]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - csprogs.dat.fr.po
Remove some more g_lms checks & add a use for mega health (disabled by default)
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / csprogs.dat.fr.po
index 30015710e0b4ca42e9547b4bb2d798d7a6230375..a9fcfa7c8ebff52856d3e619ab74d36719a8a852 100644 (file)
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-26 12:08+0100\n"
-"Last-Translator: Calinou <hugohachel@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-26 13:50+0100\n"
+"Last-Translator: Calinou <calinou9999@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47,13 +47,13 @@ msgstr ""
 "Une entité CSQC a changé de propriétaire ! (edict: %d, classname: %s)\n"
 
 #: qcsrc/client/Main.qc:707
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "A CSQC entity changed its type! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n"
 msgstr "Une entité CSQC a changé de type ! (edict: %d, classname: %s)\n"
 
 #: qcsrc/client/Main.qc:716
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "A CSQC entity appeared out of nowhere! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n"
 msgstr ""
@@ -274,17 +274,17 @@ msgstr "^1%s^1 a été écrasé par %s\n"
 #: qcsrc/client/hud.qc:1720
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was shot into space by %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^1%s^1 a été fusilé vers l'espace par %s\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1725
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was conserved by %s\n"
-msgstr "^1%s^1"
+msgstr "^1%s^1 a été mis en conserve par %s\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1731
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was thrown into a world of hurt by %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^1%s^1 a été lancé vers un monde de souffrance par %s\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1735
 #, c-format
@@ -304,17 +304,17 @@ msgstr "^1%s^1 a été"
 #: qcsrc/client/hud.qc:1747
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 got caught in the destruction of %s^1's vehicle\n"
-msgstr ""
+msgstr "^1%s^1 a été tué dans la destruction du véhicule de %s\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1751
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was bolted down by %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^1%s^1 a été éléctrocuté par %s\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1755
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 could find no shelter from %s^1's rockets\n"
-msgstr ""
+msgstr "^1%s^1"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1759
 #, c-format
@@ -324,12 +324,12 @@ msgstr "^1%s^1 meurt quand %s^1 meurt."
 #: qcsrc/client/hud.qc:1763
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 nailed to hell by %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^1%s^1 a été cloué par %s\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1767
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 cluster crushed by %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^1%s^1 a été écrabouillé par %s\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1771
 #, c-format
@@ -502,69 +502,69 @@ msgid "^1%s^1 is now conserved for centuries to come\n"
 msgstr "^1%s^1 est maintenant conservé pour les siècles à venir\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1898
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "^1%s^1 ran into a turret\n"
-msgstr "^1%s^1 a été brûlé à mort\n"
+msgstr "^1%s^1 a sprinté vers une tourelle\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1904
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "^1%s^1 was laserd down by a eWheel turret \n"
-msgstr "^1%s^1 a été tué par une tourelle\n"
+msgstr "^1%s^1 a été tué par une tourelle eWheel\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1907
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "^1%s^1 got caught in the flac \n"
-msgstr "%s a été tiré dans la tête par %s"
+msgstr "^1%s^1 a été pris par une tourelle FLAC %s\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1910
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "^1%s^1 was riddeld full of riddled by a machinegun turret \n"
-msgstr "^1%s^1 a été tué par une tourelle\n"
+msgstr "^1%s^1 a été tué par une tourelle mitrailleuse\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1913
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "^1%s^1 got served a led enrichment by a walker turret \n"
-msgstr "^1%s^1 a été tué par une tourelle\n"
+msgstr "^1%s^1 a été enrichi avec des balles par une tourelle marcheuse\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1916
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "^1%s^1 was impaled by a walker turret \n"
-msgstr "^1%s^1 a été tué par une tourelle\n"
+msgstr "^1%s^1 a été impalé par une tourelle marcheuse\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1919
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "^1%s^1 was rocketed to hell by a walker turret \n"
-msgstr "^1%s^1 a été tué par une tourelle\n"
+msgstr "^1%s^1 a été explosé par une tourelle marcheuse\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1922
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "^1%s^1 was blasted away hellion turret \n"
-msgstr "^1%s^1 a été tué par une tourelle\n"
+msgstr "^1%s^1 a été tué par une tourelle hellion\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1925
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "^1%s^1 could not hide from the hunter turret \n"
-msgstr "%s n'a pas pu se cacher de la boule de feu de %s"
+msgstr "%s n'a pas pu se cacher de la tourelle chasseuse\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1928
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 got turned into smoldering gibs by a mlrs turret \n"
-msgstr ""
+msgstr "^1%s^1 a été transformé en gigot brûlant par une tourelle MLRS\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1931
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 got served some superheated plasma from a plasma turret \n"
-msgstr ""
+msgstr "^1%s^1 a été servi avec du plasma très chaud venant d'une tourelle\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1934
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "^1%s^1 was phased out \n"
-msgstr "^1%s^1 a été acidulé\n"
+msgstr "^1%s^1 a disparu\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1937
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "^1%s^1 was electrocuted by a tesla turret \n"
-msgstr "^1%s^1 a été tué par une tourelle\n"
+msgstr "^1%s^1 a été éléctrocuté par une tourelle tesla\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1953
 #, c-format
@@ -788,7 +788,6 @@ msgstr ""
 "l'interface\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:3115
-#, fuzzy
 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
 msgstr ""
 "^2Votre pseudonyme ^7à la place de \"^1Unregistered player^7\" dans les "
@@ -1176,7 +1175,6 @@ msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
 msgstr "^2scoreboard_columns_set par défaut\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:243
-#, fuzzy
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7champ1 champ2 ...\n"
 
