]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - csprogs.dat.it.po
Remove useless weaponarena check
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / csprogs.dat.it.po
index a65678a8dbbfd3167f41cd282df9cd6c48344826..42d7f0e48a1cb1207346dd41681330a690828e75 100644 (file)
-# Xonotic CSQC\r
-# Copyright (C) 2011 Team Xonotic\r
-# This file is distributed under the same license as the Xonotic package.\r
-# Felice Sallustio <fel.sallustio@gmail.com>, 2011.\r
-# Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>, 2011.\r
-#\r
-msgid ""\r
-msgstr ""\r
-"Project-Id-Version: 0.1preview\n"\r
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"\r
-"POT-Creation-Date: 2011-08-19 16:25+0200\n"\r
-"PO-Revision-Date: 2011-08-19 17:20+0100\n"\r
-"Last-Translator: Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>\n"\r
-"Language-Team: Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>\n"\r
-"MIME-Version: 1.0\n"\r
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
-"Language: it\n"\r
-"X-Poedit-Language: Italian\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/Main.qc:30\r
-msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"\r
-msgstr "ERRORE - IL MENU E' VISIBILE MA NESSUN MENU E' STATO DEFINITO!"\r
-\r
-#: qcsrc/client/Main.qc:56\r
-msgid ""\r
-"^3Your engine build is outdated\n"\r
-"^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n"\r
-msgstr ""\r
-"^3La tua versione del motore logico è vecchia\n"\r
-"^3Questo server usa un nuovo QC VM. Per favore aggiornalo!\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/Main.qc:66\r
-#, c-format\r
-msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n"\r
-msgstr "^4Informazioni sulla build CSQC: ^1%s\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/Main.qc:237 qcsrc/client/Main.qc:253\r
-#, c-format\r
-msgid "trying to switch to unsupported team %d\n"\r
-msgstr "tentando di passare al team non supportato %d\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/Main.qc:369 qcsrc/client/scoreboard.qc:241\r
-msgid "Usage:\n"\r
-msgstr "Uso:\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/Main.qc:370\r
-msgid "hud_save configname   (saves to hud_skinname_configname.cfg)\n"\r
-msgstr "hud_save configname   (salva in hud_skinname_configname.cfg)\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/Main.qc:494\r
-msgid "Usage: cl_cmd COMMAND..., where possible commands are:\n"\r
-msgstr "Uso: cl_cmd COMANDO..., dove i possibili comandi sono:\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/Main.qc:495\r
-msgid "  settemp cvar value\n"\r
-msgstr "  settemp cvar value\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/Main.qc:496\r
-msgid "  scoreboard_columns_set ...\n"\r
-msgstr "  scoreboard_columns_set ...\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/Main.qc:497\r
-msgid "  scoreboard_columns_help\n"\r
-msgstr "  scoreboard_columns_help\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/Main.qc:726\r
-#, c-format\r
-msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n"\r
-msgstr ""\r
-"Un'entity CSQC ha cambiato il suo proprietario! (edict: %d, classname: %s)\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/Main.qc:964\r
-#, c-format\r
-msgid "A CSQC entity changed its type! (edict: %d, classname: %s)\n"\r
-msgstr "Un'entity CSQC ha cambiato il suo tipo! (edict: %d, classname: %s)\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/Main.qc:1005\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: %"\r
-"s)\n"\r
-msgstr ""\r
-"Tipo di entity sconosciuta in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, "\r
-"classname: %s)\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/Main.qc:1461\r
-#, c-format\r
-msgid "%s (not bound)"\r
-msgstr "%s (nessun tasto)"\r
-\r
-#: qcsrc/client/Main.qc:1466 qcsrc/client/hud.qc:230\r
-#, c-format\r
-msgid "%s (%s)"\r
-msgstr "%s (%s)"\r
-\r
-#: qcsrc/client/ctf.qc:35\r
-msgid "----- Order Menu -----"\r
-msgstr "----- Menu degli ordini -----"\r
-\r
-#: qcsrc/client/ctf.qc:36\r
-#, c-format\r
-msgid "Order: %s"\r
-msgstr "Ordine: %s"\r
-\r
-#: qcsrc/client/ctf.qc:37\r
-msgid "1) ^3previous page"\r
-msgstr "1) ^3pagina precedente"\r
-\r
-#: qcsrc/client/ctf.qc:38\r
-msgid "2) ^3next page"\r
-msgstr "2) ^3pagina successiva"\r
-\r
-#: qcsrc/client/ctf.qc:55 qcsrc/client/ctf.qc:161\r
-msgid "ESC) Exit Menu"\r
-msgstr "ESC) Esci dal menu"\r
-\r
-#: qcsrc/client/ctf.qc:126\r
-#, c-format\r
-msgid "Couldn't find player %d\n"\r
-msgstr "Impossibile trovare il giocatore %d\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/ctf.qc:154\r
-msgid "----- Command Menu -----"\r
-msgstr "----- Menu dei comandi -----"\r
-\r
-#: qcsrc/client/ctf.qc:155\r
-msgid "Issue orders:"\r
-msgstr "Impartisci ordini:"\r
-\r
-#: qcsrc/client/ctf.qc:156\r
-msgid " 1) Attack"\r
-msgstr " 1) Attacca"\r
-\r
-#: qcsrc/client/ctf.qc:158\r
-msgid " 2) Defend"\r
-msgstr " 2) Difendi"\r
-\r
-#: qcsrc/client/ctf.qc:160\r
-msgid "3) Resign from command."\r
-msgstr "3) Dimettiti dal commando."\r
-\r
-#: qcsrc/client/ctf.qc:212\r
-msgid "You're commander!"\r
-msgstr "Sei il comandante!"\r
-\r
-#: qcsrc/client/ctf.qc:215\r
-msgid "Awaiting orders..."\r
-msgstr "Attendendo ordini..."\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:160\r
-msgid "1st"\r
-msgstr "1°"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:162\r
-msgid "2nd"\r
-msgstr "2°"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:164\r
-msgid "3rd"\r
-msgstr "3°"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:166\r
-#, c-format\r
-msgid "%dth"\r
-msgstr "%d°"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:198\r
-#, c-format\r
-msgid " (-%dL)"\r
-msgstr " (-%dG)"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:203\r
-#, c-format\r
-msgid " (+%dL)"\r
-msgstr " (+%dG)"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:219\r
-msgid "Start line"\r
-msgstr "Linea di partenza"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:221 qcsrc/client/hud.qc:225\r
-msgid "Finish line"\r
-msgstr "Linea d'arrivo"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:223\r
-#, c-format\r
-msgid "Intermediate %d"\r
-msgstr "Intermedio %d"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:232\r
-#, c-format\r
-msgid "%s (%s %s)"\r
-msgstr "%s (%s %s)"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:735\r
-msgid "Out of ammo"\r
-msgstr "Scarica"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:739\r
-msgid "Don't have"\r
-msgstr "Mancante"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:743\r
-msgid "Unavailable"\r
-msgstr "Non disponibile"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1476\r
-#, c-format\r
-msgid "^1%s^1 couldn't take it anymore\n"\r
-msgstr "^1%s^1 non ne poteva più\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1480 qcsrc/client/hud.qc:1784\r
-#, c-format\r
-msgid "^1%s^1 died\n"\r
-msgstr "^1%s^1 è morto\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1484\r
-#, c-format\r
-msgid "^7%s^7 committed suicide. What's the point of living without ammo?\n"\r
-msgstr ""\r
-"^7%s^7 ha commesso suicidio. Qual'è il motivo di vivere senza munizioni?\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1488\r
-#, c-format\r
-msgid "^1%s^1 thought they found a nice camping ground\n"\r
-msgstr "^1%s^1 pensava di trovare un bel campeggio\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1492\r
-#, c-format\r
-msgid "^1%s^1 didn't become friends with the Lord of Teamplay\n"\r
-msgstr "^1%s^1 non è diventato amico del Signore del Teamplay\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1496\r
-#, c-format\r
-msgid "^1%s^1 unfairly eliminated themself\n"\r
-msgstr "^1%s^1 si è eliminato ingiustamente\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1500\r
-#, c-format\r
-msgid "^1%s^1 burned to death\n"\r
-msgstr "^1%s^1 è morto bruciato\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1504\r
-#, c-format\r
-msgid "^1%s^1 couldn't resist the urge to self-destruct\n"\r
-msgstr "^1%s^1 non ha resistito allo stimolo di autodistruggersi\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1508\r
-#, c-format\r
-msgid "^1%s^1 ended it all after a %d kill spree\n"\r
-msgstr "^1%s^1 l'ha fatta finita con una serie di %d uccisioni\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1525\r
-#, c-format\r
-msgid "^1%s^1 took action against a team mate\n"\r
-msgstr "^1%s^1 ha agito contro un compagno di squadra\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1527\r
-#, c-format\r
-msgid "^1%s^1 mows down a team mate\n"\r
-msgstr "^1%s^1 ha falciato un compagno di squadra\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1532\r
-#, c-format\r
-msgid "^1%s^1 ended a %d scoring spree by going against a team mate\n"\r
-msgstr ""\r
-"^1%s^1 ha concluso una serie di %d punti per esser andato contro un compagno "\r
-"di squadra\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1534\r
-#, c-format\r
-msgid "^1%s^1 ended a %d kill spree by killing a team mate\n"\r
-msgstr ""\r
-"^1%s^1 ha concluso una serie di %d uccisioni per aver ammazzato un compagno "\r
-"di squadra\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1538\r
-#, c-format\r
-msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by a team mate!\n"\r
-msgstr ""\r
-"^1La serie di ^1%s^1 di ^1%s^1 punti è stata conclusa da un compagno di "\r
-"squadra!\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1540\r
-#, c-format\r
-msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by a team mate!\n"\r
-msgstr ""\r
-"^1La serie di ^1%s ^1di ^1%s ^1uccisioni è stata conclusa da un compagno di "\r
-"squadra!\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1544\r
-#, c-format\r
-msgid "^1%s^1 drew first blood\n"\r
-msgstr "^1%s^1 ha tratto la prima uccisione\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1548\r
-#, c-format\r
-msgid "^1%s^1 tried to occupy %s^1's teleport destination space\n"\r
-msgstr ""\r
-"^1%s^1 ha provato a occupare lo spazio di destinazione della teleporta di %"\r
-"s\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1550\r
-#, c-format\r
-msgid "^1%s^1 was telefragged by %s\n"\r
-msgstr "^1%s^1 è stato telefraggato da %s\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1555\r
-#, c-format\r
-msgid "^1%s^1 was drowned by %s\n"\r
-msgstr "^1%s^1 è stato annegato da %s\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1560\r
-#, c-format\r
-msgid "^1%s^1 was slimed by %s\n"\r
-msgstr "^1%s^1 è stato coperto di melma da %s\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1565\r
-#, c-format\r
-msgid "^1%s^1 was cooked by %s\n"\r
-msgstr "^1%s^1 è stato cucinato da %s\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1570\r
-#, c-format\r
-msgid "^1%s^1 was grounded by %s\n"\r
-msgstr "^1%s^1 è stato messo a terra da %s\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1575\r
-#, c-format\r
-msgid "^1%s^1 was shot into space by %s\n"\r
-msgstr "^1%s^1 è stato buttato nello spazio da %s\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1580\r
-#, c-format\r
-msgid "^1%s^1 was conserved by %s\n"\r
-msgstr "^1%s^1 è stato conservato da %s\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1586\r
-#, c-format\r
-msgid "^1%s^1 was thrown into a world of hurt by %s\n"\r
-msgstr "^1%s^1 è stato lanciato in un mondo di dolore da %s\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1590\r
-#, c-format\r
-msgid "^1%s^1 was crushed by %s\n"\r
-msgstr "^1%s^1 è stato schiacciato da %s\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1594\r
-#, c-format\r
-msgid "^1%s^1 got shredded by %s\n"\r
-msgstr "^1%s^1 è stato triturato da %s\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1598\r
-#, c-format\r
-msgid "^1%s^1 was blasted to bits by %s\n"\r
-msgstr "^1%s^1 è stato disintegrato da %s\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1602\r
-#, c-format\r
-msgid "^1%s^1 got caught in the destruction of %s^1's vehicle\n"\r
-msgstr "^1%s^1 è caduto nella distruzione del veicolo di %s\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1606\r
-#, c-format\r
-msgid "^1%s^1 was bolted down by %s\n"\r
-msgstr "^1%s^1 è stato imbullonato da %s\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1610\r
-#, c-format\r
-msgid "^1%s^1 could find no shelter from %s^1's rockets\n"\r
-msgstr "^1%s^1 non ha trovato riparo dai razzi di %s\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1614\r
-#, c-format\r
-msgid "^1%s^1 dies when %s^1's wakizashi dies.\n"\r
-msgstr "^1%s^1 muore mentre il wakizashi di %s^1 muore.\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1618\r
-#, c-format\r
-msgid "^1%s^1 nailed to hell by %s\n"\r
-msgstr "^1%s^1 è stato inchiodato all'inferno da %s\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1622\r
-#, c-format\r
-msgid "^1%s^1 cluster crushed by %s\n"\r
-msgstr "^1L'ammasso di ^1%s^1 è stato schiacciato da %s\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1626\r
-#, c-format\r
-msgid "^1%s^1 dies when %s^1's raptor dies.\n"\r
-msgstr "^1%s^1 muore mentre il raptor di %s^1 muore.\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1630\r
-#, c-format\r
-msgid "^1%s^1 was pushed into the line of fire by %s\n"\r
-msgstr "^1%s^1 è stato spinto nella linea di fuoco da %s\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1634\r
-#, c-format\r
-msgid "^1%s^1 was pushed into an accident by %s\n"\r
-msgstr "^1%s^1 è stato spinto in un incidente da %s\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1638\r
-#, c-format\r
-msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated by %s\n"\r
-msgstr "^1%s^1 è stato ingiustamente eliminato da %s\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1642\r
-#, c-format\r
-msgid "^1%s^1 was burnt to death by %s\n"\r
-msgstr "^1%s^1 è stato bruciato a morte da %s\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1654\r
-#, c-format\r
-msgid "^1%s^1 was fragged by %s\n"\r
-msgstr "^1%s^1 è stato fraggato da %s\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1659\r
-#, c-format\r
-msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by %s\n"\r
-msgstr "^1La serie di ^1%s ^1di ^1%s^1 punti è stata conclusa da %s\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1661\r
-#, c-format\r
-msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by %s\n"\r
-msgstr "^1La serie di %s^1 di ^1%s^1 uccisioni è stata conclusa da %s\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1664\r
-#, c-format\r
-msgid "^1%s^1 made %s scores in a row\n"\r
-msgstr "^1%s^1 ha fatto %s punti di fila\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1666\r
-#, c-format\r
-msgid "^1%s^1 has %s frags in a row\n"\r
-msgstr "^1%s^1 ha %s frag di fila\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1669\r
-#, c-format\r
-msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE SCORE\n"\r
-msgstr "%s^7 ha realizzato un ^1TRIPLO PUNTO\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1671\r
-#, c-format\r
-msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE FRAG\n"\r
-msgstr "%s^7 ha realizzato un ^1FRAG TRIPLO\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1674\r
-#, c-format\r
-msgid "%s^7 unleashes ^1SCORING RAGE\n"\r
-msgstr "%s^7 scatena una ^1FURIA DI PUNTI\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1676\r
-#, c-format\r
-msgid "%s^7 unleashes ^1RAGE\n"\r
-msgstr "%s^7 scatena la propria ^1FURIA\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1679\r
-#, c-format\r
-msgid "%s^7 made ^1TEN SCORES IN A ROW!\n"\r
-msgstr "%s^7 ha realizzato ^1DIECI PUNTI DI FILA!\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1681\r
-#, c-format\r
-msgid "%s^7 starts the ^1MASSACRE!\n"\r
-msgstr "%s^7 ha iniziato il ^1MASSACRO!\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1684\r
-#, c-format\r
-msgid "%s^7 made ^1FIFTEEN SCORES IN A ROW!\n"\r
-msgstr "%s^7 ha realizzato ^QUINDICI PUNTI DI FILA!\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1686\r
-#, c-format\r
-msgid "%s^7 executes ^1MAYHEM!\n"\r
-msgstr "%s^7 ha eseguito un ^1MAYHEM!\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1689\r
-#, c-format\r
-msgid "%s^7 made ^1TWENTY SCORES IN A ROW!\n"\r
-msgstr "%s^7 ha realizzato ^1VENTI PUNTI DI FILA!\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1691\r
-#, c-format\r
-msgid "%s^7 is a ^1BERSERKER!\n"\r
-msgstr "%s^7 è un ^1FEROCE GUERRIERO!\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1694\r
-#, c-format\r
-msgid "%s^7 made ^1TWENTY FIVE SCORES IN A ROW!\n"\r
-msgstr "%s^7 ha realizzato ^1VENTICINQUE PUNTI DI FILA!\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1696\r
-#, c-format\r
-msgid "%s^7 inflicts ^1CARNAGE!\n"\r
-msgstr "%s^7 ha fatto una ^1CARNEFICINA!\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1699\r
