+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:424
+msgid "It's your turn"
+msgstr "轮到你了"
+
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
+msgid "Quit"
+msgstr "退出"
+
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
+msgid "Invite"
+msgstr "邀请"
+
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
+msgid "Current Game"
+msgstr "当前游戏"
+
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
+msgid "Exit Menu"
+msgstr "退出菜单"
+
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
+msgid "Create"
+msgstr "创建"
+
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:131
+msgid "Join"
+msgstr "加入"
+
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
+msgid "Minigames"
+msgstr "小游戏"
+
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:581
+msgid "Minigame message"
+msgstr "小游戏信息"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
+msgid "Bulldozer"
+msgstr "推石头"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
+msgid "Game over!"
+msgstr "游戏结束!"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
+msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
+msgstr "完成!点击“下一关”以继续"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1183
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:449
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:500
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
+msgid "You are spectating"
+msgstr "你正在观察"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1186
+msgid "Better luck next time!"
+msgstr "祝你下次好运!"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
+msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
+msgstr "简直完美!按“下一关”继续!"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1193
+msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
+msgstr "棒极了!按“下一关”继续!"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1197
+msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
+msgstr "按空格以改变你所选择的格子"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1200
+msgid "Push the boulders onto the targets"
+msgstr "将石头推到目标上"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
+msgid "Next Level"
+msgstr "下一关"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
+msgid "Restart"
+msgstr "重新游戏"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1438
+msgid "Editor"
+msgstr "编辑器"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1439
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
+msgid "Connect Four"
+msgstr "四子连线"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
+#, c-format
+msgid "%s^7 won the game!"
+msgstr "%s^7 此局获胜!"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334
+msgid "Draw"
+msgstr "平局"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:391
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
+msgid "You lost the game!"
+msgstr "你输了!"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:392
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:342
+msgid "You win!"
+msgstr "你赢了!"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:396
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:470
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:353
+msgid "Wait for your opponent to make their move"
+msgstr "等待对方玩家行动"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:399
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:473
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:356
+msgid "Click on the game board to place your piece"
+msgstr "点击游戏棋盘来放置标签"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
+msgid "Nine Men's Morris"
+msgstr "九子棋"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
+msgid ""
+"You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
+msgstr "你可以选一颗棋子,把它移到周围的位置"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
+msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
+msgstr "你可以选一颗棋子,把它移到棋盘任意位置"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:625
+msgid "You can take one of the opponent's pieces"
+msgstr "你可以拿走对方的一颗棋子"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
+msgid "Pong"
+msgstr "乒乓"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:609
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:311
+msgid "AI"
+msgstr "电脑"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:628
+msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
+msgstr "点击^1开始^7来与当前玩家进行游戏"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
+msgid "Start Match"
+msgstr "开始"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:701
+msgid "Add AI player"
+msgstr "添加电脑玩家"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:702
+msgid "Remove AI player"
+msgstr "删除电脑玩家"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
+msgid "Push-Pull"
+msgstr "推拉"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
+msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
+msgstr "选择菜单上的“^1下一轮^7”再进行一轮游戏!"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:465
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:342
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:348
+msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
+msgstr "选择菜单上的“^1下一轮^7”开始新游戏!"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:466
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:349
+msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
+msgstr "等待对方玩家确认下一轮游戏"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:615
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:700
+msgid "Next Match"
+msgstr "下一轮"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
+msgid "Peg Solitaire"
+msgstr "孔明棋"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
+msgid "All pieces cleared!"
+msgstr "吃掉了所有棋子!"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
+msgid "Remaining pieces:"
+msgstr "剩余棋子:"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490
+#, c-format
+msgid "Pieces left: %s"
+msgstr "剩余棋子:%s 颗"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:503
+msgid "No more valid moves"
+msgstr "没有可行的移动了"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:506
+msgid "Well done, you win!"
