]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - common.zh_CN.po
Transifex sync.
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.zh_CN.po
index 05d4390735756d5e3a5ce8643498f2649b3a2c2a..355488bc2304a791cd20f806ea1bb380a6aec024 100644 (file)
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-28 22:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-28 21:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-15 17:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-15 16:03+0000\n"
 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/team-xonotic/"
 "xonotic/language/zh_CN/)\n"
@@ -25,12 +25,12 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/client/hud/hud.qc:144
 #, c-format
 msgid " (-%dL)"
-msgstr ""
+msgstr " (-%dL)"
 
 #: qcsrc/client/hud/hud.qc:149
 #, c-format
 msgid " (+%dL)"
-msgstr ""
+msgstr " (+%dL)"
 
 #: qcsrc/client/hud/hud.qc:168
 msgid "Start line"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:215
 #, c-format
 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
-msgstr ""
+msgstr "^2已完成导出到 %s! (说明: 它被保存到 data/data/)\n"
 
 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:219
 #, c-format
@@ -71,12 +71,12 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:65
 #, c-format
 msgid "^1Spectating: ^7%s"
-msgstr ""
+msgstr "^1正在观看: ^7%s"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:69
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
-msgstr ""
+msgstr "^1按下 ^3%s^1 来进行观看"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:71
 #, c-format
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "^1按下^3%s^1 或 ^3%s^1 切换到前一个或后一个人"
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:75
 #, c-format
 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
-msgstr ""
+msgstr "^1使用 ^3%s^1 或 ^3%s^1 来改变速度"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:77
 #, c-format
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:125
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
-msgstr ""
+msgstr "%s按下 ^3%s%s 来结束暖身"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:127
 #, c-format
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "^2等待其他人准备"
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:140
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
-msgstr ""
+msgstr "^2按下 ^3%s^2 来结束暖身"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
@@ -151,11 +151,11 @@ msgstr "队伍不平衡!"
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:166
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
-msgstr ""
+msgstr " 按下 ^3%s%s 来调整"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
-msgstr ""
+msgstr "^7按下 ^3ESC ^7来显示HUD设置。"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "玩家 %d"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:44
 msgid " qu/s"
-msgstr ""
+msgstr " qu/s"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:48
 msgid " m/s"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr " km/h"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:56
 msgid " mph"
-msgstr ""
+msgstr " mph"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:60
 msgid " knots"
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "没有"
 msgid "Unavailable"
 msgstr "不可用"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1149
+#: qcsrc/client/main.qc:1159
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr ""
@@ -325,11 +325,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:632
 msgid "Continue..."
-msgstr ""
+msgstr "继续..."
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:779 qcsrc/client/quickmenu.qc:783
 msgid "QMCMD^Chat"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^对话"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:780
 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:781
 msgid "QMCMD^good game"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^好游戏"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:782
 msgid "QMCMD^hi / good luck"
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:787 qcsrc/client/quickmenu.qc:803
 msgid "QMCMD^Team chat"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^团队对话"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:788
 msgid "QMCMD^quad soon"
@@ -466,11 +466,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:806
 msgid "QMCMD^Send private message to"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^发送私人短信给"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:808 qcsrc/client/quickmenu.qc:845
 msgid "QMCMD^Settings"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^设定"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:809 qcsrc/client/quickmenu.qc:816
 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
@@ -478,7 +478,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:810
 msgid "QMCMD^3rd person view"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^第三人称视角"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:811
 msgid "QMCMD^Player models like mine"
@@ -486,7 +486,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:812
 msgid "QMCMD^Names above players"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^名字显示在玩家上方"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:813
 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
@@ -494,7 +494,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:814
 msgid "QMCMD^FPS"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^FPS"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:815
 msgid "QMCMD^Net graph"
@@ -502,7 +502,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:818 qcsrc/client/quickmenu.qc:821
 msgid "QMCMD^Sound settings"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^音效设定"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:819
 msgid "QMCMD^Hit sound"
@@ -510,15 +510,15 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:820
 msgid "QMCMD^Chat sound"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^对话音效"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:825 qcsrc/client/quickmenu.qc:829
 msgid "QMCMD^Spectator camera"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^观众镜头"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:826
 msgid "QMCMD^1st person"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^第一人称"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:827
 msgid "QMCMD^3rd person around player"
@@ -534,11 +534,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:835
 msgid "QMCMD^Increase speed"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^增加速度"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:836
 msgid "QMCMD^Decrease speed"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^减少速度"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:837
 msgid "QMCMD^Wall collision off"
@@ -550,11 +550,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:842
 msgid "QMCMD^Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^全屏"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:844
 msgid "QMCMD^Translate chat messages"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^翻译对话信息"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:847 qcsrc/client/quickmenu.qc:857
 msgid "QMCMD^Call a vote"
@@ -562,19 +562,19 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:848
 msgid "QMCMD^Restart the map"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^重启地图"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:849
 msgid "QMCMD^End match"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^结束比赛"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:852
 msgid "QMCMD^Reduce match time"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^减少比赛时间"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:853
 msgid "QMCMD^Extend match time"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^延长比赛时间"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:856
 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
@@ -598,15 +598,15 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
 msgid "SCO^deaths"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^死亡"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
 msgid "SCO^destroyed"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^已破坏"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
 msgid "SCO^dmg"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^伤害"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
 msgid "SCO^dmgtaken"
@@ -682,7 +682,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:55
 msgid "SCO^pickups"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^拾起"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:56
 msgid "SCO^ping"
@@ -698,7 +698,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:59
 msgid "SCO^rank"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^排名"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:60
 msgid "SCO^returns"
@@ -710,7 +710,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:62
 msgid "SCO^score"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^分数"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:63
 msgid "SCO^suicides"
@@ -761,7 +761,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
-msgstr ""
+msgstr "^3延迟^7                     延迟时间\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
@@ -769,11 +769,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
-msgstr ""
+msgstr "^3击杀^7                    击杀数量\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
-msgstr ""
+msgstr "^3死亡^7                   死亡数量\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
@@ -833,7 +833,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
-msgstr ""
+msgstr "^3排名^7                     玩家排名\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
@@ -937,29 +937,29 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1151
 msgid "Map stats:"
-msgstr ""
+msgstr "地图统计:"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1169
 msgid "Monsters killed:"
-msgstr ""
+msgstr "怪物击杀:"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1176
 msgid "Secrets found:"
-msgstr ""
+msgstr "秘密已发现:"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1204
 msgid "Rankings"
 msgstr "排名"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1300
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
 msgid "Scoreboard"
 msgstr "计分板"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1352
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
-msgstr ""
+msgstr "速度奖励: %d ^7(%s^7)"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1356
 #, c-format
@@ -1019,11 +1019,11 @@ msgstr "你死了,等待^3%s^7后重生"
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr "你死了, 按下^2%s^7 重生"
 
