Ñ\82Ñ\82Ñ\8f"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314
-#, fuzzy
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:307
 msgid "Speed"
-msgstr "Швидкість:"
+msgstr "Швидкість"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:308
 msgid "Strength"
-msgstr ""
+msgstr "Сила"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316
-#, fuzzy
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:309
 msgid "Shield"
-msgstr "СÑ\82воÑ\80Ñ\8eваÑ\82и Ð©Ð¸Ñ\82:"
+msgstr "ЩиÑ\82"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:310
 msgid "Fuel regen"
-msgstr ""
+msgstr "Відновлення палива"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318
-#, fuzzy
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311
 msgid "Jet Pack"
 msgstr "Реактивний ранець"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312
 msgid "Frozen!"
-msgstr ""
+msgstr "Заморожені!"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313
 msgid "Tagged"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:321
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314
 msgid "Vehicle"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:595
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:588
 #, c-format
 msgid "%s needing help!"
 msgstr ""
@@ -1052,7 +1028,7 @@ msgstr "помилка під час створення curl handle\n"
 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
 msgstr "Команда для дампу повідомлень працює тільки з cl_cmd та sv_cmd.\n"
 
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:455
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:457
 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
 msgstr "Команда рестарту повідомлень працює тільки з cl_cmd та sv_cmd.\n"
 
@@ -1256,12 +1232,12 @@ msgstr ""
 msgid "%dth"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:711
-#, c-format
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:717
+#, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr "@!#%'n Tuba Throwing"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1104 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1115 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
@@ -1275,57 +1251,82 @@ msgid "Last Man Standing"
 msgstr "Last Man Standing"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
-msgid "Arena"
-msgstr "Arena"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
 msgid "Race"
 msgstr "Race"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
 msgid "Race CTS"
 msgstr "Race CTS"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
 msgid "Team Deathmatch"
 msgstr "Team Deathmatch"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
 msgid "Capture the Flag"
 msgstr "Capture the Flag"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
 msgid "Clan Arena"
 msgstr "Clan Arena"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
 msgid "Domination"
 msgstr "Domination"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
 msgid "Key Hunt"
 msgstr "Key Hunt"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
 msgid "Assault"
 msgstr "Assault"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
 msgid "Onslaught"
 msgstr "Onslaught"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
 msgid "Nexball"
 msgstr "Nexball"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
 msgid "Freeze Tag"
 msgstr "Freeze Tag"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
 msgid "Keepaway"
 msgstr "Keepaway"
 