-#, c-format\r
-msgid "%s^7 made ^1THIRTY SCORES IN A ROW!\n"\r
-msgstr "%s^7 ha realizzato ^1TRENTA PUNTI DI FILA!\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1701\r
-#, c-format\r
-msgid "%s^7 unleashes ^1ARMAGEDDON!\n"\r
-msgstr "%s^7 scatena un ^1ARMAGEDDON!\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1709\r
-#, c-format\r
-msgid "^1%s^1 was in the water for too long\n"\r
-msgstr "^1%s^1 è stato in acqua per troppo tempo\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1711\r
-#, c-format\r
-msgid "^1%s^1 drowned\n"\r
-msgstr "^1%s^1 è annegato\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1716\r
-#, c-format\r
-msgid "^1%s^1 was slimed\n"\r
-msgstr "^1%s^1 è stato coperto di melma\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1722\r
-#, c-format\r
-msgid "^1%s^1 found a hot place\n"\r
-msgstr "^1%s^1 ha trovato un posto caldo\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1724\r
-#, c-format\r
-msgid "^1%s^1 turned into hot slag\n"\r
-msgstr "^1%s^1 è finito dentro la lava bollente\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1731\r
-#, c-format\r
-msgid "^1%s^1 tested gravity (and it worked)\n"\r
-msgstr "^1%s^1 ha testato la gravità (e ha funzionato)\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1733\r
-#, c-format\r
-msgid "^1%s^1 hit the ground with a crunch\n"\r
-msgstr "^1%s^1 ha fatto scricchiolare il terreno\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1738\r
-#, c-format\r
-msgid "^1%s^1 became a shooting star\n"\r
-msgstr "^1%s^1 è diventato una stella cadente\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1744\r
-#, c-format\r
-msgid "^1%s^1 discovered a swamp\n"\r
-msgstr "^1%s^1 ha scoperto una palude\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1746\r
-#, c-format\r
-msgid "^1%s^1 is now conserved for centuries to come\n"\r
-msgstr "^1%s^1 è ora conservato per i secoli a venire\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1751\r
-#, c-format\r
-msgid "^1%s^1 was mowed down by a turret \n"\r
-msgstr "^1%s^1 è stato falciato da una torretta \n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1763\r
-#, c-format\r
-msgid "^1%s^1 died in an accident\n"\r
-msgstr "^1%s^1 è morto in un incidente\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1767\r
-#, c-format\r
-msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated\n"\r
-msgstr "^1%s^1 è stato ingiustamente eliminato\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1773\r
-#, c-format\r
-msgid "^1%s^1 felt a little hot\n"\r
-msgstr "^1%s^1 ha sentito un pò di caldo\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1775\r
-#, c-format\r
-msgid "^1%s^1 burnt to death\n"\r
-msgstr "^1%s^1 è morto bruciato\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1782\r
-#, c-format\r
-msgid "^1%s^1 needs a restart\n"\r
-msgstr "^1%s^1 ha bisogno di una ripresa\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1789\r
-#, c-format\r
-msgid "^1%s^1 needs a restart after a %d scoring spree\n"\r
-msgstr "^1%s^1 ha bisogno di una ripresa dopo una serie di %d punti\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1791\r
-#, c-format\r
-msgid "^1%s^1 died with a %d kill spree\n"\r
-msgstr "^1%s^1 è morto dopo una serie di %d uccisioni\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1795\r
-#, c-format\r
-msgid "%s^7 got the %s\n"\r
-msgstr "%s^7 ha preso la %s\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1798\r
-#, c-format\r
-msgid "%s^7 lost the %s\n"\r
-msgstr "%s^7 ha perso la %s\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1801\r
-#, c-format\r
-msgid "%s^7 picked up the %s\n"\r
-msgstr "%s^7 ha raccolto la %s\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1804\r
-#, c-format\r
-msgid "%s^7 returned the %s\n"\r
-msgstr "%s^7 ha fatto ritornare la %s\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1807\r
-#, c-format\r
-msgid "%s^7 captured the %s%s\n"\r
-msgstr "%s^7 ha catturato la %s%s\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1826\r
-#, c-format\r
-msgid "%s^7 has picked up the ball!\n"\r
-msgstr "%s^7 ha raccolto la palla!\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1831\r
-#, c-format\r
-msgid "%s^7 has dropped the ball!\n"\r
-msgstr "%s^7 ha rilasciato la palla!\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1842\r
-#, c-format\r
-msgid "You are now on: %s"\r
-msgstr "Sei ora in: %s"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1844\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"You have been moved into a different team to improve team balance\n"\r
-"You are now on: %s"\r
-msgstr ""\r
-"Sei stato spostato in una squadra differente per migliorare il bilanciamento "\r
-"delle squadre\n"\r
-"Sei ora in: %s"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1847\r
-msgid "^1Reconsider your tactics, camper!"\r
-msgstr "^1Riconsidera le tue tattiche, camper!"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1849\r
-msgid "^1Die camper!"\r
-msgstr "^1Muori camper!"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1852\r
-msgid "^1You are reinserted into the game for running out of ammo..."\r
-msgstr "^1Sei reinserito nel gioco per mancanza di munizioni..."\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1854\r
-msgid "^1You were killed for running out of ammo..."\r
-msgstr "^1Sei stato ucciso per mancanza di munizioni..."\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1857\r
-msgid "^1You need to preserve your health"\r
-msgstr "^1Hai bisogno di preservare la tua vita"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1859\r
-msgid "^1You grew too old without taking your medicine"\r
-msgstr "^1Sei diventato troppo vecchio senza prendere le tue medicine"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1862\r
-msgid "^1Don't go against team mates!"\r
-msgstr "^1Non andare contro i tuoi compagni di squadra!"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1864\r
-msgid "^1Don't shoot your team mates!"\r
-msgstr "^1Non sparare ai tuoi compagni di squadra!"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1869\r
-msgid "^1You need to be more careful!"\r
-msgstr "^1Hai bisogno di essere più prudente!"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1871\r
-msgid "^1You killed your own dumb self!"\r
-msgstr "^1Ti sei ammazzato da solo, stupido!"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1876\r
-#, c-format\r
-msgid "^1Moron! You went against ^7%s^1, a team mate!"\r
-msgstr "^1Idiota! Sei andato contro ^7%s^1, un compagno di squadra!"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1878\r
-#, c-format\r
-msgid "^1Moron! You fragged ^7%s^1, a team mate!"\r
-msgstr "^1Idiota! Hai fraggato ^7%s^1, un compagno di squadra!"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1882\r
-msgid "^1First score"\r
-msgstr "^1Primo punto"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1884\r
-msgid "^1First blood"\r
-msgstr "^1Primo sangue"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1888\r
-msgid "^1First casualty"\r
-msgstr "^1Primo incidente"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1890\r
-msgid "^1First victim"\r
-msgstr "^1Prima vittima"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1894\r
-#, c-format\r
-msgid "^1You scored against ^7%s^1 who was typing!"\r
-msgstr "^1Hai segnato contro ^7%s^1 che stava scrivendo!"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1896\r
-#, c-format\r
-msgid "^1You typefragged ^7%s"\r
-msgstr "^1Hai \"typefraggato\" ^7%s"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1900\r
-#, c-format\r
-msgid "^1You were scored against by ^7%s^1 while you were typing!"\r
-msgstr "^1Sei stato segnato da ^7%s^1 mentre stavi scrivendo!"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1902\r
-#, c-format\r
-msgid "^1You were typefragged by ^7%s"\r
-msgstr "^1Sei stato \"typefraggato\" da ^7%s"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1906\r
-#, c-format\r
-msgid "^4You scored against ^7%s"\r
-msgstr "^4Hai segnato contro ^7%s"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1908\r
-#, c-format\r
-msgid "^4You fragged ^7%s"\r
-msgstr "^4Hai fraggato ^7%s"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1912\r
-#, c-format\r
-msgid "^1You were scored against by ^7%s"\r
-msgstr "^1Sei stato segnato da ^7%s"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1914\r
-#, c-format\r
-msgid "^1You were fragged by ^7%s"\r
-msgstr "^1Sei stato fraggato da ^7%s"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1919\r
-msgid "^1Watch your step!"\r
-msgstr "^1Attento a dove metti i piedi!"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:1988 qcsrc/client/hud.qc:1989 qcsrc/client/hud.qc:2474\r
-#, c-format\r
-msgid "Player %d"\r
-msgstr "Giocatore %d"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:2779\r
-msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"\r
-msgstr "^1Intermedio 1 (+15.42)"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:2781 qcsrc/client/hud.qc:2823 qcsrc/client/hud.qc:2864\r
-#, c-format\r
-msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"\r
-msgstr "^1PENALITÀ: %.1f (%s)"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:2866\r
-#, c-format\r
-msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"\r
-msgstr "^2PENALITÀ: %.1f (%s)"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:2894\r
-msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"\r
-msgstr ""\r
-"^1Devi rispondere prima di entrare nella modalità di configurazione "\r
-"dell'HUD\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:2897\r
-msgid "^2Name ^7instead of \"^1Unregistered player^7\" in stats"\r
-msgstr "^2Nome ^7invece di \"^1Giocatore non registrato^7\" nelle statistiche"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:2979\r
-msgid "A vote has been called for:"\r
-msgstr "Un voto è stato chiamato per:"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:2981\r
-msgid "Allow servers to store and display your name?"\r
-msgstr "Permetti ai server di salvare e visualizzare il tuo nome?"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:2985\r
-msgid "^1Configure the HUD"\r
-msgstr "^1Configura l'HUD"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:2989\r
-#, c-format\r
-msgid "Yes (%s): %d"\r
-msgstr "Sì (%s): %d"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:2991\r
-#, c-format\r
-msgid "No (%s): %d"\r
-msgstr "No (%s): %d"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:3494 qcsrc/client/hud.qc:3497 qcsrc/client/hud.qc:3499\r
-msgid "Personal best"\r
-msgstr "Miglior personale"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:3512 qcsrc/client/hud.qc:3515 qcsrc/client/hud.qc:3517\r
-msgid "Server best"\r
-msgstr "Migliori del server"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:3861\r
-msgid "^3Player^7: This is the chat area."\r
-msgstr "^3Giocatore^7: Questa è l'area della chat."\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:3929\r
-#, c-format\r
-msgid "FPS: %.*f"\r
-msgstr "FPS: %.*f"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:3996\r
-msgid "^1Observing"\r
-msgstr "^1Osservando"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:3998\r
-#, c-format\r
-msgid "^1Spectating: ^7%s"\r
-msgstr "^1Assistendo: ^7%s"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:4002\r
-#, c-format\r
-msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"\r
-msgstr "^1Premi ^3%s^1 per assistere"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:4004\r
-#, c-format\r
-msgid "^1Press ^3%s^1 for another player"\r
-msgstr "^1Premi ^3%s^1 per un altro giocatore"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:4008\r
-#, c-format\r
-msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"\r
-msgstr "^1Usa ^3%s^1 o ^3%s^1 per cambiare velocità"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:4010\r
-#, c-format\r
-msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"\r
-msgstr "^1Premi ^3%s^1 per osservare"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:4013\r
-#, c-format\r
-msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"\r
-msgstr "^1Premi ^3%s^1 per le informazioni sulla modalità di gioco"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:4017\r
-msgid "^1Wait for your turn to join"\r
-msgstr "^1Attendi il tuo turno per entrare"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:4023\r
-msgid "^1Match has already begun"\r
-msgstr "^1La partita è già iniziata"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:4025\r
-msgid "^1You have no more lives left"\r
-msgstr "^1Non hai più vite a disposizione"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:4027 qcsrc/client/hud.qc:4030\r
-#, c-format\r
-msgid "^1Press ^3%s^1 to join"\r
-msgstr "^1Premi ^3%s^1 per entrare"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:4038\r
-#, c-format\r
-msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"\r
-msgstr "^1La partita inizia tra ^3%d^1 secondi"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:4045\r
-msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"\r
-msgstr "^2Attualmente in ^1warmup^2!"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:4060\r
-#, c-format\r
-msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"\r
-msgstr "%sPremi ^3%s%s per terminare il warmup"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:4062\r
-#, c-format\r
-msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"\r
-msgstr "%sPremi ^3%s%s una volta che sei pronto"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:4067\r
-msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."\r
-msgstr "^2Attendendo che gli altri siano pronti per terminare il warmup..."\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:4069\r
-msgid "^2Waiting for others to ready up..."\r
-msgstr "^2Attendendo che gli altri siano pronti..."\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:4075\r
-#, c-format\r
-msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"\r
-msgstr "^2Premi ^3%s^2 per terminare il warmup"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:4096\r
-msgid "Teamnumbers are unbalanced!"\r
-msgstr "Il numero di giocatori per squadra è sbilanciato!"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:4101\r
-#, c-format\r
-msgid " Press ^3%s%s to adjust"\r
-msgstr " Premi ^3%s%s per aggiustare"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:4109\r
-msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."\r
-msgstr "^7Premi ^3ESC ^7per mostrare le opzioni dell'HUD"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:4111\r
-msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."\r
-msgstr "^7Fai ^3doppio-click ^7su un pannello per le sue specifiche opzioni "\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:4113\r
-msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"\r
-msgstr "^3CTRL ^7per disabilitare il test di collisione, ^3SHIFT ^7e"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:4115\r
-msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."\r
-msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7per fini aggiustamenti"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:4153\r
-msgid " qu/s"\r
-msgstr " qu/s"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:4157\r
-msgid " m/s"\r
-msgstr " m/s"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:4161\r
-msgid " km/h"\r
-msgstr " km/h"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:4165\r
-msgid " mph"\r
-msgstr " mph"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:4169\r
-msgid " knots"\r
-msgstr " nodi"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud.qc:4814\r
-msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n"\r
-msgstr ""\r
-"Corretti automaticamente numeri di pannello sbagliati/mancanti in "\r
-"_hud_panelorder\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud_config.qc:136\r
-#, c-format\r
-msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"\r
-msgstr "^2Esportato con successo in %s! (nota: E' salvato in data/data/)\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/hud_config.qc:140\r
-#, c-format\r
-msgid "^1Couldn't write to %s\n"\r
-msgstr "^1Impossibile scrivere in %s\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:28\r
-msgid " (1 vote)"\r
-msgstr " (1 voto)"\r
-\r
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:30\r
-#, c-format\r
-msgid " (%d votes)"\r
-msgstr " (%d voti)"\r
-\r
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:113\r
-msgid "Don't care"\r
-msgstr "Non importa"\r
-\r
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:194\r
-msgid "Vote for a map"\r
-msgstr "Vota per una mappa"\r
-\r
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:200\r
