]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - csprogs.dat.it.po
csqc network solid property too
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / csprogs.dat.it.po
index e2dc3878d418f41bb56b4282872c6df49f892bd7..5ef2982eb9169fbe2c4e8572e580324a29300ed1 100644 (file)
@@ -1,15 +1,21 @@
+# Xonotic CSQC
+# Copyright (C) 2011 Team Xonotic
+# This file is distributed under the same license as the Xonotic package.
+# Felice Sallustio <fel.sallustio@gmail.com>, 2011.
+# Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>, 2011.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
+"Project-Id-Version: 0.1preview\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Felice Sallustio <fel.sallustio@gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-02 07:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-04 01:40+0100\n"
+"Last-Translator: Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>\n"
+"Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
 "X-Poedit-Language: Italian\n"
 
 #: qcsrc/client/Main.qc:30
@@ -29,14 +35,12 @@ msgstr ""
 msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n"
 msgstr "^4Informazioni sulla build CSQC: ^1%s\n"
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:237
-#: qcsrc/client/Main.qc:253
+#: qcsrc/client/Main.qc:237 qcsrc/client/Main.qc:253
 #, c-format
 msgid "trying to switch to unsupported team %d\n"
 msgstr "tentando di passare al team non supportato %d\n"
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:369
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:241
+#: qcsrc/client/Main.qc:369 qcsrc/client/scoreboard.qc:241
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Uso:\n"
 
@@ -46,7 +50,7 @@ msgstr "hud_save configname   (salva in hud_skinname_configname.cfg)\n"
 
 #: qcsrc/client/Main.qc:494
 msgid "Usage: cl_cmd COMMAND..., where possible commands are:\n"
-msgstr "Uso: cl_cmd COMMAND..., dove possibile i comandi sono:\n"
+msgstr "Uso: cl_cmd COMANDO..., dove i possibili comandi sono:\n"
 
 #: qcsrc/client/Main.qc:495
 msgid "  settemp cvar value\n"
@@ -63,32 +67,36 @@ msgstr "  scoreboard_columns_help\n"
 #: qcsrc/client/Main.qc:726
 #, c-format
 msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n"
-msgstr "Una entity CSQC ha cambiato il suo tipo! (edict: %d, classname: %s)\n"
+msgstr ""
+"Un'entity CSQC ha cambiato il suo proprietario! (edict: %d, classname: %s)\n"
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:953
+#: qcsrc/client/Main.qc:964
 #, c-format
 msgid "A CSQC entity changed its type! (edict: %d, classname: %s)\n"
-msgstr "Unentity CSQC ha cambiato il suo tipo! (edict: %d, classname: %s)\n"
+msgstr "Un'entity CSQC ha cambiato il suo tipo! (edict: %d, classname: %s)\n"
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:994
+#: qcsrc/client/Main.qc:1005
 #, c-format
-msgid "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: %s)\n"
-msgstr "Entity type sconosciuto in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: %s)\n"
+msgid ""
+"Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: "
+"%s)\n"
+msgstr ""
+"Tipo di entity sconosciuta in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, "
+"classname: %s)\n"
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:1463
+#: qcsrc/client/Main.qc:1451
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (nessun tasto)"
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:1468
-#: qcsrc/client/hud.qc:407
+#: qcsrc/client/Main.qc:1456 qcsrc/client/hud.qc:230
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
 #: qcsrc/client/ctf.qc:35
 msgid "----- Order Menu -----"
-msgstr "----- Ordine del menu -----"
+msgstr "----- Menu degli ordini -----"
 
 #: qcsrc/client/ctf.qc:36
 #, c-format
@@ -103,8 +111,7 @@ msgstr "1) ^3pagina precedente"
 msgid "2) ^3next page"
 msgstr "2) ^3pagina successiva"
 
-#: qcsrc/client/ctf.qc:55
-#: qcsrc/client/ctf.qc:161
+#: qcsrc/client/ctf.qc:55 qcsrc/client/ctf.qc:161
 msgid "ESC) Exit Menu"
 msgstr "ESC) Esci dal menu"
 
@@ -119,7 +126,7 @@ msgstr "----- Menu dei comandi -----"
 
 #: qcsrc/client/ctf.qc:155
 msgid "Issue orders:"
-msgstr ""
+msgstr "Impartisci ordini:"
 
 #: qcsrc/client/ctf.qc:156
 msgid " 1) Attack"
@@ -131,7 +138,7 @@ msgstr " 2) Difendi"
 
 #: qcsrc/client/ctf.qc:160
 msgid "3) Resign from command."
-msgstr ""
+msgstr "3) Dimettiti dal commando."
 