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
+msgid "Invasion"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:9
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:24
+msgid "Mage"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:9
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:23
+msgid "Shambler"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:9
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:22
+msgid "Spider"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:9
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:25
+msgid "Wyvern"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:9
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:21
+msgid "Zombie"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/common/net_notice.qc:89
 msgid "^1Server notices:"
 msgstr "^1Повідомлення сервера:"
@@ -1335,1005 +1336,1038 @@ msgstr "^1Повідомлення сервера:"
 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
 msgstr "^7%s (^3%d секунд залишилось)"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:248
+#: qcsrc/common/notifications.qh:342
+msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:343
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n"
-msgstr "^BG%s^BG захопив ^TC^TT^BG прапор\n"
+msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
+msgstr "^BG%s^BG захопив ^TC^TT^BG прапор"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:249
+#: qcsrc/common/notifications.qh:344
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
-"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n"
+"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
 msgstr ""
-"^BG%s^BG захопив ^TC^TT^BG прапор за ^F1%s^BG секунд, побивши ^BG%s^BG з "
-"його рекордом ^F2%s^BG секунд\n"
+"^BG%s^BG захопив ^TC^TT^BG прапор за ^F1%s^BG секунди, побивши попередній "
+"рекорд ^BG%s^BG який становив ^F2%s^BG секунди"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:250
+#: qcsrc/common/notifications.qh:345
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n"
-msgstr "^BG%s^BG захопив ^TC^TT^BG прапор за ^F1%s^BG секунд\n"
+msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
+msgstr "^BG%s^BG захопив ^TC^TT^BG прапор за ^F1%s^BG секунди"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:251
+#: qcsrc/common/notifications.qh:346
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
-"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n"
+"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
 msgstr ""
-"^BG%s^BG захопив ^TC^TT^BG прапор за ^F2%s^BG секунд, незмігши побити ^BG"
-"%s^BG та його рекордні ^F1%s^BG секунд\n"
+"^BG%s^BG захопив ^TC^TT^BG прапор за ^F2%s^BG секунди, і не зміг побити "
+"попередній рекорд ^BG%s^BG який становить ^F1%s^BG секунди"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:252
-msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n"
-msgstr "^BG ^TC^TT^BG прапор був повернутий на базу його власником\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:347
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
+msgstr "^BG ^TC^TT^BG прапор був повернений на базу власником"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:253
-msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n"
-msgstr "^BG ^TC^TT^BG Ð±Ñ\83в Ð·Ð½Ð¸Ñ\89ений Ñ\96 Ñ\82омÑ\83 Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ\80нÑ\83вÑ\81Ñ\8f Ð½Ð° Ð±Ð°Ð·Ñ\83\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:348
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
+msgstr "^BG ^TC^TT^BG Ð¿Ñ\80апоÑ\80 Ð±Ñ\83в Ð·Ð½Ð¸Ñ\89ений Ñ\96 Ñ\82омÑ\83 Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ\80нений Ð½Ð° Ð±Ð°Ð·Ñ\83"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:254
-msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n"
-msgstr "^BG ^TC^TT^BG Ð¿Ñ\80апоÑ\80 Ð±Ñ\83в Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð½Ñ\83Ñ\82ий Ð½Ð° Ð±Ð°Ð·Ñ\96 Ñ\96 Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ\80нÑ\83в Ñ\81ебе Ð½Ð° Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\86е\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:349
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
+msgstr "^BG ^TC^TT^BG Ð±Ñ\83в ÐºÐ¸Ð½Ñ\83Ñ\82ий Ð½Ð° Ð±Ð°Ð·Ñ\96 Ñ\96 Ñ\82омÑ\83 Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ\80нÑ\83вÑ\81Ñ\8f Ñ\81ам"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:255
+#: qcsrc/common/notifications.qh:350
 msgid ""
 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
-"base\n"
+"base"
 msgstr ""
-"^BG ^TC^TT^BG прапор опинився у недосяжному місці і повернувся на базу\n"
+"^BG ^TC^TT^BG прапор впав десь за межами досягнення і тому був повернений на "
+"базу"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:256
+#: qcsrc/common/notifications.qh:351
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
-"itself\n"
+"itself"
 msgstr ""
-"^BG ^TC^TT^BG прапор занудьгував через ^F1%.2f^BG секунд і повернув себе на "
-"базу\n"
+"^BG ^TC^TT^BG прапор став нетерплячим після  ^F1%.2f^BG секунд та повернув "
+"себе на базу"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:257
-msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n"
-msgstr "^BG ^TC^TT^BG прапор повернувся на базу\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:352
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
+msgstr "^BG ^TC^TT^BG прапор повернувся на базу"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:258
+#: qcsrc/common/notifications.qh:353
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n"
-msgstr "^BG%s^BG втратив ^TC^TT^BG прапор\n"
+msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
+msgstr "^BG%s^BG втратив ^TC^TT^BG прапор"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:259
+#: qcsrc/common/notifications.qh:354
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n"
-msgstr "^BG%s^BG Ð²Ð·Ñ\8fв ^TC^TT^BG Ð¿Ñ\80апоÑ\80\n"
+msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
+msgstr "^BG%s^BG Ð·Ð°Ñ\85опив ^TC^TT^BG Ð¿Ñ\80апоÑ\80"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:260
+#: qcsrc/common/notifications.qh:355 qcsrc/common/notifications.qh:356
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n"
-msgstr "^BG%s^BG повернув ^TC^TT^BG прапор\n"
+msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
+msgstr "^BG%s^BG повернув ^TC^TT^BG прапор"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:261
+#: qcsrc/common/notifications.qh:357
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 був нечесно вбитий ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 був нечесно усунений ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:262
+#: qcsrc/common/notifications.qh:358
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 був потоплений ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 був утоплений ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:263
+#: qcsrc/common/notifications.qh:359
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 Ð±Ñ\83в Ð¿Ñ\80ибиÑ\82ий Ð´Ð¾ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ\96 ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 Ð±Ñ\83в Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\89ений Ð½Ð° Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ\8e ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:264
+#: qcsrc/common/notifications.qh:360
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 відчув жар вогню ^BG%s^K1 ^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:264
+#: qcsrc/common/notifications.qh:360
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 був спалений як картопля ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 був спалений ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:265
+#: qcsrc/common/notifications.qh:361
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 був спечений ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 був засмажений ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:266
+#: qcsrc/common/notifications.qh:362
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:267
+#: qcsrc/common/notifications.qh:363
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 був підірваний гранатою ^BG%s^K1 %s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:364
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 Ð±Ñ\83в Ð²Ñ\96дпÑ\80авлен Ñ\83 ÐºÐ¾Ñ\81моÑ\81 ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 Ð±Ñ\83в Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\89ений Ñ\83 ÐºÐ¾Ñ\81моÑ\81 ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:268
+#: qcsrc/common/notifications.qh:365
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 Ð±Ñ\83в Ð¿Ð¾ÐºÑ\80иÑ\82ий Ñ\81лизом ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 Ð±Ñ\83в Ð·Ð°Ð»Ñ\8fпаний Ñ\81лизом ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:269
+#: qcsrc/common/notifications.qh:366
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 був законсервований ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 був законсервований ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:270
+#: qcsrc/common/notifications.qh:367
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 спробував зайняти місце телепортації ^BG%s^K1's %s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 спробував зайняти місце прибування ^BG%s^K1 %s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:270
+#: qcsrc/common/notifications.qh:367
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 був телефрагнутий ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 був телефрагнутий ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:271
+#: qcsrc/common/notifications.qh:368
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 загинув у нещасному випадку разом з ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 загинув у нещасному випадку з ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:272
+#: qcsrc/common/notifications.qh:369
 #, c-format
 msgid ""
-"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 Ð²Ð¸Ð±Ñ\83Ñ\85нÑ\83в Ñ\80азом Ð· Bumblebee ^BG%s^K1 %s%s\n"
+"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 Ð·Ð°Ð³Ð¸Ð½Ñ\83в ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð²Ð¸Ð±Ñ\83Ñ\85нÑ\83в Bumblebee ^BG%s^K1 %s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:273
+#: qcsrc/common/notifications.qh:370
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 побачив гарні вогники гармати Bumblebee ^BG%s^K1 %s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 побачив гарні вогні гармати Bumblebee ^BG%s^K1 %s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:274
+#: qcsrc/common/notifications.qh:371
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 був розчавлений ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 був розчавлений ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:275
+#: qcsrc/common/notifications.qh:372
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 був розбомблений Raptor ^BG%s^K1 %s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 був закиданий кластерними бомбами з Raptor ^BG%s^K1 %s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:276
+#: qcsrc/common/notifications.qh:373
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 Ð½Ðµ Ð·Ð¼Ñ\96г Ð²Ð¸Ñ\82Ñ\80имаÑ\82и Ð¿Ñ\83Ñ\80пÑ\83Ñ\80нÑ\96 ÐºÑ\83лÑ\96 ^BG%s^K1 %s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 Ð½Ðµ Ð¼Ñ\96г Ð¿Ñ\80оÑ\82иÑ\81Ñ\82оÑ\8fÑ\82и Ñ\84Ñ\96олеÑ\82овим ÐºÑ\80аплинам ^BG%s^K1 %s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:277
+#: qcsrc/common/notifications.qh:374
 #, c-format
-msgid ""
-"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 вибухнув разом з Raptor ^BG%s^K1 %s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 загинув коли вибухнув Raptor ^BG%s^K1 %s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:278
+#: qcsrc/common/notifications.qh:375
 #, c-format
 msgid ""
-"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 Ð²Ð¸Ð±Ñ\83Ñ\85нÑ\83в Ñ\80азом Ð·Ñ\96 Spiderbot ^BG%s^K1 %s%s\n"
+"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 Ð·Ð°Ð³Ð¸Ð½Ñ\83в ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð²Ð¸Ð±Ñ\83Ñ\85нÑ\83в Spiderbot ^BG%s^K1 %s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:279
+#: qcsrc/common/notifications.qh:376
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 був рорізан на шматочки Spiderbot ^BG%s^K1 %s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 був порізаний на шматки Spiderbot ^BG%s^K1 %s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:280
+#: qcsrc/common/notifications.qh:377
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 був знищений Spiderbot ^BG%s^K1 %s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 був рознесений на шматки Spiderbot ^BG%s^K1 %s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:281
+#: qcsrc/common/notifications.qh:378
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 Ð²Ð¸Ð±Ñ\83Ñ\85нÑ\83в Ñ\80азом Ð· Racer ^BG%s^K1 %s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 Ð·Ð°Ð³Ð¸Ð½Ñ\83в ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð²Ð¸Ð±Ñ\83Ñ\85нÑ\83в Racer ^BG%s^K1 %s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:282
+#: qcsrc/common/notifications.qh:379
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 був розчавлений Racer ^BG%s^K1 %s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 був пришпилений вогнем Racer ^BG%s^K1 %s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:283
+#: qcsrc/common/notifications.qh:380
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 Ð½Ðµ Ð·Ð¼Ñ\96г Ñ\81Ñ\85оваÑ\82иÑ\81Ñ\8f Ð²Ñ\96д Racer ^BG%s^K1 %s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 Ð½Ðµ Ð¼Ñ\96г Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и Ð·Ð°Ñ\85иÑ\81Ñ\82 Ð²Ñ\96д Racer ^BG%s^K1 %s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:284
+#: qcsrc/common/notifications.qh:381
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 Ð¾Ð¿Ð¸Ð½Ð¸Ð²Ñ\81Ñ\8f Ñ\83 Ñ\81вÑ\96Ñ\82Ñ\96 Ð±Ð¾Ð»Ñ\8e Ð·Ð°Ð²Ð´Ñ\8fки ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 Ð±Ñ\83в ÐºÐ¸Ð½Ñ\83Ñ\82ий Ñ\83 Ñ\81вÑ\96Ñ\82 Ð±Ð¾Ð»Ñ\8e ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:285
+#: qcsrc/common/notifications.qh:382
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 Ð¾Ð¿Ð¸Ð½Ð¸Ð²Ñ\81Ñ\8f Ð² %s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 Ð±Ñ\83в Ð¿ÐµÑ\80емÑ\96Ñ\89ений Ð² %s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:286
+#: qcsrc/common/notifications.qh:383
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 Ñ\81Ñ\82ав Ð²Ð¾Ñ\80огом Ð\9fовелиÑ\82елÑ\8f Ð\9aомандноÑ\97 Ð\93Ñ\80и%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 Ñ\81Ñ\82ав Ð²Ð¾Ñ\80огом Ð\9fовелиÑ\82елÑ\8f ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ñ\97 Ð³Ñ\80и%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:287
+#: qcsrc/common/notifications.qh:384
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 Ð³Ð°Ð´Ð°Ð² Ñ\89о Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ\88ов Ð³Ð°Ñ\80не Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\86е Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ\82ки%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 Ð´Ñ\83мав Ñ\89о Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ\88ов Ñ\87Ñ\83дове Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\86е Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐµÐ¼Ð¿Ñ\96нгÑ\83%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:288
+#: qcsrc/common/notifications.qh:385
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 нечесно вбив себе%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 нечесно вбив себе%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:289
+#: qcsrc/common/notifications.qh:386
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:290
+#: qcsrc/common/notifications.qh:387
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 не зміг перевести дух%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 не зміг перевести дух!%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:290
+#: qcsrc/common/notifications.qh:387
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 Ð±Ñ\83в Ñ\83 Ð²Ð¾Ð´Ñ\96 Ð·Ð°Ð½Ð°Ð´Ñ\82о Ð´Ð¾Ð²Ð³Ð¾%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 Ð¿Ñ\80обÑ\83в Ñ\83 Ð²Ð¾Ð´Ñ\96 Ð·Ð°Ð½Ð°Ð´Ñ\82о Ð´Ð¾Ð²Ð³Ð¾%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:291
+#: qcsrc/common/notifications.qh:388
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 торкнувся землі занадто потужно%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:388
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 зустрівся із землею на занадто великій швидкості%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 із тріском вдарився об землю%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:291
+#: qcsrc/common/notifications.qh:389
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 впав на землю з тріском%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 став занадто хрустким%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:292
+#: qcsrc/common/notifications.qh:389
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 тепер має золоту скоринку%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 відчув трохи жару%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:292
+#: qcsrc/common/notifications.qh:390
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 стало дуже жарко%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 загинув%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:293
+#: qcsrc/common/notifications.qh:391
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 Ð·Ð°Ð³Ð¸Ð½Ñ\83в%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ\88ов Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8fÑ\87е Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\86е%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:294
+#: qcsrc/common/notifications.qh:391
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ\88ов Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8fÑ\87е Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\86е%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 Ð¿ÐµÑ\80еÑ\82воÑ\80ивÑ\81Ñ\8f Ð½Ð° Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8fÑ\87ий Ñ\88лак%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:294
+#: qcsrc/common/notifications.qh:392
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 Ð¿ÐµÑ\80еÑ\82воÑ\80ивÑ\81Ñ\8f Ð½Ð° Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8fÑ\87ий Ñ\88лак%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¼Ð°Ð¹Ñ\81Ñ\82еÑ\80но Ð²Ð±Ð¸Ñ\82и Ñ\81ебе Ð²Ð»Ð°Ñ\81ноÑ\8e Ð³Ñ\80анаÑ\82оÑ\8e%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:295
+#: qcsrc/common/notifications.qh:393
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:296
+#: qcsrc/common/notifications.qh:394
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n"
-msgstr "^BG%s^K1 загинув%s%s. Який сенс жити без набоїв?\n"
+msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:296
+#: qcsrc/common/notifications.qh:395
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 витратив усі набої%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:297
+#: qcsrc/common/notifications.qh:396
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 згнив%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:298
+#: qcsrc/common/notifications.qh:397
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 став падаючою зіркою%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:299
+#: qcsrc/common/notifications.qh:398
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 вступив у слиз%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:300
+#: qcsrc/common/notifications.qh:399
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 не зміг все це більше витримувати%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:301
+#: qcsrc/common/notifications.qh:400
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 тепер законсервований на славу%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:302
+#: qcsrc/common/notifications.qh:401
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 Ð¿ÐµÑ\80ейÑ\88ов Ð´Ð¾ %s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
+msgstr "^BG%s^K1 Ð·Ð°Ð³Ð¸Ð½Ñ\83в%s%s. Ð¯ÐºÐ¸Ð¹ Ñ\81енÑ\81 Ð¶Ð¸Ñ\82и Ð±ÐµÐ· Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\97в?"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:303
+#: qcsrc/common/notifications.qh:401
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 Ð·Ð°Ð³Ð¸Ð½Ñ\83в Ñ\83 Ð½ÐµÑ\89аÑ\81номÑ\83 Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ\83%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82ав Ñ\83Ñ\81Ñ\96 Ð¿Ð°Ñ\82Ñ\80они%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:304
+#: qcsrc/common/notifications.qh:402
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 зустрівся з туреллю%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 згнив%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:305
+#: qcsrc/common/notifications.qh:403
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 Ð±Ñ\83в Ð·Ð½Ð¸Ñ\89ений Ñ\82Ñ\83Ñ\80еллÑ\8e%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 Ð¿ÐµÑ\80еÑ\82воÑ\80ивÑ\81Ñ\8f Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ\8eÑ\87Ñ\83 Ð·Ñ\96Ñ\80кÑ\83%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:306
+#: qcsrc/common/notifications.qh:404
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 Ð·Ð°Ð³Ð¸Ð½Ñ\83в Ñ\83 Ð·ÐµÐ½Ñ\96Ñ\82номÑ\83 Ð²Ð¾Ð³Ð½Ñ\96%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 Ð±Ñ\83в Ð·Ð°Ð»Ñ\8fпаний Ñ\81лизом%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:307
+#: qcsrc/common/notifications.qh:405
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 Ð±Ñ\83в Ð·Ð½Ð¸Ñ\89ений Ñ\82Ñ\83Ñ\80еллÑ\8e Hellion%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 Ð±Ñ\96лÑ\8cÑ\88е Ð½Ðµ Ð¼Ñ\96г Ñ\86е Ð²Ð¸Ñ\82Ñ\80имÑ\83ваÑ\82и%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:308
+#: qcsrc/common/notifications.qh:406
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 не зміг сховатися від турелі Hunter%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 тепер може зберігатися роками%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:309
+#: qcsrc/common/notifications.qh:407
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 Ð½Ð°Ñ\85апавÑ\81Ñ\8f Ð´Ñ\96Ñ\80ок Ð²Ñ\96д ÐºÑ\83лемеÑ\82ноÑ\97 Ñ\82Ñ\83Ñ\80елÑ\96%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 Ð¿ÐµÑ\80ейÑ\88ов Ð´Ð¾ %s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:310
+#: qcsrc/common/notifications.qh:408
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 Ð±Ñ\83в Ñ\80ознеÑ\81ений Ð½Ð° ÐºÑ\80ивавÑ\96 Ñ\88маÑ\82ки Ñ\82Ñ\83Ñ\80еллÑ\8e MLRS%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 Ð·Ð°Ð³Ð¸Ð½Ñ\83в Ñ\83 Ð½ÐµÑ\89аÑ\81номÑ\83 Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ\83%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:311
+#: qcsrc/common/notifications.qh:409
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 Ð±Ñ\83в Ð²Ð±Ð¸Ñ\82ий Ñ\82Ñ\83Ñ\80еллÑ\8e%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 Ð·Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96вÑ\81Ñ\8f Ð· Ñ\82Ñ\83Ñ\80еллÑ\8e%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:312
+#: qcsrc/common/notifications.qh:410
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 Ð¾Ñ\82Ñ\80имав Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\86Ñ\96Ñ\8e Ð¿Ð»Ð°Ð·Ð¼Ð¸ Ð²Ñ\96д Ñ\82Ñ\83Ñ\80елÑ\96%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 Ð±Ñ\83в Ð·Ð½Ð¸Ñ\89ений Ñ\82Ñ\83Ñ\80еллÑ\8e eWheel%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:313
+#: qcsrc/common/notifications.qh:411
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 Ð¾Ñ\82Ñ\80имав Ñ\88оковÑ\83 Ñ\82еÑ\80апÑ\96Ñ\8e Ð²Ñ\96д Ñ\82Ñ\83Ñ\80елÑ\96 Ð¢ÐµÑ\81ла%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80апив Ñ\83 Ð²Ð¾Ð³Ð¾Ð½Ñ\8c Ñ\82Ñ\83Ñ\80еллÑ\96 FLAC%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:314
+#: qcsrc/common/notifications.qh:412
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 Ð·Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ\82ивÑ\81Ñ\8f Ñ\81винÑ\86ем Ð·Ð°Ð²Ð´Ñ\8fки Ñ\82Ñ\83Ñ\80елÑ\96 Walker%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 Ð±Ñ\83в Ð·Ð½Ð¸Ñ\89ений Ñ\82Ñ\83Ñ\80еллÑ\8e Hellion%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:315
+#: qcsrc/common/notifications.qh:413
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 Ð±Ñ\83в Ð¿Ñ\80околоÑ\82ий Ñ\82Ñ\83Ñ\80еллÑ\8e Walker%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 Ð½Ðµ Ð·Ð¼Ñ\96г Ñ\81Ñ\85оваÑ\82иÑ\81Ñ\8f Ð²Ñ\96д Ñ\82Ñ\83Ñ\80еллÑ\96 Hunter%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:316
+#: qcsrc/common/notifications.qh:414
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 Ð±Ñ\83в Ð·Ð½Ð¸Ñ\89ений Ñ\82Ñ\83Ñ\80еллÑ\8e Walker%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 Ð±Ñ\83в Ð¿Ñ\80одÑ\96Ñ\80Ñ\8fвлений Ñ\82Ñ\83Ñ\80еллÑ\8e Machinegun%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:317
+#: qcsrc/common/notifications.qh:415
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 Ð·Ð°Ð³Ð¸Ð½Ñ\83в Ñ\83 Ð²Ð¸Ð±Ñ\83Ñ\85Ñ\83 Bumblebee%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 Ð±Ñ\83в Ð¿ÐµÑ\80еÑ\82воÑ\80ений Ð½Ð° Ð¶ÐµÐ²Ñ\80Ñ\96Ñ\8eÑ\87Ñ\96 Ð´Ð¶Ð¸Ð±Ñ\81и Ñ\82Ñ\83Ñ\80еллÑ\8e MLRS%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:318
+#: qcsrc/common/notifications.qh:416
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 був розчавлений машиною%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 був знищений туреллю%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:319
+#: qcsrc/common/notifications.qh:417
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 Ð¾Ñ\82Ñ\80имав ÐºÐ»Ð°Ñ\81Ñ\82еÑ\80нÑ\83 Ð±Ð¾Ð¼Ð±Ñ\83 Ð²Ñ\96д Raptor%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 Ð¾Ñ\82Ñ\80имав Ð³Ð°Ñ\80Ñ\8fÑ\87оÑ\97 Ð¿Ð»Ð°Ð·Ð¼Ð¸ Ð· Ñ\82Ñ\83Ñ\80еллÑ\96%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:320
+#: qcsrc/common/notifications.qh:418
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 Ð·Ð°Ð³Ð¸Ð½Ñ\83в Ñ\83 Ð²Ð¸Ð±Ñ\83Ñ\85Ñ\83 Raptor%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 Ð±Ñ\83в Ð²Ð±Ð¸Ñ\82ий ÐµÐ»ÐµÐºÑ\82Ñ\80иÑ\87ним Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мом Ð· Ñ\82Ñ\83Ñ\80еллÑ\96 Tesla%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:321
+#: qcsrc/common/notifications.qh:419
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 Ð·Ð°Ð³Ð¸Ð½Ñ\83в Ñ\83 Ð²Ð¸Ð±Ñ\83Ñ\85Ñ\83 Spiderbot%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 Ð±Ñ\83в Ð·Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ\87ений Ñ\81винÑ\86ем Ð· Ñ\82Ñ\83Ñ\80еллÑ\96 Walker%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:322
+#: qcsrc/common/notifications.qh:420
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 розлетівся на шматки від ракет Spiderbot%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 був проколотий туреллю Walker%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:323
+#: qcsrc/common/notifications.qh:421
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 Ð·Ð°Ð³Ð¸Ð½Ñ\83в Ñ\83 Ð²Ð¸Ð±Ñ\83Ñ\85Ñ\83 Racer%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 Ð±Ñ\83в Ð·Ð½Ð¸Ñ\89ений Ñ\82Ñ\83Ñ\80еллÑ\8e Walker%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:324
+#: qcsrc/common/notifications.qh:422
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 Ð½Ðµ Ð·Ð¼Ñ\96г Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и Ð¿Ñ\80иÑ\82Ñ\83лок Ð²Ñ\96д Ñ\80акеÑ\82и Racer%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 Ð·Ð°Ð³Ð¸Ð½Ñ\83в Ñ\83 Ð²Ð¸Ð±Ñ\83Ñ\85Ñ\83 Bumblebee%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:325
+#: qcsrc/common/notifications.qh:423
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 був не в тому місці%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 був розчавлений транспортом%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:326
+#: qcsrc/common/notifications.qh:424
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 був зраджений ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 був знищений кластерною бомбою Raptor%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:327
+#: qcsrc/common/notifications.qh:425
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 Ð±Ñ\83в Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ñ\80ожений ^BG%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 Ð·Ð°Ð³Ð¸Ð½Ñ\83в Ñ\83 Ð²Ð¸Ð±Ñ\83Ñ\85Ñ\83 Raptor%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:328
+#: qcsrc/common/notifications.qh:426
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n"
-msgstr "^BG%s^K3 був відновлений ^BG%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 загинув у вибуху Spiderbot%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:329
+#: qcsrc/common/notifications.qh:427
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K3 was revived by falling\n"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 був рознесений на шматки ракетами Spiderbot%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:330
+#: qcsrc/common/notifications.qh:428
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n"
-msgstr "^BG%s^K3 був автоматично відновлений після %s секунд(и)\n"
+msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 загинув у вибуху Racer%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:331
-msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n"
-msgstr "^TC^TT^BG команда виграє раунд\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:429
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 не зміг знайти захист від ракети Racer%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:332
+#: qcsrc/common/notifications.qh:430
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG wins the round\n"
-msgstr "^BG%s^BG виграе раунд\n"
+msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 був не там де треба%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:333
-msgid "^BGRound tied\n"
-msgstr "^BGНічия\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:431
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 був зраджений ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:334
-msgid "^BGRound over, there's no winner\n"
-msgstr "^BGРаунд завершено, переможця немає\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:432
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
+msgstr "^BG%s^K1 був заморожений ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:335
+#: qcsrc/common/notifications.qh:433
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 froze themself\n"
-msgstr "^BG%s^K1 заморозили себе\n"
+msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
+msgstr "^BG%s^K3 був оживлений ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:336
+#: qcsrc/common/notifications.qh:434
 #, c-format
-msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n"
-msgstr "Режим бога захистив вас від %s одиниць пошкоджень, читер!\n"
+msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
+msgstr "^BG%s^K3 був оживлений падінням"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:337
+#: qcsrc/common/notifications.qh:435
 #, c-format
-msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n"
-msgstr "^BGУ вас немає ^F1%s\n"
+msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
+msgstr "^BG%s^K3 було автоматично оживлено після %s секунд(и)"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:436 qcsrc/common/notifications.qh:625
+msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