-#, c-format\r
-msgid "%d seconds left"\r
-msgstr "%d secondi rimanenti"\r
-\r
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:263\r
-msgid ""\r
-"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"\r
-msgstr "mv_mapdownload: ^3Non avrai creduto di poter usare questo comando!\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:273\r
-msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"\r
-msgstr "^1Errore:^7 Impossibile trovare il pak index.\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:282\r
-msgid "Requesting preview...\n"\r
-msgstr "Richiedendo l'anteprima...\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:23\r
-msgid "^1Begin!"\r
-msgstr "^1Inizia!"\r
-\r
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:34\r
-#, c-format\r
-msgid "^1Game starts in %d seconds"\r
-msgstr "^1Il gioco inizia tra %d secondi"\r
-\r
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:113\r
-msgid "^1RED^7 flag"\r
-msgstr "^7Bandiera ^1ROSSA"\r
-\r
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:118\r
-msgid "^4BLUE^7 flag"\r
-msgstr "^7Bandiera ^4BLU"\r
-\r
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:126\r
-#, c-format\r
-msgid "You picked up the %s!"\r
-msgstr "Hai raccolto la %s!"\r
-\r
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:130\r
-#, c-format\r
-msgid "You got the %s!"\r
-msgstr "Hai preso la %s!"\r
-\r
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:283\r
-msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"\r
-msgstr "Tentando di rimuovere una squadra che non è nella lista delle squadre!"\r
-\r
-#: qcsrc/client/movetypes.qc:163\r
-#, c-format\r
-msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"\r
-msgstr "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/movetypes.qc:166\r
-#, c-format\r
-msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"\r
-msgstr "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:19\r
-msgid "SCO^bckills"\r
-msgstr "uccisioni pp"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:20\r
-msgid "SCO^bctime"\r
-msgstr "tempo pp"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:21\r
-msgid "SCO^caps"\r
-msgstr "SCO^catture"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:22\r
-msgid "SCO^deaths"\r
-msgstr "SCO^morti"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:23\r
-msgid "SCO^destroyed"\r
-msgstr "SCO^distrutte"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:24\r
-msgid "SCO^drops"\r
-msgstr "SCO^cadute"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:25\r
-msgid "SCO^faults"\r
-msgstr "SCO^falli"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:26\r
-msgid "SCO^fckills"\r
-msgstr "uccisioni pb"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:27\r
-msgid "SCO^goals"\r
-msgstr "SCO^gol"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:28\r
-msgid "SCO^kckills"\r
-msgstr "uccisioni pc"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:29\r
-msgid "SCO^kdratio"\r
-msgstr "rapporto u/m"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:30\r
-msgid "SCO^k/d"\r
-msgstr "u/m"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31\r
-msgid "SCO^kd"\r
-msgstr "um"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32\r
-msgid "SCO^kdr"\r
-msgstr "rum"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33\r
-msgid "SCO^kills"\r
-msgstr "SCO^uccisioni"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34\r
-msgid "SCO^laps"\r
-msgstr "SCO^giri"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35\r
-msgid "SCO^lives"\r
-msgstr "SCO^vite"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36\r
-msgid "SCO^losses"\r
-msgstr "SCO^perdute"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37\r
-msgid "SCO^name"\r
-msgstr "SCO^nome"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38\r
-msgid "SCO^nick"\r
-msgstr "SCO^nick"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39\r
-msgid "SCO^objectives"\r
-msgstr "obiettivi"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40\r
-msgid "SCO^pickups"\r
-msgstr "SCO^raccolte"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41\r
-msgid "SCO^ping"\r
-msgstr "SCO^ping"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42\r
-msgid "SCO^pl"\r
-msgstr "SCO^pl"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43\r
-msgid "SCO^pushes"\r
-msgstr "SCO^spinte"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44\r
-msgid "SCO^rank"\r
-msgstr "SCO^posizione"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45\r
-msgid "SCO^returns"\r
-msgstr "SCO^ritorni"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46\r
-msgid "SCO^revivals"\r
-msgstr "ravvivamenti"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47\r
-msgid "SCO^score"\r
-msgstr "SCO^punti"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48\r
-msgid "SCO^suicides"\r
-msgstr "SCO^suicidi"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49\r
-msgid "SCO^takes"\r
-msgstr "SCO^presi"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50\r
-msgid "SCO^ticks"\r
-msgstr "SCO^tick"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:239\r
-msgid ""\r
-"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"\r
-msgstr ""\r
-"Puoi modificare lo scoreboard usando il comando ^2scoreboard_columns_set.\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:240\r
-msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"\r
-msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:242\r
-msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"\r
-msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:243\r
-msgid "^2scoreboard_columns_set ^7filed1 field2 ...\n"\r
-msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7campo1 campo2 ...\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:244\r
-msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"\r
-msgstr "I seguenti nomi dei campi sono riconosciuti (non case-sensitive):\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:245\r
-msgid ""\r
-"You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"\r
-"\n"\r
-msgstr ""\r
-"Puoi usare un ^3|^7 per iniziare i campi allineati a destra.\n"\r
-"\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:247\r
-msgid "^3name^7 or ^3nick^7         Name of a player\n"\r
-msgstr "^3name^7 o ^3nick^7         Nome di un giocatore\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:248\r
-msgid "^3ping^7                     Ping time\n"\r
-msgstr "^3ping^7                     Tempo di ping\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:249\r
-msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"\r
-msgstr "^3pl^7                       Pacchetti persi\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250\r
-msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"\r
-msgstr "^3kills^7                    Numero di uccisioni\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251\r
-msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"\r
-msgstr "^3deaths^7                   Numero di morti\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252\r
-msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"\r
-msgstr "^3suicides^7                 Numero di suicidi\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253\r
-msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"\r
-msgstr "^3frags^7                    uccisioni - suicidi\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254\r
-msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"\r
-msgstr "^3kd^7                       Rapporto uccisioni-morti\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255\r
-msgid ""\r
-"^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "\r
-"captured\n"\r
-msgstr ""\r
-"^3caps^7                     Per quante volte una bandiera (CTF) o una "\r
-"chiave (KeyHunt) è stata catturata\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256\r
-msgid ""\r
-"^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "\r
-"ball (Keepaway) was picked up\n"\r
-msgstr ""\r
-"^3pickups^7                  Per quante volte una bandiera (CTF) o una "\r
-"chiave (KeyHunt) o una palla (Keepaway) viene raccolta\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257\r
-msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"\r
-msgstr ""\r
-"^3fckills^7                  Numero di uccisioni dei portatori di bandiera\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258\r
-msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"\r
-msgstr "^3returns^7                  Numbero di ritorni della bandiera\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259\r
-msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"\r
-msgstr "^3drops^7                    Numero di bandiere cadute\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260\r
-msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"\r
-msgstr "^3lives^7                    Numero di vite (LMS)\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261\r
-msgid "^3rank^7                     Player rank\n"\r
-msgstr "^3rank^7                     Posizione del giocatore\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262\r
-msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"\r
-msgstr "^3pushes^7                   Numero di giocatori spinti nel vuoto\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263\r
-msgid ""\r
-"^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "\r
-"void\n"\r
-msgstr ""\r
-"^3destroyed^7                Numero di chiavi distrutte spingendole nel "\r
-"vuoto\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264\r
-msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"\r
-msgstr ""\r
-"^3kckills^7                  Numero di uccisioni di portatori di chiavi\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265\r
-msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"\r
-msgstr ""\r
-"^3losses^7                   Numero di volte che una chiave s'è persa\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266\r
-msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"\r
-msgstr "^3laps^7                     Numero di giri completati (corsa/cts)\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267\r
-msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"\r
-msgstr "^3time^7                     Tempo totale (corsa/cts)\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268\r
-msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"\r
-msgstr "^3fastest^7                  Tempo del giro più veloce (corsa/cts)\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269\r
-msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"\r
-msgstr "^3ticks^7                    Numero di tick (DOM)\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270\r
-msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"\r
-msgstr "^3takes^7                    Numero di punti di dominio presi (DOM)\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271\r
-msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"\r
-msgstr ""\r
-"^3bckills^7                  Numbero di uccisioni di portatori di palla\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272\r
-msgid ""\r
-"^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "\r
-"Keepaway\n"\r
-msgstr ""\r
-"^3bctime^7                   Tempo totale di possesso della palla in "\r
-"Keepaway\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273\r
-msgid ""\r
-"^3score^7                    Total score\n"\r
-"\n"\r
-msgstr ""\r
-"^3score^7                    Punteggio totale\n"\r
-"\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275\r
-msgid ""\r
-"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"\r
-"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"\r
-"or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"\r
-"field to show all fields available for the current game mode.\n"\r
-"\n"\r
-msgstr ""\r
-"Prima di un campo puoi mettere il segno + o -, seguito da una lista di tipi "\r
-"di gioco\n"\r
-"separati da virgole, seguita dal segno /, per mostrare il campo solo in "\r
-"questi\n"\r
-"o in tutti tranne questi tipi di gioco. Puoi anche specificare "\r
-"'all' (tutti)\n"\r
-"come campo per mostrare tutti i campi disponibili per l'attuale mdo di "\r
-"gioco.\n"\r
-"\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280\r
-msgid ""\r
-"The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"\r
-"include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"\r
-"\n"\r
-msgstr ""\r
-"I nomi speciali per il tipo di gioco 'teams' e 'noteams' possono essere "\r
-"usati\n"\r
-"per includere/escludere TUTTE le modalità con team/senza team.\n"\r
-"\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283\r
-msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"\r
-msgstr ""\r
-"Esempio: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284\r
-msgid ""\r
-"will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"\r
-"right of the vertical bar aligned to the right.\n"\r
-msgstr ""\r
-"farà visualizzare nome, ping e pl allineati a sinistra, e i campi\n"\r
-"a destra della barra verticale allineati a destra.\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286\r
-msgid ""\r
-"'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"\r
-"other gamemodes except DM.\n"\r
-msgstr ""\r
-"'field3' sarà mostrato solo in CTF, e 'field4' sarà mostrato in tutte\n"\r
-"le altre modalità di gioco eccetto DM.\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:432 qcsrc/client/scoreboard.qc:447\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:457 qcsrc/client/scoreboard.qc:466\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:475\r
-#, c-format\r
-msgid "fixed missing field '%s'\n"\r
-msgstr "riparato campo mancante '%s'\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:515 qcsrc/client/scoreboard.qc:522\r
-msgid "N/A"\r
-msgstr "N/D"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:950\r
-#, c-format\r
-msgid "Accuracy stats (average %d%%)"\r
-msgstr "Statistiche precisione (media %d%%)"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1015\r
-#, c-format\r
-msgid "%d%%"\r
-msgstr "%d%%"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1075\r
-msgid "Rankings"\r
-msgstr "Classifica"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1170\r
-msgid "Scoreboard"\r
-msgstr "Tabella dei punteggi"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1215\r
-#, c-format\r
-msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"\r
-msgstr "Velocità migliore: %d ^7(%s^7)"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1219\r
-#, c-format\r
-msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"\r
-msgstr "Tempo più veloce in assoluto: %d ^7(%s^7)"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1246 qcsrc/client/teamplay.qc:63\r
-msgid "Spectators"\r
-msgstr "Spettatori"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1252\r
-#, c-format\r
-msgid "playing on ^2%s^7"\r
-msgstr "giocando in ^2%s^7"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1259 qcsrc/client/scoreboard.qc:1264\r
-#, c-format\r
-msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"\r
-msgstr " fino a ^1%1.0f minuti^7"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1268 qcsrc/client/scoreboard.qc:1287\r
-msgid " or"\r
-msgstr " o"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1271 qcsrc/client/scoreboard.qc:1278\r
-#, c-format\r
-msgid " until ^3%s %s^7"\r
-msgstr " fino a ^3%s %s^7"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1272 qcsrc/client/scoreboard.qc:1279\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1291 qcsrc/client/scoreboard.qc:1298\r
-msgid "SCO^points"\r
-msgstr "SCO^punti"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1273 qcsrc/client/scoreboard.qc:1280\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1292 qcsrc/client/scoreboard.qc:1299\r
-msgid "SCO^is beaten"\r
-msgstr "SCO^è battuto"\r
-\r
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1290 qcsrc/client/scoreboard.qc:1297\r
-#, c-format\r
-msgid " until a lead of ^3%s %s^7"\r
-msgstr " fino a che si vince di ^3%s %s^7"\r
-\r
-#: qcsrc/client/target_music.qc:93 qcsrc/client/target_music.qc:181\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot initialize sound %s\n"\r
-msgstr "Impossibile inizializzare il suono %s\n"\r
-\r
-#: qcsrc/client/teamplay.qc:64\r
-msgid "Red Team"\r
-msgstr "Team Rosso"\r
-\r
-#: qcsrc/client/teamplay.qc:65\r
-msgid "Blue Team"\r
-msgstr "Team Blu"\r
-\r
-#: qcsrc/client/teamplay.qc:66\r
-msgid "Yellow Team"\r
-msgstr "Team Giallo"\r
-\r
-#: qcsrc/client/teamplay.qc:67\r
-msgid "Pink Team"\r
-msgstr "Team Rosa"\r
-\r
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254\r
-msgid "Push"\r
-msgstr "Spingi"\r
-\r
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255\r