 #: qcsrc/client/ctf.qc:212
 msgid "You're commander!"
@@ -141,817 +148,822 @@ msgstr "Sei il comandante!"
 msgid "Awaiting orders..."
 msgstr "Attendendo ordini..."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:337
+#: qcsrc/client/hud.qc:160
 msgid "1st"
 msgstr "1°"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:339
+#: qcsrc/client/hud.qc:162
 msgid "2nd"
 msgstr "2°"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:341
+#: qcsrc/client/hud.qc:164
 msgid "3rd"
 msgstr "3°"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:343
+#: qcsrc/client/hud.qc:166
 #, c-format
 msgid "%dth"
 msgstr "%d°"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:375
+#: qcsrc/client/hud.qc:198
 #, c-format
 msgid " (-%dL)"
 msgstr " (-%dG)"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:380
+#: qcsrc/client/hud.qc:203
 #, c-format
 msgid " (+%dL)"
 msgstr " (+%dG)"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:396
+#: qcsrc/client/hud.qc:219
 msgid "Start line"
 msgstr "Linea di partenza"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:398
-#: qcsrc/client/hud.qc:402
+#: qcsrc/client/hud.qc:221 qcsrc/client/hud.qc:225
 msgid "Finish line"
 msgstr "Linea d'arrivo"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:400
+#: qcsrc/client/hud.qc:223
 #, c-format
 msgid "Intermediate %d"
 msgstr "Intermedio %d"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:409
+#: qcsrc/client/hud.qc:232
 #, c-format
 msgid "%s (%s %s)"
 msgstr "%s (%s %s)"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:911
+#: qcsrc/client/hud.qc:735
 msgid "Out of ammo"
-msgstr "Senza munizioni"
+msgstr "Scarica"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:915
+#: qcsrc/client/hud.qc:739
 msgid "Don't have"
-msgstr "Non a disposizione"
+msgstr "Mancante"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:919
+#: qcsrc/client/hud.qc:743
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Non disponibile"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1649
+#: qcsrc/client/hud.qc:1483
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 couldn't take it anymore\n"
-msgstr "^1%s^1 non ce l'ha più fatta\n"
+msgstr "^1%s^1 non ne poteva più\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1653
-#: qcsrc/client/hud.qc:1957
+#: qcsrc/client/hud.qc:1487 qcsrc/client/hud.qc:1791
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 died\n"
 msgstr "^1%s^1 è morto\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1657
+#: qcsrc/client/hud.qc:1491
 #, c-format
 msgid "^7%s^7 committed suicide. What's the point of living without ammo?\n"
-msgstr "^7%s^7 ha commesso il suicidio. Qual'è il motivo di vivere senza munizioni?\n"
+msgstr ""
+"^7%s^7 ha commesso suicidio. Qual'è il motivo di vivere senza munizioni?\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1661
+#: qcsrc/client/hud.qc:1495
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 thought they found a nice camping ground\n"
-msgstr "^1%s^1 pensavano di trovare un bel campeggio\n"
+msgstr "^1%s^1 pensava di trovare un bel campeggio\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1665
+#: qcsrc/client/hud.qc:1499
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 didn't become friends with the Lord of Teamplay\n"
-msgstr "^1%s^1 non sono diventati amici con il Signore del Teamplay\n"
+msgstr "^1%s^1 non è diventato amico del Signore del Teamplay\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1669
+#: qcsrc/client/hud.qc:1503
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 unfairly eliminated themself\n"
-msgstr "^1%s^1 ingiustamente si sono eliminati\n"
+msgstr "^1%s^1 si è eliminato ingiustamente\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1673
+#: qcsrc/client/hud.qc:1507
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 burned to death\n"
-msgstr "^1%s^1 è stato bruciato alla morte\n"
+msgstr "^1%s^1 è morto bruciato\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1677
+#: qcsrc/client/hud.qc:1511
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 couldn't resist the urge to self-destruct\n"
-msgstr "^1%s^1 non ha resistito alla tentazione di autodistruggersi\n"
+msgstr "^1%s^1 non ha resistito allo stimolo di autodistruggersi\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1681
+#: qcsrc/client/hud.qc:1515
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 ended it all after a %d kill spree\n"
-msgstr "^1%s^1 ha fatto in modo di concludere una serie di %d uccisioni\n"
+msgstr "^1%s^1 l'ha fatta finita con una serie di %d uccisioni\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1698
+#: qcsrc/client/hud.qc:1532
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 took action against a team mate\n"
 msgstr "^1%s^1 ha agito contro un compagno di squadra\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1700
+#: qcsrc/client/hud.qc:1534
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 mows down a team mate\n"
-msgstr "^1%s^1 è stato falciato da un compagno di squadra\n"
+msgstr "^1%s^1 ha falciato un compagno di squadra\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1705
+#: qcsrc/client/hud.qc:1539
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 ended a %d scoring spree by going against a team mate\n"
-msgstr "^1%s^1 ha concluso una serie di %d punti per esser andato contro un compagno di squadra\n"
+msgstr ""
+"^1%s^1 ha concluso una serie di %d punti per esser andato contro un compagno "
+"di squadra\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1707
+#: qcsrc/client/hud.qc:1541
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 ended a %d kill spree by killing a team mate\n"
-msgstr "^1%s^1 ha concluso una serie di %d uccisioni per aver ammazzato un compagno di squadra\n"
+msgstr ""
+"^1%s^1 ha concluso una serie di %d uccisioni per aver ammazzato un compagno "
+"di squadra\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1711
+#: qcsrc/client/hud.qc:1545
 #, c-format
 msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by a team mate!\n"
-msgstr "^1La serie di ^1%s^1 di ^1%s^1 punti è stata conclusa da un compagno di squadra!\n"
+msgstr ""
+"^1La serie di ^1%s^1 di ^1%s^1 punti è stata conclusa da un compagno di "
+"squadra!\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1713
+#: qcsrc/client/hud.qc:1547
 #, c-format
 msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by a team mate!\n"
-msgstr "^1La serie di ^1%s ^1di ^1%s ^1uccisioni è stata conclusa da un compagno di squadra!\n"
+msgstr ""
+"^1La serie di ^1%s ^1di ^1%s ^1uccisioni è stata conclusa da un compagno di "
+"squadra!\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1717
+#: qcsrc/client/hud.qc:1551
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 drew first blood\n"
 msgstr "^1%s^1 ha tratto la prima uccisione\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1721
+#: qcsrc/client/hud.qc:1555
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 tried to occupy %s^1's teleport destination space\n"
-msgstr "^1%s^1 ha provato a occupare lo spazio del teletrasporto di %s\n"
+msgstr ""
+"^1%s^1 ha provato a occupare lo spazio di destinazione della teleporta di "
+"%s\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1723
+#: qcsrc/client/hud.qc:1557
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was telefragged by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 è stato telefraggato da %s\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1728
+#: qcsrc/client/hud.qc:1562
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was drowned by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 è stato annegato da %s\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1733
+#: qcsrc/client/hud.qc:1567
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was slimed by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 è stato coperto di melma da %s\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1738
+#: qcsrc/client/hud.qc:1572
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was cooked by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 è stato cucinato da %s\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1743
+#: qcsrc/client/hud.qc:1577
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was grounded by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 è stato messo a terra da %s\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1748
+#: qcsrc/client/hud.qc:1582
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was shot into space by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 è stato buttato nello spazio da %s\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1753
+#: qcsrc/client/hud.qc:1587
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was conserved by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 è stato conservato da %s\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1759
+#: qcsrc/client/hud.qc:1593