+msgstr "^TC^TT^BG команда виграє раунд"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:338
+#: qcsrc/common/notifications.qh:437 qcsrc/common/notifications.qh:626
 #, c-format
-msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n"
-msgstr "^BGВи кинули ^F1%s^BG%s\n"
+msgid "^BG%s^BG wins the round"
+msgstr "^BG%s^BG виграє раунд"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:438 qcsrc/common/notifications.qh:554
+msgid "^BGRound tied"
+msgstr "^BGНічия"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:339
+#: qcsrc/common/notifications.qh:439 qcsrc/common/notifications.qh:555
+msgid "^BGRound over, there's no winner"
+msgstr "^BGРаунд завершено, переможця немає"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:440
 #, c-format
-msgid "^BGYou got the ^F1%s\n"
-msgstr "^BGВи отримали ^F1%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 froze themself"
+msgstr "^BG%s^K1 заморозив сам себе"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:340
+#: qcsrc/common/notifications.qh:441
 #, c-format
-msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n"
-msgstr "^BGУ Ð²Ð°Ñ\81 Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ\94 Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82аÑ\82нÑ\8cо Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\97в Ð´Ð»Ñ\8f ^F1%s\n"
+msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
+msgstr "^BGРежим Ð±Ð¾Ð³Ð° Ð·Ð±ÐµÑ\80Ñ\96г Ñ\82ебе Ð²Ñ\96д %s Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\88кодженÑ\8c, Ñ\87иÑ\82еÑ\80е!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:341
+#: qcsrc/common/notifications.qh:442 qcsrc/common/notifications.qh:630
 #, c-format
-msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n"
-msgstr "^F1%s %s^BG не може стріляти, але його ^F1%s^BG може\n"
+msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
+msgstr "^BGВи не маєте ^F1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:342
+#: qcsrc/common/notifications.qh:443 qcsrc/common/notifications.qh:631
 #, c-format
-msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n"
-msgstr "^F1%s^BG ^F4недоступний(а)^BG на цій мапі\n"
+msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
+msgstr "^BGВи втратили ^F1%s^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:343
+#: qcsrc/common/notifications.qh:444 qcsrc/common/notifications.qh:632
 #, c-format
-msgid "^BG%s^F3 connected%s\n"
-msgstr "^BG%s^F3 з'єднаний%s\n"
+msgid "^BGYou got the ^F1%s"
+msgstr "^BGВи отримали ^F1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:344
+#: qcsrc/common/notifications.qh:445 qcsrc/common/notifications.qh:633
 #, c-format
-msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team\n"
-msgstr ""
+msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
+msgstr "^BGУ вас недостатньо набоїв для ^F1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:345
+#: qcsrc/common/notifications.qh:446 qcsrc/common/notifications.qh:634
 #, c-format
-msgid "^BG%s^F3 is now playing\n"
-msgstr "^BG%s^F3 зараз грає\n"
+msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
+msgstr "^F1%s %s^BG не може стріляти, але ^F1%s^BG може"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:346
+#: qcsrc/common/notifications.qh:447 qcsrc/common/notifications.qh:635
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n"
-msgstr "^BG%s^BG впустив м'яча!\n"
+msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
+msgstr "^F1%s^BG ^F4недоступний(а)^BG на цій мапі"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:347
+#: qcsrc/common/notifications.qh:448
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n"
-msgstr "^BG%s^BG підняв м'яча!\n"
+msgid "^BG%s^F3 connected%s"
+msgstr "^BG%s^F3 з'єднався%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:348
+#: qcsrc/common/notifications.qh:449
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n"
-msgstr "^BG%s^BG захопив ключі для ^TC^TT команди\n"
+msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
+msgstr "^BG%s^F3 з'єднався та приєднався до ^TC^TT команди"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:349
+#: qcsrc/common/notifications.qh:450
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n"
-msgstr "^BG%s^BG втратив ^TC^TT Ключ\n"
+msgid "^BG%s^F3 is now playing"
+msgstr "^BG%s^F3 зараз грає"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:350
+#: qcsrc/common/notifications.qh:451 qcsrc/common/notifications.qh:638
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n"
-msgstr "^BG%s^BG втратив ^TC^TT Ключ\n"
+msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
+msgstr "^BG%s^BG втратив м'яча!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:351
+#: qcsrc/common/notifications.qh:452 qcsrc/common/notifications.qh:639
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n"
-msgstr "^BG%s^BG Ð¿Ñ\96днÑ\8fв ^TC^TT Ð\9aлÑ\8eÑ\87\n"
+msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
+msgstr "^BG%s^BG Ð·Ð°Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ñ\96в Ð¼'Ñ\8fÑ\87ем!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:352
+#: qcsrc/common/notifications.qh:453
 #, c-format
-msgid "^BG%s^F3 forfeited\n"
-msgstr "^BG%s^F3 втрачено\n"
+msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
+msgstr "^BG%s^BG захопив ключі для ^TC^TT команди"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:353
+#: qcsrc/common/notifications.qh:454
 #, c-format
-msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n"
-msgstr "^BG%s^F3 більше не має життів\n"
+msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
+msgstr "^BG%s^BG втратив ^TC^TT Ключ"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:354
+#: qcsrc/common/notifications.qh:455
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n"
-msgstr "^BG%s^K1 підняв Невидимість\n"
+msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
+msgstr "^BG%s^BG втратив ^TC^TT Ключ"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:355
+#: qcsrc/common/notifications.qh:456
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n"
-msgstr "^BG%s^K1 підняв Щит\n"
+msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
+msgstr "^BG%s^BG підхопив ^TC^TT Ключ"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:356
+#: qcsrc/common/notifications.qh:457
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n"
-msgstr "^BG%s^K1 підняв Швидкість\n"
+msgid "^BG%s^F3 forfeited"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:357
+#: qcsrc/common/notifications.qh:458
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n"
-msgstr "^BG%s^K1 підняв Силу\n"
+msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
+msgstr "^BG%s^F3 більше не має життів"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:358
+#: qcsrc/common/notifications.qh:459
+msgid "^BGMonsters are currently disabled"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:460
 #, c-format
-msgid "^BG%s^F3 disconnected\n"
-msgstr "^BG%s^F3 роз'єднався\n"
+msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
+msgstr "^BG%s^K1 здобув Невидимість"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:359
+#: qcsrc/common/notifications.qh:461
 #, c-format
-msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n"
-msgstr "^BG%s^F3 був kicked через бездіяльність\n"
+msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
+msgstr "^BG%s^K1 здобув Щит"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:360
+#: qcsrc/common/notifications.qh:462
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
+msgstr "^BG%s^K1 здобув Швидкість"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:463
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
+msgstr "^BG%s^K1 здобув Силу"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:464
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 disconnected"
+msgstr "^BG%s^F3 від'єднався"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:465
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:466
 msgid ""
 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
-"spectators aren't allowed at the moment.\n"
+"spectators aren't allowed at the moment."
 msgstr ""
-"^F2Ви були kicked з серверу тому що ви спостерігач, аспостерігачі в данний "
-"момент не дозволені.\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:361
+#: qcsrc/common/notifications.qh:467
 #, c-format
-msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n"
-msgstr "^BG%s^F3 тепер спостерігає\n"
+msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
+msgstr "^BG%s^F3 зараз глядач"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:362
+#: qcsrc/common/notifications.qh:468
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n"
-msgstr "^BG%s^BG залишив гонку\n"
+msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
+msgstr "^BG%s^BG залишив гонку"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:363
+#: qcsrc/common/notifications.qh:469
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
-msgstr "^BG%s^BG не зміг побити рекордні для свого %s%s^BG місця %s%s %s\n"
+msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
+msgstr ""
+"^BG%s^BG не зміг побити рекорд свого %s%s^BG місця який становить %s%s %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:364
+#: qcsrc/common/notifications.qh:470
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
-msgstr "^BG%s^BG не зміг побити рекорд %s%s^BG місця який становить %s%s %s\n"
+msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
+msgstr "^BG%s^BG не зумів побити рекорд %s%s^BG місця, який становить %s%s %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:365
+#: qcsrc/common/notifications.qh:471
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG has finished the race\n"
-msgstr "^BG%s^BG Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88или Ð³Ð¾Ð½ÐºÑ\83\n"
+msgid "^BG%s^BG has finished the race"
+msgstr "^BG%s^BG Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88ив Ð³Ð¾Ð½ÐºÑ\83"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:366
+#: qcsrc/common/notifications.qh:472
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
-msgstr "^BG%s^BG побив рекорд %s^BG для %s%s^BG місця своїм часом %s%s %s\n"
+msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
+msgstr ""
+"^BG%s^BG побив рекорд %s^BG для %s%s^BG місця своїм результатом у %s%s %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:367
+#: qcsrc/common/notifications.qh:473
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
-msgstr "^BG%s^BG Ð¿Ð¾ÐºÑ\80аÑ\89ив Ñ\80екоÑ\80д Ñ\81вого %s%s^BG Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\86Ñ\8f Ñ\87аÑ\81ом %s%s %s\n"
+msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
+msgstr "^BG%s^BG Ð¿Ð¾ÐºÑ\80аÑ\89ив Ñ\81вÑ\96й Ñ\80екоÑ\80д Ð´Ð»Ñ\8f %s%s^BG Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\86Ñ\8f Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82ом Ñ\83 %s%s %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:368
+#: qcsrc/common/notifications.qh:474
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
-"and will be lost.\n"
+"and will be lost."
 msgstr ""
-"^BG%s^BG Ð·Ð°Ñ\80обив Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ Ñ\80екоÑ\80д Ñ\81воÑ\97м Ñ\87аÑ\81ом ^F2%s^BG, Ð°Ð»Ðµ Ð½Ð°Ð¶Ð°Ð»Ñ\8c Ð½Ðµ Ð¼Ð°Ñ\94 UID Ñ\96 "
-"Ñ\82омÑ\83 Ñ\80екоÑ\80д Ð±Ñ\83де Ð²Ñ\82Ñ\80аÑ\87ено.\n"
+"^BG%s^BG Ð²Ñ\81Ñ\82ановив Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ Ñ\80екоÑ\80д Ñ\83 ^F2%s^BG, Ð°Ð»Ðµ Ð½Ð° Ð¶Ð°Ð»Ñ\8c Ð½Ðµ Ð¼Ð°Ñ\94 UID, Ñ\82омÑ\83 "
+"Ñ\80екоÑ\80д Ð±Ñ\83де Ð²Ñ\82Ñ\80аÑ\87ено."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:369
+#: qcsrc/common/notifications.qh:475
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n"
-msgstr "^BG%s^BG Ð²Ñ\81Ñ\82ановив Ñ\80екоÑ\80д %s%s^BG Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\86Ñ\8f Ñ\81воÑ\97м Ñ\87аÑ\81ом %s%s\n"
+msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
+msgstr "^BG%s^BG Ð²Ñ\81Ñ\82ановив Ñ\80екоÑ\80д %s%s^BG Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\86Ñ\8f Ñ\81воÑ\97м Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82ом Ð² %s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:370
-msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n"
-msgstr "^TC^TT ^BGкоманда заробляє очко!\n"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:476
+msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
+msgstr "^TC^TT ^BGкоманда заробляє очко!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:371
+#: qcsrc/common/notifications.qh:477
 #, c-format
 msgid ""
 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
-"kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n"
+"kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
 msgstr ""
-"^F2Вам доведеться стати гравцем протягом %s, інакше ви будете kick тому що "
-"спостерігання заборонене на цьому сервері!\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:372
+#: qcsrc/common/notifications.qh:478
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n"
-msgstr "^BG%s^K1 Ð¿Ñ\96днÑ\8fв Ð¡Ñ\83пеÑ\80збÑ\80оÑ\8e\n"
+msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
+msgstr "^BG%s^K1 Ð·Ð´Ð¾Ð±Ñ\83в Ð¡Ñ\83пеÑ\80збÑ\80оÑ\8e"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:373
+#: qcsrc/common/notifications.qh:479
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
-"^F2Xonotic %s\n"
+"^F2Xonotic %s"
 msgstr ""
-"^F4NOTE: ^BGСервер використовує ^F1Xonotic %s (бета)^BG, у вас ^F2Xonotic "
-"%s\n"
+"^F4ПРИМІТКА: ^BGСервер використовує ^F1Xonotic %s (бета)^BG, у вас "
+"^F2Xonotic %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:374
+#: qcsrc/common/notifications.qh:480
 #, c-format
 msgid ""
-"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n"
+"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
 msgstr ""
-"^F4NOTE: ^BGСервер використовує ^F1Xonotic %s^BG, у вас ^F2Xonotic %s\n"
+"^F4ПРИМІТКА: ^BGСервер використовує ^F1Xonotic %s^BG, у вас ^F2Xonotic %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:375
+#: qcsrc/common/notifications.qh:481
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
-"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n"
+"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
 msgstr ""
-"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG доступний, а у вас все ще ^F2Xonotic %s^BG - "
-"хапайте оновлення з ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n"
+"^F4ПРИМІТКА: ^F1Xonotic %s^BG вже доступний, а у вас все ще ^F2Xonotic %s^BG "
+"- завантажте нову версію з ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:376
+#: qcsrc/common/notifications.qh:482
 #, c-format
-msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n"
-msgstr "^F3SVQC Відомості про збірку: ^F4%s\n"
+msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
+msgstr "^F3SVQC Відомості про збірку: ^F4%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:377
+#: qcsrc/common/notifications.qh:483
 #, c-format
 msgid ""
-"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
+"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 загинув почувши чудову гру ^BG%s^K1 на @!#%%'n Акордеоні%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:378
+#: qcsrc/common/notifications.qh:484
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 заклав власні вуха @!#%%'n Акордеоном%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:379
+#: qcsrc/common/notifications.qh:485
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 відчув потужну тягу Crylink ^BG%s^K1 %s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:380
+#: qcsrc/common/notifications.qh:486
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 відчув потужну тягу свого Crylink%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:381
+#: qcsrc/common/notifications.qh:487
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 був знищений блискавкою Electro яку випустив ^BG%s^K1 %s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:382
+#: qcsrc/common/notifications.qh:488
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 відчув наElectroфіковане повітря від комбо Electro яке зробив ^BG"
-"%s^K1 %s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:383
+#: qcsrc/common/notifications.qh:489
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s"
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 підійшов занадто близько до плазми від Electro ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:384
+#: qcsrc/common/notifications.qh:490
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 погрався плазмою Electro%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:385
+#: qcsrc/common/notifications.qh:491
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 не зміг згадати куди він поклав плазму від Electro%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:386
+#: qcsrc/common/notifications.qh:492
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 опинився занадто близько до метеора запущеного ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:387
+#: qcsrc/common/notifications.qh:493
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 згорів на вогняній міні яку заклав ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:388
+#: qcsrc/common/notifications.qh:494
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 треба було використати меншу гармату%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:389
+#: qcsrc/common/notifications.qh:495
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 забув про свою вогняну міну%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:390
+#: qcsrc/common/notifications.qh:496
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 загинув від вибухів ракет Hagarа яких запустив ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:391
+#: qcsrc/common/notifications.qh:497
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 був знищений ракетами з Hagar ^BG%s^K1s%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:392
+#: qcsrc/common/notifications.qh:498
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 догрався з маленькими ракетами Hagar%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:393
+#: qcsrc/common/notifications.qh:499
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 був знищений вогнем ^BG%s^K1 з HLAC%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:394
+#: qcsrc/common/notifications.qh:500
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 дострибався зі своїм HLAC%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:395
+#: qcsrc/common/notifications.qh:501
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 був захоплений гравітаційною бомбою з Гаку ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:396
+#: qcsrc/common/notifications.qh:502
 #, c-format
 msgid ""
-"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
+"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 помер коли почув як ^BG%s^K1 гарно грає на @!#%%'n Klein Bottle%s"
-"%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:397
+#: qcsrc/common/notifications.qh:503
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 пошкодив власний слух своєю @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:398
+#: qcsrc/common/notifications.qh:504
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 був застрелений Лазером ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:399
+#: qcsrc/common/notifications.qh:505
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 відправив себе у пекло власним Лазером%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:400
+#: qcsrc/common/notifications.qh:506
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 опинився занадто близько до міни ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:401
+#: qcsrc/common/notifications.qh:507
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 забув про власні міни%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:402
+#: qcsrc/common/notifications.qh:508
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 випарувався завдяки Minstanex ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:403
+#: qcsrc/common/notifications.qh:509
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 опинився занадто близько до мортирної гранати ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:404
+#: qcsrc/common/notifications.qh:510
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 з'їв мортирну гранату ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:405
+#: qcsrc/common/notifications.qh:511
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 не бачили власну мортирну гранату%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:406
+#: qcsrc/common/notifications.qh:512
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 підірвав себе власною Мортирою%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:407
+#: qcsrc/common/notifications.qh:513
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 випарувався завдяки Nex ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:408
+#: qcsrc/common/notifications.qh:514
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 був підстрелений Гвинтівкою ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:409
+#: qcsrc/common/notifications.qh:515
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 загинув від граду куль з Гвинтівки ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:410
+#: qcsrc/common/notifications.qh:516
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 не зміг сховатися від граду куль Гвинтівки^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:411
+#: qcsrc/common/notifications.qh:517
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 не зміг сховатися від Гвинтівки ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:412
+#: qcsrc/common/notifications.qh:518
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 з'їв ракету випущену ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:413
+#: qcsrc/common/notifications.qh:519
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 опинився занадто близько до ракети ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:414
+#: qcsrc/common/notifications.qh:520
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 підірвав себе власною Ракетною гарматою%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:415
+#: qcsrc/common/notifications.qh:521
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 був згищений ракетами Шукача гравця ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:416
+#: qcsrc/common/notifications.qh:522
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 був помічений Шукачем гравця ^BG%s^K1 %s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:417
+#: qcsrc/common/notifications.qh:523
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 догрався з маленьки ракетами Шукача%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:418
+#: qcsrc/common/notifications.qh:524
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 був підстрелений Рушницею ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:419
+#: qcsrc/common/notifications.qh:525
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 гепнув ^BG%s^K1 своєю великою Рушницею%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:420
+#: qcsrc/common/notifications.qh:526
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 тепер думає про портали%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:421
+#: qcsrc/common/notifications.qh:527
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 помер коли почув чудову гру ^BG%s^K1 на @!#%%'ій Тубі%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:422
+#: qcsrc/common/notifications.qh:528
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 пошкодив свої вуха власною @!#%%'ою Тубою%s%s\n"
+msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:423
+#: qcsrc/common/notifications.qh:529
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 був підстрелений з Автомата ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:424
+#: qcsrc/common/notifications.qh:530
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 тепер схожий на решето завдяки Автомату ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:436
+#: qcsrc/common/notifications.qh:548
 msgid "^BGYou are attacking!"
 msgstr "^BGВи нападаєте!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:437
+#: qcsrc/common/notifications.qh:549
 msgid "^BGYou are defending!"
 msgstr "^BGВи захищаєтесь!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:438
+#: qcsrc/common/notifications.qh:550
 msgid "^F4Begin!"
 msgstr "^F4Починайте!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:439
+#: qcsrc/common/notifications.qh:551
 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
 msgstr "^F4Гра почнеться через ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:440
+#: qcsrc/common/notifications.qh:552
 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
 msgstr "^F4Раунд почнеться через ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:441
+#: qcsrc/common/notifications.qh:553
 msgid "^F4Round cannot start"
 msgstr "^F4Раунд не може початися"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:442
-msgid "^BGRound tied"
-msgstr "^BGНічия"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:443
-msgid "^BGRound over, there's no winner"
-msgstr "^BGРаунд завершено, переможця немає"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:444
+#: qcsrc/common/notifications.qh:556
 msgid "^F2Don't camp!"
 msgstr "^F2Не кемперіть!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:445
+#: qcsrc/common/notifications.qh:557
 msgid ""
 "^BGYou are now free.\n"
 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
@@ -2343,7 +2377,7 @@ msgstr ""
 "^BGМоже те знову ^F2спробувати^BG захопити прапор\n"
 "^BGякщо гадаєте, що вам це вдасться."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:446
+#: qcsrc/common/notifications.qh:558
 msgid ""
 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
@@ -2353,163 +2387,163 @@ msgstr ""
 "^BGза ^F2багато невдалих спроб^BG захопити його.\n"
 "^BGСпробуйте заробити кілька очок у захисті, перш ніж пробувати знову."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:447
+#: qcsrc/common/notifications.qh:559
 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
 msgstr "^BGВи захопили ^TC^TT^BG прапор!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:448
+#: qcsrc/common/notifications.qh:560
 #, c-format
 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
 msgstr "^BGЗанадто багато кидків прапору! Кидання недоступне на %s."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:449
+#: qcsrc/common/notifications.qh:561
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
 msgstr "^BG%s^BG передав ^TC^TT^BG прапор до %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:450
+#: qcsrc/common/notifications.qh:562
 #, c-format
 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
 msgstr "^BGВи отримали ^TC^TT^BG прапор від %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:451
+#: qcsrc/common/notifications.qh:563
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
 msgstr "^BG%s^BG просить вас передати прапор%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:452
+#: qcsrc/common/notifications.qh:564
 #, c-format
 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
 msgstr "^BGПросить %s^BG передати вам прапор"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:453
+#: qcsrc/common/notifications.qh:565
 #, c-format
 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
 msgstr "^BGВи передали ^TC^TT^BG прапор до %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:454
+#: qcsrc/common/notifications.qh:566
 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
 msgstr "^BGВи отримали ^TC^TT^BG прапор!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:455
+#: qcsrc/common/notifications.qh:567
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
 msgstr "^BG%sПротивник^BG захопив ваш прапор! Поверніть його!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:456
+#: qcsrc/common/notifications.qh:568
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
 msgstr "^BG%sПротивник (^BG%s%s)^BG захопив ваш прапор! Поверніть його!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:457
+#: qcsrc/common/notifications.qh:569
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
 msgstr "^BGВаш %sтовариш по команді^BG захопив прапор! Захищайте його!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:458
+#: qcsrc/common/notifications.qh:570
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
 msgstr ""
 "^BGВаш %sтовариш по команді (^BG%s%s)^BG захопив прапор! Захищайте його!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:459
+#: qcsrc/common/notifications.qh:571
 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
 msgstr "^BGВи повернули ^TC^TT^BG прапор!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:460
+#: qcsrc/common/notifications.qh:572
 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
 msgstr "^BGПатова ситуація! Противники тепер можуть бачити вас на радарі!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:461
+#: qcsrc/common/notifications.qh:573
 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
 msgstr ""
 "^BGПатова ситуація! Противники тепер можуть бачити носіїв прапорів на радарі!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:462
+#: qcsrc/common/notifications.qh:574
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
 msgstr "^K3%sВи фрагнули ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:462
+#: qcsrc/common/notifications.qh:574
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
 msgstr "^K3%sВи виграли очко у ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:463
+#: qcsrc/common/notifications.qh:575
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
 msgstr "^K1%sВас фрагнув ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:463
+#: qcsrc/common/notifications.qh:575
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
 msgstr "^K1%sВи програли очко ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:464
+#: qcsrc/common/notifications.qh:576
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
 msgstr "^K1%sВас фрагнув ^BG%s^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:464
+#: qcsrc/common/notifications.qh:576
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
 msgstr "^K1%sВи програли очко ^BG%s^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:465
+#: qcsrc/common/notifications.qh:577
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
 msgstr "^K3%sВи фрагнули ^BG%s^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:465
+#: qcsrc/common/notifications.qh:577
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
 msgstr "^K3%sВи виграли очко у ^BG%s^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:466
+#: qcsrc/common/notifications.qh:578
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
 msgstr "^K1%sВи виграли очко у ^BG%s^K1 поки він писав"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:466
+#: qcsrc/common/notifications.qh:578
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
 msgstr "^K1%sВи чатфрагнули ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:467
+#: qcsrc/common/notifications.qh:579
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
 msgstr "^K1%sВи програли очко у ^BG%s^K1 поки писали!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:467
+#: qcsrc/common/notifications.qh:579
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