@@ -1194,7 +1192,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:247
-#, fuzzy
 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
 msgstr "^3nom^7 ou ^3pseudonyme^7         Nom d'un joueur\n"
 
@@ -1239,6 +1236,8 @@ msgid ""
 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
 "ball (Keepaway) was picked up\n"
 msgstr ""
+"^3collectés^7                  Nombre de fois qu'un drapeau (CTF), clé "
+"(Chasse aux clés) ou balle (Keepway) a été pris\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
@@ -1269,7 +1268,7 @@ msgid ""
 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
 "void\n"
 msgstr ""
-"^3destroyed^7                Nombre de clés détruire en les poussant dans le "
+"^3détruits^7                Nombre de clés détruire en les poussant dans le "
 "vide\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
@@ -1300,7 +1299,7 @@ msgstr "^3tics^7                    Nombre de tics (DOM)\n"
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
 msgstr ""
-"^3takes^7                    Nombre de points de domination capturés (DOM)\n"
+"^3^7                    Nombre de points de domination capturés (DOM)\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
@@ -1393,11 +1392,11 @@ msgstr "%d%%"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1085
 msgid "Map stats:"
-msgstr ""
+msgstr "Stats. de la carte :"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1101
 msgid "Secrets found:"
-msgstr ""
+msgstr "Secrets trouvés :"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1128
 msgid "Rankings"
@@ -1483,7 +1482,7 @@ msgstr "Spam"
 #: qcsrc/client/tturrets.qc:294
 #, c-format
 msgid "%s under attack!"
-msgstr ""
+msgstr "%s attaqué !"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
 msgid "Push"
@@ -1664,7 +1663,7 @@ msgstr "Bouclier"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316
 msgid "Fuel regen"
-msgstr ""
+msgstr "Régén. essence"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317
 msgid "Jet Pack"
@@ -1688,79 +1687,78 @@ msgid "%s needing help!"
 msgstr "%s a besoin d'aide !"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:665
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
-msgstr "@!#%'n Tuba"
+msgstr "Lancer de @!#%'n Tuba"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:1057
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s : %s"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
 msgid "Deathmatch"
-msgstr ""
+msgstr "Match à Mort"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
 msgid "Last Man Standing"
-msgstr ""
+msgstr "Dernier Homme en Vie"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
 msgid "Arena"
-msgstr ""
+msgstr "Arène"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
 msgid "Runematch"
-msgstr ""
+msgstr "Runematch"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
 msgid "Race"
-msgstr ""
+msgstr "Course"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
 msgid "Race CTS"
-msgstr ""
+msgstr "Course CTS"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
 msgid "Team Deathmatch"
-msgstr ""
+msgstr "Match à Mort en Équipe"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
 msgid "Capture the Flag"
-msgstr ""
+msgstr "Capture du Drapeau"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
 msgid "Clan Arena"
-msgstr ""
+msgstr "Arène de Clan"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
 msgid "Domination"
-msgstr ""
+msgstr "Domination"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
 msgid "Key Hunt"
-msgstr ""
+msgstr "Chasse aux Clés"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
 msgid "Assault"
-msgstr ""
+msgstr "Assaut"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
 msgid "Onslaught"
-msgstr ""
+msgstr "Stratégie"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
-#, fuzzy
 msgid "Nexball"
-msgstr "Boule de feu"
+msgstr "Nexball"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
 msgid "Freeze Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Loup Glacé"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
 msgid "Keepaway"
-msgstr ""
+msgstr "Keepaway"
 