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was thrown into a world of hurt by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 è stato lanciato in un mondo di dolore da %s\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1763
+#: qcsrc/client/hud.qc:1597
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was crushed by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 è stato schiacciato da %s\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1767
+#: qcsrc/client/hud.qc:1601
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 got shredded by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 è stato triturato da %s\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1771
+#: qcsrc/client/hud.qc:1605
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was blasted to bits by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 è stato disintegrato da %s\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1775
+#: qcsrc/client/hud.qc:1609
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 got caught in the destruction of %s^1's vehicle\n"
 msgstr "^1%s^1 è caduto nella distruzione del veicolo di %s\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1779
+#: qcsrc/client/hud.qc:1613
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was bolted down by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 è stato bullonato giù da %s\n"
+msgstr "^1%s^1 è stato imbullonato da %s\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1783
+#: qcsrc/client/hud.qc:1617
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 could find no shelter from %s^1's rockets\n"
 msgstr "^1%s^1 non ha trovato riparo dai razzi di %s\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1787
+#: qcsrc/client/hud.qc:1621
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 dies when %s^1's wakizashi dies.\n"
 msgstr "^1%s^1 muore mentre il wakizashi di %s^1 muore.\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1791
+#: qcsrc/client/hud.qc:1625
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 nailed to hell by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 è stato inchiodato all'inferno da %s\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1795
+#: qcsrc/client/hud.qc:1629
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 cluster crushed by %s\n"
 msgstr "^1L'ammasso di ^1%s^1 è stato schiacciato da %s\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1799
+#: qcsrc/client/hud.qc:1633
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 dies when %s^1's raptor dies.\n"
 msgstr "^1%s^1 muore mentre il raptor di %s^1 muore.\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1803
+#: qcsrc/client/hud.qc:1637
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was pushed into the line of fire by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 è stato spinto in una linea di fuoco da %s\n"
+msgstr "^1%s^1 è stato spinto nella linea di fuoco da %s\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1807
+#: qcsrc/client/hud.qc:1641
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was pushed into an accident by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 è stato spinto in un incidente da %s\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1811
+#: qcsrc/client/hud.qc:1645
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 è stato ingiustamente eliminato da %s\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1815
+#: qcsrc/client/hud.qc:1649
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was burnt to death by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 è stato bruciato alla morte da %s\n"
+msgstr "^1%s^1 è stato bruciato a morte da %s\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1827
+#: qcsrc/client/hud.qc:1661
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was fragged by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 è stato fraggato da %s\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1832
+#: qcsrc/client/hud.qc:1666
 #, c-format
 msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by %s\n"
 msgstr "^1La serie di ^1%s ^1di ^1%s^1 punti è stata conclusa da %s\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1834
+#: qcsrc/client/hud.qc:1668
 #, c-format
 msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by %s\n"
 msgstr "^1La serie di %s^1 di ^1%s^1 uccisioni è stata conclusa da %s\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1837
+#: qcsrc/client/hud.qc:1671
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 made %s scores in a row\n"
 msgstr "^1%s^1 ha fatto %s punti di fila\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1839
+#: qcsrc/client/hud.qc:1673
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 has %s frags in a row\n"
-msgstr "^1%s^1 ha fatto %s frag di fila\n"
+msgstr "^1%s^1 ha %s frag di fila\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1842
+#: qcsrc/client/hud.qc:1676
 #, c-format
 msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE SCORE\n"
 msgstr "%s^7 ha realizzato un ^1TRIPLO PUNTO\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1844
+#: qcsrc/client/hud.qc:1678
 #, c-format
 msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE FRAG\n"
 msgstr "%s^7 ha realizzato un ^1FRAG TRIPLO\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1847
+#: qcsrc/client/hud.qc:1681
 #, c-format
 msgid "%s^7 unleashes ^1SCORING RAGE\n"
 msgstr "%s^7 scatena una ^1FURIA DI PUNTI\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1849
+#: qcsrc/client/hud.qc:1683
 #, c-format
 msgid "%s^7 unleashes ^1RAGE\n"
 msgstr "%s^7 scatena la propria ^1FURIA\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1852
+#: qcsrc/client/hud.qc:1686
 #, c-format
 msgid "%s^7 made ^1TEN SCORES IN A ROW!\n"
 msgstr "%s^7 ha realizzato ^1DIECI PUNTI DI FILA!\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1854
+#: qcsrc/client/hud.qc:1688
 #, c-format
 msgid "%s^7 starts the ^1MASSACRE!\n"
 msgstr "%s^7 ha iniziato il ^1MASSACRO!\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1857
+#: qcsrc/client/hud.qc:1691
 #, c-format
 msgid "%s^7 made ^1FIFTEEN SCORES IN A ROW!\n"
 msgstr "%s^7 ha realizzato ^QUINDICI PUNTI DI FILA!\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1859
+#: qcsrc/client/hud.qc:1693
 #, c-format
 msgid "%s^7 executes ^1MAYHEM!\n"
 msgstr "%s^7 ha eseguito un ^1MAYHEM!\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1862
+#: qcsrc/client/hud.qc:1696
 #, c-format
 msgid "%s^7 made ^1TWENTY SCORES IN A ROW!\n"
 msgstr "%s^7 ha realizzato ^1VENTI PUNTI DI FILA!\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1864
+#: qcsrc/client/hud.qc:1698
 #, c-format
 msgid "%s^7 is a ^1BERSERKER!\n"
 msgstr "%s^7 è un ^1FEROCE GUERRIERO!\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1867
+#: qcsrc/client/hud.qc:1701
 #, c-format
 msgid "%s^7 made ^1TWENTY FIVE SCORES IN A ROW!\n"
 msgstr "%s^7 ha realizzato ^1VENTICINQUE PUNTI DI FILA!\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1869
+#: qcsrc/client/hud.qc:1703
 #, c-format
 msgid "%s^7 inflicts ^1CARNAGE!\n"
-msgstr "%s^7 ha inflitto una ^1STRAGE!\n"
+msgstr "%s^7 ha fatto una ^1CARNEFICINA!\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1872
+#: qcsrc/client/hud.qc:1706
 #, c-format
 msgid "%s^7 made ^1THIRTY SCORES IN A ROW!\n"
 msgstr "%s^7 ha realizzato ^1TRENTA PUNTI DI FILA!\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1874
+#: qcsrc/client/hud.qc:1708
 #, c-format
 msgid "%s^7 unleashes ^1ARMAGEDDON!\n"
 msgstr "%s^7 scatena un ^1ARMAGEDDON!\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1882
+#: qcsrc/client/hud.qc:1716
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was in the water for too long\n"
 msgstr "^1%s^1 è stato in acqua per troppo tempo\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1884
+#: qcsrc/client/hud.qc:1718
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 drowned\n"
 msgstr "^1%s^1 è annegato\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1889
+#: qcsrc/client/hud.qc:1723
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was slimed\n"
 msgstr "^1%s^1 è stato coperto di melma\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1895
+#: qcsrc/client/hud.qc:1729
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 found a hot place\n"
 msgstr "^1%s^1 ha trovato un posto caldo\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1897
+#: qcsrc/client/hud.qc:1731
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 turned into hot slag\n"
 msgstr "^1%s^1 è finito dentro la lava bollente\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1904
+#: qcsrc/client/hud.qc:1738
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 tested gravity (and it worked)\n"
 msgstr "^1%s^1 ha testato la gravità (e ha funzionato)\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1906
+#: qcsrc/client/hud.qc:1740
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 hit the ground with a crunch\n"
 msgstr "^1%s^1 ha fatto scricchiolare il terreno\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1911