-#: qcsrc/client/view.qc:1338
+#: qcsrc/client/view.qc:1337
 msgid "Nade timer"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/view.qc:1343
+#: qcsrc/client/view.qc:1342
 msgid "Revival progress"
 msgstr ""
 
@@ -1114,11 +1114,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
 msgid "Team Deathmatch"
-msgstr ""
+msgstr "团队式死亡竞赛"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:101
 msgid "Capture the Flag"
-msgstr ""
+msgstr "旗帜占领"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:101
 msgid ""
@@ -1132,27 +1132,27 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:104
 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
-msgstr ""
+msgstr "歼灭所有敌人来取得胜利"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:118
 msgid "Capture and defend all the control points to win"
-msgstr ""
+msgstr "占领并保护所有控制点来取得胜利"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:118
 msgid "Domination"
-msgstr ""
+msgstr "统治"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:131
 msgid "Gather all the keys to win the round"
-msgstr ""
+msgstr "收集所有钥匙来取得胜利"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:131
 msgid "Key Hunt"
-msgstr ""
+msgstr "钥匙搜索"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:144
 msgid "Assault"
-msgstr ""
+msgstr "突击"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:144
 msgid ""
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:147
 msgid "Onslaught"
-msgstr ""
+msgstr "猛攻"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:149
 msgid "Nexball"
@@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:152
 msgid "Freeze Tag"
-msgstr ""
+msgstr "冻结式对战"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:152
 msgid ""
@@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:168
 msgid "Invasion"
-msgstr ""
+msgstr "入侵"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:168
 msgid "Survive against waves of monsters"
@@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:382
 msgid "It's your turn"
-msgstr ""
+msgstr "该轮到你了"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:324
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:6
@@ -1213,15 +1213,15 @@ msgstr "离开"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:329
 msgid "Invite"
-msgstr ""
+msgstr "邀请"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:371
 msgid "Current Game"
-msgstr ""
+msgstr "当前游戏"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:396
 msgid "Exit Menu"
-msgstr ""
+msgstr "退出菜单"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:408
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:23
@@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "加入"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:481
 msgid "Minigames"
-msgstr ""
+msgstr "小游戏"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:880
 msgid "Better luck next time!"
@@ -1262,11 +1262,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1124
 msgid "Restart"
-msgstr ""
+msgstr "重新游戏"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1125
 msgid "Editor"
-msgstr ""
+msgstr "编辑"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1126
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:50
@@ -1277,18 +1277,18 @@ msgstr "保存"
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:318
 msgid "Draw"
-msgstr ""
+msgstr "平局"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:377
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601
 msgid "You lost the game!"
-msgstr ""
+msgstr "你输了这场比赛!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:724
 msgid "You win!"
-msgstr ""
+msgstr "你赢了!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:382
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
@@ -1328,15 +1328,15 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:650
 msgid "Start Match"
-msgstr ""
+msgstr "开始比赛"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651
 msgid "Add AI player"
-msgstr ""
+msgstr "增加AI玩家"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652
 msgid "Remove AI player"
-msgstr ""
+msgstr "删除AI玩家"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:323
@@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490
 msgid "Well done, you win!"
-msgstr ""
+msgstr "非常好,你赢了!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:493
 msgid "Jump a piece over another to capture it"
@@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:718
 msgid "Game over!"
-msgstr ""
+msgstr "游戏结束!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:723
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:728
@@ -1407,12 +1407,12 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
 msgid "Single Player"
-msgstr ""
+msgstr "单人游戏"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:16
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
 msgid "Mage"
-msgstr ""
+msgstr "魔法师"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:32
 msgid "Mage spike"
@@ -1426,20 +1426,20 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:16
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:24
 msgid "Spider"
-msgstr ""
+msgstr "蜘蛛"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:31
 msgid "Spider attack"
-msgstr ""
+msgstr "蜘蛛攻击"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:16
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
 msgid "Wyvern"
-msgstr ""
+msgstr "飞龙"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:31
 msgid "Wyvern attack"
-msgstr ""
+msgstr "飞龙攻击"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:16
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
@@ -1468,14 +1468,14 @@ msgid "Bash"
 msgstr "重击"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:48
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
 msgid "Vampire"
-msgstr ""
+msgstr "吸血鬼"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:56
 msgid "Disability"
-msgstr ""
+msgstr "失能"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64
 msgid "Vengeance"
@@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr "跳"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:80
 msgid "Flight"
-msgstr ""
+msgstr "飞行"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:88
 msgid "Invisible"
@@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr "不可见"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:97
 msgid "Inferno"
-msgstr ""
+msgstr "地狱"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105
 msgid "Swapper"
@@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:113
 msgid "Magnet"
-msgstr ""
+msgstr "磁力"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.qh:11
 msgid "Buff"
@@ -1576,12 +1576,14 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:159
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:757
 msgid "Color:"
 msgstr "色彩:"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/hook.qc:2
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
 msgid ""
 "let players spawn with the grappling hook which allows them to pull "
 "themselves up"
@@ -1613,19 +1615,19 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
 msgid "Heal grenade"
-msgstr ""
+msgstr "治疗式手榴弹"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
 msgid "Monster grenade"
-msgstr ""
+msgstr "怪物手榴弹"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:31
 msgid "Grenade"
-msgstr ""
+msgstr "手榴弹"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/hmg.qc:16
 msgid "Heavy Machine Gun"
-msgstr ""
+msgstr "重型机枪"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/rpc.qc:16
 msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
@@ -1653,7 +1655,7 @@ msgstr "被冰冻!"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
 msgid "Item"
-msgstr ""
+msgstr "物品"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
 msgid "Checkpoint"
@@ -1700,7 +1702,7 @@ msgstr "掉落的旗"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
 msgid "White base"
-msgstr ""
+msgstr "白军基地"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
 msgid "Red base"
@@ -1712,11 +1714,11 @@ msgstr "蓝军基地"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
 msgid "Yellow base"
-msgstr ""
+msgstr "黄军基地"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
 msgid "Pink base"
-msgstr ""
+msgstr "粉红军基地"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
@@ -1765,11 +1767,11 @@ msgstr "发电机"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
 msgid "Weapon"
-msgstr ""
+msgstr "武器"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
 msgid "Monster"
-msgstr ""
+msgstr "怪物"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
 msgid "Vehicle"
@@ -2514,7 +2516,7 @@ msgstr "^F1%s^BG is ^F4在该地图不可用^BG"
 #: qcsrc/common/notifications.inc:354
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 connected"
-msgstr ""
+msgstr "BG%s^F3 已连接"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:355
 #, c-format
@@ -2524,42 +2526,42 @@ msgstr "^BG%s^F3 已连入并加入 ^TC^TT 队"
 #: qcsrc/common/notifications.inc:356
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 正在玩"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:357 qcsrc/common/notifications.inc:587
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG 已掉落了球"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:358 qcsrc/common/notifications.inc:588
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG 已拾起了球"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:359
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG 夺取了 ^TC^TT 团队的钥匙 "
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:360
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG 掉落了 ^TC^TT 钥匙 "
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:361
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG 失去了 ^TC^TT 钥匙 "
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:362
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG 拾起了 ^TC^TT 钥匙"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:363
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 已弃权"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:364
 #, c-format
@@ -2573,7 +2575,7 @@ msgstr "^BG怪物已经关闭"
 #: qcsrc/common/notifications.inc:366
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG 已占领了 %s^BG 控制点"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:367
 #, c-format
@@ -2606,12 +2608,12 @@ msgstr "^BG%s^K1 捡到了加速"
 #: qcsrc/common/notifications.inc:373
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 捡到了力量"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:374
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 已下线"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:375
 #, c-format
@@ -2692,7 +2694,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/notifications.inc:389
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 拾起了超级武器"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:390
 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
@@ -2700,7 +2702,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:391
 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
-msgstr ""
+msgstr "BG你不被应许更换团队"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:392
 #, c-format
@@ -3890,11 +3892,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:303 qcsrc/common/notifications.qh:304
 msgid "primary"
-msgstr ""
+msgstr "主要"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:303 qcsrc/common/notifications.qh:304
 msgid "secondary"
-msgstr ""
+msgstr "次要"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:306
 msgid "point"
@@ -3940,7 +3942,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
 msgid "RAGE! "
-msgstr ""
+msgstr "狂怒!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
 #, c-format
@@ -3968,7 +3970,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
 msgid "MAYHEM! "
-msgstr ""
+msgstr "伤害!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
 #, c-format
@@ -4104,27 +4106,27 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:30
 msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "红色"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:31
 msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "蓝色"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:32
 msgid "Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "黄色"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:33
 msgid "Pink"
-msgstr ""
+msgstr "粉红色"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:34
 msgid "Team"
-msgstr ""
+msgstr "团队"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:35
 msgid "Neutral"
-msgstr ""
+msgstr "中立"
 