-msgid "Destroy"\r
-msgstr "Distruggi"\r
-\r
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256\r
-msgid "Defend"\r
-msgstr "Difendi"\r
-\r
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257\r
-msgid "Blue base"\r
-msgstr "Base Blu"\r
-\r
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258\r
-msgid "DANGER"\r
-msgstr "PERICOLO"\r
-\r
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259\r
-msgid "Flag carrier"\r
-msgstr "Portatore bandiera"\r
-\r
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260\r
-msgid "Dropped flag"\r
-msgstr "Bandiera rilasciata"\r
-\r
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261\r
-msgid "Help me!"\r
-msgstr "Aiuto!"\r
-\r
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262\r
-msgid "Here"\r
-msgstr "Qui"\r
-\r
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263\r
-msgid "Dropped key"\r
-msgstr "Chiave rilasciata"\r
-\r
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264 qcsrc/client/waypointsprites.qc:266\r
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267 qcsrc/client/waypointsprites.qc:268\r
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:269\r
-msgid "Key carrier"\r
-msgstr "Portatore chiave"\r
-\r
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265\r
-msgid "Run here"\r
-msgstr "Corri qui"\r
-\r
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270\r
-msgid "Red base"\r
-msgstr "Base Rossa"\r
-\r
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271\r
-msgid "Waypoint"\r
-msgstr "Waypoint"\r
-\r
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 qcsrc/client/waypointsprites.qc:273\r
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274\r
-msgid "Generator"\r
-msgstr "Generatore"\r
-\r
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275 qcsrc/client/waypointsprites.qc:276\r
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:277 qcsrc/client/waypointsprites.qc:278\r
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:279 qcsrc/client/waypointsprites.qc:280\r
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 qcsrc/client/waypointsprites.qc:282\r
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/client/waypointsprites.qc:307\r
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:308 qcsrc/client/waypointsprites.qc:309\r
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:310\r
-msgid "Control point"\r
-msgstr "Punto di controllo"\r
-\r
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:283\r
-msgid "Checkpoint"\r
-msgstr "Checkpoint"\r
-\r
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284 qcsrc/client/waypointsprites.qc:286\r
-msgid "Finish"\r
-msgstr "Arrivo"\r
-\r
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:286\r
-msgid "Start"\r
-msgstr "Partenza"\r
-\r
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 qcsrc/client/waypointsprites.qc:288\r
-msgid "Ball"\r
-msgstr "Palla"\r
-\r
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:289\r
-msgid "Ball carrier"\r
-msgstr "Portatore palla"\r
-\r
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290 qcsrc/server/w_laser.qc:2\r
-msgid "Laser"\r
-msgstr "Laser"\r
-\r
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_shotgun.qc:2\r
-msgid "Shotgun"\r
-msgstr "Shotgun"\r
-\r
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_uzi.qc:2\r
-msgid "Machine Gun"\r
-msgstr "Machine Gun"\r
-\r
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2\r
-msgid "Mortar"\r
-msgstr "Mortar"\r
-\r
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_electro.qc:2\r
-msgid "Electro"\r
-msgstr "Electro"\r
-\r
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_crylink.qc:2\r
-msgid "Crylink"\r
-msgstr "Crylink"\r
-\r
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_nex.qc:2\r
-msgid "Nex"\r
-msgstr "Nex"\r
-\r
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 qcsrc/server/w_hagar.qc:2\r
-msgid "Hagar"\r
-msgstr "Hagar"\r
-\r
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2\r
-msgid "Rocket Launcher"\r
-msgstr "Rocket Launcher"\r
-\r
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_porto.qc:2\r
-msgid "Port-O-Launch"\r
-msgstr "Port-O-Launch"\r
-\r
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300\r
-msgid "Minstanex"\r
-msgstr "Minstanex"\r
-\r
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301\r
-msgid "Hook"\r
-msgstr "Hook"\r
-\r
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302 qcsrc/server/w_fireball.qc:2\r
-msgid "Fireball"\r
-msgstr "Fireball"\r
-\r
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:303\r
-msgid "HLAC"\r
-msgstr "HLAC"\r
-\r
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304 qcsrc/server/w_rifle.qc:2\r
-msgid "Rifle"\r
-msgstr "Fucile"\r
-\r
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_minelayer.qc:2\r
-msgid "Mine Layer"\r
-msgstr "Mine Layer"\r
-\r
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311\r
-msgid "Invisibility"\r
-msgstr "Invisibilità"\r
-\r
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312\r
-msgid "Extra life"\r
-msgstr "Vita extra"\r
-\r
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313\r
-msgid "Speed"\r
-msgstr "Velocità"\r
-\r
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314\r
-msgid "Strength"\r
-msgstr "Forza"\r
-\r
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315\r
-msgid "Shield"\r
-msgstr "Scudo"\r
-\r
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316\r
-msgid "Fuel regen"\r
-msgstr "Rigeneratore di carburante"\r
-\r
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317\r
-msgid "Jet Pack"\r
-msgstr "Jet Pack"\r
-\r
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318\r
-msgid "Frozen!"\r
-msgstr "Congelato!"\r
-\r
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319\r
-msgid "Tagged"\r
-msgstr "Contrassegnato"\r
-\r
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320\r
-msgid "Vehicle"\r
-msgstr "Veicolo"\r
-\r
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:590\r
-msgid "Spam"\r
-msgstr "Spam"\r
-\r
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:594\r
-#, c-format\r
-msgid "%s needing help!"\r
-msgstr "%s sta chiedendo aiuto!"\r
-\r
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:664\r
-#, c-format\r
-msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"\r
-msgstr "%s è riuscito ad autodistruggersi col Crylink"\r
-\r
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:669\r
-#, c-format\r
-msgid "%s could not hide from %s's Crylink"\r
-msgstr "%s non s'è potuto nascondere dal Crylink di %s"\r
-\r
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:671\r
-#, c-format\r
-msgid "%s was too close to %s's Crylink"\r
-msgstr "%s era troppo vicino al Crylink di %s"\r
-\r
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:673\r
-#, c-format\r
-msgid "%s took a close look at %s's Crylink"\r
-msgstr "%s ha visto da vicino il Crylink di %s"\r
-\r
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:574\r
-#, c-format\r
-msgid "%s could not remember where they put plasma"\r
-msgstr "%s non s'è ricordato dove aveva messo il plasma"\r
-\r
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:576\r
-#, c-format\r
-msgid "%s played with plasma"\r
-msgstr "%s ha giocato col plasma"\r
-\r
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:583\r
-#, c-format\r
-msgid "%s just noticed %s's blue ball"\r
-msgstr "%s ha appena notato la palla blu di %s"\r
-\r
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:585\r
-#, c-format\r
-msgid "%s got in touch with %s's blue ball"\r
-msgstr "%s è entrato in contatto con la palla blu di %s"\r
-\r
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:590\r
-#, c-format\r
-msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"\r
-msgstr "%s ha sentito l'aria elettrificata della combo di %s"\r
-\r
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:592\r
-#, c-format\r
-msgid "%s got too close to %s's blue beam"\r
-msgstr "%s s'è avvicinato troppo al raggio blu di %s"\r
-\r
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:594\r
-#, c-format\r
-msgid "%s was blasted by %s's blue beam"\r
-msgstr "%s è stato fatto saltare in aria dal raggio blu di %s"\r
-\r
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:417\r
-#, c-format\r
-msgid "%s forgot about some firemine"\r
-msgstr "%s s'è dimenticato di alcune mine infuocate"\r
-\r
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240\r
-#, c-format\r
-msgid "%s should have used a smaller gun"\r
-msgstr "%s avrebbe dovuto usare un'arma più piccola"\r
-\r
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:426\r
-#, c-format\r
-msgid "%s tried to catch %s's firemine"\r
-msgstr "%s ha provato a catturare la mina infuocata di %s"\r
-\r
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:428\r
-#, c-format\r
-msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"\r
-msgstr "%s ha fatalmente ignorato la mina infuocata di %s"\r
-\r
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:435\r
-#, c-format\r
-msgid "%s could not hide from %s's fireball"\r
-msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dalla fireball di %s"\r
-\r
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:437\r
-#, c-format\r
-msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"\r
-msgstr "%s ha visto le belle luci della fireball di %s"\r
-\r
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:440\r
-#, c-format\r
-msgid "%s got too close to %s's fireball"\r
-msgstr "%s s'è avvicinato troppo alla fireball di %s"\r
-\r
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:442\r
-#, c-format\r
-msgid "%s tasted %s's fireball"\r
-msgstr "%s ha assaggiato la fireball di %s"\r
-\r
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:383\r
-#, c-format\r
-msgid "%s tried out his own grenade"\r
-msgstr "%s ha provato da solo la propria granata"\r
-\r
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:385\r
-#, c-format\r
-msgid "%s detonated"\r
-msgstr "%s è detonato"\r
-\r
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:391\r
-#, c-format\r
-msgid "%s didn't see %s's grenade"\r
-msgstr "%s non ha visto la granata di %s"\r
-\r
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:393\r
-#, c-format\r
-msgid "%s almost dodged %s's grenade"\r
-msgstr "%s ha quasi schivato la granata di %s"\r
-\r
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:395\r
-#, c-format\r
-msgid "%s ate %s's grenade"\r
-msgstr "%s ha mangiato la granata di %s"\r
-\r
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:382 qcsrc/server/w_seeker.qc:655\r
-#, c-format\r
-msgid "%s played with tiny rockets"\r
-msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi"\r
-\r
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:386\r
-#, c-format\r
-msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"\r
-msgstr "%s ha sperato che il missile di %s non rimbalzasse"\r
-\r
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:388 qcsrc/server/w_seeker.qc:661\r
-#, c-format\r
-msgid "%s was pummeled by %s"\r
-msgstr "%s è stato preso a pugni da %s"\r
-\r
-#: qcsrc/server/w_hlac.qc:2\r
-msgid "Heavy Laser Assault Cannon"\r
-msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"\r
-\r
-#: qcsrc/server/w_hlac.qc:242\r
-#, c-format\r
-msgid "%s was cut down by %s"\r
-msgstr "%s è stato abbattuto da %s"\r
-\r
-#: qcsrc/server/w_hook.qc:2\r
-msgid "Grappling Hook"\r
-msgstr "Grappling Hook"\r
-\r
-#: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_porto.qc:296\r
-#, c-format\r
-msgid "%s did the impossible"\r
-msgstr "%s ha fatto l'impossibile"\r
-\r
-#: qcsrc/server/w_hook.qc:268\r
-#, c-format\r
-msgid "%s has run into %s's gravity bomb"\r
-msgstr "%s è corso nella bomba di gravità di %s"\r
-\r
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:311\r
-#, c-format\r
-msgid "%s lasered themself to hell"\r
-msgstr "%s si è \"laserato\" all'inferno"\r
-\r
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:315\r
-#, c-format\r
-msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"\r
-msgstr "%s è stato tagliato a metà dal guanto di %s"\r
-\r
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:317\r
-#, c-format\r
-msgid "%s was lasered to death by %s"\r
-msgstr "%s è stato \"laserato\" alla morte da %s"\r
-\r
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501\r
-#, c-format\r
-msgid "%s exploded"\r
-msgstr "%s è esploso"\r
-\r
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:527\r
-#, c-format\r
-msgid "%s got too close to %s's mine"\r
-msgstr "%s s'è avvicinato troppo alla mina di %s"\r
-\r
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:529\r
-#, c-format\r
-msgid "%s almost dodged %s's mine"\r
-msgstr "%s ha quasi schivato la mina di %s"\r
-\r
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:531\r
-#, c-format\r
-msgid "%s stepped on %s's mine"\r
-msgstr "%s è passato sopra la mina di %s"\r
-\r
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2\r
-msgid "MinstaNex"\r
-msgstr "MinstaNex"\r
-\r
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:293 qcsrc/server/w_nex.qc:253\r
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209 qcsrc/server/w_uzi.qc:317\r
-#, c-format\r
-msgid "%s is now thinking with portals"\r
-msgstr "%s sta ora pensando con i portali"\r
-\r
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:295 qcsrc/server/w_nex.qc:255\r
-#, c-format\r
-msgid "%s has been vaporized by %s"\r
-msgstr "%s è stato vaporizzato da %s"\r
-\r
-#: qcsrc/server/w_porto.qc:298\r
-#, c-format\r
-msgid "%s felt %s doing the impossible to him"\r
-msgstr "%s ha sentito %s fargli l'impossibile"\r
-\r
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:233\r
-#, c-format\r
-msgid "%s shot themself automatically"\r
-msgstr "%s si è sparato da solo automaticamente"\r
-\r
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:235\r
-#, c-format\r
-msgid "%s sniped themself somehow"\r
-msgstr "%s si è fucilato da solo in qualche modo"\r
-\r
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:242\r
-#, c-format\r
-msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"\r
-msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dalla raffica di proiettili di %s"\r
-\r
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:244\r
-#, c-format\r
-msgid "%s died in %s's bullet hail"\r
-msgstr "%s è morto nella raffica di proiettili di %s"\r
-\r
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:251\r
-#, c-format\r
-msgid "%s failed to hide from %s's rifle"\r
-msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dal fucile di %s"\r
-\r
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:256\r
-#, c-format\r
-msgid "%s got hit in the head by %s"\r
-msgstr "%s ha preso un colpo in testa da %s"\r
-\r
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:258 qcsrc/server/w_uzi.qc:321\r
-#, c-format\r
-msgid "%s was sniped by %s"\r
-msgstr "%s è stato fucilato da %s"\r
-\r
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:505\r
-#, c-format\r
-msgid "%s got too close to %s's rocket"\r
-msgstr "%s s'è avvicinato troppo al razzo di %s"\r
-\r
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:507\r
-#, c-format\r
-msgid "%s almost dodged %s's rocket"\r
-msgstr "%s ha quasi schivato il razzo di %s"\r
-\r
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:509\r
-#, c-format\r
-msgid "%s ate %s's rocket"\r
-msgstr "%s ha mangiato il razzo di %s"\r
-\r
-#: qcsrc/server/w_seeker.qc:2\r
-msgid "T.A.G. Seeker"\r
-msgstr "T.A.G. Seeker"\r
-\r
-#: qcsrc/server/w_seeker.qc:659\r
-#, c-format\r
-msgid "%s was tagged by %s"\r
-msgstr "%s è stato contrassegnato da %s"\r
-\r
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:213\r
-#, c-format\r
-msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"\r
-msgstr "%2$s ^7ha schiaffeggiato %1$s ^7un pò con un grosso ^2shotgun"\r
-\r
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:215\r
-#, c-format\r
-msgid "%s was gunned by %s"\r
-msgstr "%s è stato sparato da %s"\r
-\r
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:2\r
-#, c-format\r
-msgid "@!#%'n Tuba"\r
-msgstr "@!#%'n Tuba"\r
-\r
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:252\r
-#, c-format\r
-msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"\r
-msgstr "%s s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Tuba"\r
-\r
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:256\r
-#, c-format\r
-msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"\r
-msgstr "%s è morto nella gran esibizione di %s con la @!#%%'n Tuba"\r
-\r
-#: qcsrc/server/w_uzi.qc:323\r
-#, c-format\r
-msgid "%s was riddled full of holes by %s"\r
-msgstr "%s è stato riempito di buchi da %s"\r
+# Xonotic CSQC
+# Copyright (C) 2011 Team Xonotic
+# This file is distributed under the same license as the Xonotic package.