+#: qcsrc/client/hud.qc:1745
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 became a shooting star\n"
 msgstr "^1%s^1 è diventato una stella cadente\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1917
+#: qcsrc/client/hud.qc:1751
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 discovered a swamp\n"
 msgstr "^1%s^1 ha scoperto una palude\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1919
+#: qcsrc/client/hud.qc:1753
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 is now conserved for centuries to come\n"
 msgstr "^1%s^1 è ora conservato per i secoli a venire\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1924
+#: qcsrc/client/hud.qc:1758
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was mowed down by a turret \n"
-msgstr "^1%s^1 è stato buttato giù da una torretta \n"
+msgstr "^1%s^1 è stato falciato da una torretta \n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1936
+#: qcsrc/client/hud.qc:1770
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 died in an accident\n"
 msgstr "^1%s^1 è morto in un incidente\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1940
+#: qcsrc/client/hud.qc:1774
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated\n"
 msgstr "^1%s^1 è stato ingiustamente eliminato\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1946
+#: qcsrc/client/hud.qc:1780
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 felt a little hot\n"
-msgstr "^1%s^1 aveva un pò caldo\n"
+msgstr "^1%s^1 ha sentito un pò di caldo\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1948
+#: qcsrc/client/hud.qc:1782
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 burnt to death\n"
-msgstr "^1%s^1 è bruciato alla morte\n"
+msgstr "^1%s^1 è morto bruciato\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1955
+#: qcsrc/client/hud.qc:1789
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 needs a restart\n"
 msgstr "^1%s^1 ha bisogno di una ripresa\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1962
+#: qcsrc/client/hud.qc:1796
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 needs a restart after a %d scoring spree\n"
 msgstr "^1%s^1 ha bisogno di una ripresa dopo una serie di %d punti\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1964
+#: qcsrc/client/hud.qc:1798
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 died with a %d kill spree\n"
 msgstr "^1%s^1 è morto dopo una serie di %d uccisioni\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1968
+#: qcsrc/client/hud.qc:1802
 #, c-format
 msgid "%s^7 got the %s\n"
 msgstr "%s^7 ha preso la %s\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1971
+#: qcsrc/client/hud.qc:1805
 #, c-format
 msgid "%s^7 lost the %s\n"
 msgstr "%s^7 ha perso la %s\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1974
+#: qcsrc/client/hud.qc:1808
 #, c-format
 msgid "%s^7 picked up the %s\n"
 msgstr "%s^7 ha raccolto la %s\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1977
+#: qcsrc/client/hud.qc:1811
 #, c-format
 msgid "%s^7 returned the %s\n"
 msgstr "%s^7 ha fatto ritornare la %s\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1980
+#: qcsrc/client/hud.qc:1814
 #, c-format
 msgid "%s^7 captured the %s%s\n"
 msgstr "%s^7 ha catturato la %s%s\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1999
+#: qcsrc/client/hud.qc:1833
 #, c-format
 msgid "%s^7 has picked up the ball!\n"
 msgstr "%s^7 ha raccolto la palla!\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2004
+#: qcsrc/client/hud.qc:1838
 #, c-format
 msgid "%s^7 has dropped the ball!\n"
 msgstr "%s^7 ha rilasciato la palla!\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2017
+#: qcsrc/client/hud.qc:1849
 #, c-format
 msgid "You are now on: %s"
 msgstr "Sei ora in: %s"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2019
+#: qcsrc/client/hud.qc:1851
 #, c-format
 msgid ""
 "You have been moved into a different team to improve team balance\n"
 "You are now on: %s"
 msgstr ""
-"Sei stato spostato in una squadra differente per aumentare il bilanciamento delle squadre\n"
+"Sei stato spostato in una squadra differente per migliorare il bilanciamento "
+"delle squadre\n"
 "Sei ora in: %s"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2022
+#: qcsrc/client/hud.qc:1854
 msgid "^1Reconsider your tactics, camper!"
 msgstr "^1Riconsidera le tue tattiche, camper!"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2024
+#: qcsrc/client/hud.qc:1856
 msgid "^1Die camper!"
 msgstr "^1Muori camper!"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2027
+#: qcsrc/client/hud.qc:1859
 msgid "^1You are reinserted into the game for running out of ammo..."
-msgstr "^1Ti sei reinserito nel gioco per mancanza di munizioni..."
+msgstr "^1Sei reinserito nel gioco per mancanza di munizioni..."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2029
+#: qcsrc/client/hud.qc:1861
 msgid "^1You were killed for running out of ammo..."
 msgstr "^1Sei stato ucciso per mancanza di munizioni..."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2032
+#: qcsrc/client/hud.qc:1864
 msgid "^1You need to preserve your health"
 msgstr "^1Hai bisogno di preservare la tua vita"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2034
+#: qcsrc/client/hud.qc:1866
 msgid "^1You grew too old without taking your medicine"
-msgstr "^1Sei diventato troppo vecchio senza prendere le due medicine"
+msgstr "^1Sei diventato troppo vecchio senza prendere le tue medicine"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2037
+#: qcsrc/client/hud.qc:1869
 msgid "^1Don't go against team mates!"
 msgstr "^1Non andare contro i tuoi compagni di squadra!"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2039
+#: qcsrc/client/hud.qc:1871
 msgid "^1Don't shoot your team mates!"
 msgstr "^1Non sparare ai tuoi compagni di squadra!"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2044
+#: qcsrc/client/hud.qc:1876
 msgid "^1You need to be more careful!"
 msgstr "^1Hai bisogno di essere più prudente!"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2046
+#: qcsrc/client/hud.qc:1878
 msgid "^1You killed your own dumb self!"
-msgstr "^1Ti sei ammazzato da solo!"
+msgstr "^1Ti sei ammazzato da solo, stupido!"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2051
+#: qcsrc/client/hud.qc:1883
 #, c-format
 msgid "^1Moron! You went against ^7%s^1, a team mate!"
 msgstr "^1Idiota! Sei andato contro ^7%s^1, un compagno di squadra!"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2053
+#: qcsrc/client/hud.qc:1885
 #, c-format
 msgid "^1Moron! You fragged ^7%s^1, a team mate!"
 msgstr "^1Idiota! Hai fraggato ^7%s^1, un compagno di squadra!"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2057
+#: qcsrc/client/hud.qc:1889
 msgid "^1First score"
 msgstr "^1Primo punto"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2059
+#: qcsrc/client/hud.qc:1891
 msgid "^1First blood"
-msgstr "^1Primo colpo"
+msgstr "^1Primo sangue"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2063
+#: qcsrc/client/hud.qc:1895
 msgid "^1First casualty"
-msgstr "^1Primo ferito"
+msgstr "^1Primo incidente"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2065
+#: qcsrc/client/hud.qc:1897
 msgid "^1First victim"
 msgstr "^1Prima vittima"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2069
+#: qcsrc/client/hud.qc:1901
 #, c-format
 msgid "^1You scored against ^7%s^1 who was typing!"
 msgstr "^1Hai segnato contro ^7%s^1 che stava scrivendo!"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2071
+#: qcsrc/client/hud.qc:1903
 #, c-format
 msgid "^1You typefragged ^7%s"
-msgstr "^1Hai telefraggato ^7%s"
+msgstr "^1Hai \"typefraggato\" ^7%s"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2075
+#: qcsrc/client/hud.qc:1907
 #, c-format
 msgid "^1You were scored against by ^7%s^1 while you were typing!"
-msgstr "^1Sei stato segnato da ^7%s^1 mentre tu stavi scrivendo!"
+msgstr "^1Sei stato segnato da ^7%s^1 mentre stavi scrivendo!"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2077
+#: qcsrc/client/hud.qc:1909
 #, c-format
 msgid "^1You were typefragged by ^7%s"
 msgstr "^1Sei stato \"typefraggato\" da ^7%s"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2081
+#: qcsrc/client/hud.qc:1913
 #, c-format
 msgid "^4You scored against ^7%s"
 msgstr "^4Hai segnato contro ^7%s"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2083
+#: qcsrc/client/hud.qc:1915
 #, c-format
 msgid "^4You fragged ^7%s"
 msgstr "^4Hai fraggato ^7%s"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2087
+#: qcsrc/client/hud.qc:1919
 #, c-format
 msgid "^1You were scored against by ^7%s"
 msgstr "^1Sei stato segnato da ^7%s"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2089
+#: qcsrc/client/hud.qc:1921
 #, c-format
 msgid "^1You were fragged by ^7%s"
 msgstr "^1Sei stato fraggato da ^7%s"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2094
+#: qcsrc/client/hud.qc:1926
 msgid "^1Watch your step!"