 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:52
 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n"
@@ -4137,11 +4139,11 @@ msgstr "%s 正在被攻击!"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:12
 msgid "Turret"
-msgstr ""
+msgstr "炮塔"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qc:16
 msgid "eWheel Turret"
-msgstr ""
+msgstr "eWheel炮塔"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qc:8
 msgid "eWheel"
@@ -4149,7 +4151,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qc:14
 msgid "FLAC Cannon"
-msgstr ""
+msgstr "FLAC炮塔"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qc:8
 msgid "FLAC"
@@ -4181,7 +4183,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qc:8
 msgid "Machinegun"
-msgstr ""
+msgstr "机枪"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qc:14
 msgid "MLRS Turret"
@@ -4231,21 +4233,21 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:166
 #, c-format
 msgid "Press %s"
-msgstr ""
+msgstr "按 %s"
 
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:19
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:21
 msgid "Bumblebee"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:972
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:981
 msgid "No right gunner!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:978
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:987
 msgid "No left gunner!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qc:18
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qc:20
 msgid "Racer"
 msgstr ""
 
@@ -4253,7 +4255,7 @@ msgstr ""
 msgid "Racer cannon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qc:19
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qc:21
 msgid "Raptor"
 msgstr ""
 
@@ -4269,7 +4271,7 @@ msgstr ""
 msgid "Raptor flare"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qc:18
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qc:20
 msgid "Spiderbot"
 msgstr ""
 