+# Felice Sallustio <fel.sallustio@gmail.com>, 2011.
+# Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-26 20:40+0100\n"
+"Last-Translator: Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Italian\n"
+
+#: qcsrc/client/Main.qc:8
+msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
+msgstr "ERRORE - IL MENU E' VISIBILE MA NESSUN MENU E' STATO DEFINITO!"
+
+#: qcsrc/client/Main.qc:83
+msgid ""
+"^3Your engine build is outdated\n"
+"^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n"
+msgstr ""
+"^3La tua versione del motore logico è vecchia\n"
+"^3Questo server usa un nuovo QC VM. Per favore aggiornalo!\n"
+
+#: qcsrc/client/Main.qc:93
+#, c-format
+msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n"
+msgstr "^4Informazioni sulla build CSQC: ^1%s\n"
+
+#: qcsrc/client/Main.qc:258 qcsrc/client/Main.qc:274
+#, c-format
+msgid "trying to switch to unsupported team %d\n"
+msgstr "tentando di passare al team non supportato %d\n"
+
+#: qcsrc/client/Main.qc:466
+#, c-format
+msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n"
+msgstr ""
+"Un'entity CSQC ha cambiato il suo proprietario! (edict: %d, classname: %s)\n"
+
+#: qcsrc/client/Main.qc:707
+#, c-format
+msgid ""
+"A CSQC entity changed its type! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n"
+msgstr ""
+"Un'entity CSQC ha cambiato il suo tipo! (edict: %d, server: %d, tipo: %d -> "
+"%d)\n"
+
+#: qcsrc/client/Main.qc:716
+#, c-format
+msgid ""
+"A CSQC entity appeared out of nowhere! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n"
+msgstr ""
+"Un'entity CSQC è apparsa da non si sa dove! (edict: %d, server: %d, tipo: %d "
+"-> %d)\n"
+
+#: qcsrc/client/Main.qc:758
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: "
+"%s)\n"
+msgstr ""
+"Tipo di entity sconosciuta in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, "
+"classname: %s)\n"
+
+#: qcsrc/client/Main.qc:1206
+#, c-format
+msgid "%s (not bound)"
+msgstr "%s (nessun tasto)"
+
+#: qcsrc/client/Main.qc:1211 qcsrc/client/hud.qc:230
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: qcsrc/client/announcer.qc:31
+msgid "^1Begin!"
+msgstr "^1Via!"
+
+#: qcsrc/client/announcer.qc:41
+#, c-format
+msgid "^1Game starts in %d seconds"
+msgstr "^1Il gioco inizia tra %d secondi"
+
+#: qcsrc/client/announcer.qc:153
+msgid "^1RED^7 flag"
+msgstr "^7Bandiera ^1ROSSA"
+
+#: qcsrc/client/announcer.qc:158
+msgid "^4BLUE^7 flag"
+msgstr "^7Bandiera ^4BLU"
+
+#: qcsrc/client/announcer.qc:166
+#, c-format
+msgid "You picked up the %s!"
+msgstr "Hai raccolto la %s!"
+
+#: qcsrc/client/announcer.qc:170
+#, c-format
+msgid "You got the %s!"
+msgstr "Hai preso la %s!"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:160
+msgid "1st"
+msgstr "1°"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:162
+msgid "2nd"
+msgstr "2°"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:164
+msgid "3rd"
+msgstr "3°"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:166
+#, c-format
+msgid "%dth"
+msgstr "%d°"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:198
+#, c-format
+msgid " (-%dL)"
+msgstr " (-%dG)"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:203
+#, c-format
+msgid " (+%dL)"
+msgstr " (+%dG)"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:219
+msgid "Start line"
+msgstr "Linea di partenza"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:221 qcsrc/client/hud.qc:225
+msgid "Finish line"
+msgstr "Linea d'arrivo"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:223
+#, c-format
+msgid "Intermediate %d"
+msgstr "Intermedio %d"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:232
+#, c-format
+msgid "%s (%s %s)"
+msgstr "%s (%s %s)"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:786
+msgid "Out of ammo"
+msgstr "Scarica"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:790
+msgid "Don't have"
+msgstr "Mancante"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:794
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Non disponibile"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1625
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 couldn't take it anymore\n"
+msgstr "^1%s^1 non ne poteva più\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1629 qcsrc/client/hud.qc:1974
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 died\n"
+msgstr "^1%s^1 è morto\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1633
+#, c-format
+msgid "^7%s^7 committed suicide. What's the point of living without ammo?\n"
+msgstr ""
+"^7%s^7 ha commesso suicidio. Qual'è il motivo di vivere senza munizioni?\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1637
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 thought they found a nice camping ground\n"
+msgstr "^1%s^1 pensava di trovare un bel campeggio\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1641
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 didn't become friends with the Lord of Teamplay\n"
+msgstr "^1%s^1 non è diventato amico del Signore del Teamplay\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1645
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 unfairly eliminated themself\n"
+msgstr "^1%s^1 si è eliminato ingiustamente\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1649
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 burned to death\n"
+msgstr "^1%s^1 è morto bruciato\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1653
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 couldn't resist the urge to self-destruct\n"
+msgstr "^1%s^1 non ha resistito allo stimolo di autodistruggersi\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1657
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 ended it all after a %d kill spree\n"
+msgstr "^1%s^1 l'ha fatta finita con una serie di %d uccisioni\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1670
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 took action against a team mate\n"
+msgstr "^1%s^1 ha agito contro un compagno di squadra\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1672
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 mows down a team mate\n"
+msgstr "^1%s^1 ha falciato un compagno di squadra\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1677
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 ended a %d scoring spree by going against a team mate\n"
+msgstr ""
+"^1%s^1 ha concluso una serie di %d punti per esser andato contro un compagno "
+"di squadra\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1679
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 ended a %d kill spree by killing a team mate\n"
+msgstr ""
+"^1%s^1 ha concluso una serie di %d uccisioni per aver ammazzato un compagno "
+"di squadra\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1683
+#, c-format
+msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by a team mate!\n"
+msgstr ""
+"^1La serie di ^1%s^1 di ^1%s^1 punti è stata conclusa da un compagno di "
+"squadra!\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1685
+#, c-format
+msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by a team mate!\n"
+msgstr ""
+"^1La serie di ^1%s ^1di ^1%s ^1uccisioni è stata conclusa da un compagno di "
+"squadra!\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1689
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 drew first blood\n"
+msgstr "^1%s^1 ha tratto la prima uccisione\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1693
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 tried to occupy %s^1's teleport destination space\n"
+msgstr ""
+"^1%s^1 ha provato a occupare lo spazio di destinazione della teleporta di "
+"%s\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1695
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 was telefragged by %s\n"
+msgstr "^1%s^1 è stato telefraggato da %s\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1700
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 was drowned by %s\n"
+msgstr "^1%s^1 è stato annegato da %s\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1705
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 was slimed by %s\n"
+msgstr "^1%s^1 è stato coperto di melma da %s\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1710
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 was cooked by %s\n"
+msgstr "^1%s^1 è stato cucinato da %s\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1715
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 was grounded by %s\n"
+msgstr "^1%s^1 è stato messo a terra da %s\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1720
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 was shot into space by %s\n"
+msgstr "^1%s^1 è stato buttato nello spazio da %s\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1725
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 was conserved by %s\n"
+msgstr "^1%s^1 è stato conservato da %s\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1731
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 was thrown into a world of hurt by %s\n"
+msgstr "^1%s^1 è stato lanciato in un mondo di dolore da %s\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1735
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 was crushed by %s\n"
+msgstr "^1%s^1 è stato schiacciato da %s\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1739
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 got shredded by %s\n"
+msgstr "^1%s^1 è stato triturato da %s\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1743
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 was blasted to bits by %s\n"
+msgstr "^1%s^1 è stato disintegrato da %s\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1747
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 got caught in the destruction of %s^1's vehicle\n"
+msgstr "^1%s^1 è caduto nella distruzione del veicolo di %s\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1751
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 was bolted down by %s\n"
+msgstr "^1%s^1 è stato imbullonato da %s\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1755
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 could find no shelter from %s^1's rockets\n"
+msgstr "^1%s^1 non ha trovato riparo dai razzi di %s\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1759
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 dies when %s^1's wakizashi dies.\n"
+msgstr "^1%s^1 muore mentre il wakizashi di %s^1 muore.\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1763
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 nailed to hell by %s\n"
+msgstr "^1%s^1 è stato inchiodato all'inferno da %s\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1767
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 cluster crushed by %s\n"
+msgstr "^1L'ammasso di ^1%s^1 è stato schiacciato da %s\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1771
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 dies when %s^1's raptor dies.\n"
+msgstr "^1%s^1 muore mentre il raptor di %s^1 muore.\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1775
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 was pushed into the line of fire by %s\n"
+msgstr "^1%s^1 è stato spinto nella linea di fuoco da %s\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1779
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 was pushed into an accident by %s\n"
+msgstr "^1%s^1 è stato spinto in un incidente da %s\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1783
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated by %s\n"
+msgstr "^1%s^1 è stato ingiustamente eliminato da %s\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1787
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 was burnt to death by %s\n"
+msgstr "^1%s^1 è stato bruciato a morte da %s\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1799
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 was fragged by %s\n"
+msgstr "^1%s^1 è stato fraggato da %s\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1804
+#, c-format
+msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by %s\n"
+msgstr "^1La serie di ^1%s ^1di ^1%s^1 punti è stata conclusa da %s\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1806
+#, c-format
+msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by %s\n"
+msgstr "^1La serie di %s^1 di ^1%s^1 uccisioni è stata conclusa da %s\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1809
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 made %s scores in a row\n"
+msgstr "^1%s^1 ha fatto %s punti di fila\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1811
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 has %s frags in a row\n"
+msgstr "^1%s^1 ha %s frag di fila\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1814
+#, c-format
+msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE SCORE\n"
+msgstr "%s^7 ha realizzato un ^1TRIPLO PUNTO\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1816
+#, c-format
+msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE FRAG\n"
+msgstr "%s^7 ha realizzato un ^1FRAG TRIPLO\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1819
+#, c-format
+msgid "%s^7 unleashes ^1SCORING RAGE\n"
+msgstr "%s^7 scatena una ^1FURIA DI PUNTI\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1821
+#, c-format
+msgid "%s^7 unleashes ^1RAGE\n"
+msgstr "%s^7 scatena la propria ^1FURIA\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1824
+#, c-format
+msgid "%s^7 made ^1TEN SCORES IN A ROW!\n"
+msgstr "%s^7 ha realizzato ^1DIECI PUNTI DI FILA!\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1826
+#, c-format
+msgid "%s^7 starts the ^1MASSACRE!\n"
+msgstr "%s^7 ha iniziato il ^1MASSACRO!\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1829
+#, c-format
+msgid "%s^7 made ^1FIFTEEN SCORES IN A ROW!\n"
+msgstr "%s^7 ha realizzato ^QUINDICI PUNTI DI FILA!\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1831
+#, c-format
+msgid "%s^7 executes ^1MAYHEM!\n"
+msgstr "%s^7 ha eseguito un ^1MAYHEM!\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1834
+#, c-format
+msgid "%s^7 made ^1TWENTY SCORES IN A ROW!\n"
+msgstr "%s^7 ha realizzato ^1VENTI PUNTI DI FILA!\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1836
+#, c-format
+msgid "%s^7 is a ^1BERSERKER!\n"
+msgstr "%s^7 è un ^1FEROCE GUERRIERO!\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1839
+#, c-format
+msgid "%s^7 made ^1TWENTY FIVE SCORES IN A ROW!\n"
+msgstr "%s^7 ha realizzato ^1VENTICINQUE PUNTI DI FILA!\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1841
+#, c-format
+msgid "%s^7 inflicts ^1CARNAGE!\n"
+msgstr "%s^7 ha fatto una ^1CARNEFICINA!\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1844
+#, c-format
+msgid "%s^7 made ^1THIRTY SCORES IN A ROW!\n"
+msgstr "%s^7 ha realizzato ^1TRENTA PUNTI DI FILA!\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1846
+#, c-format
+msgid "%s^7 unleashes ^1ARMAGEDDON!\n"
+msgstr "%s^7 scatena un ^1ARMAGEDDON!\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1854
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 was in the water for too long\n"
+msgstr "^1%s^1 è stato in acqua per troppo tempo\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1856
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 drowned\n"
+msgstr "^1%s^1 è annegato\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1861
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 was slimed\n"
+msgstr "^1%s^1 è stato coperto di melma\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1867
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 found a hot place\n"
+msgstr "^1%s^1 ha trovato un posto caldo\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1869
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 turned into hot slag\n"
+msgstr "^1%s^1 è finito dentro la lava bollente\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1876
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 tested gravity (and it worked)\n"
+msgstr "^1%s^1 ha testato la gravità (e ha funzionato)\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1878
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 hit the ground with a crunch\n"
+msgstr "^1%s^1 ha fatto scricchiolare il terreno\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1883
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 became a shooting star\n"
+msgstr "^1%s^1 è diventato una stella cadente\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1889
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 discovered a swamp\n"
+msgstr "^1%s^1 ha scoperto una palude\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1891
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 is now conserved for centuries to come\n"
+msgstr "^1%s^1 è ora conservato per i secoli a venire\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1898
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 ran into a turret\n"
+msgstr "^1%s^1 si è scontrato con una torretta\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1904
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 was laserd down by a eWheel turret \n"
+msgstr "^1%s^1 è stato laserato da una torretta eWheel\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1907
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 got caught in the flac \n"
+msgstr "^1%s^1 è è stato catturato nel flac\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1910
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 was riddeld full of riddled by a machinegun turret \n"
+msgstr "%s è stato riempito di buchi da una torretta mitragliatrice"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1913
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 got served a led enrichment by a walker turret \n"
+msgstr ""
+"^1A %s^1 è stato servito un arricchimento di piombo da una torretta walker\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1916
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 was impaled by a walker turret \n"
+msgstr "^1%s^1 è stato impalato da una torretta walker\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1919
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 was rocketed to hell by a walker turret \n"
+msgstr "^1%s^1 è stato mandato all'altro mondo da una torretta walker\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1922
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 was blasted away hellion turret \n"
+msgstr "^1%s^1 è stato fatto esplodere da una torretta hellion\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1925
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 could not hide from the hunter turret \n"
+msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dalla torretta hunter"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1928
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 got turned into smoldering gibs by a mlrs turret \n"
+msgstr "^1%s^1 è stato trasformato in pezzi fumanti da una torretta mlrs"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1931
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 got served some superheated plasma from a plasma turret \n"
+msgstr ""
+"^1A %s^1 è stato servito un pò di plasma surriscaldato da una torretta plasma"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1934
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 was phased out \n"
+msgstr "^1%s^1 è stato eliminato\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1937
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 was electrocuted by a tesla turret \n"
+msgstr "^1%s^1 è stato elettrotagliato da una torretta tesla\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1953
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 died in an accident\n"
+msgstr "^1%s^1 è morto in un incidente\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1957
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated\n"
+msgstr "^1%s^1 è stato ingiustamente eliminato\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1963
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 felt a little hot\n"
+msgstr "^1%s^1 ha sentito un pò di caldo\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1965
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 burnt to death\n"
+msgstr "^1%s^1 è morto bruciato\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1972
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 needs a restart\n"
+msgstr "^1%s^1 ha bisogno di una ripresa\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1979
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 needs a restart after a %d scoring spree\n"
+msgstr "^1%s^1 ha bisogno di una ripresa dopo una serie di %d punti\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1981
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 died with a %d kill spree\n"
+msgstr "^1%s^1 è morto dopo una serie di %d uccisioni\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1985
+#, c-format
+msgid "%s^7 got the %s\n"
+msgstr "%s^7 ha preso la %s\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1988
+#, c-format
+msgid "%s^7 lost the %s\n"
+msgstr "%s^7 ha perso la %s\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1991
+#, c-format
+msgid "%s^7 picked up the %s\n"
+msgstr "%s^7 ha raccolto la %s\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1994
+#, c-format
+msgid "%s^7 returned the %s\n"
+msgstr "%s^7 ha fatto ritornare la %s\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1997
+#, c-format
+msgid "%s^7 captured the %s%s\n"
+msgstr "%s^7 ha catturato la %s%s\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:2016
+#, c-format
+msgid "%s^7 has picked up the ball!\n"
+msgstr "%s^7 ha raccolto la palla!\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:2021
+#, c-format
+msgid "%s^7 has dropped the ball!\n"
+msgstr "%s^7 ha rilasciato la palla!\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:2032
+#, c-format
+msgid "You are now on: %s"
+msgstr "Sei ora in: %s"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:2034
+#, c-format
+msgid ""
+"You have been moved into a different team to improve team balance\n"
+"You are now on: %s"
+msgstr ""
+"Sei stato spostato in una squadra differente per migliorare il bilanciamento "
+"delle squadre\n"
+"Sei ora in: %s"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:2037
+msgid "^1Reconsider your tactics, camper!"