 msgstr "^K1%sВас чатфрагнув ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:468
+#: qcsrc/common/notifications.qh:580
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
 msgstr "^K1%sВи програли очко ^BG%s^K1 поки писали^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:468
+#: qcsrc/common/notifications.qh:580
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
 msgstr "^K1%sВас чатфрагнув ^BG%s^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:469
+#: qcsrc/common/notifications.qh:581
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
 msgstr "^K1%sВи виграли очко у ^BG%s^K1 поки він писав^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:469
+#: qcsrc/common/notifications.qh:581
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
 msgstr "^K1%sВи чатфрагнули ^BG%s^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:470
+#: qcsrc/common/notifications.qh:582
 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGНатисніть ^F2DROPWEAPON^BG знову щоб кинути гранату!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:471
+#: qcsrc/common/notifications.qh:583
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGYou have been moved into a different team\n"
@@ -2518,193 +2552,201 @@ msgstr ""
 "^BGВас автоматично переведено до іншої команди\n"
 "Тепер ви у: %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:472
+#: qcsrc/common/notifications.qh:584
 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
 msgstr "^K1Не воюйте зі своїми товаришами по команді!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:472
+#: qcsrc/common/notifications.qh:584
 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
 msgstr "^K1Не стріляйте у своїх товаришів по команді!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:473
+#: qcsrc/common/notifications.qh:585
 msgid "^K1Die camper!"
 msgstr "^K1Помри, кемпер!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:473
+#: qcsrc/common/notifications.qh:585
 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
 msgstr "^K1Знайди собі кращу тактику, кемпер!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:474
+#: qcsrc/common/notifications.qh:586
 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
 msgstr "^K1Ви нечесно вбили себе!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:475
+#: qcsrc/common/notifications.qh:587
 #, c-format
 msgid "^K1You were %s"
 msgstr "^K1Вас %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:476
+#: qcsrc/common/notifications.qh:588
 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
 msgstr "^K1Ви не змогли перевести дух!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:477
+#: qcsrc/common/notifications.qh:589
 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
 msgstr "^K1Ви із тріском вдарились об землю!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:478
+#: qcsrc/common/notifications.qh:590
 msgid "^K1You felt a little too hot!"
 msgstr "K1Вам стало занадто гаряче!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:478
+#: qcsrc/common/notifications.qh:590
 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
 msgstr "^K1Ви стали занадто хрустким!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:479
+#: qcsrc/common/notifications.qh:591
 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
 msgstr "^K1Ви вбили самі себе!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:479
+#: qcsrc/common/notifications.qh:591
 msgid "^K1You need to be more careful!"
 msgstr "^K1Вам треба бути обережнішими!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:480
+#: qcsrc/common/notifications.qh:592
 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
 msgstr "^K1Ви не витримали жар!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:481
-msgid "^K1Tastes like chicken!"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:593
+msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:481
-msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:593
+msgid "^K1You were killed by a monster!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:482
+#: qcsrc/common/notifications.qh:594
+msgid "^K1Tastes like chicken!"
+msgstr "^K1На смак як курятина!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:594
+msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
+msgstr "^K1Ви забули повернути чеку на місце!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:595
 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
 msgstr "^K1Ви почнете з початку за витрату всіх набоїв..."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:482
+#: qcsrc/common/notifications.qh:595
 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
 msgstr "^K1Вас вбито за витрату всіх набоїв..."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:483
+#: qcsrc/common/notifications.qh:596
 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
 msgstr "^K1Без ліків ви швидко зістарились"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:483
+#: qcsrc/common/notifications.qh:596
 msgid "^K1You need to preserve your health"
 msgstr "^K1Вам слід берегти своє здоров'я"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:484
+#: qcsrc/common/notifications.qh:597
 msgid "^K1You became a shooting star!"
 msgstr "^K1Ви перетворилися на падаючу зірку!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:485
+#: qcsrc/common/notifications.qh:598
 msgid "^K1You melted away in slime!"
 msgstr "^K1Ви розтанули у слизі!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:486
+#: qcsrc/common/notifications.qh:599
 msgid "^K1You committed suicide!"
 msgstr "K1Ви скоїли самогубство!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:486
+#: qcsrc/common/notifications.qh:599
 msgid "^K1You ended it all!"
 msgstr "^K1Ви припинили все це!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:487
+#: qcsrc/common/notifications.qh:600
 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
 msgstr "^K1Ви застрягли у болоті!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:488
+#: qcsrc/common/notifications.qh:601
 #, c-format
 msgid "^BGYou are now on: %s"
 msgstr "^BGВи зараз на: %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:489
+#: qcsrc/common/notifications.qh:602
 msgid "^K1You died in an accident!"
 msgstr "^K1Ви загинули у нещасному випадку!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:490
+#: qcsrc/common/notifications.qh:603
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
 msgstr "^K1Вам не пощастило зустрітися з туреллю!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:490
+#: qcsrc/common/notifications.qh:603
 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
 msgstr "^K1Вас фрагнула турель!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:491
+#: qcsrc/common/notifications.qh:604
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
 msgstr "^K1Вам не пощастило зустрітися з туреллю eWheel!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:491
+#: qcsrc/common/notifications.qh:604
 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
 msgstr "^K1Вас фрагнула турель eWheel!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:492
+#: qcsrc/common/notifications.qh:605
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
 msgstr "^K1Вам не пощастило зустрітися з туреллю Walker!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:492
+#: qcsrc/common/notifications.qh:605
 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
 msgstr "^K1Вас фрагнула турель Walker!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:493
+#: qcsrc/common/notifications.qh:606
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
 msgstr "^K1Ви загинули у вибуху Bumblebee!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:494
+#: qcsrc/common/notifications.qh:607
 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
 msgstr "^K1Вас розчавила машина!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:495
+#: qcsrc/common/notifications.qh:608
 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
 msgstr "^K1Ви опинилися біля кластерної бомби Raptor!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:496
+#: qcsrc/common/notifications.qh:609
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
 msgstr "^K1Ви загинули у вибуху Raptor!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:497
+#: qcsrc/common/notifications.qh:610
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
 msgstr "^K1Ви загинули у вибуху Spiderbot!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:498
+#: qcsrc/common/notifications.qh:611
 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
 msgstr "^K1Вас рознесло на шматки ракетами Spiderbot!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:499
+#: qcsrc/common/notifications.qh:612
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
 msgstr "K1Ви загинули у вибуху Racer!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:500
+#: qcsrc/common/notifications.qh:613
 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
 msgstr "^K1Ви не змогли знайти захист від ракети Racer!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:501
+#: qcsrc/common/notifications.qh:614
 msgid "^K1Watch your step!"
 msgstr "^K1Дивіться під ноги!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:502
+#: qcsrc/common/notifications.qh:615
 #, c-format
 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
 msgstr "^K1Дурень! Ви фрагнули ^BG%s^K1, товариша по команді!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:502
+#: qcsrc/common/notifications.qh:615
 #, c-format
 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
 msgstr "^K1Дурень! You went against ^BG%s^K1, товариша по команді!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:503
+#: qcsrc/common/notifications.qh:616
 #, c-format
 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
 msgstr "^K1Вас фрагнув ^BG%s^K1, ваш товариш по команді"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:503
+#: qcsrc/common/notifications.qh:616
 #, c-format
 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
 msgstr "^K1Ви програли очко ^BG%s^K1, товаришу по команді"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:504
+#: qcsrc/common/notifications.qh:617
 msgid ""
 "^K1Stop idling!\n"
 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
@@ -2712,87 +2754,53 @@ msgstr ""
 "^K1Годі ледарювати!\n"
 "^BGРоз'єднання через ^COUNT..."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:505
+#: qcsrc/common/notifications.qh:618
 msgid "^F2You picked up some extra lives"
 msgstr "^F2Ви підняли кілька додаткових життів"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:506
+#: qcsrc/common/notifications.qh:619
 #, c-format
 msgid "^K3You froze ^BG%s"
 msgstr "^K3Ви заморозили ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:507
+#: qcsrc/common/notifications.qh:620
 #, c-format
 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
 msgstr "^K1Вас заморозив ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:508
+#: qcsrc/common/notifications.qh:621
 #, c-format
 msgid "^K3You revived ^BG%s"
 msgstr "K3Ви оживили ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:509
+#: qcsrc/common/notifications.qh:622
 msgid "^K3You revived yourself"
-msgstr ""
+msgstr "^K3Ви оживили себе"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:510
+#: qcsrc/common/notifications.qh:623
 #, c-format
 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
 msgstr "K3Вас оживив ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:511
+#: qcsrc/common/notifications.qh:624
 #, c-format
 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
 msgstr "K3Вас автоматично оживили після %s секунд(и)"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:512
-msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
-msgstr "^TC^TT^BG команда виграє раунд"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:513
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG wins the round"
-msgstr "^BG%s^BG виграє раунд"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:514
+#: qcsrc/common/notifications.qh:627
 msgid "^K1You froze yourself"
 msgstr "^K1Ви заморозили самі себе"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:515
+#: qcsrc/common/notifications.qh:628
 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
 msgstr "^K1Раунд вже почався, ви починаєте вже замороженим"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:516
-#, c-format
-msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
-msgstr "^BGВи не маєте ^F1%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:517
-#, c-format
-msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
-msgstr "^BGВи втратили ^F1%s^BG%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:518
-#, c-format
-msgid "^BGYou got the ^F1%s"
-msgstr "^BGВи отримали ^F1%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:519
-#, c-format
-msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
-msgstr "^BGУ вас недостатньо набоїв для ^F1%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:520
-#, c-format
-msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
-msgstr "^F1%s %s^BG не може стріляти, але ^F1%s^BG може"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:521
+#: qcsrc/common/notifications.qh:629
 #, c-format
-msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
-msgstr "^F1%s^BG ^F4недоступний(а)^BG на цій мапі"
+msgid "^K1A %s has arrived!"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:522
+#: qcsrc/common/notifications.qh:636
 msgid ""
 "^K1No spawnpoints available!\n"
 "Hope your team can fix it..."
@@ -2800,7 +2808,7 @@ msgstr ""
 "^K1Жодна точка відродження недоступна!\n"
 "Надійтесь на свою команду..."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:523
+#: qcsrc/common/notifications.qh:637
 msgid ""
 "^K1You may not join the game at this time.\n"
 "The player limit reached maximum capacity."
@@ -2808,21 +2816,15 @@ msgstr ""
 "^K1Зараз ви не зможете приєднатися до гри.\n"
 "Досягнуто ліміту гравців."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:524
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
-msgstr "^BG%s^BG втратив м'яча!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:525
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
-msgstr "^BG%s^BG заволодів м'ячем!"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:640
+msgid "^BGYou picked up the ball"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:526
+#: qcsrc/common/notifications.qh:641
 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
 msgstr "^BGВбивство людей коли ви не володієте м'ячем не приносить очок!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:527
+#: qcsrc/common/notifications.qh:642
 msgid ""
 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
 "Help the key carriers to meet!"
@@ -2830,7 +2832,7 @@ msgstr ""
 "^BGВаша команда володіє всіма ключами!\n"
 "Допоможіть носіям ключів зустрітися!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:528
+#: qcsrc/common/notifications.qh:643
 msgid ""
 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
 "Interfere ^F4NOW^BG!"
@@ -2838,7 +2840,7 @@ msgstr ""
 "^BGВсі ключі зараз у руках ^TC^TT команди!^BG\n"
 "Ви маєте зупинити їх ^F4НЕГАЙНО^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:529
+#: qcsrc/common/notifications.qh:644
 msgid ""
 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
@@ -2846,19 +2848,19 @@ msgstr ""
 "^BGВсі ключі в руках вашої команди!\n"
 "Зустріньтесь з іншими носіями ключів ^F4НЕГАЙНО^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:530
+#: qcsrc/common/notifications.qh:645
 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
 msgstr "^F4Раунд почнеться через ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:531
+#: qcsrc/common/notifications.qh:646
 msgid "^BGScanning frequency range..."
 msgstr "^BGСканується діапазон частот..."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:532
+#: qcsrc/common/notifications.qh:647
 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
 msgstr "^BGВи починаєте з ^TC^TT ключем"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:533 qcsrc/common/notifications.qh:534
+#: qcsrc/common/notifications.qh:648 qcsrc/common/notifications.qh:649
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGWaiting for players to join...\n"
@@ -2867,38 +2869,38 @@ msgstr ""
 "^BGОчікування приєднання гравців...\n"
 "Потрібні активні гравця для: %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:535
+#: qcsrc/common/notifications.qh:650
 #, c-format
 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
 msgstr "^BGОчікування приєднання %s гравця(ців)..."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:536
+#: qcsrc/common/notifications.qh:651
 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
 msgstr "^F4^COUNT^BG залишилось часу щоб знайти набої!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:537
+#: qcsrc/common/notifications.qh:652
 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
 msgstr "^BGЗнайдіть набої або загиньте через ^F4^COUNT^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:537
+#: qcsrc/common/notifications.qh:652
 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
 msgstr "^BGЗнайдіть набої! ^F4^COUNT^BG залишилось!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:538
+#: qcsrc/common/notifications.qh:653
 #, c-format
 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
 msgstr "^F2Додаткових життів залишилось: ^K1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:539
+#: qcsrc/common/notifications.qh:654
 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
 msgstr "^BGДодатковий режим вогню не завдає шкоди!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:540
+#: qcsrc/common/notifications.qh:655
 #, c-format
 msgid "^BG%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:541
+#: qcsrc/common/notifications.qh:656
 #, c-format
 msgid ""
 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
@@ -2907,16 +2909,16 @@ msgstr ""
 "^F2^COUNT^BG до зміни зброї...\n"
 "Наступна зброя: ^F1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:542
+#: qcsrc/common/notifications.qh:657
 #, c-format
 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
 msgstr "^F2Поточна зброя: ^F1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:543
+#: qcsrc/common/notifications.qh:658
 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:544
+#: qcsrc/common/notifications.qh:659
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "Keep fragging until we have a winner!"
@@ -2924,7 +2926,7 @@ msgstr ""
 "^F2Почався ^F4ДОДАТКОВИЙ ЧАС^F2!\n"
 "Продовжуйте боротьбу доки не визначиться переможець!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:544
+#: qcsrc/common/notifications.qh:659
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "Keep scoring until we have a winner!"
@@ -2932,7 +2934,7 @@ msgstr ""
 "^F2Почався ^F4ДОДАТКОВИЙ ЧАС^F2!\n"
 "Продовжуйте набирати очки доки не визначиться переможець!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:545
+#: qcsrc/common/notifications.qh:660
 #, c-format
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
@@ -2941,210 +2943,210 @@ msgstr ""
 "^F2Йде ^F4ДОДАТКОВИЙ ЧАС^F2!\n"
 "^BGДодано ^F4%s^BG у гру!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:546
+#: qcsrc/common/notifications.qh:661
 msgid "^F2Invisibility has worn off"
 msgstr "^F2Невидимість вичерпалася"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:547
+#: qcsrc/common/notifications.qh:662
 msgid "^F2Shield has worn off"
 msgstr "^F2Щит вичерпався"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:548
+#: qcsrc/common/notifications.qh:663
 msgid "^F2Speed has worn off"
 msgstr "^F2Швидкість вичерпалася"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:549
+#: qcsrc/common/notifications.qh:664
 msgid "^F2Strength has worn off"
 msgstr "^F2Сила вичерпалася"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:550
+#: qcsrc/common/notifications.qh:665
 msgid "^F2You are invisible"
 msgstr "^F2Ви невидимі"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:551
+#: qcsrc/common/notifications.qh:666
 msgid "^F2Shield surrounds you"
 msgstr "^F2Вас оточує щит"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:552
+#: qcsrc/common/notifications.qh:667
 msgid "^F2You are on speed"
 msgstr "^F2Ви прискоренні"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:553
+#: qcsrc/common/notifications.qh:668
 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
 msgstr "^F2Сила надає вашій зброї руйнівної потужності"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:554
+#: qcsrc/common/notifications.qh:669
 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
 msgstr "^F2Гонка закінчилася, завершуйте своє коло!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:555
+#: qcsrc/common/notifications.qh:670
 msgid "^F2Superweapons have broken down"
 msgstr "^F2Суперзброя зламалася"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:556
+#: qcsrc/common/notifications.qh:671
 msgid "^F2Superweapons have been lost"
 msgstr "^F2Суперзброя втрачена"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:557
+#: qcsrc/common/notifications.qh:672
 msgid "^F2You now have a superweapon"
 msgstr "^F2Ви отримали суперзброю"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:558
+#: qcsrc/common/notifications.qh:673
 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
 msgstr "^K1Перехід до ^TC^TT^K1 через ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:559
+#: qcsrc/common/notifications.qh:674
 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
 msgstr "^K1Зміна команди через ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:560
+#: qcsrc/common/notifications.qh:675
 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
-msgstr "^K1СпоÑ\81Ñ\82еÑ\80еженнÑ\8f через ^COUNT"
+msgstr "^K1Ð\92и Ñ\81Ñ\82анеÑ\82е Ð³Ð»Ñ\8fдаÑ\87ем через ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:561
+#: qcsrc/common/notifications.qh:676
 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
 msgstr "^K1Самогубство через ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:562
+#: qcsrc/common/notifications.qh:677
 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
 msgstr "^F4Тайм-аут почнеться через ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:563
+#: qcsrc/common/notifications.qh:678
 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
 msgstr "^F4Тайм-аут закінчиться через ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:797 qcsrc/common/notifications.qh:798
+#: qcsrc/common/notifications.qh:961 qcsrc/common/notifications.qh:962
 #, c-format
 msgid " (near %s)"
 msgstr " (біля %s)"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806
+#: qcsrc/common/notifications.qh:969 qcsrc/common/notifications.qh:970
 msgid "primary"
 msgstr "основний режим вогню"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806
+#: qcsrc/common/notifications.qh:969 qcsrc/common/notifications.qh:970
 msgid "secondary"
 msgstr "додатковий режим вогню"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:816
+#: qcsrc/common/notifications.qh:980
 #, c-format
 msgid " ^F1(Press %s)"
 msgstr " ^F1(Натисніть %s)"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:825
+#: qcsrc/common/notifications.qh:989
 #, c-format
 msgid " with %s"
 msgstr " з %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:834
+#: qcsrc/common/notifications.qh:998
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 зробив ПОТРІЙНИЙ ФРАГ! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:834
+#: qcsrc/common/notifications.qh:998
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 заробив ПОТРІЙНЕ ОЧКО! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:834
+#: qcsrc/common/notifications.qh:998
 msgid "TRIPLE FRAG! "
 msgstr "ПОТРІЙНИЙ ФРАГ!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:835
+#: qcsrc/common/notifications.qh:999
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 заробив П'ЯТЬ ОЧОК ПІДРЯД %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:835
+#: qcsrc/common/notifications.qh:999
 #, c-format
 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 відімкнув ЛЮТЬ! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:835
+#: qcsrc/common/notifications.qh:999
 msgid "RAGE! "
 msgstr "ЛЮТЬ!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:836
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1000
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 заробив ДЕСЯТЬ ОЧОК ПІДРЯД! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:836
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1000
 #, c-format
 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 почав РІЗАНИНУ! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:836
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1000
 msgid "MASSACRE! "
 msgstr "РІЗАНИНА!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:837
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1001
 #, c-format
 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 створив ХАОС! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:837
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1001
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 заробив П'ЯТНАДЦАТЬ ОЧОК ПІДРЯД! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:837
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1001
 msgid "MAYHEM! "
 msgstr "ХАОС!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:838
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1002
 #, c-format
 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 став БЕРСЕРКОМ! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:838
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1002
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 заробив ДВАДЦЯТЬ ОЧОК ПІДРЯД! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:838
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1002
 msgid "BERSERKER! "
 msgstr "БЕРСЕРК!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:839
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1003
 #, c-format
 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 скоїв МАСОВЕ ВБИВСТВО! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:839
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1003
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 заробив ДВАДЦЯТЬ П'ЯТЬ ОЧОК ПІДРЯД! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:839
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1003
 msgid "CARNAGE! "
 msgstr "МАСОВЕ ВБИВСТВО!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:840
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1004
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 заробив ТРИДЦЯТЬ ОЧОК ПІДРЯД! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:840
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1004
 #, c-format
 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 почав АРМАГЕДДОН! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:840
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1004
 msgid "ARMAGEDDON! "
 msgstr "АРМАГЕДДОН!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:846
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1010
 #, c-format
 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
 msgstr "%s(^F1Бот^BG)"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:848
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1012
 #, c-format
 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
 msgstr "%s(Пінг ^F1%d^BG)"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:854
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1018
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3153,7 +3155,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(Здоров'я ^1%d^BG / Броня ^2%d^BG)%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:856
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1020
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3162,68 +3164,68 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(^F4Мертвий^BG)%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:893 qcsrc/common/notifications.qh:906
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1057 qcsrc/common/notifications.qh:1070
 #, c-format
 msgid "%d score spree! "
 msgstr "%d череда очок! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:905
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1069
 #, c-format
 msgid "%d frag spree! "
 msgstr "%d череда фрагів! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:918
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1082
 msgid "First blood! "
 msgstr "Перша кров! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:918
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1082
 msgid "First score! "
 msgstr "Перше очко! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:922
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1086
 msgid "First casualty! "
 msgstr "Перший вбитий! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:922
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1086
 msgid "First victim! "
 msgstr "Перша жертва! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:963
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1127
 #, c-format
 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 має %d фрагів підряд! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:964
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1128
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 заробив %d очок підряд! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:982
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1146
 #, c-format
 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 пролив першу кров! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:983
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1147
 #, c-format
 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 заробив перше очко! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:999
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1163
 #, c-format
 msgid ", ending their %d frag spree"
 msgstr ", зупиняючи %d череду фрагів"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1000
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1164
 #, c-format
 msgid ", ending their %d score spree"
 msgstr ", зупиняючи %d череду очок"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1014
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1178
 #, c-format
 msgid ", losing their %d frag spree"
 msgstr ", втрачаючи %d череду фрагів"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1015
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1179
 #, c-format
 msgid ", losing their %d score spree"
 msgstr ", втрачаючи %d череду очків"
@@ -3264,11 +3266,11 @@ msgstr "  sync - перезавантажує усі cvars на поточній
 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
 msgstr "  directmenu ITEM - обрати компонент меню як головний компонент\n"
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:68
 msgid "Available options:\n"
 msgstr "Доступні налаштування:\n"
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:119
 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
 msgstr ""
 "Невірна команда. Щоб побачити список доступних команд спробуйте menu_cmd "
@@ -3279,7 +3281,7 @@ msgstr ""
 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
 msgstr "ПРИМІТКА: текст ярлика %s надто широкий для нього, зменшений на %f\n"
 