@@ -4279,7 +4281,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:16
 msgid "Arc"
-msgstr ""
+msgstr "弧光"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:16
 msgid "Blaster"
@@ -4299,7 +4301,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:16
 msgid "Fireball"
-msgstr ""
+msgstr "火球"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:16
 msgid "Hagar"
@@ -4307,19 +4309,19 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:16
 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
-msgstr ""
+msgstr "重型镭射突击大炮"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:16
 msgid "Grappling Hook"
-msgstr ""
+msgstr "抓钩"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:16
 msgid "MachineGun"
-msgstr ""
+msgstr "机枪"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:16
 msgid "Mine Layer"
-msgstr ""
+msgstr "地雷放置者"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:16
 msgid "Mortar"
@@ -4331,7 +4333,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:16
 msgid "Rifle"
-msgstr ""
+msgstr "步枪"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:16
 msgid "T.A.G. Seeker"
@@ -4343,7 +4345,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:16
 msgid "Shotgun"
-msgstr ""
+msgstr "霰弹枪"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:16
 #, no-c-format
@@ -4358,223 +4360,223 @@ msgstr ""
 msgid "Vortex"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:10
+#: qcsrc/lib/counting.qh:9
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s years"
-msgstr ""
+msgstr "CI_DEC^%s 年"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:13
+#: qcsrc/lib/counting.qh:12
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d years"
-msgstr ""
+msgstr "CI_ZER^%d 年"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:14
+#: qcsrc/lib/counting.qh:13
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d year"
-msgstr ""
+msgstr "CI_FIR^%d 年"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:15
+#: qcsrc/lib/counting.qh:14
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d years"
-msgstr ""
+msgstr "CI_SEC^%d 年"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:16
+#: qcsrc/lib/counting.qh:15
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d years"
-msgstr ""
+msgstr "CI_THI^%d 年"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:17
+#: qcsrc/lib/counting.qh:16
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d years"
-msgstr ""
+msgstr "CI_MUL^%d 年"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:19
+#: qcsrc/lib/counting.qh:18
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s weeks"
-msgstr ""
+msgstr "CI_DEC^%s 星期"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:22
+#: qcsrc/lib/counting.qh:21
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d weeks"
-msgstr ""
+msgstr "CI_ZER^%d 星期"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:23
+#: qcsrc/lib/counting.qh:22
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d week"
-msgstr ""
+msgstr "CI_FIR^%d 星期"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:24
+#: qcsrc/lib/counting.qh:23
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d weeks"
-msgstr ""
+msgstr "CI_SEC^%d 星期"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:25
+#: qcsrc/lib/counting.qh:24
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d weeks"
-msgstr ""
+msgstr "CI_THI^%d 星期"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:26
+#: qcsrc/lib/counting.qh:25
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d weeks"
-msgstr ""
+msgstr "CI_MUL^%d 星期"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:28
+#: qcsrc/lib/counting.qh:27
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s days"
-msgstr ""
+msgstr "CI_DEC^%s 天"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:31
+#: qcsrc/lib/counting.qh:30
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d days"
-msgstr ""
+msgstr "CI_ZER^%d 天"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:32
+#: qcsrc/lib/counting.qh:31
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d day"
-msgstr ""
+msgstr "CI_FIR^%d 天"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:33
+#: qcsrc/lib/counting.qh:32
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d days"
-msgstr ""
+msgstr "CI_SEC^%d 天"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:34
+#: qcsrc/lib/counting.qh:33
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d days"
-msgstr ""
+msgstr "CI_THI^%d 天"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:35
+#: qcsrc/lib/counting.qh:34
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d days"
-msgstr ""
+msgstr "CI_MUL^%d 天"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:37
+#: qcsrc/lib/counting.qh:36
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s hours"
-msgstr ""
+msgstr "CI_DEC^%s 小时"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:40
+#: qcsrc/lib/counting.qh:39
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d hours"
-msgstr ""
+msgstr "CI_ZER^%d 小时"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:41
+#: qcsrc/lib/counting.qh:40
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d hour"
-msgstr ""
+msgstr "CI_FIR^%d 小时"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:42
+#: qcsrc/lib/counting.qh:41
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d hours"
-msgstr ""
+msgstr "CI_SEC^%d 小时"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:43
+#: qcsrc/lib/counting.qh:42
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d hours"
-msgstr ""
+msgstr "CI_THI^%d 小时"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:44
+#: qcsrc/lib/counting.qh:43
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d hours"
-msgstr ""
+msgstr "CI_MUL^%d 小时"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:47
+#: qcsrc/lib/counting.qh:46
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s minutes"
-msgstr ""
+msgstr "CI_DEC^%s 分钟"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:50
+#: qcsrc/lib/counting.qh:49
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d minutes"
-msgstr ""
+msgstr "CI_ZER^%d 分钟"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:51
+#: qcsrc/lib/counting.qh:50
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d minute"
-msgstr ""
+msgstr "CI_FIR^%d 分钟"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:52
+#: qcsrc/lib/counting.qh:51
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d minutes"
-msgstr ""
+msgstr "CI_SEC^%d 分钟"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:53
+#: qcsrc/lib/counting.qh:52
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d minutes"
-msgstr ""
+msgstr "CI_THI^%d 分钟"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:54
+#: qcsrc/lib/counting.qh:53
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d minutes"
-msgstr ""
+msgstr "CI_MUL^%d 分钟"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:56
+#: qcsrc/lib/counting.qh:55
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s seconds"
-msgstr ""
+msgstr "CI_DEC^%s 秒"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:59
+#: qcsrc/lib/counting.qh:58
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d seconds"
-msgstr ""
+msgstr "CI_ZER^%d 秒"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:60
+#: qcsrc/lib/counting.qh:59
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d second"
-msgstr ""
+msgstr "CI_FIR^%d 秒"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:61
+#: qcsrc/lib/counting.qh:60
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d seconds"
-msgstr ""
+msgstr "CI_SEC^%d 秒"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:62
+#: qcsrc/lib/counting.qh:61
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d seconds"
-msgstr ""
+msgstr "CI_THI^%d 秒"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:63
+#: qcsrc/lib/counting.qh:62
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d seconds"
-msgstr ""
+msgstr "CI_MUL^%d 秒"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:79
+#: qcsrc/lib/counting.qh:78
 #, c-format
 msgid "%dst"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:80
+#: qcsrc/lib/counting.qh:79
 #, c-format
 msgid "%dnd"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:81
+#: qcsrc/lib/counting.qh:80
 #, c-format
 msgid "%drd"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:82 qcsrc/lib/counting.qh:85
+#: qcsrc/lib/counting.qh:81 qcsrc/lib/counting.qh:84
 #, c-format
 msgid "%dth"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/oo.qh:228
+#: qcsrc/lib/oo.qh:221
 msgid "No description"
-msgstr ""
+msgstr "无说明"
 