 msgstr "^1Attento a dove metti i piedi!"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2162
-#: qcsrc/client/hud.qc:2163
-#: qcsrc/client/hud.qc:2646
+#: qcsrc/client/hud.qc:1995 qcsrc/client/hud.qc:1996 qcsrc/client/hud.qc:2481
 #, c-format
 msgid "Player %d"
 msgstr "Giocatore %d"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2949
+#: qcsrc/client/hud.qc:2786
 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
 msgstr "^1Intermedio 1 (+15.42)"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2951
-#: qcsrc/client/hud.qc:2993
-#: qcsrc/client/hud.qc:3034
+#: qcsrc/client/hud.qc:2788 qcsrc/client/hud.qc:2830 qcsrc/client/hud.qc:2871
 #, c-format
 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr "^1PENALITÀ: %.1f (%s)"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3036
+#: qcsrc/client/hud.qc:2873
 #, c-format
 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr "^2PENALITÀ: %.1f (%s)"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3064
+#: qcsrc/client/hud.qc:2901
 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
-msgstr "^1Devi rispondere ad alcune domande prima di entrare nella modalità di configurazione dell'hud\n"
+msgstr ""
+"^1Devi rispondere prima di entrare nella modalità di configurazione "
+"dell'HUD\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3067
+#: qcsrc/client/hud.qc:2904
 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Unregistered player^7\" in stats"
-msgstr "^2Nome ^7invece di \"^1Giocatore non registrato^7\" in stato"
+msgstr "^2Nome ^7invece di \"^1Giocatore non registrato^7\" nelle statistiche"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3148
+#: qcsrc/client/hud.qc:2986
 msgid "A vote has been called for:"
 msgstr "Un voto è stato chiamato per:"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3150
+#: qcsrc/client/hud.qc:2988
 msgid "Allow servers to store and display your name?"
 msgstr "Permetti ai server di salvare e visualizzare il tuo nome?"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3154
+#: qcsrc/client/hud.qc:2992
 msgid "^1Configure the HUD"
-msgstr "^1Configura il pannello HUD"
+msgstr "^1Configura l'HUD"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3158
+#: qcsrc/client/hud.qc:2996
 #, c-format
 msgid "Yes (%s): %d"
 msgstr "Sì (%s): %d"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3160
+#: qcsrc/client/hud.qc:2998
 #, c-format
 msgid "No (%s): %d"
 msgstr "No (%s): %d"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3667
-#: qcsrc/client/hud.qc:3670
-#: qcsrc/client/hud.qc:3672
+#: qcsrc/client/hud.qc:3501 qcsrc/client/hud.qc:3504 qcsrc/client/hud.qc:3506
 msgid "Personal best"
 msgstr "Miglior personale"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3685
-#: qcsrc/client/hud.qc:3688
-#: qcsrc/client/hud.qc:3690
+#: qcsrc/client/hud.qc:3519 qcsrc/client/hud.qc:3522 qcsrc/client/hud.qc:3524
 msgid "Server best"
 msgstr "Migliori del server"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4031
+#: qcsrc/client/hud.qc:3868
 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
-msgstr "^3Giocatore^7: Questa è un'area per la chat."
+msgstr "^3Giocatore^7: Questa è l'area della chat."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4098
+#: qcsrc/client/hud.qc:3936
 #, c-format
 msgid "FPS: %.*f"
 msgstr "FPS: %.*f"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4164
+#: qcsrc/client/hud.qc:4003
 msgid "^1Observing"
-msgstr "^1Modalità spettatore"
+msgstr "^1Osservando"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4166
+#: qcsrc/client/hud.qc:4005
 #, c-format
 msgid "^1Spectating: ^7%s"
 msgstr "^1Assistendo: ^7%s"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4170
+#: qcsrc/client/hud.qc:4009
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
 msgstr "^1Premi ^3%s^1 per assistere"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4172
+#: qcsrc/client/hud.qc:4011
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for another player"
 msgstr "^1Premi ^3%s^1 per un altro giocatore"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4176
+#: qcsrc/client/hud.qc:4015
 #, c-format
 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
 msgstr "^1Usa ^3%s^1 o ^3%s^1 per cambiare velocità"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4178
+#: qcsrc/client/hud.qc:4017
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
 msgstr "^1Premi ^3%s^1 per osservare"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4181
+#: qcsrc/client/hud.qc:4020
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
-msgstr "^1Premi ^3%s^1 per le informazioni sulla modalità di gioco"
+msgstr "^1Premi ^3%s^1 per informazioni sulla modalità di gioco"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4185
+#: qcsrc/client/hud.qc:4024
 msgid "^1Wait for your turn to join"
 msgstr "^1Attendi il tuo turno per entrare"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4191
+#: qcsrc/client/hud.qc:4030
 msgid "^1Match has already begun"
 msgstr "^1La partita è già iniziata"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4193
+#: qcsrc/client/hud.qc:4032
 msgid "^1You have no more lives left"
 msgstr "^1Non hai più vite a disposizione"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4195
-#: qcsrc/client/hud.qc:4198
+#: qcsrc/client/hud.qc:4034 qcsrc/client/hud.qc:4037
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr "^1Premi ^3%s^1 per entrare"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4206
+#: qcsrc/client/hud.qc:4045
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr "^1La partita inizia tra ^3%d^1 secondi"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4213
+#: qcsrc/client/hud.qc:4052
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr "^2Attualmente in ^1warmup^2!"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4228
+#: qcsrc/client/hud.qc:4067
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr "%sPremi ^3%s%s per terminare il warmup"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4230
+#: qcsrc/client/hud.qc:4069
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
 msgstr "%sPremi ^3%s%s una volta che sei pronto"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4235
+#: qcsrc/client/hud.qc:4074
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr "^2Attendendo che gli altri siano pronti per terminare il warmup..."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4237
+#: qcsrc/client/hud.qc:4076
 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
 msgstr "^2Attendendo che gli altri siano pronti..."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4243
+#: qcsrc/client/hud.qc:4082
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr "^2Premi ^3%s^2 per terminare il warmup"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4264
+#: qcsrc/client/hud.qc:4103
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
-msgstr "Il numero di giocatori per squadra è sbilanciato!"
+msgstr "Numero di giocatori per squadra sbilanciato!"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4269
+#: qcsrc/client/hud.qc:4108
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr " Premi ^3%s%s per aggiustare"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4277
+#: qcsrc/client/hud.qc:4116
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
-msgstr "^7Premi ^3ESC ^7per mostrare le opzioni dello HUD"
+msgstr "^7Premi ^3ESC ^7per mostrare le opzioni dell'HUD."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4279
+#: qcsrc/client/hud.qc:4118
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
-msgstr "^7Fai ^3doppio-click ^7su un pannello per le sue specifiche opzioni "
+msgstr "^3Doppio-click ^7su un pannello per le sue specifiche opzioni."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4281
+#: qcsrc/client/hud.qc:4120
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr "^3CTRL ^7per disabilitare il test di collisione, ^3SHIFT ^7e"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4283
+#: qcsrc/client/hud.qc:4122
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7per fini aggiustamenti"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4319
+#: qcsrc/client/hud.qc:4160
 msgid " qu/s"
 msgstr " qu/s"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4323
+#: qcsrc/client/hud.qc:4164
 msgid " m/s"
 msgstr " m/s"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4327
+#: qcsrc/client/hud.qc:4168
 msgid " km/h"
 msgstr " km/h"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4331
+#: qcsrc/client/hud.qc:4172
 msgid " mph"
 msgstr " mph"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4335
+#: qcsrc/client/hud.qc:4176
 msgid " knots"
 msgstr " nodi"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4686
+#: qcsrc/client/hud.qc:4823
 msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n"
-msgstr "Corretto autoticamente numeri sul pannello sbagliati/mancanti in _hud_panelorder\n"
+msgstr ""
+"Corretti automaticamente numeri di pannello sbagliati/mancanti in "
+"_hud_panelorder\n"
 