-#: qcsrc/menu/item/listbox.c:302
+#: qcsrc/menu/item/listbox.c:382
 #, c-format
 msgid "Item %d"
 msgstr "Предмет %d"
@@ -3289,14 +3291,14 @@ msgstr "Предмет %d"
 msgid "%d (%s)"
 msgstr "%d (%s)"
 
-#: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
+#: qcsrc/menu/item/textslider.c:31 qcsrc/menu/item/textslider.c:33
 msgid "custom"
 msgstr "особливо"
 
-#: qcsrc/menu/menu.qc:56
+#: qcsrc/menu/menu.qc:59
 #, c-format
 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
-msgstr "^4Відомості про збірку MQC: ^1%s\n"
+msgstr "^4Відомості про збірку: ^1%s\n"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
@@ -3308,23 +3310,27 @@ msgstr "???"
 msgid "Level %d: %s"
 msgstr "Рівень %d: %s"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
-msgid "will be saved to config.cfg"
-msgstr "буде збережено в config.cfg"
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:73
+msgid "forced to be saved to config.cfg"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
 msgid "will not be saved"
 msgstr "не буде збережено"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:84
+msgid "will be saved to config.cfg"
+msgstr "буде збережено в config.cfg"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
 msgid "private"
 msgstr "приватно"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:95
 msgid "engine setting"
 msgstr "налаштування рушія"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:97
 msgid "read only"
 msgstr "тільки читання"
 