+msgstr "^1Riconsidera le tue tattiche, camper!"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:2039
+msgid "^1Die camper!"
+msgstr "^1Muori camper!"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:2042
+msgid "^1You are reinserted into the game for running out of ammo..."
+msgstr "^1Sei reinserito nel gioco per mancanza di munizioni..."
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:2044
+msgid "^1You were killed for running out of ammo..."
+msgstr "^1Sei stato ucciso per mancanza di munizioni..."
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:2047
+msgid "^1You need to preserve your health"
+msgstr "^1Hai bisogno di preservare la tua vita"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:2049
+msgid "^1You grew too old without taking your medicine"
+msgstr "^1Sei diventato troppo vecchio senza prendere le tue medicine"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:2052
+msgid "^1Don't go against team mates!"
+msgstr "^1Non andare contro i tuoi compagni di squadra!"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:2054
+msgid "^1Don't shoot your team mates!"
+msgstr "^1Non sparare ai tuoi compagni di squadra!"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:2059
+msgid "^1You need to be more careful!"
+msgstr "^1Hai bisogno di essere più prudente!"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:2061
+msgid "^1You killed your own dumb self!"
+msgstr "^1Ti sei ammazzato da solo, stupido!"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:2066
+#, c-format
+msgid "^1Moron! You went against ^7%s^1, a team mate!"
+msgstr "^1Idiota! Sei andato contro ^7%s^1, un compagno di squadra!"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:2068
+#, c-format
+msgid "^1Moron! You fragged ^7%s^1, a team mate!"
+msgstr "^1Idiota! Hai fraggato ^7%s^1, un compagno di squadra!"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:2072
+msgid "^1First score"
+msgstr "^1Primo punto"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:2074
+msgid "^1First blood"
+msgstr "^1Primo sangue"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:2078
+msgid "^1First casualty"
+msgstr "^1Primo incidente"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:2080
+msgid "^1First victim"
+msgstr "^1Prima vittima"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:2084
+#, c-format
+msgid "^1You scored against ^7%s^1 who was typing!"
+msgstr "^1Hai segnato contro ^7%s^1 che stava scrivendo!"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:2086
+#, c-format
+msgid "^1You typefragged ^7%s"
+msgstr "^1Hai \"typefraggato\" ^7%s"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:2090
+#, c-format
+msgid "^1You were scored against by ^7%s^1 while you were typing!"
+msgstr "^1Sei stato segnato da ^7%s^1 mentre stavi scrivendo!"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:2092
+#, c-format
+msgid "^1You were typefragged by ^7%s"
+msgstr "^1Sei stato \"typefraggato\" da ^7%s"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:2096
+#, c-format
+msgid "^4You scored against ^7%s"
+msgstr "^4Hai segnato contro ^7%s"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:2098
+#, c-format
+msgid "^4You fragged ^7%s"
+msgstr "^4Hai fraggato ^7%s"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:2102
+#, c-format
+msgid "^1You were scored against by ^7%s"
+msgstr "^1Sei stato segnato da ^7%s"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:2104
+#, c-format
+msgid "^1You were fragged by ^7%s"
+msgstr "^1Sei stato fraggato da ^7%s"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:2109
+msgid "^1Watch your step!"
+msgstr "^1Attento a dove metti i piedi!"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:2178 qcsrc/client/hud.qc:2179 qcsrc/client/hud.qc:2685
+#, c-format
+msgid "Player %d"
+msgstr "Giocatore %d"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:2995
+msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
+msgstr "^1Intermedio 1 (+15.42)"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:2997 qcsrc/client/hud.qc:3039 qcsrc/client/hud.qc:3080
+#, c-format
+msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
+msgstr "^1PENALITÀ: %.1f (%s)"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:3082
+#, c-format
+msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
+msgstr "^2PENALITÀ: %.1f (%s)"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:3110
+msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
+msgstr ""
+"^1Devi rispondere prima di entrare nella modalità di configurazione "
+"dell'HUD\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:3115
+msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
+msgstr "^2Nome ^7invece di \"^1Giocatore anonimo^7\" nelle statistiche"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:3197
+msgid "A vote has been called for:"
+msgstr "Un voto è stato chiamato per:"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:3199
+msgid "Allow servers to store and display your name?"
+msgstr "Permetti ai server di salvare e visualizzare il tuo nome?"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:3203
+msgid "^1Configure the HUD"
+msgstr "^1Configura l'HUD"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:3207
+#, c-format
+msgid "Yes (%s): %d"
+msgstr "Sì (%s): %d"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:3209
+#, c-format
+msgid "No (%s): %d"
+msgstr "No (%s): %d"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:3712 qcsrc/client/hud.qc:3715 qcsrc/client/hud.qc:3717
+msgid "Personal best"
+msgstr "Miglior personale"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:3730 qcsrc/client/hud.qc:3733 qcsrc/client/hud.qc:3735
+msgid "Server best"
+msgstr "Migliori del server"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:4081
+msgid "^3Player^7: This is the chat area."
+msgstr "^3Giocatore^7: Questa è l'area della chat."
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:4149
+#, c-format
+msgid "FPS: %.*f"
+msgstr "FPS: %.*f"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:4216
+msgid "^1Observing"
+msgstr "^1Osservando"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:4219 qcsrc/client/hud.qc:4221
+#, c-format
+msgid "^1Spectating: ^7%s"
+msgstr "^1Assistendo: ^7%s"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:4226
+#, c-format
+msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
+msgstr "^1Premi ^3%s^1 per assistere"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:4228
+#, c-format
+msgid "^1Press ^3%s^1 for another player"
+msgstr "^1Premi ^3%s^1 per un altro giocatore"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:4232
+#, c-format
+msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
+msgstr "^1Usa ^3%s^1 o ^3%s^1 per cambiare velocità"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:4234
+#, c-format
+msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
+msgstr "^1Premi ^3%s^1 per osservare"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:4237
+#, c-format
+msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
+msgstr "^1Premi ^3%s^1 per informazioni sulla modalità di gioco"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:4241
+msgid "^1Wait for your turn to join"
+msgstr "^1Attendi il tuo turno per entrare"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:4247
+msgid "^1Match has already begun"
+msgstr "^1La partita è già iniziata"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:4249
+msgid "^1You have no more lives left"
+msgstr "^1Non hai più vite a disposizione"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:4251 qcsrc/client/hud.qc:4254
+#, c-format
+msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
+msgstr "^1Premi ^3%s^1 per entrare"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:4262
+#, c-format
+msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
+msgstr "^1La partita inizia tra ^3%d^1 secondi"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:4269
+msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
+msgstr "^2Attualmente in ^1warmup^2!"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:4284
+#, c-format
+msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
+msgstr "%sPremi ^3%s%s per terminare il warmup"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:4286
+#, c-format
+msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
+msgstr "%sPremi ^3%s%s una volta che sei pronto"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:4291
+msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
+msgstr "^2Attendendo che gli altri siano pronti per terminare il warmup..."
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:4293
+msgid "^2Waiting for others to ready up..."
+msgstr "^2Attendendo che gli altri siano pronti..."
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:4299
+#, c-format
+msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
+msgstr "^2Premi ^3%s^2 per terminare il warmup"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:4320
+msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
+msgstr "Numero di giocatori per squadra sbilanciato!"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:4325
+#, c-format
+msgid " Press ^3%s%s to adjust"
+msgstr " Premi ^3%s%s per aggiustare"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:4333
+msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
+msgstr "^7Premi ^3ESC ^7per mostrare le opzioni dell'HUD."
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:4335
+msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
+msgstr "^3Doppio-click ^7su un pannello per le sue specifiche opzioni."
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:4337
+msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
+msgstr "^3CTRL ^7per disabilitare il test di collisione, ^3SHIFT ^7e"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:4339
+msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
+msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7per fini aggiustamenti"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:4377
+msgid " qu/s"
+msgstr " qu/s"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:4381
+msgid " m/s"
+msgstr " m/s"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:4385
+msgid " km/h"
+msgstr " km/h"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:4389
+msgid " mph"
+msgstr " mph"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:4393
+msgid " knots"
+msgstr " nodi"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:5059
+msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n"
+msgstr ""
+"Corretti automaticamente numeri di pannello sbagliati/mancanti in "
+"_hud_panelorder\n"
+
+#: qcsrc/client/hud_config.qc:185
+#, c-format
+msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
+msgstr "^2Esportato con successo in %s! (nota: E' salvato in data/data/)\n"
+
+#: qcsrc/client/hud_config.qc:189
+#, c-format
+msgid "^1Couldn't write to %s\n"
+msgstr "^1Impossibile scrivere in %s\n"
+
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:28
+msgid " (1 vote)"
+msgstr " (1 voto)"
+
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:30
+#, c-format
+msgid " (%d votes)"
+msgstr " (%d voti)"
+
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:116
+msgid "Don't care"
+msgstr "Non importa"
+
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:197
+msgid "Vote for a map"
+msgstr "Vota per una mappa"
+
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:203
+#, c-format
+msgid "%d seconds left"
+msgstr "%d secondi rimanenti"
+
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:266
+msgid ""
+"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
+msgstr "mv_mapdownload: ^3Non avrai creduto di poter usare questo comando!\n"
+
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:276
+msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
+msgstr "^1Errore:^7 Impossibile trovare il pak index.\n"
+
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:285
+msgid "Requesting preview...\n"
+msgstr "Richiedendo l'anteprima...\n"
+
+#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:100
+msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
+msgstr "Tentando di rimuovere una squadra che non è nella lista delle squadre!"