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:65
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:63
 #, c-format
 msgid ""
 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
 "please file an issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/string.qh:37
+#: qcsrc/lib/string.qh:36
 #, c-format
 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/string.qh:38
+#: qcsrc/lib/string.qh:37
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d:%02d"
 msgstr ""
@@ -4593,7 +4595,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79
 msgid "Available options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "可用选项:\n"
 
 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:128
 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
@@ -4602,55 +4604,55 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:503
 #, c-format
 msgid "Item %d"
-msgstr ""
+msgstr "物品 %d"
 
 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:32 qcsrc/menu/item/textslider.qc:33
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:43
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:121
 msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "自定义"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:286
 #, c-format
 msgid "Level %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "关卡 %d: %s"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:5
 msgid "Core Team"
-msgstr ""
+msgstr "核心团队"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:17
 msgid "Extended Team"
-msgstr ""
+msgstr "扩展团队"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:45
 msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "网址"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
 msgid "Stats"
-msgstr ""
+msgstr "统计"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
 msgid "Art"
-msgstr ""
+msgstr "美术"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:61
 msgid "Animation"
-msgstr ""
+msgstr "动画"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65
 msgid "Level Design"
-msgstr ""
+msgstr "关卡设计"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:87
 msgid "Music / Sound FX"
-msgstr ""
+msgstr "音乐/音效FX"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:102
 msgid "Game Code"
-msgstr ""
+msgstr "游戏编码"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:110
 msgid "Marketing / PR"
@@ -4662,11 +4664,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:121
 msgid "Game Engine"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
-msgid "DarkPlaces"
-msgstr ""
+msgstr "游戏引擎"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
 msgid "Engine Additions"
@@ -4676,17 +4674,13 @@ msgstr ""
 msgid "Compiler"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:131
-msgid "GMQCC"
-msgstr ""
-
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
 msgid "Other Active Contributors"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142
 msgid "Translators"
-msgstr ""
+msgstr "翻译者"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:144
 msgid "Asturian"
@@ -4702,7 +4696,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:156
 msgid "Chinese (China)"
-msgstr ""
+msgstr "中文(中国)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:161
 msgid "Czech"
@@ -4722,15 +4716,15 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
 msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "法语"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
 msgid "German"
-msgstr ""
+msgstr "德语"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:194
 msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "希腊语"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
 msgid "Hungarian"
@@ -4738,11 +4732,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:204
 msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "意大利语"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
 msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "波兰语"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:215
 msgid "Portuguese"
@@ -4754,7 +4748,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:225
 msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "俄文"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
 msgid "Serbian"
@@ -4770,33 +4764,33 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
 msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "乌克兰语"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:260
 msgid "Past Contributors"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
 msgid "forced to be saved to config.cfg"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:81 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:90 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:100
 msgid "will not be saved"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
 msgid "will be saved to config.cfg"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:104
 msgid "private"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:106
 msgid "engine setting"
-msgstr ""
+msgstr "引擎设定"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:108
 msgid "read only"
 msgstr ""
 