 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:666
 #, c-format
@@ -1783,39 +1781,39 @@ msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
 msgstr "%s a regardé le Crylink de %s de trop près"
 
 #: qcsrc/server/w_electro.qc:589
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s could not remember where they put their electro plasma"
-msgstr "%s n'a pas pu se souvenir où il a mis du plasma"
+msgstr "%s n'a pas pu se souvenir où il a mis du plasma d'electro"
 
 #: qcsrc/server/w_electro.qc:591
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s played with electro plasma"
-msgstr "%s a joué avec du plasma"
+msgstr "%s a joué avec du plasma d'electro"
 
 #: qcsrc/server/w_electro.qc:598
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s just noticed %s's electro plasma"
-msgstr "%s vient juste de remarquer la boule bleue de %s"
+msgstr "%s vient juste de remarquer le plasma d'electro de %s"
 
 #: qcsrc/server/w_electro.qc:600
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s got in touch with %s's electro plasma"
-msgstr "%s a pu toucher la boule bleue de %s"
+msgstr "%s a pu toucher le plasma d'electro de %s"
 
 #: qcsrc/server/w_electro.qc:605
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s felt the electrifying air of %s's electro combo"
-msgstr "%s a ressenti l'air éléctrique du combo de %s"
+msgstr "%s a ressenti l'air éléctrique du combo d'electro de %s"
 
 #: qcsrc/server/w_electro.qc:607
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s got too close to %s's blue electro bolt"
-msgstr "%s s'est trop rapproché du laser bleu de %s"
+msgstr "%s s'est trop rapproché du laser bleu d'electro de %s"
 
 #: qcsrc/server/w_electro.qc:609
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s was blasted by %s's blue electro bolt"
-msgstr "%s a été pulvérise par le laser bleu de %s"
+msgstr "%s a été pulvérisé par le laser bleu d'electro de %s"
 
 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:403
 #, c-format
@@ -1858,14 +1856,14 @@ msgid "%s tasted %s's fireball"
 msgstr "%s a goûté la boule de feu de %s"
 
 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:388
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s didn't see their own grenade"
-msgstr "%s n'a pas vu la grenade de %s"
+msgstr "%s n'a pas vu sa propre grenade"
 
 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:390
 #, c-format
 msgid "%s blew themself up with their grenadelauncher"
-msgstr ""
+msgstr "%s s'est explosé avec son lance-grenades"
 
 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:396
 #, c-format
@@ -1883,28 +1881,28 @@ msgid "%s ate %s's grenade"
 msgstr "%s a mangé la grenade de %s"
 
 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:462
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s played with tiny hagar rockets"
-msgstr "%s a joué avec des mini-roquettes"
+msgstr "%s a joué avec des mini-roquettes d'hagar"
 
 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:466
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s was pummeled with a burst of hagar rockets by %s"
-msgstr "%s a été cribblé de balles par %s"
+msgstr "%s a été cribblé de roquettes d'hagar par %s"
 
 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:468
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s was pummeled with hagar rockets by %s"
-msgstr "^1%s^1 a été poussé vers la mort par %s\n"
+msgstr "%s a été pommelé avec des roquettes d'hagar par %s"
 
 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
 msgstr "Cannon Laser d'Assault Lourd"
 
 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s was cut down with a HLAC by %s"
-msgstr "%s a été coupé par %s"
+msgstr "%s a été coupé par l'HLAC de %s"
 
 #: qcsrc/server/w_hook.qc:2
 msgid "Grappling Hook"
@@ -1916,9 +1914,9 @@ msgid "%s did the impossible"
 msgstr "%s a fait l'impossible"
 
 #: qcsrc/server/w_hook.qc:288
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s was caught in %s's hook gravity bomb"
-msgstr "%s s'est jeté sur la bombe à gravité de %s"
+msgstr "%s a été pris dans la bombe à gravité de %s"
 
 #: qcsrc/server/w_laser.qc:312
 #, c-format
@@ -1938,12 +1936,12 @@ msgstr "%s a été tué au laser au %s"
 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:533
 #, c-format
 msgid "%s blew themself up with their minelayer"
-msgstr ""
+msgstr "%s s'est explosé avec son lance-mines"
 
 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:535
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s forgot about their mine"
-msgstr "%s est devenu une torche vivante pendant quelques secondes"
+msgstr "%s a oublié sa mine"
 