-#: qcsrc/client/hud_config.qc:132
+#: qcsrc/client/hud_config.qc:136
 #, c-format
 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
 msgstr "^2Esportato con successo in %s! (nota: E' salvato in data/data/)\n"
 
-#: qcsrc/client/hud_config.qc:136
+#: qcsrc/client/hud_config.qc:140
 #, c-format
 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
 msgstr "^1Impossibile scrivere in %s\n"
@@ -967,19 +979,20 @@ msgstr " (%d voti)"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:113
 msgid "Don't care"
-msgstr "Non t'importa"
+msgstr "Non importa"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:194
 msgid "Vote for a map"
 msgstr "Vota per una mappa"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:199
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:200
 #, c-format
 msgid "%d seconds left"
 msgstr "%d secondi rimanenti"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:263
-msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
+msgid ""
+"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
 msgstr "mv_mapdownload: ^3Non avrai creduto di poter usare questo comando!\n"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:273
@@ -1019,25 +1032,25 @@ msgstr "Hai preso la %s!"
 
 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:283
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
-msgstr "Tentando di rimuovere una squadra che non è nella lista!"
+msgstr "Tentando di rimuovere una squadra che non è nella lista delle squadre!"
 
-#: qcsrc/client/movetypes.qc:159
+#: qcsrc/client/movetypes.qc:163
 #, c-format
 msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
 
-#: qcsrc/client/movetypes.qc:162
+#: qcsrc/client/movetypes.qc:166
 #, c-format
 msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:19
 msgid "SCO^bckills"
-msgstr ""
+msgstr "uccisioni pp"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:20
 msgid "SCO^bctime"
-msgstr ""
+msgstr "tempo pp"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:21
 msgid "SCO^caps"
@@ -1061,7 +1074,7 @@ msgstr "SCO^falli"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:26
 msgid "SCO^fckills"
-msgstr ""
+msgstr "uccisioni pb"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:27
 msgid "SCO^goals"
@@ -1069,23 +1082,23 @@ msgstr "SCO^gol"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:28
 msgid "SCO^kckills"
-msgstr ""
+msgstr "uccisioni pc"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:29
 msgid "SCO^kdratio"
-msgstr ""
+msgstr "rapporto u/m"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
 msgid "SCO^k/d"
-msgstr ""
+msgstr "u/m"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
 msgid "SCO^kd"
-msgstr ""
+msgstr "um"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
 msgid "SCO^kdr"
-msgstr ""
+msgstr "rum"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
 msgid "SCO^kills"
@@ -1113,7 +1126,7 @@ msgstr "SCO^nick"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
 msgid "SCO^objectives"
-msgstr ""
+msgstr "obiettivi"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
 msgid "SCO^pickups"
@@ -1129,7 +1142,7 @@ msgstr "SCO^pl"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
 msgid "SCO^pushes"
-msgstr "SCO^buttati"
+msgstr "SCO^spinte"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
 msgid "SCO^rank"
@@ -1141,7 +1154,7 @@ msgstr "SCO^ritorni"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
 msgid "SCO^revivals"
-msgstr ""
+msgstr "ravvivamenti"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
 msgid "SCO^score"
@@ -1157,11 +1170,13 @@ msgstr "SCO^presi"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
 msgid "SCO^ticks"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^tick"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:239
-msgid "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
-msgstr "Puoi modificare lo scoreboard usando il comando ^2scoreboard_columns_set.\n"
+msgid ""
+"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
+msgstr ""
+"Puoi modificare lo scoreboard usando il comando ^2scoreboard_columns_set.\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:240
 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
@@ -1169,7 +1184,7 @@ msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:242
 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
-msgstr "^2scoreboard_columns_set prefedinito\n"
+msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:243
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7filed1 field2 ...\n"
@@ -1189,7 +1204,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:247
 msgid "^3name^7 or ^3nick^7         Name of a player\n"
-msgstr "^3nome^7 o ^3nick^7         Nome di un giocatore\n"
+msgstr "^3name^7 o ^3nick^7         Nome di un giocatore\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:248
 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
@@ -1201,102 +1216,122 @@ msgstr "^3pl^7                       Pacchetti persi\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
-msgstr "^3uccisioni^7                    Numero di uccisioni\n"
+msgstr "^3kills^7                    Numero di uccisioni\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
-msgstr "^3morti^7                   Numero di morti\n"
+msgstr "^3deaths^7                   Numero di morti\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
-msgstr "^3suicidi^7                 Numero di suicidi\n"
+msgstr "^3suicides^7                 Numero di suicidi\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
-msgstr "^3frag^7                    uccisioni - suicidi\n"
+msgstr "^3frags^7                    uccisioni - suicidi\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
 msgstr "^3kd^7                       Rapporto uccisioni-morti\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
-msgid "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured\n"
-msgstr "^3catture^7                     Per quante volte una bandiera (CTF) o una chiave (KeyHunt) è stata catturata\n"
+msgid ""
+"^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
+"captured\n"
+msgstr ""
+"^3caps^7                     Per quante volte una bandiera (CTF) o una "
+"chiave (KeyHunt) è stata catturata\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
-msgid "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up\n"
-msgstr "^3raccolte^7                  Per quante volte una bandiera (CTF) o una chiave (KeyHunt) o una palla (Keepaway) viene raccolta\n"
+msgid ""
+"^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
+"ball (Keepaway) was picked up\n"
+msgstr ""
+"^3pickups^7                  Per quante volte una bandiera (CTF) o una "
+"chiave (KeyHunt) o una palla (Keepaway) viene raccolta\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
-msgstr "^3fckills^7                  Numero di uccisioni dei portatori di bandiere\n"
+msgstr ""
+"^3fckills^7                  Numero di uccisioni dei portatori di bandiera\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
-msgstr "^3ritorni^7                  Numbero di ritorni della bandiera\n"
+msgstr "^3returns^7                  Numbero di ritorni della bandiera\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
-msgstr "^3cadute^7                    Numero di bandiere cadute\n"
+msgstr "^3drops^7                    Numero di bandiere cadute\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
-msgstr "^3vite^7                    Numero di vite (LMS)\n"
+msgstr "^3lives^7                    Numero di vite (LMS)\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
-msgstr "^3posizione^7                     Posizione del giocatore\n"
+msgstr "^3rank^7                     Posizione del giocatore\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
-msgstr "^3buttati^7                  Numero di giocatori buttati giù nel nulla\n"
+msgstr "^3pushes^7                   Numero di giocatori spinti nel vuoto\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
-msgid "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into void\n"
-msgstr "^3distrutte^7                  Numero di chiavi distrutte buttandole giù nel nulla\n"
+msgid ""
+"^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
+"void\n"
+msgstr ""
+"^3destroyed^7                Numero di chiavi distrutte spingendole nel "
+"vuoto\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
-msgstr "^3kckills^7                  Numero di uccisioni dei portatori di chiavi\n"
+msgstr ""
+"^3kckills^7                  Numero di uccisioni di portatori di chiavi\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
-msgstr "^3perdute^7                  Numero di volte che una chiave s'è persa\n"
+msgstr ""
+"^3losses^7                   Numero di volte che una chiave s'è persa\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
-msgstr "^3giri^7                     Numero di giri completati (corsa/cts)\n"
+msgstr "^3laps^7                     Numero di giri completati (corsa/cts)\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
-msgstr "^3tempo^7                     Tempo totale (corsa/cts)\n"
+msgstr "^3time^7                     Tempo totale (corsa/cts)\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
-msgstr "^3giro più veloce^7                  Tempo del giro più veloce (corsa/cts)\n"
+msgstr "^3fastest^7                  Tempo del giro più veloce (corsa/cts)\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
-msgstr ""
+msgstr "^3ticks^7                    Numero di tick (DOM)\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
-msgstr "^3presi^7                    Numero di punti di dominio presi (DOM)\n"
+msgstr "^3takes^7                    Numero di punti di dominio presi (DOM)\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
-msgstr "^3bckills^7                  Numbero di uccisioni dei portatori di palle\n"
+msgstr ""
+"^3bckills^7                  Numbero di uccisioni di portatori di palla\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
-msgid "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in Keepaway\n"
-msgstr "^3bctime^7                   Totale ammontare del tempo in possesso della palla nel Keepaway\n"
+msgid ""
+"^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
+"Keepaway\n"
+msgstr ""
+"^3bctime^7                   Tempo totale di possesso della palla in "
+"Keepaway\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
 msgid ""
 "^3score^7                    Total score\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"^3punti^7                    Punteggio totale\n"
+"^3score^7                    Punteggio totale\n"
 "\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
@@ -1307,6 +1342,15 @@ msgid ""
 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Prima di un campo puoi mettere il segno + o -, seguito da una lista di tipi "
+"di gioco\n"
+"separati da virgole, seguita dal segno /, per mostrare il campo solo in "
+"questi\n"
+"o in tutti tranne questi tipi di gioco. Puoi anche specificare "
+"'all' (tutti)\n"
+"come campo per mostrare tutti i campi disponibili per l'attuale mdo di "
+"gioco.\n"
+"\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
 msgid ""
@@ -1314,13 +1358,15 @@ msgid ""
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"I nomi speciali per il tipo di gioco 'teams' e 'noteams' possono essere usati\n"
+"I nomi speciali per il tipo di gioco 'teams' e 'noteams' possono essere "
+"usati\n"
 "per includere/escludere TUTTE le modalità con team/senza team.\n"
 "\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
-msgstr "Esempio: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
+msgstr ""
+"Esempio: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
 msgid ""
@@ -1328,7 +1374,7 @@ msgid ""
 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
 msgstr ""
 "farà visualizzare nome, ping e pl allineati a sinistra, e i campi\n"
-"a destra della barra verticale allineata a destra.\n"
+"a destra della barra verticale allineati a destra.\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
 msgid ""
@@ -1338,24 +1384,21 @@ msgstr ""
 "'field3' sarà mostrato solo in CTF, e 'field4' sarà mostrato in tutte\n"
 "le altre modalità di gioco eccetto DM.\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:432
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:447
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:457
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:466
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:432 qcsrc/client/scoreboard.qc:447
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:457 qcsrc/client/scoreboard.qc:466
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:475
 #, c-format
 msgid "fixed missing field '%s'\n"
 msgstr "riparato campo mancante '%s'\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:515
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:522
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:515 qcsrc/client/scoreboard.qc:522
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:950
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
-msgstr "Stato precisione (media %d%%)"
+msgstr "Statistiche precisione (media %d%%)"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1015
 #, c-format
@@ -1364,75 +1407,64 @@ msgstr "%d%%"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1075
 msgid "Rankings"
-msgstr "Posizioni"
+msgstr "Classifica"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1170
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1172
 msgid "Scoreboard"
 msgstr "Tabella dei punteggi"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1218
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1215
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
 msgstr "Velocità migliore: %d ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1222
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1219
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
 msgstr "Tempo più veloce in assoluto: %d ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1249
-#: qcsrc/client/teamplay.qc:63
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1246 qcsrc/client/teamplay.qc:63
 msgid "Spectators"
 msgstr "Spettatori"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1255
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1252
 #, c-format
 msgid "playing on ^2%s^7"
 msgstr "giocando in ^2%s^7"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1262
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1267
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1259 qcsrc/client/scoreboard.qc:1264
 #, c-format
 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
 msgstr " fino a ^1%1.0f minuti^7"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1271
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1290
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1268 qcsrc/client/scoreboard.qc:1287
 msgid " or"
 msgstr " o"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1274
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1281
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1271 qcsrc/client/scoreboard.qc:1278
 #, c-format
 msgid " until ^3%s %s^7"
 msgstr " fino a ^3%s %s^7"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1275
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1282
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1294
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1301
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1272 qcsrc/client/scoreboard.qc:1279
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1291 qcsrc/client/scoreboard.qc:1298
 msgid "SCO^points"
 msgstr "SCO^punti"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1276
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1283
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1295
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1302
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1273 qcsrc/client/scoreboard.qc:1280
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1292 qcsrc/client/scoreboard.qc:1299
 msgid "SCO^is beaten"
 msgstr "SCO^è battuto"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1293
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1300
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1290 qcsrc/client/scoreboard.qc:1297
 #, c-format
 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
-msgstr " fino a ^3%s %s^7"
+msgstr " fino a che si vince di ^3%s %s^7"
 