@@ -4810,9 +4804,9 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:24
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:46
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:297
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:92
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:84
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:24
 msgid "OK"
 msgstr "好的"
@@ -4866,7 +4860,7 @@ msgstr "否"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:93
 msgid "Undecided"
-msgstr ""
+msgstr "未决定"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:97
 msgid "Save settings"
@@ -4874,11 +4868,11 @@ msgstr "保存设置"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:6
 msgid "Ammo Panel"
-msgstr ""
+msgstr "弹药界面"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:25
 msgid "Ammunition display:"
-msgstr ""
+msgstr "弹药显示:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
 msgid "Show only current ammo type"
@@ -4908,7 +4902,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:43
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:27
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:41
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
@@ -4919,7 +4913,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:44
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:29
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:6
 msgid "Centerprint Panel"
@@ -4954,7 +4948,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:6
 msgid "Chat Panel"
-msgstr ""
+msgstr "对话界面"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:25
 msgid "Chat entries:"
@@ -4970,7 +4964,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:36
 msgid "Chat beep sound"
-msgstr ""
+msgstr "对话提示音效"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:6
 msgid "Engine Info Panel"
@@ -5148,7 +5142,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:47
 msgid "Speed:"
-msgstr ""
+msgstr "速度:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:48
 msgid "Include vertical speed"
@@ -5180,7 +5174,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
 msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "显示"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:70
 msgid "Top speed"
@@ -5217,7 +5211,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:6
 msgid "Quick Menu Panel"
-msgstr ""
+msgstr "快捷菜单界面"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qc:6
 msgid "Race Timer Panel"
@@ -5225,7 +5219,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:6
 msgid "Radar Panel"
-msgstr ""
+msgstr "雷达界面"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:25
 msgid "Panel enabled in teamgames"
@@ -5233,24 +5227,28 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
 msgid "Radar:"
-msgstr ""
+msgstr "雷达:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:74
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:113
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:78
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:128
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774
 msgid "Alpha:"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:39
 msgid "Rotation:"
-msgstr ""
+msgstr "旋转:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:41
 msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:42
 msgid "West"
@@ -5338,7 +5336,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:6
 msgid "Weapons Panel"
-msgstr ""
+msgstr "武器界面"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:27
 msgid "Fade out after:"
@@ -5346,9 +5344,9 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:29
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:149
 msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "永不"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31
 #, c-format
@@ -5421,11 +5419,11 @@ msgstr "弹药栏颜色"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:6
 msgid "Panel HUD Setup"
-msgstr ""
+msgstr "HUD界面设置"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:25
 msgid "HUD skins"
-msgstr ""
+msgstr "HUD 皮肤"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:28
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
@@ -5449,11 +5447,11 @@ msgstr "设置皮肤"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:43
 msgid "Save current skin"
-msgstr ""
+msgstr "储存当前皮肤"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:52
 msgid "Panel background defaults:"
-msgstr ""
+msgstr "背景界面默认:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:54
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749
@@ -5637,7 +5635,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:90
 #, c-format
 msgid "%d minutes"
-msgstr ""
+msgstr "%d 分钟"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:91
 msgid "TIMLIM^Default"
@@ -5781,7 +5779,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:202
 msgid "Add all"
-msgstr ""
+msgstr "加入全部"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:203
 msgid "Add every available map to your selection"
@@ -5789,11 +5787,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
 msgid "Remove all"
-msgstr ""
+msgstr "删除全部"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:207
 msgid "Remove all the maps from your selection"
-msgstr ""
+msgstr "删除所有你所选择的地图"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:214
 msgid "Start Multiplayer!"
@@ -5874,201 +5872,201 @@ msgstr "MAP^开始"
 msgid "Mutators"
 msgstr "插件"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:37
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr "所有武器竞技场"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:39
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr "多数武器竞技场"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:58
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr "%s 竞技场"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
 msgid "Dodging"
 msgstr "躲避"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278
 msgid "InstaGib"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:226
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:227
 msgid "New Toys"
 msgstr "新的玩具"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:282
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
 msgid "NIX"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
 msgid "Rocket Flying"
 msgstr "火箭飞行"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:222
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:223
 msgid "Invincible Projectiles"
 msgstr "无敌子弹"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:292
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
 msgid "No start weapons"
 msgstr "无初始武器"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:205
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
 msgid "Low gravity"
 msgstr "低重力"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
 msgid "Cloaked"
 msgstr "隐形"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:92
 msgid "Hook"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
 msgid "Midair"
 msgstr "半空中"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
 msgid "Piñata"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
 msgid "Weapons stay"
 msgstr "武器延迟"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:194
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:195
 msgid "Blood loss"
 msgstr "失血量"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:218
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:104
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
 msgid "Jet pack"
 msgstr "喷气背包"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
 msgid "Buffs"
-msgstr ""
+msgstr "缓冲"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:108
 msgid "Overkill"
 msgstr "重复命中"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:110
 msgid "No powerups"
 msgstr "没有通电"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:111
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:112
 msgid "Powerups"
 msgstr "通电"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:113
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
 msgid "Touch explode"
 msgstr "触摸爆炸"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:116
 msgid "MUT^None"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
 msgid "Gameplay mutators:"
 msgstr "游戏插件:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
 msgid "Enable dodging"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
 msgid "All players are almost invisible"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:189
 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:194
 msgid ""
 "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
 msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
 msgid "Weapon & item mutators:"
 msgstr "武器 & 项目的插件:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:214
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
 msgid "Grappling hook"
-msgstr ""
+msgstr "抓钩"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
 msgid "Players spawn with the grappling hook"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
 msgid "Players spawn with the jetpack"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:236
 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
 msgid "Weapons stay after they are picked up"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
 msgid "Regular (no arena)"
 msgstr "常规 (无竞技场)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
 msgid "Weapon arenas:"
 msgstr "武器库:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:266
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:271
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:249
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:267
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:272
 msgid ""
 "Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well "
 "as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:265
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:266
 msgid "Most weapons"
 msgstr "多数武器"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:270
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:271
 msgid "All weapons"
 msgstr "全部武器"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:274
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:275
 msgid "Special arenas:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:279
 msgid ""
 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
@@ -6076,18 +6074,18 @@ msgid ""
 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
 msgid ""
 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
 "switch to another weapon."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:287
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
 msgid "with blaster"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
 msgstr ""
 
@@ -6309,7 +6307,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:58
 msgid "Playlist:"
-msgstr ""
+msgstr "播放列表"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:59
 msgid "Random order"
@@ -6353,15 +6351,15 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:155
 msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "重设"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:160
 msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "上一页"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:163
 msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "下一页"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:168
 msgid "Slide show"
@@ -6373,7 +6371,7 @@ msgstr "名字"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:69
 msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "模型"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:86
 msgid "Glowing color"
@@ -6381,7 +6379,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:95
 msgid "Detail color"
-msgstr ""
+msgstr "色彩细节"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:109
 msgid "Statistics"
@@ -6397,11 +6395,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
 msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "国家"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:145
 msgid "Gender:"
-msgstr ""
+msgstr "性别"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:147
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:160
@@ -6411,27 +6409,29 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:148
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:158
 msgid "Female"
-msgstr ""
+msgstr "女性"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:149
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
 msgid "Male"
-msgstr ""
+msgstr "男性"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:152
 msgid "Gender"
-msgstr ""
+msgstr "性别"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:164
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:82
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
 msgid "Apply immediately"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:7
 msgid "Quit the game"
-msgstr ""
+msgstr "退出游戏"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:21
 msgid "Are you sure you want to quit?"
@@ -6447,11 +6447,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:6
 msgid "Sandbox Tools"
-msgstr ""
+msgstr "沙盒工具"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:22
 msgid "Model:"
-msgstr ""
+msgstr "模型"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:28
 msgid "Remove *"
@@ -6507,7 +6507,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
 msgid "Set material:"
-msgstr ""
+msgstr "设定材质"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:69
 msgid "Set solidity:"
@@ -6563,7 +6563,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:88
 msgid "Show help"
-msgstr ""
+msgstr "显示帮助"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:89
 msgid "* is the object you are facing"
@@ -6575,7 +6575,7 @@ msgstr "设置"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:7
 msgid "Change the game settings"
-msgstr ""
+msgstr "改变游戏设置"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:21
 msgid "Video"
@@ -6773,7 +6773,7 @@ msgstr "菜单声音"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
 msgid "Focus sounds"
-msgstr ""
+msgstr "重点音效"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
 msgid "Time announcer:"
@@ -6808,7 +6808,7 @@ msgid "Often"
 msgstr "经常"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:152
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:151
 msgid "Always"
 msgstr "总是"
 