@@ -3333,6 +3339,7 @@ msgid "Credits"
 msgstr "Розробники"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:44
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
@@ -3340,8 +3347,8 @@ msgstr "Розробники"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:78
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
 msgid "OK"
 msgstr "Гаразд"
@@ -3350,7 +3357,7 @@ msgstr "Гаразд"
 msgid "Welcome"
 msgstr "Вітаємо"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
 msgid ""
 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
 "player name to get started.  You can change these options later through the "
@@ -3359,34 +3366,34 @@ msgstr ""
 "Вітаємо у Xonotic! Будь ласка, для початку оберіть свою мову та вкажіть своє "
 "ім'я.  Ви зможете змінити їх через систему меню потім."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:52
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
 msgid "Name:"
 msgstr "Ім'я:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:74
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
 msgid "Text language:"
 msgstr "Мова тексту:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
 msgstr "Дозволити використання імені гравця в статистиці на stats.xonotic.org?"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
 msgid "ALWU2N^Yes"
 msgstr "Так"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:88
 msgid "ALWU2N^No"
 msgstr "Ні"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:89
 msgid "ALWU2N^Undecided"
 msgstr "Не вирішено"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:93
 msgid "Save settings"
 msgstr "Зберегти налаштування"
 
@@ -3394,33 +3401,33 @@ msgstr "Зберегти налаштування"
 msgid "Ammo Panel"
 msgstr "Панель боєзапасу"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:23
 msgid "Ammunition display:"
 msgstr "Показ амуніції:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:26
 msgid "Show only current ammo type"
 msgstr "Показувати тільки поточний тип боєприпасів"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
 msgid "Align icon:"
 msgstr "Вирівнювання іконок:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
-msgid "Left"
-msgstr "Ліворуч"
-
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:29
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:29
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
+msgid "Left"
+msgstr "Ліворуч"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
 msgid "Right"
 msgstr "Праворуч"
 
@@ -3428,28 +3435,28 @@ msgstr "Праворуч"
 msgid "Centerprint"
 msgstr "Основні повідомлення"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:24
 msgid "Message duration:"
 msgstr "Тривалість життя повідомлень:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:28
 msgid "Fade time:"
 msgstr "Час зникнення:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:32
 msgid "Flip messages order"
 msgstr "Поміняти місцями порядок повідомлень"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:34
 msgid "Text alignment:"
 msgstr "Вирівнювання тексту:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
 msgid "Center"
 msgstr "По центру"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:42
 msgid "Font scale:"
 msgstr "Масштаб шрифту:"
 
@@ -3457,19 +3464,19 @@ msgstr "Масштаб шрифту:"
 msgid "Chat Panel"
 msgstr "Панель чату"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:23
 msgid "Chat entries:"
 msgstr "Кількість записів:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:26
 msgid "Chat size:"
 msgstr "Розмір чату:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:30
 msgid "Chat lifetime:"
 msgstr "Тривалість чату:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:34
 msgid "Chat beep sound"
 msgstr "Звук у чаті"
 
@@ -3477,11 +3484,11 @@ msgstr "Звук у чаті"
 msgid "Engine Info Panel"
 msgstr "Панель інформації рушія"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:23
 msgid "Engine info:"
 msgstr "Інформація про рушій:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:26
 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
 msgstr "Використовувати усереднюючий алгоритм для кадрів за секунду"
 
@@ -3489,36 +3496,36 @@ msgstr "Використовувати усереднюючий алгоритм
 msgid "Health/Armor Panel"
 msgstr "Панель здоров'я та броні"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:23
 msgid "Enable status bar"
 msgstr "Увімкнути смугу статусу"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:25
 msgid "Status bar alignment:"
 msgstr "Вирівнювання смуги статусу:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
 msgid "Inward"
 msgstr "Всередину"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:44
 msgid "Outward"
 msgstr "Назовні"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:38
 msgid "Icon alignment:"
 msgstr "Вирівнювання іконок:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:46
 msgid "Flip health and armor positions"
 msgstr "Поміняти місцями позиції здоров'я та броні"
 
@@ -3526,11 +3533,11 @@ msgstr "Поміняти місцями позиції здоров'я та бр
 msgid "Info Messages Panel"
 msgstr "Панель інформаційних повідомлень"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:23
 msgid "Info messages:"
 msgstr "Інформаційні повідомлення:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:26
 msgid "Flip align"
 msgstr "Поміняти місцями вирівнювання"
 
@@ -3542,23 +3549,23 @@ msgstr "Панель іконок модів"
 msgid "Notification Panel"
 msgstr "Панель сповіщень"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:23
 msgid "Notifications:"
 msgstr "Сповіщення:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:26
 msgid "Also print notifications to the console"
 msgstr "Також друкувати сповіщення до консолі"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:29
 msgid "Flip notify order"
 msgstr "Поміняти місцями порядок сповіщень"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:32
 msgid "Entry lifetime:"
 msgstr "Час існування запису:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:36
 msgid "Entry fadetime:"
 msgstr "Час зникнення запису:"
 
@@ -3566,96 +3573,96 @@ msgstr "Час зникнення запису:"
 msgid "Physics Panel"
 msgstr "Панель фізики"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
 msgid "Panel disabled"
 msgstr "Панель вимкнута"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
 msgid "Panel enabled"
 msgstr "Увімкнути панель"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
 msgid "Panel enabled even observing"
 msgstr "Увімкнути панель під час спостерігання"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:26
 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
 msgstr "Увімкнути панель тільки під час Гонки/CTS"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:32
 msgid "Status bar"
 msgstr "Смуга статусу"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
 msgid "Left align"
 msgstr "Вирівнювати ліворуч"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
 msgid "Right align"
 msgstr "Вирівнювати праворуч"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
 msgid "Inward align"
 msgstr "Вирівнювати всередину"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:37
 msgid "Outward align"
 msgstr "Вирівнюванти назовні"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:41
 msgid "Flip speed/acceleration positions"
 msgstr "Поміняти місцями позиції швидкості та акселерації"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
 msgid "Speed:"
 msgstr "Швидкість:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:46
 msgid "Include vertical speed"
 msgstr "Включаючи вертикальну швидкість"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:57
 msgid "Speed unit:"
 msgstr "Одиниця швидкості:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
 msgid "qu/s"
 msgstr "qu/с"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
 msgid "m/s"
 msgstr "м/с"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
 msgid "km/h"
 msgstr "км/с"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
 msgid "mph"
 msgstr "милі"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:63
 msgid "knots"
 msgstr "вузли"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:65
 msgid "Show"
 msgstr "Показувати"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:68
 msgid "Top speed"
 msgstr "Найвища швидкість"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
 msgid "Acceleration:"
 msgstr "Прискорення:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:75
 msgid "Include vertical acceleration"
 msgstr "Включаючи вертикальне прискорення"
 
@@ -3663,7 +3670,7 @@ msgstr "Включаючи вертикальне прискорення"
 msgid "Powerups Panel"
 msgstr "Панель підсилень"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:46
 msgid "Flip strength and shield positions"
 msgstr "Поміняти місцями позиції Сили та Щита"
 
@@ -3671,16 +3678,16 @@ msgstr "Поміняти місцями позиції Сили та Щита"
 msgid "Pressed Keys Panel"
 msgstr "Панель натиснутих клавіш"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
 msgid "Panel enabled when spectating"
-msgstr "Ð\9fанелÑ\8c Ð¿Ñ\80аÑ\86Ñ\8eÑ\94 Ð¿Ñ\96д Ñ\87аÑ\81 Ñ\81поÑ\81Ñ\82еÑ\80Ñ\96ганнÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fанелÑ\8c Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\8f ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð²Ð¸ Ð³Ð»Ñ\8fдаÑ\87"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:24
 msgid "Panel always enabled"
 msgstr "Панель завжди працює"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:31
 msgid "Forced aspect:"
 msgstr "Примусовий аспект:"
 
@@ -3692,68 +3699,68 @@ msgstr "Панель таймера гонки"
 msgid "Radar Panel"
 msgstr "Панель радару"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
 msgid "Panel enabled in teamgames"
 msgstr "Панель працюватиме у командних матчах"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:30
 msgid "Radar:"
 msgstr "Радар:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:83
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:758
 msgid "Alpha:"
 msgstr "Прозорість:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:37
 msgid "Rotation:"
 msgstr "Обертання:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
 msgid "Forward"
 msgstr "Вперед"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
 msgid "West"
 msgstr "Захід"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
 msgid "South"
 msgstr "Південь"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
 msgid "East"
 msgstr "Схід"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:43
 msgid "North"
 msgstr "Північ"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:47
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63
 msgid "Scale:"
 msgstr "Масштаб:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:51
 msgid "Zoom mode:"
 msgstr "Спосіб зуму:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
 msgid "Zoomed in"
 msgstr "Наближення"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
 msgid "Zoomed out"
 msgstr "Віддалення"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
 msgid "Always zoomed"
 msgstr "Завжди із зумом"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:56
 msgid "Never zoomed"
 msgstr "Ніколи із зумом"
 
@@ -3761,23 +3768,23 @@ msgstr "Ніколи із зумом"
 msgid "Score Panel"
 msgstr "Панель рахунку"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:23
 msgid "Score:"
 msgstr "Рахунок:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
 msgid "Rankings:"
 msgstr "Місця:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
 msgid "Off"
 msgstr "Вимкнуто"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
 msgid "And me"
 msgstr "І я"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:29
 msgid "Pure"
 msgstr "Чистий"
 
@@ -3785,11 +3792,11 @@ msgstr "Чистий"
 msgid "Timer Panel"
 msgstr "Панель таймеру"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:23
 msgid "Timer:"
 msgstr "Таймер:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:26
 msgid "Show elapsed time"
 msgstr "Показувати час що минув"
 
@@ -3797,7 +3804,7 @@ msgstr "Показувати час що минув"
 msgid "Vote Panel"
 msgstr "Панель голосування"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:23
 msgid "Alpha after voting:"
 msgstr "Прозорість після голосування:"
 