-#: qcsrc/client/target_music.qc:93
-#: qcsrc/client/target_music.qc:181
+#: qcsrc/client/target_music.qc:93 qcsrc/client/target_music.qc:181
 #, c-format
 msgid "Cannot initialize sound %s\n"
-msgstr "Impossibile inizializzare suono %s\n"
+msgstr "Impossibile inizializzare il suono %s\n"
 
 #: qcsrc/client/teamplay.qc:64
 msgid "Red Team"
@@ -1450,247 +1482,233 @@ msgstr "Team Giallo"
 msgid "Pink Team"
 msgstr "Team Rosa"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:234
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
 msgid "Push"
 msgstr "Spingi"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:235
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
 msgid "Destroy"
 msgstr "Distruggi"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:236
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
 msgid "Defend"
 msgstr "Difendi"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:237
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257
 msgid "Blue base"
 msgstr "Base Blu"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:238
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
 msgid "DANGER"
 msgstr "PERICOLO"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:239
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
 msgid "Flag carrier"
 msgstr "Portatore bandiera"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:240
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260
 msgid "Dropped flag"
 msgstr "Bandiera rilasciata"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:241
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
 msgid "Help me!"
 msgstr "Aiuto!"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:242
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262
 msgid "Here"
 msgstr "Qui"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:243
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
 msgid "Dropped key"
 msgstr "Chiave rilasciata"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:244
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:246
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:247
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:248
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:249
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264 qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267 qcsrc/client/waypointsprites.qc:268
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
 msgid "Key carrier"
 msgstr "Portatore chiave"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:245
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265
 msgid "Run here"
 msgstr "Corri qui"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:250
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270
 msgid "Red base"
-msgstr "Base Rosso"
+msgstr "Base Rossa"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:251
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271
 msgid "Waypoint"
 msgstr "Waypoint"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:252
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:253
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 qcsrc/client/waypointsprites.qc:273
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274
 msgid "Generator"
 msgstr "Generatore"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:289
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275 qcsrc/client/waypointsprites.qc:276
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:277 qcsrc/client/waypointsprites.qc:278
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:279 qcsrc/client/waypointsprites.qc:280
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 qcsrc/client/waypointsprites.qc:282
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/client/waypointsprites.qc:307
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:308 qcsrc/client/waypointsprites.qc:309
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:310
 msgid "Control point"
 msgstr "Punto di controllo"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
 msgid "Checkpoint"
 msgstr "Checkpoint"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284 qcsrc/client/waypointsprites.qc:286
 msgid "Finish"
 msgstr "Arrivo"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:286
 msgid "Start"
 msgstr "Partenza"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 qcsrc/client/waypointsprites.qc:288
 msgid "Ball"
 msgstr "Palla"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:289
 msgid "Ball carrier"
 msgstr "Portatore palla"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:2
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290 qcsrc/server/w_laser.qc:2
 msgid "Laser"
 msgstr "Laser"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
 msgid "Shotgun"
-msgstr ""
+msgstr "Shotgun"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271
-#: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_uzi.qc:2
 msgid "Machine Gun"
-msgstr ""
+msgstr "Machine Gun"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
 msgid "Mortar"
-msgstr ""
+msgstr "Mortar"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:2
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_electro.qc:2
 msgid "Electro"
-msgstr ""
+msgstr "Electro"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_crylink.qc:2
 msgid "Crylink"
 msgstr "Crylink"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
-#: qcsrc/server/w_nex.qc:2
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_nex.qc:2
 msgid "Nex"
 msgstr "Nex"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 qcsrc/server/w_hagar.qc:2
 msgid "Hagar"
-msgstr ""
+msgstr "Hagar"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:277
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
 msgid "Rocket Launcher"
 msgstr "Rocket Launcher"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278
-#: qcsrc/server/w_porto.qc:2
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_porto.qc:2
 msgid "Port-O-Launch"
-msgstr ""
+msgstr "Port-O-Launch"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300
 msgid "Minstanex"
-msgstr ""
+msgstr "Minstanex"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301
 msgid "Hook"
-msgstr ""
+msgstr "Hook"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:281
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302 qcsrc/server/w_fireball.qc:2
 msgid "Fireball"
-msgstr ""
+msgstr "Fireball"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:282
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:303
 msgid "HLAC"
-msgstr ""
+msgstr "HLAC"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:2
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304 qcsrc/server/w_rifle.qc:2
 msgid "Rifle"
-msgstr ""
+msgstr "Fucile"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
 msgid "Mine Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Mine Layer"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311
 msgid "Invisibility"
 msgstr "Invisibilità"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312
 msgid "Extra life"
 msgstr "Vita extra"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313
 msgid "Speed"
 msgstr "Velocità"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314
 msgid "Strength"
 msgstr "Forza"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315
 msgid "Shield"
 msgstr "Scudo"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316
 msgid "Fuel regen"
 msgstr "Rigeneratore di carburante"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317
 msgid "Jet Pack"
 msgstr "Jet Pack"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318
 msgid "Frozen!"
 msgstr "Congelato!"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319
 msgid "Tagged"
 msgstr "Contrassegnato"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320
 msgid "Vehicle"
 msgstr "Veicolo"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:560
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:590
+msgid "Spam"
+msgstr "Spam"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:594
 #, c-format
 msgid "%s needing help!"
 msgstr "%s sta chiedendo aiuto!"
 