@@ -7164,11 +7164,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:211
 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
-msgstr ""
+msgstr "动态模糊的强度 - 0.4 推荐"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
 msgid "Motion blur:"
-msgstr "运动模糊:"
+msgstr "动态模糊:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
 msgid "Particles"
@@ -7176,7 +7176,7 @@ msgstr "粒子效果"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:219
 msgid "Spawnpoint effects"
-msgstr ""
+msgstr "重生点效果"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
@@ -7210,16 +7210,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
-msgid "Crosshair size:"
-msgstr "准星大小:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
-msgid "Crosshair alpha:"
-msgstr "准星透明度:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:66
-msgid "Crosshair color:"
-msgstr "准星颜色"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
+msgid "Size:"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:70
 msgid "By health"
@@ -7229,47 +7223,54 @@ msgstr ""
 msgid "Use rings to indicate weapon status"
 msgstr "环状表示武器状态"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:92
-msgid "Ring alpha:"
-msgstr "环透明"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:99
 msgid "Enable center crosshair dot"
 msgstr "启用中心准星圆点"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:102
-msgid "Dot size:"
-msgstr "点大小:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:108
-msgid "Dot alpha:"
-msgstr "点透明:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:114
-msgid "Dot color:"
-msgstr "点颜色:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:117
 msgid "Use normal crosshair color"
 msgstr "使用正常的准星颜色"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
 msgid "Smooth effects of crosshairs"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
+msgid "Hit testing:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
+msgid ""
+"None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
+"when you would not hit the wall; Enemies: also enlarge the crosshair when "
+"you would hit an enemy"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:134
+msgid "HTTST^Disabled"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:135
+msgid "HTTST^TrueAim"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
+msgid "HTTST^Enemies"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:141
 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
 msgstr "如果显示镜头受阻,则模糊准星显示"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:145
 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
 msgstr "如果有针对性敌人,则放大准星显示"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:148
 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
 msgstr "击中敌人时,则动画准星"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:151
 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
 msgstr "拿起物品时,则动画准星"
 
@@ -7277,101 +7278,101 @@ msgstr "拿起物品时,则动画准星"
 msgid "HUD"
 msgstr "HUD"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
 msgid "Fading speed:"
 msgstr "衰落速度:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
 msgid "Side padding:"
 msgstr "边侧距离:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:65
 msgid "Show decimals in respawn countdown"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:71
 msgid "Waypoints"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
 msgid "Show various gametype specific waypoints"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80
 msgid "Control transparency of the waypoints"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:85
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:135
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:134
 msgid "Fontsize:"
 msgstr "字体大小:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:90
 msgid "Edge offset:"
 msgstr "边缘偏移量:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:99
 msgid "Fade when near the crosshair"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:104
 msgid "Damage"
 msgstr "损坏"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:106
 msgid "Overlay:"
 msgstr "覆盖:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:109
 msgid "Factor:"
 msgstr "代理:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:114
 msgid "Fade rate:"
 msgstr "淡入淡出:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:122
 msgid "Player Names"
 msgstr "玩家名称"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
 msgid "Show names above players"
-msgstr ""
+msgstr "显示名字在玩家的上方"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:141
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:140
 msgid "Max distance:"
 msgstr "最大距离:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
 msgid "Decolorize:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:151
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:128
 msgid "Teamplay"
 msgstr "团队配合"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:159
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
 msgid "Only when near crosshair"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:162
 msgid "Display health and armor"
-msgstr ""
+msgstr "显示生命值和护甲"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
 msgid "Damage overlay:"
 msgstr "损伤覆盖:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:6
 msgid "Enter HUD editor"
 msgstr "进入HUD编辑器"
@@ -7454,7 +7455,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:88
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
 msgid "Other"
 msgstr "其它"
 
@@ -7486,15 +7487,15 @@ msgstr ""
 msgid "Announcers"
 msgstr "提示音"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:110
 msgid "Respawn countdown sounds"
 msgstr "重生倒计时的声音"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:113
 msgid "Killstreak sounds"
 msgstr "连续杀敌的声音"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116
 msgid "Achievement sounds"
 msgstr "有所成就的声音"
 
@@ -7508,7 +7509,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
 msgid "Items"
-msgstr ""
+msgstr "物品"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
@@ -7580,7 +7581,7 @@ msgid "GIBS^Lots"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:7
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:104
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107
 msgid "View"
 msgstr "查看"
 