@@ -3805,76 +3812,76 @@ msgstr "Прозорість після голосування:"
 msgid "Weapons Panel"
 msgstr "Панель зброї"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:25
 msgid "Fade out after:"
 msgstr "Зникати після:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:27
 msgid "Never"
 msgstr "Ніколи"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:29
 #, c-format
 msgid "%ds"
 msgstr "%ds"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
 msgid "Fade effect:"
 msgstr "Ефект зникнення:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
 msgid "EF^None"
 msgstr "Немає"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
 msgid "Alpha"
 msgstr "Прозорість"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
 msgid "Slide"
 msgstr "Ковзання"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:39
 msgid "EF^Both"
 msgstr "Ковзання та прозорість"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
 msgid "Weapon icons:"
 msgstr "Іконки зброї:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
 msgid "Show only owned weapons"
 msgstr "Показувати тільки зброю в наявності"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
 msgid "Show weapon ID as:"
 msgstr "Ідентифікувати зброю за:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
 msgid "SHOWAS^None"
 msgstr "Вимкнуто"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
 msgid "Number"
 msgstr "Номером"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
 msgid "Bind"
 msgstr "Клавішею"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
 msgid "Show Accuracy"
 msgstr "Показувати влучність"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:56
 msgid "Show Ammo"
 msgstr "Показувати боєзапас"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
 msgid "Ammo bar color:"
 msgstr "Колір смуги боєприпасів:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:65
 msgid "Ammo bar alpha:"
 msgstr "Прозорість смуги боєприпасів:"
 
@@ -3882,88 +3889,135 @@ msgstr "Прозорість смуги боєприпасів:"
 msgid "Panel HUD Setup"
 msgstr "Налаштування панелі HUD"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:22
 msgid "Panel background defaults:"
 msgstr "Фон панелі за замовчуванням:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:24 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:733
 msgid "Background:"
 msgstr "Фон:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:92 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:736
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:752 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
 msgid "Disable"
 msgstr "Вимкнути"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:78 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:741
 msgid "Color:"
 msgstr "Колір:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:36 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749
 msgid "Border size:"
 msgstr "Розмір обвідки:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:90
 msgid "Team color:"
 msgstr "Колір команди:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:59 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
 msgid "Test team color in configure mode"
 msgstr "Протестувати колір команди у конфігураційному режимі"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:62 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778
 msgid "Padding:"
 msgstr "Підкладка:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:69
 msgid "HUD Dock:"
 msgstr "Док HUD:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
 msgid "DOCK^Disabled"
 msgstr "Вимкнуто"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
 msgid "DOCK^Small"
 msgstr "Маленький"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
 msgid "DOCK^Medium"
 msgstr "Середній"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:74
 msgid "DOCK^Large"
 msgstr "Великий"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:97
 msgid "Grid settings:"
 msgstr "Налаштування решітки:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:100
 msgid "Snap panels to grid"
 msgstr "Прікріпляти панелі до решітки"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
 msgid "Grid size:"
 msgstr "Розмір решітки:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:104
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:110
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:118
 msgid "Exit setup"
 msgstr "Вийти з налаштувань"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:4
+msgid "Monster Tools"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:19
+msgid "Monster:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
+msgid "Spawn"
+msgstr "Створити"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:436
+msgid "Remove"
+msgstr "Прибрати"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:31
+msgid "Move target:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:32
+msgid "Follow"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:33
+msgid "Wander"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:34
+msgid "Spawnpoint"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:35
+msgid "No moving"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:37
+msgid "Colors:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:44
+msgid "Set skin:"
+msgstr "Встановити скин:"
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
 msgid "Multiplayer"
 msgstr "Мультиплеєр"
@@ -4005,6 +4059,7 @@ msgstr "Використати налаштування мапи"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
 msgid "Point limit:"
 msgstr "Ліміт очок:"
 
@@ -4069,7 +4124,7 @@ msgid "Mutators..."
 msgstr "Мутатори..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:150
 msgid "Advanced settings..."
 msgstr "Розширені налаштування..."
 
@@ -4105,7 +4160,7 @@ msgstr "Кругів:"
 msgid "Goals:"
 msgstr "Голів:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
 msgid "Frag limit:"
 msgstr "Ліміт фрагів:"
 
@@ -4119,7 +4174,7 @@ msgstr "Налаштування гри:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
 msgid "Allow spectating"
-msgstr "Дозволити спостерігання"
+msgstr "Дозволити глядачів"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
 msgid "Spawn shield:"
@@ -4206,8 +4261,8 @@ msgid "Full item placement"
 msgstr "Вся зброя"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
-msgid "MinstaGib only"
-msgstr "Тільки MinstaGib"
+msgid "InstaGib only"
+msgstr "Тільки InstaGib"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
 msgid "Title:"
@@ -4258,8 +4313,8 @@ msgstr "Ухилення"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254
-msgid "MinstaGib"
-msgstr "MinstaGib"
+msgid "InstaGib"
+msgstr "InstaGib"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
@@ -4405,27 +4460,31 @@ msgid "Join"
 msgstr "Приєднатися"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33
+msgid "SRVS^Categories"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
 msgid "SRVS^Empty"
 msgstr "Порожні"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
 msgid "SRVS^Full"
 msgstr "Повні"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
 msgid "Pause"
 msgstr "Пауза"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255
 msgid "Address:"
 msgstr "Адреса:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
 msgid "Info..."
 msgstr "Відомості..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
 msgid "Join!"
 msgstr "Приєднатися!"
@@ -4440,9 +4499,9 @@ msgid "%d/%d"
 msgstr "%d/%d"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:685 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:701
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:710 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:730
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:735 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:751
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:768
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
 msgid "Default"
 msgstr "За замовчуванням"
 
@@ -4545,7 +4604,7 @@ msgid "Key:"
 msgstr "Ключ:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:20
 msgid "Model:"
 msgstr "Модель:"
 
@@ -4834,7 +4893,7 @@ msgstr "Швидкість"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
 msgid "Allow passing through walls while spectating"
-msgstr "Ð\94озволиÑ\82и Ñ\80Ñ\83Ñ\85 ÐºÑ\80Ñ\96зÑ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\96ни Ð¿Ñ\96дÑ\87аÑ\81 Ñ\81поÑ\81Ñ\82еÑ\80Ñ\96ганнÑ\8f"
+msgstr "Ð\94озволиÑ\82и Ñ\80Ñ\83Ñ\85 ÐºÑ\80Ñ\96зÑ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\96ни Ð´Ð»Ñ\8f Ð³Ð»Ñ\8fдаÑ\87Ñ\96в"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
 msgid "1st person perspective"
@@ -4920,127 +4979,119 @@ msgstr "Ні"
 msgid "Sandbox Tools"
 msgstr "Інструменти Пісочниці"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24
-msgid "Spawn"
-msgstr "Створити"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:26
 msgid "Remove *"
 msgstr "Прибрати *"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
 msgid "Copy *"
 msgstr "Скопіювати *"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:29
 msgid "Paste"
 msgstr "Вставити"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:31
 msgid "Bone:"
 msgstr "Кістка:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
 msgid "Set * as child"
 msgstr "Зробити * дитям"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:37
 msgid "Attach to *"
 msgstr "Прикріпити до *"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:39
 msgid "Detach from *"
 msgstr "Відокремити від *"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:42
 msgid "Visual object properties for *:"
 msgstr "Візуальні властивості об'єкту для *:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43
-msgid "Set skin:"
-msgstr "Встановити скин:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:46
 msgid "Set alpha:"
 msgstr "Встановити прозорість:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:49
 msgid "Set color main:"
 msgstr "Встановити основний колір:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:51
 msgid "Set color glow:"
 msgstr "Встановити колір свічення:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:55
 msgid "Set frame:"
 msgstr "Встановити кадр:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:59
 msgid "Physical object properties for *:"
 msgstr "Фізичні властивості об'єкта для *:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:61
 msgid "Set material:"
 msgstr "Встановити матеріал:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
 msgid "Set solidity:"
 msgstr "Встановити твердість:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
 msgid "Non-solid"
 msgstr "Нетверде"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
 msgid "Solid"
 msgstr "Тверде"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
 msgid "Set physics:"
 msgstr "Встановити фізику:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
 msgid "Static"
 msgstr "Нерухоме"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
 msgid "Movable"
 msgstr "Рухоме"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:73
 msgid "Physical"
 msgstr "Фізичне"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:75
 msgid "Set scale:"
 msgstr "Встановити масштаб:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:77
 msgid "Set force:"
 msgstr "Встановити силу:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:81
 msgid "Claim *"
 msgstr "Взяти *"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
 msgid "* object info"
 msgstr "* інформація об'єкта"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
 msgid "* mesh info"
 msgstr "* інформація меша"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
 msgid "* attachment info"
 msgstr "* інформація прикріплення"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
 msgid "Show help"
 msgstr "Показувати допомогу"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:87
 msgid "* is the object you are facing"
 msgstr "* це об'єкт перед вами"
 
@@ -5591,175 +5642,179 @@ msgid "Client UDP port:"
 msgstr "UDP порт клієнта:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
+msgid "Use encryption (AES) when available"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
 msgid "Show netgraph"
 msgstr "Показувати графік мережі"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:64
 msgid "Client-side movement prediction"
 msgstr "Передбачення руху зі сторони клієнта"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67
 msgid "Movement error compensation"
 msgstr "Компенсація помилок руху"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71
 msgid "Downloads:"
 msgstr "Завантажень:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:70
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
 msgid "Maximum:"
 msgstr "Максимум:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:78
 msgid "Speed (kB/s):"
 msgstr "Швидкість (кб/с):"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:83
 msgid "Framerate:"
 msgstr "Кадри за секунду:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
 msgid "MAXFPS^5 fps"
 msgstr "5 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
 msgid "MAXFPS^10 fps"
 msgstr "10 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
 msgid "MAXFPS^20 fps"
 msgstr "20 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
 msgid "MAXFPS^30 fps"
 msgstr "30 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
 msgid "MAXFPS^40 fps"
 msgstr "40 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
 msgid "MAXFPS^50 fps"
 msgstr "50 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
 msgid "MAXFPS^60 fps"
 msgstr "60 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
 msgid "MAXFPS^70 fps"
 msgstr "70 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:96
 msgid "MAXFPS^100 fps"
 msgstr "100 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:97
 msgid "MAXFPS^125 fps"
 msgstr "125 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:98
 msgid "MAXFPS^200 fps"
 msgstr "200 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
 msgid "MAXFPS^Unlimited"
 msgstr "Необмежено"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
 msgid "Target:"
 msgstr "Ціль:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
 msgid "TRGT^Disabled"
 msgstr "Вимкнуто"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
 msgid "TRGT^30 fps"
 msgstr "30 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
 msgid "TRGT^40 fps"
 msgstr "40 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
 msgid "TRGT^50 fps"
 msgstr "50 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:109
 msgid "TRGT^60 fps"
 msgstr "60 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:110
 msgid "TRGT^100 fps"
 msgstr "100 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:111
 msgid "TRGT^125 fps"
 msgstr "125 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
 msgid "TRGT^200 fps"
 msgstr "200 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
 msgid "Idle limit:"
 msgstr "Ліміт часу бездіяльності:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
 msgid "IDLFPS^10 fps"
 msgstr "10 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:119
 msgid "IDLFPS^20 fps"
 msgstr "20 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:120
 msgid "IDLFPS^30 fps"
 msgstr "30 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:121
 msgid "IDLFPS^60 fps"
 msgstr "60 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:122
 msgid "IDLFPS^Unlimited"
 msgstr "Необмежено"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:127
 msgid "Show frames per second"
 msgstr "Показувати кількість кадрів в секунду"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:126
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
 msgid "Save processing time for other apps"
 msgstr "Зберігати процесорний час для інших програм"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
 msgid "Menu tooltips:"
 msgstr "Підказки в меню:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:136
 msgid "TLTIP^Disabled"
 msgstr "Вимкнуті"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:137
 msgid "TLTIP^Standard"
 msgstr "Стандартно"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138
 msgid "TLTIP^Advanced"
 msgstr "Розширені"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142
 msgid "Show current time"
 msgstr "Показувати поточний час"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:140
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:144
 msgid "Show current date"
 msgstr "Показувати поточну дату"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146
 msgid "Enable developer mode"
 msgstr "Увімкнути режим розробника"
 
@@ -5783,7 +5838,7 @@ msgstr "Тип:"
 msgid "Value:"
 msgstr "Значення:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:73
 msgid "Description:"
 msgstr "Опис:"
 
@@ -5811,6 +5866,26 @@ msgstr "Дозволити збір статистика про вашого г
 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
 msgstr "Дозволити використання вашого нікнейму в статистиці"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:4
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:17
+msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:19
+msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:23
+msgid "Disconnect now"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:24
+msgid "Switch language"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Роздільність:"
@@ -6037,31 +6112,31 @@ msgstr "Переможець"
 msgid "Team Selection"
 msgstr "Вибір команди"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:42
 msgid "join 'best' team (auto-select)"
 msgstr "обрати підхожу команду (автовибір)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
 msgid "red"
 msgstr "червона"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
 msgid "blue"
 msgstr "синя"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
 msgid "yellow"
 msgstr "жовта"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:49
 msgid "pink"
 msgstr "рожева"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:52
 msgid "spectate"
 msgstr "спостерігати"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:40 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:43
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr "Більше не натискайте цю клавішу!"
 
@@ -6093,31 +6168,63 @@ msgstr "спостерігач"
 msgid "<no model found>"
 msgstr "<модель не знайдена>"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:190
-msgid "Remove"
-msgstr "Прибрати"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:148
+msgid "SLCAT^Favorites"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:149
+msgid "SLCAT^Recommended"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:150
+msgid "SLCAT^Normal Servers"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:151
+msgid "SLCAT^Servers"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:152
+msgid "SLCAT^Competitive Mode"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:153
+msgid "SLCAT^Modified Servers"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:154
+msgid "SLCAT^Overkill Mode"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:155
+msgid "SLCAT^InstaGib Mode"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:156
+msgid "SLCAT^Defrag Mode"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:192
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Закладка"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:436
+msgid "Favorite"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:923
 msgid "Ping"
 msgstr "Пінг"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:554
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:924
 msgid "Host name"
 msgstr "Ім'я сервера"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:555
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:925
 msgid "Map"
 msgstr "Мапа"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:556
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:926
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:557
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:927
 msgid "Players"
 msgstr "Гравці"
 
@@ -6157,27 +6264,32 @@ msgstr ""
 msgid "%s dB"
 msgstr "%s дБ"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:116
+#, c-format
+msgid "%dx%d (%d:%d)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:119
 #, c-format
 msgid "%dx%d"
 msgstr "%dx%d"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308
 #, c-format
 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
 msgstr "помилка під час отримання сповіщення про оновлення: статус %d\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:303
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:313
 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
 msgstr "помилка: отримано HTML замість сповіщення про оновлення\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:318
 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
 msgstr ""
 "помилка: отримані символи повернення каретки від сервера сповіщення про "
 "оновлення\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:397
 #, c-format
 msgid ""
 "Update can be downloaded at:\n"
@@ -6186,21 +6298,21 @@ msgstr ""
 "Оновлення можливо завантажити тут:\n"
 "%s\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:447
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:497
 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
 msgstr "Створення відомостей про нові мапи..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
 #, c-format
 msgid "^1%s TEST BUILD"
 msgstr "^1%s ТЕСТОВА ЗБІРКА"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:541
 #, c-format
 msgid "Update to %s now!"
 msgstr "Негайно оновіть версію до %s!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:576
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:626
 msgid ""
 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
 "^1Expect visual problems.\n"
@@ -6208,11 +6320,11 @@ msgstr ""
 "^1Помилка: Компресія текстур обов'язкова але не підтримується.\n"
 "^1Очікуйте візуальних проблем.\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:696
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746
 msgid "Use default"
 msgstr "Використовувати за замовчуванням"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:716
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766
 msgid "Team Color:"
 msgstr "Колір команди:"
 
@@ -6241,422 +6353,7 @@ msgstr "МінстаНекс"
 msgid "T.A.G. Seeker"
 msgstr "Шукач T.A.G."
 