+msgstr "非常好,你赢了!"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:509
+msgid "Jump a piece over another to capture it"
+msgstr "用一颗棋子越过另一颗来吃掉它"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
+msgid "Tic Tac Toe"
+msgstr "井字棋"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:701
+msgid "Single Player"
+msgstr "单人游戏"
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
+msgid "Golem"
+msgstr "钢铁巨人"
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
+msgid "Mage"
+msgstr "魔法师"
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
+msgid "Mage spike"
+msgstr "魔法突刺"
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
+msgid "Spider"
+msgstr "蜘蛛"
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
+msgid "Spider attack"
+msgstr "蜘蛛攻击"
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
+msgid "Webbed"
+msgstr "蜘网"
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
+msgid "Wyvern"
+msgstr "飞龙"
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
+msgid "Wyvern attack"
+msgstr "飞龙攻击"
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
+msgid "Zombie"
+msgstr "僵尸"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
+msgid "Ammo"
+msgstr "弹药"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
+msgid "Resistance"
+msgstr "抗性"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
+msgid "Medic"
+msgstr "治愈"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
+msgid "Bash"
+msgstr "重击"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
+msgid "Vampire"
+msgstr "吸血"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
+msgid "Disability"
+msgstr "致残"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:85
+msgid "Vengeance"
+msgstr "复仇"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
+msgid "Jump"
+msgstr "跳跃"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:107
+msgid "Inferno"
+msgstr "狱火"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:118
+msgid "Swapper"
+msgstr "位置交换"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
+msgid "Magnet"
+msgstr "磁力"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:139
+msgid "Luck"
+msgstr "幸运"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:149
+msgid "Flight"
+msgstr "飞行"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
+msgid "Damage text"
+msgstr "伤害文字"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
+msgid "Draw damage numbers"
+msgstr "绘制伤害数字"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
+msgid "Font size minimum:"
+msgstr "最小字号:"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
+msgid "Font size maximum:"
+msgstr "最大字号:"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
+msgid "Color:"
+msgstr "颜色:"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
+msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
+msgstr "绘制来自队友的伤害数字"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
+msgid "off-hand hook"
+msgstr "非手持抓钩"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
+#, c-format
+msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
+msgstr "^3抓钩^8已启用,按 ^3%s^8 使用它"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
+msgid "Vaporizer ammo"
+msgstr "汽化者弹药"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
+msgid "Extra life"
+msgstr "额外的生命"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
+msgid "Napalm grenade"
+msgstr "烈焰榴弹"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
+msgid "Ice grenade"
+msgstr "冰榴弹"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
+msgid "Translocate grenade"
+msgstr "穿越榴弹"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
+msgid "Spawn grenade"
+msgstr "重生点榴弹"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
+msgid "Heal grenade"
+msgstr "治愈榴弹"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
+msgid "Monster grenade"
+msgstr "怪物榴弹"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
+msgid "Entrap grenade"
+msgstr "滞速榴弹"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
+msgid "Veil grenade"
+msgstr "藏匿榴弹"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:99
+msgid "Ammo grenade"
+msgstr "弹药榴弹"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:109
+msgid "Darkness grenade"
+msgstr "暗影榴弹"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:137
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
+msgid "drop weapon / throw nade"
+msgstr "丢出武器 / 扔榴弹"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:139
+#, c-format
+msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
+msgstr "^3榴弹^8已启用,按 ^3%s^8 投掷"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:123
+msgid "Grenade"
+msgstr "榴弹"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
+#, c-format
+msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
+msgstr "^3非手持型镭射枪^8已启用,按 ^3%s^8 使用它"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
+msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
+msgstr "绝灭重机枪"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
+msgid "Overkill MachineGun"
+msgstr "绝灭机枪"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
+msgid "Overkill Nex"
+msgstr "绝灭星璇枪"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
+msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
+msgstr "绝灭火箭炮链锯"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
+msgid "Overkill Shotgun"
+msgstr "绝灭霰弹枪"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:46
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:49
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
+msgid "Invisibility"
+msgstr "隐身"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:44
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:47
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:56
+msgid "Shield"
+msgstr "神佑"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:47
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:50
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
+msgid "Speed"
+msgstr "加速"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:46
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:49
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:57
+msgid "Strength"
+msgstr "神力"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
+msgid "Burning"
+msgstr "燃烧"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
+msgid "Spawn Shield"
+msgstr "重生甲"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/stunned.qh:16
+msgid "Stunned"
+msgstr "晕眩"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
+msgid "Superweapons"
+msgstr "超级武器"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
+msgid "Waypoint"
+msgstr "路径点"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
+msgid "Help me!"
+msgstr "需要支援!"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
+msgid "Here"
+msgstr "这里"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
+msgid "DANGER"
+msgstr "【危险】"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
+msgid "Frozen!"