+
+#: qcsrc/client/movetypes.qc:163
+#, c-format
+msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
+msgstr "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
+
+#: qcsrc/client/movetypes.qc:166
+#, c-format
+msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
+msgstr "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:19
+msgid "SCO^bckills"
+msgstr "uccisioni pp"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:20
+msgid "SCO^bctime"
+msgstr "tempo pp"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:21
+msgid "SCO^caps"
+msgstr "catture"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:22
+msgid "SCO^deaths"
+msgstr "morti"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:23
+msgid "SCO^destroyed"
+msgstr "distrutte"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:24
+msgid "SCO^drops"
+msgstr "cadute"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:25
+msgid "SCO^faults"
+msgstr "falli"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:26
+msgid "SCO^fckills"
+msgstr "uccisioni pb"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:27
+msgid "SCO^goals"
+msgstr "gol"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:28
+msgid "SCO^kckills"
+msgstr "uccisioni pc"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:29
+msgid "SCO^kdratio"
+msgstr "rapporto u/m"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
+msgid "SCO^k/d"
+msgstr "u/m"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
+msgid "SCO^kd"
+msgstr "um"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
+msgid "SCO^kdr"
+msgstr "rum"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
+msgid "SCO^kills"
+msgstr "uccisioni"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
+msgid "SCO^laps"
+msgstr "giri"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
+msgid "SCO^lives"
+msgstr "vite"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
+msgid "SCO^losses"
+msgstr "perdute"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
+msgid "SCO^name"
+msgstr "nome"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
+msgid "SCO^nick"
+msgstr "nick"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
+msgid "SCO^objectives"
+msgstr "obiettivi"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
+msgid "SCO^pickups"
+msgstr "raccolte"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
+msgid "SCO^ping"
+msgstr "ping"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
+msgid "SCO^pl"
+msgstr "pl"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
+msgid "SCO^pushes"
+msgstr "spinte"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
+msgid "SCO^rank"
+msgstr "posizione"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
+msgid "SCO^returns"
+msgstr "ritorni"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
+msgid "SCO^revivals"
+msgstr "ravvivamenti"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
+msgid "SCO^score"
+msgstr "punti"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
+msgid "SCO^suicides"
+msgstr "suicidi"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
+msgid "SCO^takes"
+msgstr "presi"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
+msgid "SCO^ticks"
+msgstr "tick"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:239
+msgid ""
+"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
+msgstr ""
+"Puoi modificare lo scoreboard usando il comando ^2scoreboard_columns_set.\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:240
+msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
+msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:241
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Uso:\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:242
+msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
+msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:243
+msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
+msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7campo1 campo2 ...\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:244
+msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
+msgstr "I seguenti nomi dei campi sono riconosciuti (non case-sensitive):\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:245
+msgid ""
+"You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Puoi usare un ^3|^7 per iniziare i campi allineati a destra.\n"
+"\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:247
+msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
+msgstr "^3name^7 o ^3nick^7             Nome di un giocatore\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:248
+msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
+msgstr "^3ping^7                     Tempo di ping\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
+msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
+msgstr "^3pl^7                       Pacchetti persi\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
+msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
+msgstr "^3kills^7                    Numero di uccisioni\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
+msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
+msgstr "^3deaths^7                   Numero di morti\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
+msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
+msgstr "^3suicides^7                 Numero di suicidi\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
+msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
+msgstr "^3frags^7                    uccisioni - suicidi\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
+msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
+msgstr "^3kd^7                       Rapporto uccisioni-morti\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
+msgid ""
+"^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
+"captured\n"
+msgstr ""
+"^3caps^7                     Per quante volte una bandiera (CTF) o una "
+"chiave (KeyHunt) è stata catturata\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
+msgid ""
+"^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
+"ball (Keepaway) was picked up\n"
+msgstr ""
+"^3pickups^7                  Per quante volte una bandiera (CTF) o una "
+"chiave (KeyHunt) o una palla (Keepaway) viene raccolta\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
+msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
+msgstr ""
+"^3fckills^7                  Numero di uccisioni dei portatori di bandiera\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
+msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
+msgstr "^3returns^7                  Numbero di ritorni della bandiera\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
+msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
+msgstr "^3drops^7                    Numero di bandiere cadute\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
+msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
+msgstr "^3lives^7                    Numero di vite (LMS)\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
+msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
+msgstr "^3rank^7                     Posizione del giocatore\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
+msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
+msgstr "^3pushes^7                   Numero di giocatori spinti nel vuoto\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
+msgid ""
+"^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
+"void\n"
+msgstr ""
+"^3destroyed^7                Numero di chiavi distrutte spingendole nel "
+"vuoto\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
+msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
+msgstr ""
+"^3kckills^7                  Numero di uccisioni di portatori di chiavi\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
+msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
+msgstr ""
+"^3losses^7                   Numero di volte che una chiave s'è persa\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
+msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
+msgstr "^3laps^7                     Numero di giri completati (corsa/cts)\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
+msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
+msgstr "^3time^7                     Tempo totale (corsa/cts)\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
+msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
+msgstr "^3fastest^7                  Tempo del giro più veloce (corsa/cts)\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
+msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
+msgstr "^3ticks^7                    Numero di tick (DOM)\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
+msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
+msgstr "^3takes^7                    Numero di punti di dominio presi (DOM)\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
+msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
+msgstr ""
+"^3bckills^7                  Numbero di uccisioni di portatori di palla\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
+msgid ""
+"^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
+"Keepaway\n"
+msgstr ""
+"^3bctime^7                   Tempo totale di possesso della palla in "
+"Keepaway\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
+msgid ""
+"^3score^7                    Total score\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"^3score^7                    Punteggio totale\n"
+"\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
+msgid ""
+"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
+"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
+"or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
+"field to show all fields available for the current game mode.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Prima di un campo puoi mettere il segno + o -, seguito da una lista di tipi "
+"di gioco\n"
+"separati da virgole, seguita dal segno /, per mostrare il campo solo in "
+"questi\n"
+"o in tutti tranne questi tipi di gioco. Puoi anche specificare "
+"'all' (tutti)\n"
+"come campo per mostrare tutti i campi disponibili per l'attuale mdo di "
+"gioco.\n"
+"\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
+msgid ""
+"The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
+"include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"I nomi speciali per il tipo di gioco 'teams' e 'noteams' possono essere "
+"usati\n"
+"per includere/escludere TUTTE le modalità con team/senza team.\n"
+"\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
+msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
+msgstr ""
+"Esempio: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
+msgid ""
+"will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
+"right of the vertical bar aligned to the right.\n"
+msgstr ""
+"farà visualizzare nome, ping e pl allineati a sinistra, e i campi\n"
+"a destra della barra verticale allineati a destra.\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
+msgid ""
+"'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
+"other gamemodes except DM.\n"
+msgstr ""
+"'field3' sarà mostrato solo in CTF, e 'field4' sarà mostrato in tutte\n"
+"le altre modalità di gioco eccetto DM.\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:432 qcsrc/client/scoreboard.qc:447
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:457 qcsrc/client/scoreboard.qc:466
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:475
+#, c-format
+msgid "fixed missing field '%s'\n"
+msgstr "riparato campo mancante '%s'\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:515 qcsrc/client/scoreboard.qc:522
+msgid "N/A"
+msgstr "N.D."
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:950
+#, c-format
+msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
+msgstr "Statistiche precisione (media %d%%)"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1015
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1085
+msgid "Map stats:"
+msgstr "Statistiche mappa:"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1101
+msgid "Secrets found:"
+msgstr "Segreti trovati:"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1128
+msgid "Rankings"
+msgstr "Classifica"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1223
+msgid "Scoreboard"
+msgstr "Tabella dei punteggi"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1268
+#, c-format
+msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
+msgstr "Velocità migliore: %d ^7(%s^7)"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1272
+#, c-format
+msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
+msgstr "Tempo più veloce in assoluto: %d ^7(%s^7)"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1305 qcsrc/client/teamplay.qc:63
+msgid "Spectators"
+msgstr "Spettatori"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1311
+#, c-format
+msgid "playing on ^2%s^7"
+msgstr "giocando in ^2%s^7"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1318 qcsrc/client/scoreboard.qc:1323
+#, c-format
+msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
+msgstr " fino a ^1%1.0f minuti^7"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1327 qcsrc/client/scoreboard.qc:1346
+msgid " or"
+msgstr " o"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1330 qcsrc/client/scoreboard.qc:1337
+#, c-format
+msgid " until ^3%s %s^7"
+msgstr " fino a ^3%s %s^7"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1331 qcsrc/client/scoreboard.qc:1338
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1350 qcsrc/client/scoreboard.qc:1357
+msgid "SCO^points"
+msgstr "punti"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1332 qcsrc/client/scoreboard.qc:1339
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1351 qcsrc/client/scoreboard.qc:1358
+msgid "SCO^is beaten"
+msgstr "è battuto"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1349 qcsrc/client/scoreboard.qc:1356
+#, c-format
+msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
+msgstr " fino a che si vince di ^3%s %s^7"
+
+#: qcsrc/client/target_music.qc:93 qcsrc/client/target_music.qc:181
+#, c-format
+msgid "Cannot initialize sound %s\n"
+msgstr "Impossibile inizializzare il suono %s\n"
+
+#: qcsrc/client/teamplay.qc:64
+msgid "Red Team"
+msgstr "Team Rosso"
+
+#: qcsrc/client/teamplay.qc:65
+msgid "Blue Team"
+msgstr "Team Blu"
+
+#: qcsrc/client/teamplay.qc:66
+msgid "Yellow Team"
+msgstr "Team Giallo"
+
+#: qcsrc/client/teamplay.qc:67
+msgid "Pink Team"
+msgstr "Team Rosa"
+
+#: qcsrc/client/tturrets.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:590
+msgid "Spam"
+msgstr "Spam"
+
+#: qcsrc/client/tturrets.qc:294
+#, c-format
+msgid "%s under attack!"
+msgstr "%s sotto attacco!"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
+msgid "Push"
+msgstr "Spingi"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
+msgid "Destroy"
+msgstr "Distruggi"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
+msgid "Defend"
+msgstr "Difendi"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257
+msgid "Blue base"
+msgstr "Base Blu"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
+msgid "DANGER"
+msgstr "PERICOLO"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
+msgid "Flag carrier"
+msgstr "Portatore bandiera"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260
+msgid "Dropped flag"
+msgstr "Bandiera persa"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
+msgid "Help me!"
+msgstr "Aiuto!"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262
+msgid "Here"
+msgstr "Qui"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
+msgid "Dropped key"
+msgstr "Chiave rilasciata"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264 qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267 qcsrc/client/waypointsprites.qc:268
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
+msgid "Key carrier"
+msgstr "Portatore chiave"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265
+msgid "Run here"
+msgstr "Corri qui"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270
+msgid "Red base"
+msgstr "Base Rossa"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271
+msgid "Waypoint"
+msgstr "Waypoint"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 qcsrc/client/waypointsprites.qc:273
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274
+msgid "Generator"
+msgstr "Generatore"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275 qcsrc/client/waypointsprites.qc:276
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:277 qcsrc/client/waypointsprites.qc:278
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:279 qcsrc/client/waypointsprites.qc:280
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 qcsrc/client/waypointsprites.qc:282
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/client/waypointsprites.qc:307
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:308 qcsrc/client/waypointsprites.qc:309
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:310
+msgid "Control point"
+msgstr "Punto di controllo"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
+msgid "Checkpoint"
+msgstr "Checkpoint"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284 qcsrc/client/waypointsprites.qc:286
+msgid "Finish"
+msgstr "Arrivo"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:286
+msgid "Start"
+msgstr "Partenza"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 qcsrc/client/waypointsprites.qc:288
+msgid "Ball"
+msgstr "Palla"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:289
+msgid "Ball carrier"
+msgstr "Portatore palla"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290 qcsrc/server/w_laser.qc:2
+msgid "Laser"
+msgstr "Laser"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
+msgid "Shotgun"
+msgstr "Shotgun"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_uzi.qc:2
+msgid "Machine Gun"
+msgstr "Machine Gun"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
+msgid "Mortar"
+msgstr "Mortar"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_electro.qc:2
+msgid "Electro"
+msgstr "Electro"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_crylink.qc:2
+msgid "Crylink"
+msgstr "Crylink"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_nex.qc:2
+msgid "Nex"
+msgstr "Nex"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 qcsrc/server/w_hagar.qc:2
+msgid "Hagar"
+msgstr "Hagar"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
+msgid "Rocket Launcher"
+msgstr "Rocket Launcher"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_porto.qc:2
+msgid "Port-O-Launch"
+msgstr "Port-O-Launch"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300
+msgid "Minstanex"
+msgstr "Minstanex"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301
+msgid "Hook"
+msgstr "Hook"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302 qcsrc/server/w_fireball.qc:2
+msgid "Fireball"
+msgstr "Fireball"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:303
+msgid "HLAC"
+msgstr "HLAC"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304 qcsrc/server/w_rifle.qc:2
+msgid "Rifle"
+msgstr "Fucile"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
+msgid "Mine Layer"
+msgstr "Mine Layer"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311
+msgid "Invisibility"
+msgstr "Invisibilità"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312
+msgid "Extra life"
+msgstr "Vita extra"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313
+msgid "Speed"
+msgstr "Velocità"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314
+msgid "Strength"
+msgstr "Forza"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315
+msgid "Shield"
+msgstr "Scudo"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316
+msgid "Fuel regen"
+msgstr "Rigeneratore di carburante"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317
+msgid "Jet Pack"
+msgstr "Jet Pack"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318
+msgid "Frozen!"
+msgstr "Congelato!"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319
+msgid "Tagged"
+msgstr "Contrassegnato"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320
+msgid "Vehicle"
+msgstr "Veicolo"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:594
+#, c-format
+msgid "%s needing help!"
