#: qcsrc/client/csqcmodel_hooks.qc:17
#, c-format
msgid "Trying to use non existing model %s. "
-msgstr ""
+msgstr "Modell %s existiert nicht! "
#: qcsrc/client/csqcmodel_hooks.qc:19
#, c-format
msgid "Reverted to %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Es wird stattdessen %s verwendet.\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:160
msgid "1st"
#: qcsrc/client/hud.qc:1841
#, c-format
msgid "^1%s^1 got turned into smoldering gibs by a mlrs turret \n"
-msgstr ""
+msgstr "^1%s^1 wurde von einem MLRS-Turret zerstückelt\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1844
#, c-format
msgid "^1%s^1 got served some superheated plasma from a plasma turret \n"
-msgstr ""
+msgstr "^1%s^1 bekam ein wenig heißes Plasma serviert\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1847
#, c-format
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1085
msgid "Map stats:"
-msgstr ""
+msgstr "Map-Statistiken:"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1101
msgid "Secrets found:"
-msgstr ""
+msgstr "Geheimnisse:"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1128
msgid "Rankings"
#: qcsrc/client/tturrets.qc:294
#, c-format
msgid "%s under attack!"
-msgstr ""
+msgstr "%s wird angegriffen!"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
msgid "Push"
#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:390
#, c-format
msgid "%s blew themself up with their grenadelauncher"
-msgstr ""
+msgstr "%s hat sich mit einem Granatenwerfer selbst in die Luft gejagt"
#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:396
#, c-format
#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:533
#, c-format
msgid "%s blew themself up with their minelayer"
-msgstr ""
+msgstr "%s hat sich mit einem Minenleger selbst in die Luft gejagt"
#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:535
#, c-format
#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:507
#, c-format
msgid "%s blew themself up with their rocketlauncher"
-msgstr ""
+msgstr "%s hat sich mit einem Raketenwerfer selbst in die Luft gejagt"
#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:511
#, c-format
msgid "%s was riddled full of holes by %s's machine gun"
msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse"
-#~ msgid "%s sniped themself somehow"
-#~ msgstr "%s hat so scharf geschossen, dass er sich selbst getroffen hat"
+#~ msgid "----- Order Menu -----"
+#~ msgstr "----- Auftragsmenü -----"
-#~ msgid "%s shot themself automatically"
-#~ msgstr "%s hat sich vollautomatisch selbst erschossen"
+#~ msgid "Order: %s"
+#~ msgstr "Auftrag: %s"
-#~ msgid "%s exploded"
-#~ msgstr "%s ist explodiert"
+#~ msgid "1) ^3previous page"
+#~ msgstr "1) ^3vorherige Seite"
-#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
-#~ msgstr "%s hat gehofft, dass %ss Raketen nicht von Wänden abprallen"
+#~ msgid "2) ^3next page"
+#~ msgstr "2) ^3nächste Seite"
-#~ msgid "%s detonated"
-#~ msgstr "%s verfing sich in der eigenen Detonation"
+#~ msgid "ESC) Exit Menu"
+#~ msgstr "ESC) Menü verlassen"
-#~ msgid "%s tried out his own grenade"
-#~ msgstr "%s wollte wissen, ob seine Granate funktioniert"
+#~ msgid "Couldn't find player %d\n"
+#~ msgstr "Kann Spieler %d nicht finden\n"
-#~ msgid "Awaiting orders..."
-#~ msgstr "Warten auf Auftrag..."
+#~ msgid "----- Command Menu -----"
+#~ msgstr "---- Befehlsmenü -----"
-#~ msgid "You're commander!"
-#~ msgstr "Sie sind Befehlshaber!"
+#~ msgid "Issue orders:"
+#~ msgstr "Auftrag geben:"
-#~ msgid "3) Resign from command."
-#~ msgstr "3) Befehlsgewalt abgeben."
+#~ msgid " 1) Attack"
+#~ msgstr " 1) Angreifen"
#~ msgid " 2) Defend"
#~ msgstr " 2) Verteidigen"
-#~ msgid " 1) Attack"
-#~ msgstr " 1) Angreifen"
+#~ msgid "3) Resign from command."
+#~ msgstr "3) Befehlsgewalt abgeben."
-#~ msgid "Issue orders:"
-#~ msgstr "Auftrag geben:"
+#~ msgid "You're commander!"
+#~ msgstr "Sie sind Befehlshaber!"
-#~ msgid "----- Command Menu -----"
-#~ msgstr "---- Befehlsmenü -----"
+#~ msgid "Awaiting orders..."
+#~ msgstr "Warten auf Auftrag..."
-#~ msgid "Couldn't find player %d\n"
-#~ msgstr "Kann Spieler %d nicht finden\n"
+#~ msgid "%s tried out his own grenade"
+#~ msgstr "%s wollte wissen, ob seine Granate funktioniert"
-#~ msgid "ESC) Exit Menu"
-#~ msgstr "ESC) Menü verlassen"
+#~ msgid "%s detonated"
+#~ msgstr "%s verfing sich in der eigenen Detonation"
-#~ msgid "2) ^3next page"
-#~ msgstr "2) ^3nächste Seite"
+#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
+#~ msgstr "%s hat gehofft, dass %ss Raketen nicht von Wänden abprallen"
-#~ msgid "1) ^3previous page"
-#~ msgstr "1) ^3vorherige Seite"
+#~ msgid "%s exploded"
+#~ msgstr "%s ist explodiert"
-#~ msgid "Order: %s"
-#~ msgstr "Auftrag: %s"
+#~ msgid "%s shot themself automatically"
+#~ msgstr "%s hat sich vollautomatisch selbst erschossen"
-#~ msgid "----- Order Menu -----"
-#~ msgstr "----- Auftragsmenü -----"
+#~ msgid "%s sniped themself somehow"
+#~ msgstr "%s hat so scharf geschossen, dass er sich selbst getroffen hat"