+msgstr "被冻结!"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
+msgid "Reviving"
+msgstr "复活中"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
+msgid "Item"
+msgstr "物品"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
+msgid "Checkpoint"
+msgstr "检查点"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:237
+msgid "Finish"
+msgstr "终点"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:237
+msgid "Start"
+msgstr "起点"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
+msgid "Defend"
+msgstr "防御"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
+msgid "Destroy"
+msgstr "摧毁"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
+msgid "Push"
+msgstr "推"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
+msgid "Flag carrier"
+msgstr "持旗人"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
+msgid "Enemy carrier"
+msgstr "敌方持旗人"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
+msgid "Dropped flag"
+msgstr "掉落的旗"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
+msgid "White base"
+msgstr "白队基地"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
+msgid "Red base"
+msgstr "红队基地"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
+msgid "Blue base"
+msgstr "蓝队基地"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
+msgid "Yellow base"
+msgstr "黄队基地"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
+msgid "Pink base"
+msgstr "粉队基地"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
+msgid "Return flag here"
+msgstr "把旗帜带回这里"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
+msgid "Control point"
+msgstr "控制点"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
+msgid "Dropped key"
+msgstr "掉落的钥匙"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
+msgid "Key carrier"
+msgstr "钥匙携带者"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
+msgid "Run here"
+msgstr "跑到这里"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
+msgid "Ball"
+msgstr "球"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:50
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
+msgid "Ball carrier"
+msgstr "带球人"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
+msgid "Leader"
+msgstr "鳌头"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
+msgid "Goal"
+msgstr "球门"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
+msgid "Generator"
+msgstr "发电机"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
+msgid "Weapon"
+msgstr "武器"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:68
+msgid "Monster"
+msgstr "怪物"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:70
+msgid "Vehicle"
+msgstr "载具"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:71
+msgid "Intruder!"
+msgstr "入侵者!"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:73
+msgid "Tagged"
+msgstr "标记"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:75
+msgid "Buff"
+msgstr "增益"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:694
+#, c-format
+msgid "%s needing help!"
+msgstr "%s需要支援!"
+
+#: qcsrc/common/net_notice.qc:90
+msgid "^1Server notices:"
+msgstr "^1服务器提示:"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
+msgid "^F4NOTE: ^BGChat is currently disabled on this server"
+msgstr "^F4注意:^BG此服务器当前禁用了聊天"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
+msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
+msgstr "^F4注意:^BG竞赛过程中旁观者的聊天不会发送给玩家"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
+msgid "^F4NOTE: ^BGPrivate chat is currently disabled on this server"
+msgstr "^F4注意:^BG此服务器当前禁用了私密聊天"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
+msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is currently disabled on this server"
+msgstr "^F4注意:^BG此服务器当前禁用了观察者聊天"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
+msgid "^F4NOTE: ^BGTeam chat is currently disabled on this server"
+msgstr "^F4注意:^BG此服务器当前禁用了团队聊天"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
+msgstr "^BG%s^BG 夺取了^TC^TT队^BG旗帜"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking "
+"^BG%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
+msgstr ""
+"^BG%s^BG 夺取^TC^TT队^BG旗帜用了 ^F1%s^BG 秒,打破了原来 ^BG%s^BG ^F2%s^BG 秒"
+"的记录"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG captured the flag"
+msgstr "^BG%s^BG 夺取了旗帜"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
+msgstr "^BG%s^BG 夺取^TC^TT队^BG旗帜用了 ^F1%s^BG 秒"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
+"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
+msgstr ""
+"^BG%s^BG 夺取^TC^TT队^BG旗帜用了 ^F2%s^BG 秒,未能打破原来 ^BG%s^BG ^F1%s^BG "
+"秒的记录"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
+msgstr "^BG^TC^TT队^BG旗帜被所有者返还基地"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
+msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
+msgstr "^BG旗帜被所有者返还"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
+msgstr "^BG^TC^TT队^BG旗帜被毁坏并回到基地"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
+msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
+msgstr "^BG旗帜被毁坏并回到基地"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
+msgstr "^BG^TC^TT队^BG旗帜掉落在基地并自己返回"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
+msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
+msgstr "^BG旗帜掉落在基地并自己返回"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
+msgid ""
+"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
+"base"
+msgstr "^BG^TC^TT队^BG旗帜掉落在无法触及的地方而回到基地"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
+msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
+msgstr "^BG旗帜掉落在无法触及的地方而回到基地"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
+#, c-format
+msgid ""
+"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
+"itself"
+msgstr "^BG^TC^TT队^BG旗帜在 ^F1%.2f^BG 秒后失去耐心而回到基地"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
+#, c-format
+msgid ""
+"^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
+msgstr "^BG旗帜在 ^F1%.2f^BG 秒后失去耐心而回到基地"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
+msgstr "^BG^TC^TT队^BG旗帜已回到基地"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
+msgid "^BGThe flag has returned to the base"
+msgstr "^BG旗帜已回到基地"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
+msgstr "^BG%s^BG 丢失了^TC^TT队^BG旗帜"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG lost the flag"
+msgstr "^BG%s^BG 丢失了旗帜"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
+msgstr "^BG%s^BG 拿到了^TC^TT队^BG旗帜"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG got the flag"
+msgstr "^BG%s^BG 拿到了旗帜"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
+msgstr "^BG%s^BG 返还了^TC^TT队^BG旗帜"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
+#, c-format
+msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
+msgstr "^F2抛出硬币……结果:%s^F2!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
+msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
+msgstr "^BG你的^F1喷气背包^BG没有任何燃料"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
+msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
+msgstr "^F2你缺少一个 UID,将不保存或恢复超标准选项"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
+msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
+msgstr "^F1这轮竞赛已经开始,你将在下一轮加入游戏"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
+msgid "^F2You will spectate in the next round"
+msgstr "^F2你将在下一轮旁观"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
+msgid "^F2Match is restarting..."