@@ -7717,7 +7718,7 @@ msgstr "可用武器选择"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
 msgid "Auto switch weapons on pickup"
-msgstr ""
+msgstr "拾起并切换武器"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
 msgid ""
@@ -7765,7 +7766,7 @@ msgstr "编辑"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
 msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "清除"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
 msgid "Reset all"
@@ -7932,121 +7933,121 @@ msgstr "下载"
 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
 msgid "Speed (kB/s):"
 msgstr "速度 (kB/s):"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:59
 msgid "Maximum download speed"
-msgstr ""
+msgstr "最大下载速度"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:63
 msgid "Local latency:"
 msgstr "本地延迟:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
 msgid "Show netgraph"
 msgstr "显示网络图"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:70
 msgid "Client-side movement prediction"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:72
 msgid "Movement error compensation"
 msgstr "运动误差补偿"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76
 msgid "Use encryption (AES) when available"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:79
 msgid "Framerate"
 msgstr "帧率"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:81
 msgid "Maximum:"
 msgstr "最大值:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:94
 msgid "MAXFPS^Unlimited"
 msgstr "MAXFPS^无限制"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:97
 msgid "Target:"
 msgstr "目标值:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
 msgid "TRGT^Disabled"
 msgstr "TRGT^已禁用"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:109
 msgid "Idle limit:"
 msgstr "空余时间限制:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:115
 msgid "IDLFPS^Unlimited"
 msgstr "IDLFPS^无限制"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
 msgid "Save processing time for other apps"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
 msgid "Show frames per second"
 msgstr "显示每秒帧数"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
 msgid "Show your rendered frames per second"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
 msgid "Menu tooltips:"
 msgstr "菜单工具提示:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
 msgid ""
 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
 "command bound to the menu item)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131
 msgid "TLTIP^Disabled"
 msgstr "TLTIP^已禁用"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
 msgid "TLTIP^Standard"
 msgstr "TLTIP^标准"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
 msgid "TLTIP^Advanced"
 msgstr "TLTIP^高级"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
 msgid "Show current date and time"
 msgstr "显示当前日期和时间"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
 msgid "Enable developer mode"
 msgstr "使用开发人员模式运行"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:145
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144
 msgid "Advanced settings..."
 msgstr "高级设置..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:146
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:145
 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:150
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:6
 msgid "Factory reset"
 msgstr "还原默认设置"
@@ -8055,23 +8056,23 @@ msgstr "还原默认设置"
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "高级设置"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
 msgid "Cvar filter:"
 msgstr "Cvar 筛选器:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:51
 msgid "Setting:"
 msgstr "设置"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:55
 msgid "Type:"
 msgstr "类型:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:59
 msgid "Value:"
 msgstr "等级:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:79
 msgid "Description:"
 msgstr "说明:"
 
@@ -8443,31 +8444,31 @@ msgstr "获胜者"
 msgid "Team Selection"
 msgstr "队伍选择"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49
 msgid "join 'best' team (auto-select)"
 msgstr "加入“最好”的团队 (自动选择)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:50
 msgid "Autoselect team (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "自动选择团队(建议)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54
 msgid "red"
 msgstr "红色"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:55
 msgid "blue"
 msgstr "蓝色"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:56
 msgid "yellow"
 msgstr "黄色"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:57
 msgid "pink"
 msgstr "粉红色"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:60
 msgid "spectate"
 msgstr "观战"
 
@@ -8479,181 +8480,181 @@ msgstr "合作模式"
 msgid "free for all"
 msgstr "自由战役"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:61
 msgid "Moving"
-msgstr ""
+msgstr "移动"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:62
 msgid "forward"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:63
 msgid "backpedal"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:64
 msgid "strafe left"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:65
 msgid "strafe right"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:66
 msgid "jump / swim"
-msgstr ""
+msgstr "跳/游泳"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:67
 msgid "crouch / sink"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:68
 msgid "off-hand hook"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:69
 msgid "jet pack"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:71
 msgid "Attacking"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:72
 msgid "primary fire"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:73
 msgid "secondary fire"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:75
 msgid "Weapon switching"
-msgstr ""
+msgstr "武器切换"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
 msgid "previous"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
 msgid "next"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:78
 msgid "previously used"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:79
 msgid "best"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:80
 msgid "reload"
-msgstr ""
+msgstr "载弹"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
 msgid "hold zoom"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
 msgid "toggle zoom"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
 msgid "show scores"
-msgstr ""
+msgstr "显示分数"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
 msgid "screen shot"
-msgstr ""
+msgstr "截图"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
 msgid "maximize radar"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
 msgid "Communicate"
-msgstr ""
+msgstr "通信"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
 msgid "public chat"
-msgstr ""
+msgstr "公开对话"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
 msgid "team chat"
-msgstr ""
+msgstr "团队对话"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
 msgid "show chat history"
-msgstr ""
+msgstr "显示对话历史"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
 msgid "vote YES"
-msgstr ""
+msgstr "投票 是"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
 msgid "vote NO"
-msgstr ""
+msgstr "投票 不是"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
 msgid "ready"
-msgstr ""
+msgstr "准备"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
 msgid "Client"
-msgstr ""
+msgstr "客户端"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
 msgid "server info"
-msgstr ""
+msgstr "服务器信息"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
 msgid "enter console"
-msgstr ""
+msgstr "进入控制台"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
 msgid "disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "断开"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
 msgid "quit"
-msgstr ""
+msgstr "退出"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:130
 msgid "auto-join team"
-msgstr ""
+msgstr "自动加入团队"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
 msgid "team menu"
-msgstr ""
+msgstr "团队菜单"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
 msgid "sandbox menu"
-msgstr ""
+msgstr "沙盒菜单"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:130
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
 msgid "enter spectator mode"
-msgstr ""
+msgstr "进入观众模式"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
 msgid "drop weapon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
 msgid "drop key / drop flag"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
 msgid "drag object"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
 msgid "3rd person view"
-msgstr ""
+msgstr "第三人称视角"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
 msgid "User defined"
-msgstr ""
+msgstr "用户自定义"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:42 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:45
 msgid "Do not press this button again!"
@@ -8679,7 +8680,7 @@ msgstr ""
 msgid "spectator"
 msgstr "观察者"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:189
+#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:197
 msgid "<no model found>"
 msgstr "<no model found>"
 
@@ -9009,7 +9010,3 @@ msgstr "队伍颜色:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:44
 msgid "Enable panel"
 msgstr "启用面板"
-
-#: qcsrc/server/progs.dat:50344
-msgid "``\t\t"
-msgstr ""