+msgstr "%s sta chiedendo aiuto!"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:665
+#, c-format
+msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
+msgstr "@!#%'n Tuba"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1057
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
+msgid "Deathmatch"
+msgstr "Deathmatch"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
+msgid "Last Man Standing"
+msgstr "Ultimo Uomo Rimasto (LMS)"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
+msgid "Arena"
+msgstr "Arena"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
+msgid "Runematch"
+msgstr "Runematch"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
+msgid "Race"
+msgstr "Corsa"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
+msgid "Race CTS"
+msgstr "Corsa CTS"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
+msgid "Team Deathmatch"
+msgstr "Team Deathmatch"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
+msgid "Capture the Flag"
+msgstr "Cattura la Bandiera (CTF)"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
+msgid "Clan Arena"
+msgstr "Clan Arena"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
+msgid "Domination"
+msgstr "Dominazione"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
+msgid "Key Hunt"
+msgstr "Caccia alla Chiave (Key Hunt)"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
+msgid "Assault"
+msgstr "Assalto"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
+msgid "Onslaught"
+msgstr "Attacco (Onslaught)"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
+msgid "Nexball"
+msgstr "Nexball"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
+msgid "Freeze Tag"
+msgstr "Congelamento (Freeze Tag)"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
+msgid "Keepaway"
+msgstr "Tieni Lontano (Keepaway)"
+
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:666
+#, c-format
+msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
+msgstr "%s è riuscito ad autodistruggersi col Crylink"
+
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
+#, c-format
+msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
+msgstr "%s non s'è potuto nascondere dal Crylink di %s"
+
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
+#, c-format
+msgid "%s was too close to %s's Crylink"
+msgstr "%s era troppo vicino al Crylink di %s"
+
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:675
+#, c-format
+msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
+msgstr "%s ha visto da vicino il Crylink di %s"
+
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:589
+#, c-format
+msgid "%s could not remember where they put their electro plasma"
+msgstr "%s non s'è ricordato dove aveva messo il suo elettroplasma"
+
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:591
+#, c-format
+msgid "%s played with electro plasma"
+msgstr "%s ha giocato con l'elettroplasma"
+
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:598
+#, c-format
+msgid "%s just noticed %s's electro plasma"
+msgstr "%s ha appena notato l'elettroplasma di %s"
+
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:600
+#, c-format
+msgid "%s got in touch with %s's electro plasma"
+msgstr "%s è entrato in contatto con l'elettroplasma di %s"
+
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:605
+#, c-format
+msgid "%s felt the electrifying air of %s's electro combo"
+msgstr "%s ha sentito l'aria elettrificata dell'elettrocombo di %s"
+
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:607
+#, c-format
+msgid "%s got too close to %s's blue electro bolt"
+msgstr "%s s'è avvicinato troppo all'elettrosaetta blu di %s"
+
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:609
+#, c-format
+msgid "%s was blasted by %s's blue electro bolt"
+msgstr "%s è stato fatto esplodere dall'elettrosaetta blu di %s"
+
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:403
+#, c-format
+msgid "%s forgot about some firemine"
+msgstr "%s s'è dimenticato di alcune mine infuocate"
+
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:405 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
+#, c-format
+msgid "%s should have used a smaller gun"
+msgstr "%s avrebbe dovuto usare un'arma più piccola"
+
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:412
+#, c-format
+msgid "%s tried to catch %s's firemine"
+msgstr "%s ha provato a catturare la mina infuocata di %s"
+
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:414
+#, c-format
+msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
+msgstr "%s ha fatalmente ignorato la mina infuocata di %s"
+
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:421
+#, c-format
+msgid "%s could not hide from %s's fireball"
+msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dalla fireball di %s"
+
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:423
+#, c-format
+msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
+msgstr "%s ha visto le belle luci della fireball di %s"
+
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:426
+#, c-format
+msgid "%s got too close to %s's fireball"
+msgstr "%s s'è avvicinato troppo alla fireball di %s"
+
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:428
+#, c-format
+msgid "%s tasted %s's fireball"
+msgstr "%s ha assaggiato la fireball di %s"
+
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:388
+#, c-format
+msgid "%s didn't see their own grenade"
+msgstr "%s non ha visto la propria granata"
+
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:390
+#, c-format
+msgid "%s blew themself up with their grenadelauncher"
+msgstr "%s si è fatto esplodere con il proprio grenadelauncher"
+
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:396
+#, c-format
+msgid "%s didn't see %s's grenade"
+msgstr "%s non ha visto la granata di %s"
+
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:398
+#, c-format
+msgid "%s almost dodged %s's grenade"
+msgstr "%s ha quasi schivato la granata di %s"
+
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:400
+#, c-format
+msgid "%s ate %s's grenade"
+msgstr "%s ha mangiato la granata di %s"
+
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:462
+#, c-format
+msgid "%s played with tiny hagar rockets"
+msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi di hagar"
+
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:466
+#, c-format
+msgid "%s was pummeled with a burst of hagar rockets by %s"
+msgstr "%s è stato preso a pugni con una raffica di razzi di hagar da %s"
+
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:468
+#, c-format
+msgid "%s was pummeled with hagar rockets by %s"
+msgstr "%s è stato preso a pugni con razzi di hagar da %s"
+
+#: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
+msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
+msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
+
+#: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
+#, c-format
+msgid "%s was cut down with a HLAC by %s"
+msgstr "%s è stato abbattuto con un HLAC da %s"
+
+#: qcsrc/server/w_hook.qc:2
+msgid "Grappling Hook"
+msgstr "Grappling Hook"
+
+#: qcsrc/server/w_hook.qc:286 qcsrc/server/w_porto.qc:386
+#, c-format
+msgid "%s did the impossible"
+msgstr "%s ha fatto l'impossibile"
+
+#: qcsrc/server/w_hook.qc:288
+#, c-format
+msgid "%s was caught in %s's hook gravity bomb"
+msgstr "%s è stato catturato nella bomba di gravità di %s"
+
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:312
+#, c-format
+msgid "%s lasered themself to hell"
+msgstr "%s si è \"laserato\" all'inferno"
+
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:316
+#, c-format
+msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
+msgstr "%s è stato tagliato a metà dal guanto di %s"
+
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:318
+#, c-format
+msgid "%s was lasered to death by %s"
+msgstr "%s è stato \"laserato\" alla morte da %s"
+
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:533
+#, c-format
+msgid "%s blew themself up with their minelayer"
+msgstr "%s si è fatto esplodere con il proprio minelayer"
+
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:535
+#, c-format
+msgid "%s forgot about their mine"
+msgstr "%s s'è dimenticato della propria mina"
+
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:539
+#, c-format
+msgid "%s got too close to %s's mine"
+msgstr "%s s'è avvicinato troppo alla mina di %s"
+
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:541
+#, c-format
+msgid "%s almost dodged %s's mine"
+msgstr "%s ha quasi schivato la mina di %s"
+
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:543
+#, c-format
+msgid "%s stepped on %s's mine"
+msgstr "%s è passato sopra la mina di %s"
+
+#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
+msgid "MinstaNex"
+msgstr "MinstaNex"
+
+#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:295 qcsrc/server/w_nex.qc:256
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:232 qcsrc/server/w_shotgun.qc:271
+#: qcsrc/server/w_uzi.qc:318
+#, c-format
+msgid "%s is now thinking with portals"
+msgstr "%s sta ora pensando con i portali"
+
+#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:297
+#, c-format
+msgid "%s has been vaporized by %s's minstanex"
+msgstr "%s è stato vaporizzato dal minstanex di %s"
+
+#: qcsrc/server/w_nex.qc:258
+#, c-format
+msgid "%s has been vaporized by %s's nex"
+msgstr "%s è stato vaporizzato dal nex di %s"
+
+#: qcsrc/server/w_porto.qc:388
+#, c-format
+msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
+msgstr "%s ha sentito %s fargli l'impossibile"
+
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:239
+#, c-format
+msgid "%s failed to hide from %s's rifle bullet hail"
+msgstr ""
+"%s non è riuscito a nascondersi dalla pioggia di proiettili di rifle di %s"
+
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:241
+#, c-format
+msgid "%s died in %s's rifle bullet hail"
+msgstr "%s è morto nella pioggia di proiettili di rifle di %s"
+
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:248
+#, c-format
+msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
+msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dal fucile di %s"
+
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:253
+#, c-format
+msgid "%s got shot in the head with a rifle by %s"
+msgstr "%s è stato colpito in testa con un rifle da %s"
+
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:255
+#, c-format
+msgid "%s was sniped with a rifle by %s"
+msgstr "%s è stato cecchinato con un rifle da %s"
+
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:466
+#, c-format
+msgid "%s blew themself up with their rocketlauncher"
+msgstr "%s si è fatto esplodere con il proprio rocketlauncher"
+
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:470
+#, c-format
+msgid "%s got too close to %s's rocket"
+msgstr "%s s'è avvicinato troppo al razzo di %s"
+
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:472
+#, c-format
+msgid "%s almost dodged %s's rocket"
+msgstr "%s ha quasi schivato il razzo di %s"
+
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:474
+#, c-format
+msgid "%s ate %s's rocket"
+msgstr "%s ha mangiato il razzo di %s"
+
+#: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
+msgid "T.A.G. Seeker"
+msgstr "T.A.G. Seeker"
+
+#: qcsrc/server/w_seeker.qc:661
+#, c-format
+msgid "%s played with tiny seeker rockets"
+msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi di seeker"
+
+#: qcsrc/server/w_seeker.qc:665
+#, c-format
+msgid "%s was tagged with a seeker by %s"
+msgstr "%s è stato contrassegnato con un seeker da %s"
+
+#: qcsrc/server/w_seeker.qc:667
+#, c-format
+msgid "%s was pummeled with seeker rockets by %s"
+msgstr "%s è stato preso a pugni con razzi di seeker da %s"
+
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:275
+#, c-format
+msgid "%2$s slapped %1$s around a bit with a large shotgun"
+msgstr "%2$s ha schiaffeggiato %1$s un pò con un grosso shotgun"
+
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:277
+#, c-format
+msgid "%s was gunned down with a shotgun by %s"
+msgstr "%s è stato freddato con uno shotgun da %s"
+
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
+#, c-format
+msgid "@!#%'n Tuba"
+msgstr "@!#%'n Tuba"
+
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:444
+#, c-format
+msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
+msgstr "%s s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Tuba"
+
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:447
+#, c-format
+msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Accordeon"
+msgstr "%s s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Fisarmonica"
+
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:465
+#, c-format
+msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
+msgstr "%s è morto nella gran esibizione di %s con la @!#%%'n Tuba"
+
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:468
+#, c-format
+msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Accordeon"
+msgstr "%s è morto nella gran esibizione di %s con la @!#%%'n Fisarmonica"
+
+#: qcsrc/server/w_uzi.qc:322
+#, c-format
+msgid "%s was sniped by %s's machine gun"
+msgstr "%s è stato cecchinato dalla machine gun di %s"
+
+#: qcsrc/server/w_uzi.qc:324
+#, c-format
+msgid "%s was riddled full of holes by %s's machine gun"
+msgstr "%s è stato riempito di buchi dala machine gun di %s"
+
+#~ msgid "hud_save configname   (saves to hud_skinname_configname.cfg)\n"
+#~ msgstr "hud_save configname   (salva in hud_skinname_configname.cfg)\n"
+
+#~ msgid "Usage: cl_cmd COMMAND..., where possible commands are:\n"
+#~ msgstr "Uso: cl_cmd COMANDO..., dove i possibili comandi sono:\n"
+
+#~ msgid "  settemp cvar value\n"
+#~ msgstr "  settemp cvar value\n"
+
+#~ msgid "  scoreboard_columns_set ...\n"
+#~ msgstr "  scoreboard_columns_set ...\n"
+
+#~ msgid "  scoreboard_columns_help\n"
+#~ msgstr "  scoreboard_columns_help\n"
+
+#~ msgid "A CSQC entity changed its type! (edict: %d, classname: %s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un'entity CSQC ha cambiato il suo tipo! (edict: %d, classname: %s)\n"
+
+#~ msgid "----- Order Menu -----"
+#~ msgstr "----- Menu degli ordini -----"
+
+#~ msgid "Order: %s"
+#~ msgstr "Ordine: %s"
+
+#~ msgid "1) ^3previous page"
+#~ msgstr "1) ^3pagina precedente"
+
+#~ msgid "2) ^3next page"
+#~ msgstr "2) ^3pagina successiva"
+
+#~ msgid "ESC) Exit Menu"
+#~ msgstr "ESC) Esci dal menu"
+
+#~ msgid "Couldn't find player %d\n"
+#~ msgstr "Impossibile trovare il giocatore %d\n"
+
+#~ msgid "----- Command Menu -----"
+#~ msgstr "----- Menu dei comandi -----"
+
+#~ msgid "Issue orders:"
+#~ msgstr "Impartisci ordini:"
+
+#~ msgid " 1) Attack"
+#~ msgstr " 1) Attacca"
+
+#~ msgid " 2) Defend"
+#~ msgstr " 2) Difendi"
+
+#~ msgid "3) Resign from command."
+#~ msgstr "3) Dimettiti dal commando."
+
+#~ msgid "You're commander!"
+#~ msgstr "Sei il comandante!"
+
+#~ msgid "Awaiting orders..."
+#~ msgstr "Attendendo ordini..."
+
+#~ msgid "^1%s^1 was mowed down by a turret \n"
+#~ msgstr "^1%s^1 è stato falciato da una torretta \n"
+
+#~ msgid "^2Name ^7instead of \"^1Unregistered player^7\" in stats"
+#~ msgstr ""
+#~ "^2Nome ^7invece di \"^1Giocatore non registrato^7\" nelle statistiche"
+
+#~ msgid "^2scoreboard_columns_set ^7filed1 field2 ...\n"
+#~ msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7campo1 campo2 ...\n"
+
+#~ msgid "^3name^7 or ^3nick^7         Name of a player\n"
+#~ msgstr "^3name^7 o ^3nick^7         Nome di un giocatore\n"
+
+#~ msgid "%s could not remember where they put plasma"
+#~ msgstr "%s non s'è ricordato dove aveva messo il plasma"
+
+#~ msgid "%s played with plasma"
+#~ msgstr "%s ha giocato col plasma"
+
+#~ msgid "%s just noticed %s's blue ball"
+#~ msgstr "%s ha appena notato la palla blu di %s"
+
+#~ msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
+#~ msgstr "%s è entrato in contatto con la palla blu di %s"
+
+#~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
+#~ msgstr "%s ha sentito l'aria elettrificata della combo di %s"
+
+#~ msgid "%s got too close to %s's blue beam"
+#~ msgstr "%s s'è avvicinato troppo al raggio blu di %s"
+
+#~ msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
+#~ msgstr "%s è stato fatto saltare in aria dal raggio blu di %s"
+
+#~ msgid "%s tried out his own grenade"
+#~ msgstr "%s ha provato da solo la propria granata"
+
+#~ msgid "%s detonated"
+#~ msgstr "%s è detonato"
+
+#~ msgid "%s played with tiny rockets"
+#~ msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi"
+
+#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
+#~ msgstr "%s ha sperato che il missile di %s non rimbalzasse"
+
+#~ msgid "%s was pummeled by %s"
+#~ msgstr "%s è stato preso a pugni da %s"
+
+#~ msgid "%s was cut down by %s"
+#~ msgstr "%s è stato abbattuto da %s"
+
+#~ msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
+#~ msgstr "%s è corso nella bomba di gravità di %s"
+
+#~ msgid "%s exploded"
+#~ msgstr "%s è esploso"
+
+#~ msgid "%s has been vaporized by %s"
+#~ msgstr "%s è stato vaporizzato da %s"
+
+#~ msgid "%s shot themself automatically"
+#~ msgstr "%s si è sparato da solo automaticamente"
+
+#~ msgid "%s sniped themself somehow"
+#~ msgstr "%s si è fucilato da solo in qualche modo"
+
+#~ msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
+#~ msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dalla raffica di proiettili di %s"
+
+#~ msgid "%s died in %s's bullet hail"
+#~ msgstr "%s è morto nella raffica di proiettili di %s"
+
+#~ msgid "%s got hit in the head by %s"
+#~ msgstr "%s ha preso un colpo in testa da %s"
+
+#~ msgid "%s was sniped by %s"
+#~ msgstr "%s è stato fucilato da %s"
+
+#~ msgid "%s was tagged by %s"
+#~ msgstr "%s è stato contrassegnato da %s"
+
+#~ msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
+#~ msgstr "%2$s ^7ha schiaffeggiato %1$s ^7un pò con un grosso ^2shotgun"
+
+#~ msgid "%s was gunned by %s"
+#~ msgstr "%s è stato sparato da %s"
+
+#~ msgid "%s was riddled full of holes by %s"
+#~ msgstr "%s è stato riempito di buchi da %s"