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:664
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1092
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:666
 #, c-format
 msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
 msgstr "%s è riuscito ad autodistruggersi col Crylink"
 
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:669
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
 #, c-format
 msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
 msgstr "%s non s'è potuto nascondere dal Crylink di %s"
 
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
 #, c-format
 msgid "%s was too close to %s's Crylink"
 msgstr "%s era troppo vicino al Crylink di %s"
 
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:675
 #, c-format
 msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
 msgstr "%s ha visto da vicino il Crylink di %s"
@@ -1698,7 +1716,7 @@ msgstr "%s ha visto da vicino il Crylink di %s"
 #: qcsrc/server/w_electro.qc:574
 #, c-format
 msgid "%s could not remember where they put plasma"
-msgstr "%s non s'è ricordato dove loro avevano posto del plasma"
+msgstr "%s non s'è ricordato dove aveva messo il plasma"
 
 #: qcsrc/server/w_electro.qc:576
 #, c-format
@@ -1708,7 +1726,7 @@ msgstr "%s ha giocato col plasma"
 #: qcsrc/server/w_electro.qc:583
 #, c-format
 msgid "%s just noticed %s's blue ball"
-msgstr "%s aveva appena notato la palla blu di %s"
+msgstr "%s ha appena notato la palla blu di %s"
 
 #: qcsrc/server/w_electro.qc:585
 #, c-format
@@ -1735,8 +1753,7 @@ msgstr "%s è stato fatto saltare in aria dal raggio blu di %s"
 msgid "%s forgot about some firemine"
 msgstr "%s s'è dimenticato di alcune mine infuocate"
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:419
-#: qcsrc/server/w_hlac.qc:240
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
 #, c-format
 msgid "%s should have used a smaller gun"
 msgstr "%s avrebbe dovuto usare un'arma più piccola"
@@ -1771,51 +1788,49 @@ msgstr "%s s'è avvicinato troppo alla fireball di %s"
 msgid "%s tasted %s's fireball"
 msgstr "%s ha assaggiato la fireball di %s"
 
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:379
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:383
 #, c-format
 msgid "%s tried out his own grenade"
 msgstr "%s ha provato da solo la propria granata"
 
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:381
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:385
 #, c-format
 msgid "%s detonated"
 msgstr "%s è detonato"
 
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:387
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:391
 #, c-format
 msgid "%s didn't see %s's grenade"
 msgstr "%s non ha visto la granata di %s"
 
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:389
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:393
 #, c-format
 msgid "%s almost dodged %s's grenade"
 msgstr "%s ha quasi schivato la granata di %s"
 
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:391
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:395
 #, c-format
 msgid "%s ate %s's grenade"
 msgstr "%s ha mangiato la granata di %s"
 
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:382
-#: qcsrc/server/w_seeker.qc:655
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:395 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
 #, c-format
 msgid "%s played with tiny rockets"
 msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi"
 
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:386
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:399
 #, c-format
 msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
 msgstr "%s ha sperato che il missile di %s non rimbalzasse"
 
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:388
-#: qcsrc/server/w_seeker.qc:661
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:401 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
 #, c-format
 msgid "%s was pummeled by %s"
-msgstr "%s è stato riempito di sberle da %s"
+msgstr "%s è stato preso a pugni da %s"
 
 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
-msgstr ""
+msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
 
 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
 #, c-format
@@ -1824,10 +1839,9 @@ msgstr "%s è stato abbattuto da %s"
 
 #: qcsrc/server/w_hook.qc:2
 msgid "Grappling Hook"
-msgstr ""
+msgstr "Grappling Hook"
 
-#: qcsrc/server/w_hook.qc:266
-#: qcsrc/server/w_porto.qc:296
+#: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_porto.qc:296
 #, c-format
 msgid "%s did the impossible"
 msgstr "%s ha fatto l'impossibile"
@@ -1852,8 +1866,7 @@ msgstr "%s è stato tagliato a metà dal guanto di %s"
 msgid "%s was lasered to death by %s"
 msgstr "%s è stato \"laserato\" alla morte da %s"
 
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501
 #, c-format
 msgid "%s exploded"
 msgstr "%s è esploso"
@@ -1875,18 +1888,15 @@ msgstr "%s è passato sopra la mina di %s"
 
 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
 msgid "MinstaNex"
-msgstr ""
+msgstr "MinstaNex"
 
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:290
-#: qcsrc/server/w_nex.qc:253
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209
-#: qcsrc/server/w_uzi.qc:317
+#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:293 qcsrc/server/w_nex.qc:253
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:215 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
 #, c-format
 msgid "%s is now thinking with portals"
 msgstr "%s sta ora pensando con i portali"
 
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292
-#: qcsrc/server/w_nex.qc:255
+#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:295 qcsrc/server/w_nex.qc:255
 #, c-format
 msgid "%s has been vaporized by %s"
 msgstr "%s è stato vaporizzato da %s"
@@ -1899,7 +1909,7 @@ msgstr "%s ha sentito %s fargli l'impossibile"
 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:233
 #, c-format
 msgid "%s shot themself automatically"
-msgstr "%s si è sparato automaticamente"
+msgstr "%s si è sparato da solo automaticamente"
 
 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:235
 #, c-format
@@ -1926,8 +1936,7 @@ msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dal fucile di %s"
 msgid "%s got hit in the head by %s"
 msgstr "%s ha preso un colpo in testa da %s"
 
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:258
-#: qcsrc/server/w_uzi.qc:321
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:258 qcsrc/server/w_uzi.qc:321
 #, c-format
 msgid "%s was sniped by %s"
 msgstr "%s è stato fucilato da %s"
@@ -1949,19 +1958,19 @@ msgstr "%s ha mangiato il razzo di %s"
 
 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
 msgid "T.A.G. Seeker"
-msgstr ""
+msgstr "T.A.G. Seeker"
 
 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:659
 #, c-format
 msgid "%s was tagged by %s"
 msgstr "%s è stato contrassegnato da %s"
 
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:213
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:219
 #, c-format
 msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
 msgstr "%2$s ^7ha schiaffeggiato %1$s ^7un pò con un grosso ^2shotgun"
 
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:215
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:221
 #, c-format
 msgid "%s was gunned by %s"
 msgstr "%s è stato sparato da %s"
@@ -1971,12 +1980,12 @@ msgstr "%s è stato sparato da %s"
 msgid "@!#%'n Tuba"
 msgstr "@!#%'n Tuba"
 
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:253
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:252
 #, c-format
 msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
 msgstr "%s s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Tuba"
 
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:257
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:256
 #, c-format
 msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
 msgstr "%s è morto nella gran esibizione di %s con la @!#%%'n Tuba"
@@ -1985,4 +1994,3 @@ msgstr "%s è morto nella gran esibizione di %s con la @!#%%'n Tuba"
 #, c-format
 msgid "%s was riddled full of holes by %s"
 msgstr "%s è stato riempito di buchi da %s"
-