 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:539
 #, c-format
@@ -1972,14 +1970,14 @@ msgid "%s is now thinking with portals"
 msgstr "%s pense maintenant avec les portails"
 
 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has been vaporized by %s's minstanex"
-msgstr "%s a été vaporisé par %s"
+msgstr "%s a été vaporisé par le minstanex de %s"
 
 #: qcsrc/server/w_nex.qc:258
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has been vaporized by %s's nex"
-msgstr "%s a été vaporisé par %s"
+msgstr "%s a été vaporisé par le nex de %s"
 
 #: qcsrc/server/w_porto.qc:388
 #, c-format
@@ -1987,12 +1985,12 @@ msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
 msgstr "%s a senti %s faire l'impossible"
 
 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:239
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s failed to hide from %s's rifle bullet hail"
-msgstr "%s n'a pas pu se cacher de la chaîne de balles de %s"
+msgstr "%s n'a pas pu se cacher de la chaîne de balles de fusil sniper de %s"
 
 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s died in %s's rifle bullet hail"
 msgstr "%s est mort dans la chaîne de balles de %s"
 
@@ -2002,19 +2000,19 @@ msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
 msgstr "%s n'a pas réussi à se cacher du fusil sniper de %s"
 
 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s got shot in the head with a rifle by %s"
-msgstr "%s a été tiré dans la tête par %s"
+msgstr "%s a été tiré dans la tête avec un fusil sniper par %s"
 
 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:255
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s was sniped with a rifle by %s"
-msgstr "%s a été snipé par %s"
+msgstr "%s a été snipé par le fusil sniper de %s"
 
 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:466
 #, c-format
 msgid "%s blew themself up with their rocketlauncher"
-msgstr ""
+msgstr "%s s'est explosé avec son lance-roquettes"
 
 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:470
 #, c-format
@@ -2036,27 +2034,27 @@ msgid "T.A.G. Seeker"
 msgstr "T.A.G. Chercheur"
 
 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:661
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s played with tiny seeker rockets"
-msgstr "%s a joué avec des mini-roquettes"
+msgstr "%s a joué avec des roquettes chercheuses"
 
 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:665
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s was tagged with a seeker by %s"
-msgstr "%s a été tagué par %s"
+msgstr "%s a été tagué par le chercheur de %s"
 
 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:667
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s was pummeled with seeker rockets by %s"
-msgstr "%s a joué avec des mini-roquettes"
+msgstr "%s a été pommelé avec des roquettes chercheuses par %s"
 
 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:275
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%2$s slapped %1$s around a bit with a large shotgun"
-msgstr "%2$s ^7a baffé %1$s ^7avec un gros ^2fusil"
+msgstr "%2$s a baffé %1$s avec un gros fusil"
 
 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s was gunned down with a shotgun by %s"
 msgstr "%s a été fusillé par %s"
 
@@ -2071,9 +2069,9 @@ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
 msgstr "%s est devenu sourd à cause de son @!#%%'n Tuba"
 
 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:447
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Accordeon"
-msgstr "%s est devenu sourd à cause de son @!#%%'n Tuba"
+msgstr "%s est devenu sourd à cause de son @!#%%'n Accordeon"
 
 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:465
 #, c-format
@@ -2081,88 +2079,88 @@ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
 msgstr "%s est devenu sourd à cause du @!#%%'n Tuba de %s"
 
 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:468
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Accordeon"
-msgstr "%s est devenu sourd à cause du @!#%%'n Tuba de %s"
+msgstr "%s est devenu sourd à cause du @!#%%'n Acoordeon de %s"
 
 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:322
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s was sniped by %s's machine gun"
-msgstr "%s a été snipé par %s"
+msgstr "%s a été snipé par la mitraillette de %s"
 
 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:324
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s was riddled full of holes by %s's machine gun"
-msgstr "%s a été cribblé de balles par %s"
+msgstr "%s a été cribblé de balles par la mitraillette de %s"
 
-#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
-#~ msgstr "%s avait espéré que les missiles de %s ne rebondissaient pas"
-
-#~ msgid "%s detonated"
-#~ msgstr "%s s'est détoné"
+#~ msgid "----- Order Menu -----"
+#~ msgstr "----- Menu d'ordre -----"
 
-#~ msgid "%s tried out his own grenade"
-#~ msgstr "%s a testé sa propre grenade"
+#~ msgid "Order: %s"
+#~ msgstr "Ordre: %s"
 
-#~ msgid "%s exploded"
-#~ msgstr "%s a explosé"
+#~ msgid "1) ^3previous page"
+#~ msgstr "1) ^3page précédente"
 