+msgstr "^F2竞赛即将重新开始……"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
+msgid "^F4Countdown stopped!"
+msgstr "^F4倒计时已停止!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的^BG%s^K1增益杀死 ^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 让 ^BG%s^K1 用^BG%s^K1增益得分 ^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 不公正地消灭了%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 浸在水中%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 从高处推下%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 感受到 ^BG%s^K1 火焰的温度^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的火焰烤得酥脆%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 烤熟了%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 推到一只怪物面前%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的榴弹引爆了%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 离燃烧爆炸太近%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的燃烧榴弹烧死了%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的冰榴弹引爆了%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的冰榴弹冻死了%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 没有被 ^BG%s^K1 的治愈榴弹所治愈%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 送上天%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 融化在史莱姆中%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 变成了标本%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 妄想占据 ^BG%s^K1 的传送目标点%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 隔空杀死%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 意外地死在 ^BG%s^K1 旁%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 在 ^BG%s^K1 的野蜂爆炸时被炸飞了%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 见识到了 ^BG%s^K1 野蜂枪的闪光%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 压扁了%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的猛枭集束炸弹爆破%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 无法抵挡 ^BG%s^K1 的紫色能量球%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 在 ^BG%s^K1 的猛枭爆炸时被炸飞了%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 在 ^BG%s^K1 的蜘蛛机器人爆炸时被炸飞了%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的蜘蛛机器人撕碎了%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的蜘蛛机器人炸成了碎片%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 在 ^BG%s^K1 的竞速者爆炸时被炸飞了%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的竞速者炸翻了%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 来不及躲闪 ^BG%s^K1 的竞速者%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 扔在了一个满是疼痛的世界%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 被移动到了%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 妄图在团队游戏中唱反调%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 觉得他找到了一个不错的扎营地点%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 不公平地消灭了自己%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 跟不上呼吸%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 呆在水里太久了%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 落地过猛%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 跌倒在地%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 变得酥脆%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 觉得太热%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 死了%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 找到了一个酷热的地方%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 熔成了碎渣%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 被魔法师引爆了%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 的内脏被钢铁巨人变成了外脏%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 被钢铁巨人碾碎了%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 被钢铁巨人电击而亡%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 被蜘蛛咬了%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 被飞龙的火球攻击%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 参演行尸走肉%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 亲身体验了僵尸的一堂功夫课%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 掌握了榴弹自爆艺术%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 看了看自己燃烧榴弹的爆炸效果%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 被自己的燃烧榴弹烧死了%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 觉得有点冷%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 被自己的冻结榴弹冻死了%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 的治愈榴弹并没怎么治愈自己%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
+msgstr "^BG%s^K1 卒%s%s。与其没有弹药的苟活,不如轰轰烈烈的牺牲。"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 弹药耗尽%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 腐败而亡%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 变成了一颗流星%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 融在了史莱姆中%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 再也遭不住了%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 被埋在土里见证历史%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 换到了%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 意外死亡%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 倒在了炮塔前%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 被电轮炮塔炸飞了%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 被笼罩在重型镭射炮塔的炮弹中%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 被地狱离子炮塔炸飞了%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 藏不过猎手炮塔%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 被机枪炮塔扫射得满身疮痍%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 被一架多重火箭炮塔变成了烤焦的肢体%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:345