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:11
-#, c-format
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:12
+#, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba"
 msgstr "@!#%'а Туба"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "^7Maps in list: %s\n"
-#~ msgstr "Список мап:"
-
-#~ msgid "Match settings:"
-#~ msgstr "Налаштування матчу:"
-
-#~ msgid "Record demos while playing"
-#~ msgstr "Записувати демо під час гри"
-
-#~ msgid "%d/%d, %d free player slots"
-#~ msgstr "%d/%d, %d вільних місць для гравців"
-
-#~ msgid "%d modified settings"
-#~ msgstr "%d змінених налаштувань"
-
-#~ msgid "Official settings"
-#~ msgstr "Офіційні налаштування"
-
-#~ msgid "N/A (can't connect)"
-#~ msgstr "Н/Д (неможливо з'єднатися)"
-
-#~ msgid "not supported (can't connect)"
-#~ msgstr "не підтримується (неможливо з'єднатися)"
-
-#~ msgid "not supported (won't encrypt)"
-#~ msgstr "не підтримується (не буде шифрувати)"
-
-#~ msgid "supported (will encrypt)"
-#~ msgstr "підтримується (буде шифрувати)"
-
-#~ msgid "supported (won't encrypt)"
-#~ msgstr "підтримується (не буде шифрувати)"
-
-#~ msgid "requested (will encrypt)"
-#~ msgstr "запитано (не буде шифрувати)"
-
-#~ msgid "requested (won't encrypt)"
-#~ msgstr "запитано (буде шифрувати)"
-
-#~ msgid "required (can't connect)"
-#~ msgstr "обов'язкове (неможливо з'єднатися)"
-
-#~ msgid "required (will encrypt)"
-#~ msgstr "обов'язкове (буде шифрувати)"
-
-#~ msgid "Gameplay:"
-#~ msgstr "Ігровий процес:"
-
-#~ msgid "Ping:"
-#~ msgstr "Пінг:"
-
-#~ msgid "CA:"
-#~ msgstr "CA:"
-
-#~ msgid "View bobbing:"
-#~ msgstr "Гойдання поля зору:"
-
-#~ msgid "Zoom factor:"
-#~ msgstr "Сила зуму:"
-
-#~ msgid "Zoom speed:"
-#~ msgstr "Швидкість зуму:"
-
-#~ msgid "Weapon settings..."
-#~ msgstr "Налаштування зброї..."
-
-#~ msgid "Crosshair:"
-#~ msgstr "Приціл:"
-
-#~ msgid "Enable center dot"
-#~ msgstr "Увімкнути центральну крапку"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Розмір:"
-
-#~ msgid "Hit test:"
-#~ msgstr "Тест на влучання:"
-
-#~ msgid "HTST^None"
-#~ msgstr "HTST^Жодного"
-
-#~ msgid "TrueAim"
-#~ msgstr "TrueAim"
-
-#~ msgid "Waypoints setup..."
-#~ msgstr "Налаштування дороговказів..."
-
-#~ msgid "Disable gore effects"
-#~ msgstr "Вимкнути криваві ефекти"
-
-#~ msgid "Damage splash:"
-#~ msgstr "Червоний сплеск від шкоди:"
-
-#~ msgid "Show base waypoints"
-#~ msgstr "Показувати основні дороговкази"
-
-#~ msgid "Waypoint scale:"
-#~ msgstr "Розмір дороговказів:"
-
-#~ msgid "Waypoint alpha:"
-#~ msgstr "Прозорість дороговказів:"
-
-#~ msgid "Show names:"
-#~ msgstr "Показувати імена:"
-
-#~ msgid "Teammates"
-#~ msgstr "Гравців команди"
-
-#~ msgid "All players"
-#~ msgstr "Всіх гравців"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Мережа"
-
-#~ msgid "Spatial voices:"
-#~ msgstr "Просторові звуки:"
-
-#~ msgid "VOCS^None"
-#~ msgstr "VOCS^Жодних"
-
-#~ msgid "VOCS^Taunts"
-#~ msgstr "VOCS^Глузування"
-
-#~ msgid "VOCS^All"
-#~ msgstr "VOCS^Всі"
-
-#~ msgid "Taunt range:"
-#~ msgstr "Дальність глузувань:"
-
-#~ msgid "RNG^Very short"
-#~ msgstr "RNG^Дуже коротка"
-
-#~ msgid "RNG^Short"
-#~ msgstr "RNG^Коротка"
-
-#~ msgid "RNG^Normal"
-#~ msgstr "RNG^Нормальна"
-
-#~ msgid "RNG^Long"
-#~ msgstr "RNG^Велика"
-
-#~ msgid "RNG^Full"
-#~ msgstr "RNG^Повна"
-
-#~ msgid "Time warning:"
-#~ msgstr "Попередження про час:"
-
-#~ msgid "WRN^None"
-#~ msgstr "WRN^Жодного"
-
-#~ msgid "Hit indicator"
-#~ msgstr "Покажчик влучень"
-
-#~ msgid "Particle quality:"
-#~ msgstr "Якість часток:"
-
-#~ msgid "Particle distance:"
-#~ msgstr "Відстань часток:"
-
-#~ msgid "Flash blend approximation"
-#~ msgstr "Приблинзні розрахунки змішуванянн спалахів"
-
-#~ msgid "High Dynamic Range (HDR)"
-#~ msgstr "High Dynamic Range (HDR)"
-
-#~ msgid "Blur and sharpen postprocessing"
-#~ msgstr "Післяобробка"
-
-#~ msgid "UI mouse speed:"
-#~ msgstr "Швидкість миші в інтерфейсі"
-
-#~ msgid "Mouse filter"
-#~ msgstr "Фільтр миші"
-
-#~ msgid "Invert mouse"
-#~ msgstr "Інвертувати мишу"
-
-#~ msgid "Turn off OS mouse acceleration"
-#~ msgstr "Вимкнути прискорення миші операційною системою"
-
-#~ msgid "\"enter console\" also closes"
-#~ msgstr "\"увійти в консоль\" також закриває консоль"
-
-#~ msgid "Holding jump key keeps jumping"
-#~ msgstr "Утримування клавіши стрибка продовжує стрибання"
-
-#~ msgid "Minimize input latency"
-#~ msgstr "Зменшувати затримку вводу"
-
-#~ msgid "Network speed:"
-#~ msgstr "Швидкість мережі:"
-
-#~ msgid "HTTP downloads:"
-#~ msgstr "Завантаження через HTTP:"
-
-#~ msgid "Disable multithreaded OpenGL"
-#~ msgstr "Вимкнути багатопотоковий OpenGL"
-
-#~ msgid "Capture The Flag"
-#~ msgstr "Захоплення прапору"
-
-#~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
-#~ msgstr "%s успішно самознищив себе за допомогою Крайлінка"
-
-#~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
-#~ msgstr "%s не зміг сховатися від Крайлінка %s's"
-
-#~ msgid "%s was too close to %s's Crylink"
-#~ msgstr "%s був надто близько до Крайлінка %s's"
-
-#~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
-#~ msgstr "%s роздивився Крайлінк %s's з близька"
-
-#~ msgid "%s could not remember where they put plasma"
-#~ msgstr "%s не зміг згадати куди вони поклали плазму"
-
-#~ msgid "%s played with plasma"
-#~ msgstr "%s догрався з плазмою"
-
-#~ msgid "%s just noticed %s's blue ball"
-#~ msgstr "%s тільк-но помітив блакитну кулю %s's"
-
-#~ msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
-#~ msgstr "%s доторкнувся до блакитної кулі %s's"
-
-#~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
-#~ msgstr "%s відчув наелектризоване повітря від комбо %s's"
-
-#~ msgid "%s got too close to %s's blue beam"
-#~ msgstr "%s опинився надто близько до блакитного проміння %s's"
-
-#~ msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
-#~ msgstr "%s був знищений блакитним промінням %s's"
-
-#~ msgid "%s forgot about some firemine"
-#~ msgstr "%s забув про вогняну міну"
-
-#~ msgid "%s should have used a smaller gun"
-#~ msgstr "%s треба було використати меншу гармату"
-
-#~ msgid "%s tried to catch %s's firemine"
-#~ msgstr "%s спробував піймати вогняну міну %s's"
-
-#~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
-#~ msgstr "%s фатально проґавив метеор %s's"
-
-#~ msgid "%s could not hide from %s's fireball"
-#~ msgstr "%s не зміг сховатися від метеора %s's"
-
-#~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
-#~ msgstr "%s побачив гарненькі вогники метеора %s's"
-
-#~ msgid "%s got too close to %s's fireball"
-#~ msgstr "%s підійшов надто близько до метеора %s's"
-
-#~ msgid "%s tasted %s's fireball"
-#~ msgstr "%s скуштував метеор %s's"
-
-#~ msgid "%s tried out his own grenade"
-#~ msgstr "%s скуштував свою власну гранату"
-
-#~ msgid "%s detonated"
-#~ msgstr "%s вибухнув"
-
-#~ msgid "%s didn't see %s's grenade"
-#~ msgstr "%s не побачив гранату %s's"
-
-#~ msgid "%s almost dodged %s's grenade"
-#~ msgstr "%s майже ухилився від гранати %s's"
-
-#~ msgid "%s ate %s's grenade"
-#~ msgstr "%s з'їв гранату %s's"
-
-#~ msgid "%s played with tiny rockets"
-#~ msgstr "%s догрався з маленькими ракетами"
-
-#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
-#~ msgstr "%s понадіявся що ракета %s's не відскочить"
-
-#~ msgid "%s was pummeled by %s"
-#~ msgstr "%s був віддубасений %s"
-
-#~ msgid "%s was cut down by %s"
-#~ msgstr "%s був підрізаний %s"
-
-#~ msgid "%s did the impossible"
-#~ msgstr "%s зробив неможливе"
-
-#~ msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
-#~ msgstr "%s вбіг у гравітаційну бомбу %s's"
-
-#~ msgid "%s lasered themself to hell"
-#~ msgstr "%s відправив себе лазером прямо в пекло"
-
-#~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
-#~ msgstr "%s був розрізаний навпіл рукавицею %s's"
-
-#~ msgid "%s was lasered to death by %s"
-#~ msgstr "%s згорів від лазеру %s"
-
-#~ msgid "%s exploded"
-#~ msgstr "%s вибухнув"
-
-#~ msgid "%s got too close to %s's mine"
-#~ msgstr "%s опинився надто близько до міни %s's"
-
-#~ msgid "%s almost dodged %s's mine"
-#~ msgstr "%s майже ухилився від міни %s's"
-
-#~ msgid "%s stepped on %s's mine"
-#~ msgstr "%s наступив на міну %s's"
-
-#~ msgid "%s is now thinking with portals"
-#~ msgstr "%s тепер думає з порталами у голові"
-
-#~ msgid "%s has been vaporized by %s"
-#~ msgstr "%s був випаровуваний %s"
-
-#~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
-#~ msgstr "%s відчув як %s зробив з ним неможливе"
-
-#~ msgid "%s shot themself automatically"
-#~ msgstr "%s пристрелив себе несвідомо"
-
-#~ msgid "%s sniped themself somehow"
-#~ msgstr "%s примудрився пристрелити себе"
-
-#~ msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
-#~ msgstr "%s не зміг сховатися від граду куль %s's"
-
-#~ msgid "%s died in %s's bullet hail"
-#~ msgstr "%s помер у граді куль %s's"
-
-#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
-#~ msgstr "%s не зміг сховатися від гвинтівки %s's"
-
-#~ msgid "%s got hit in the head by %s"
-#~ msgstr "%s втратив голову від кулі %s"
-
-#~ msgid "%s was sniped by %s"
-#~ msgstr "%s був підстрелений %s"
-
-#~ msgid "%s got too close to %s's rocket"
-#~ msgstr "%s опинився надто близько до ракети %s's"
-
-#~ msgid "%s almost dodged %s's rocket"
-#~ msgstr "%s майже ухилився від ракети %s's"
-
-#~ msgid "%s ate %s's rocket"
-#~ msgstr "%s з'їв ракету %s's"
-
-#~ msgid "%s was tagged by %s"
-#~ msgstr "%s був мічений %s"
-
-#~ msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
-#~ msgstr "%2$s ^7прибив %1$s ^7великою ^2рушницею"
-
-#~ msgid "%s was gunned by %s"
-#~ msgstr "%s був пристрелений %s"
-
-#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
-#~ msgstr "%s шкодить своїм вухам власною @!#%%'ю Тубою"
-
-#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
-#~ msgstr "%s помер від чудової гри %s's на @!#%%'й Тубі"
-
-#~ msgid "%s was riddled full of holes by %s"
-#~ msgstr "%s виглядає як решето завдяки %s"
-
-#~ msgid "Pinata"
-#~ msgstr "Піньята"
-
-#~ msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
-#~ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
-
-#~ msgid "News"
-#~ msgstr "Новини"
-
-#~ msgid "VWMDL^Scale"
-#~ msgstr "VWMDL^Розмір"
-
-#~ msgid "MDL^All"
-#~ msgstr "MDL^Всі"
-
-#~ msgid "MDL^Custom"
-#~ msgstr "MDL^Особливу"
-
-#~ msgid "MDL^None"
-#~ msgstr "MDL^Жодну"
-
-#~ msgid "Force models:"
-#~ msgstr "Примусово використовувати одну модель:"
-
-#~ msgid "Browser not initialized!"
-#~ msgstr "Браузер не ініціалізовано!"
-
-#~ msgid "Runematch"
-#~ msgstr "Рунний матч"
-
-#~ msgid "LOD"
-#~ msgstr "LOD"
-
-#~ msgid "Use Occlusion Queries"
-#~ msgstr "Використовувати Occlusion Queries"
-
-#~ msgid "Coronas"
-#~ msgstr "Корони"
-
-#~ msgid "Playermodel LOD:"
-#~ msgstr "LOD моделей гравців:"
-
-#~ msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n"
-#~ msgstr "^BG%s^F3 з'єднаний та приєднався до ^TC^TT\n"