-#~ msgid "%s sniped themself somehow"
-#~ msgstr "%s s'est tiré une balle dans la tête"
+#~ msgid "2) ^3next page"
+#~ msgstr "2) ^3page suivante"
 
-#~ msgid "%s shot themself automatically"
-#~ msgstr "%s s'est tiré sur lui-même"
+#~ msgid "ESC) Exit Menu"
+#~ msgstr "ESC) Quitter le menu"
 
-#~ msgid "  scoreboard_columns_help\n"
-#~ msgstr "  scoreboard_columns_help\n"
+#~ msgid "Couldn't find player %d\n"
+#~ msgstr "Ne peut pas trouver le joueur %d\n"
 
-#~ msgid "  scoreboard_columns_set ...\n"
-#~ msgstr " scoreboard_columns_set ...\n"
+#~ msgid "----- Command Menu -----"
+#~ msgstr "----- Menu de commandes -----"
 
-#~ msgid "  settemp cvar value\n"
-#~ msgstr " setteam cvar value\n"
+#~ msgid "Issue orders:"
+#~ msgstr "Donner des ordres:"
 
-#~ msgid "Usage: cl_cmd COMMAND..., where possible commands are:\n"
-#~ msgstr "Usage: cl_cmd COMMAND..., où les commandes possibles sont :\n"
+#~ msgid " 1) Attack"
+#~ msgstr "1) Attaquer"
 
-#~ msgid "hud_save configname   (saves to hud_skinname_configname.cfg)\n"
-#~ msgstr "hud_save configname (saves to hud_skinname_configname.cfg)\n"
+#~ msgid " 2) Defend"
+#~ msgstr "2) Défendre"
 
-#~ msgid "Awaiting orders..."
-#~ msgstr "En attente d'ordres..."
+#~ msgid "3) Resign from command."
+#~ msgstr "3) Abandonner l'ordre"
 
 #~ msgid "You're commander!"
 #~ msgstr "Vous êtes le commandant !"
 
-#~ msgid "3) Resign from command."
-#~ msgstr "3) Abandonner l'ordre"
+#~ msgid "Awaiting orders..."
+#~ msgstr "En attente d'ordres..."
 
-#~ msgid " 2) Defend"
-#~ msgstr "2) Défendre"
+#~ msgid "hud_save configname   (saves to hud_skinname_configname.cfg)\n"
+#~ msgstr "hud_save configname (saves to hud_skinname_configname.cfg)\n"
 
-#~ msgid " 1) Attack"
-#~ msgstr "1) Attaquer"
+#~ msgid "Usage: cl_cmd COMMAND..., where possible commands are:\n"
+#~ msgstr "Usage: cl_cmd COMMAND..., où les commandes possibles sont :\n"
 
-#~ msgid "Issue orders:"
-#~ msgstr "Donner des ordres:"
+#~ msgid "  settemp cvar value\n"
+#~ msgstr " setteam cvar value\n"
 
-#~ msgid "----- Command Menu -----"
-#~ msgstr "----- Menu de commandes -----"
+#~ msgid "  scoreboard_columns_set ...\n"
+#~ msgstr " scoreboard_columns_set ...\n"
 
-#~ msgid "Couldn't find player %d\n"
-#~ msgstr "Ne peut pas trouver le joueur %d\n"
+#~ msgid "  scoreboard_columns_help\n"
+#~ msgstr "  scoreboard_columns_help\n"
 
-#~ msgid "ESC) Exit Menu"
-#~ msgstr "ESC) Quitter le menu"
+#~ msgid "%s shot themself automatically"
+#~ msgstr "%s s'est tiré sur lui-même"
 
-#~ msgid "2) ^3next page"
-#~ msgstr "2) ^3page suivante"
+#~ msgid "%s sniped themself somehow"
+#~ msgstr "%s s'est tiré une balle dans la tête"
 
-#~ msgid "1) ^3previous page"
-#~ msgstr "1) ^3page précédente"
+#~ msgid "%s exploded"
+#~ msgstr "%s a explosé"
 
-#~ msgid "Order: %s"
-#~ msgstr "Ordre: %s"
+#~ msgid "%s tried out his own grenade"
+#~ msgstr "%s a testé sa propre grenade"
 
-#~ msgid "----- Order Menu -----"
-#~ msgstr "----- Menu d'ordre -----"
+#~ msgid "%s detonated"
+#~ msgstr "%s s'est détoné"
+
+#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
+#~ msgstr "%s avait espéré que les missiles de %s ne rebondissaient pas"