]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - menu.dat.fr.po
French update too
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / menu.dat.fr.po
index 77bd96e2a45fbcfcf8026226bf769c1a2f18b40f..0c7e0c4aeef287e8543a56a665c01d8687b0f5e4 100644 (file)
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Xonotic French Translation.
-# Copyright (C) 2011
+# Copyright (C) 2012
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Calinou <hugohachel@gmail.com>, 2011.
 # Maxime Paradis <taximus.micro@gmail.com>, 2011.
+# Calinou <calinou9999@gmail.com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Xonotic 0.1preview\n"
+"Project-Id-Version: Xonotic 0.5.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-27 18:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-09 15:48-0500\n"
-"Last-Translator: Maxime Paradis <taximus.micro@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-26 16:30+0100\n"
+"Last-Translator: Calinou <hugohachel@gmail.com>\n"
+"Language-Team: \n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,29 +19,104 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:665
+#, c-format
+msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
+msgstr "Lancer de @!#%'n Tuba"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1057 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
+msgid "Deathmatch"
+msgstr "Match à Mort"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
+msgid "Last Man Standing"
+msgstr "Dernier Survivant"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
+msgid "Arena"
+msgstr "Arène Duel"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
+msgid "Runematch"
+msgstr "Runematch"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
+msgid "Race"
+msgstr "Course"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
+msgid "Race CTS"
+msgstr "Course CTS"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
+msgid "Team Deathmatch"
+msgstr "Match à Mort Équipe"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
+#, fuzzy
+msgid "Capture the Flag"
+msgstr "Capture du Drapeau"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
+msgid "Clan Arena"
+msgstr "Arène Équipes"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
+msgid "Domination"
+msgstr "Domination"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
+msgid "Key Hunt"
+msgstr "Chasse aux Clés"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
+msgid "Assault"
+msgstr "Assaut"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
+msgid "Onslaught"
+msgstr "Onslaught"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
+msgid "Nexball"
+msgstr "Nexball"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
+msgid "Freeze Tag"
+msgstr "Freeze Tag"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
+msgid "Keepaway"
+msgstr "Cache-Cache Du Drapeau"
+
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:41
 #, c-format
 msgid "error: status is %d\n"
 msgstr "erreur: le status est %d\n"
 
-#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:64
 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
 msgstr "Utilisation: menu_cmd commande..., les commandes possibles sont:\n"
 
-#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:65
 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
 msgstr "  sync - recharge toutes les variables sur la page actuelle\n"
 
-#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:66
 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
 msgstr ""
 "  directmenu OBJET - sélectionner un objet de menu comme objet principal\n"
 
-#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:179
 msgid "error creating curl handle\n"
 msgstr "erreur de création du curl handle"
 
-#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:186
 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
 msgstr ""
 "Commande invalide. Pour une liste des commandes supportées, tapez menu_cmd "
@@ -72,17 +147,17 @@ msgstr "%d (%s)"
 msgid "custom"
 msgstr "personnalisé"
 
-#: qcsrc/menu/menu.qc:29
-#, fuzzy, c-format
+#: qcsrc/menu/menu.qc:37
+#, c-format
 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
-msgstr "^4MQC Build information : %s (français)\n"
+msgstr "^4MQC Information de version : %s (français)\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:288
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
+#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:289
 #, c-format
 msgid "Level %d: %s"
 msgstr "Niveau %d: %s"
@@ -113,10 +188,14 @@ msgstr "Crédits"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:57
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:277
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:73
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -125,7 +204,7 @@ msgstr "OK"
 msgid "Welcome"
 msgstr "Bienvenue"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40
 msgid ""
 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
 "player name to get started.  You can change these options later through the "
@@ -135,18 +214,36 @@ msgstr ""
 "pseudonyme pour commencer. Vous pouvez changer ces options plus tard dans "
 "les menus."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
-msgid "Text language:"
-msgstr "Langue écran:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
 msgid "Name:"
 msgstr "Pseudonyme:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
+msgid "Text language:"
+msgstr "Langue écran:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
+msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
+msgstr ""
+"Autoriser les statistiques de joueur à utiliser votre pseudonyme sur stats."
+"xonotic.org ?"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
+msgid "ALWU2N^Yes"
+msgstr "ALWU2N^Oui"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
+msgid "ALWU2N^No"
+msgstr "ALWU2N^Non"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
+msgid "ALWU2N^Undecided"
+msgstr "ALWU2N^Non décidé"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
 msgid "Save settings"
 msgstr "Sauvegarder"
 
@@ -164,9 +261,10 @@ msgstr "Ne montrer que le type de munition actuel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
 msgid "Align icon:"
-msgstr ""
+msgstr "Aligner l'icône"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
@@ -175,6 +273,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Gauche"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
@@ -182,6 +281,35 @@ msgstr "Gauche"
 msgid "Right"
 msgstr "Droite"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
+msgid "Centerprint"
+msgstr "Écriture du centre"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
+msgid "Message duration:"
+msgstr "Durée du message:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
+msgid "Fade time:"
+msgstr "Temps d'effacement d'une entrée:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
+msgid "Flip messages order"
+msgstr "Inverser l'ordre des notifications"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
+msgid "Text alignment:"
+msgstr "Alignement icônes:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
+msgid "Center"
+msgstr "Centre"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
+msgid "Font scale:"
+msgstr "Taille de police:"
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
 msgid "Chat Panel"
 msgstr "Panneau de Chat"
@@ -292,69 +420,65 @@ msgid "Entry fadetime:"
 msgstr "Temps d'effacement d'une entrée:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
-#, fuzzy
 msgid "Physics Panel"
-msgstr "Panneau de Chat"
+msgstr "Panneau d'effets physiques"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
 msgid "Panel disabled"
 msgstr "Panneau désactivé"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
+msgid "Panel enabled"
+msgstr "Panneau activé"
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
-#, fuzzy
-msgid "Panel enabled if not observing"
-msgstr "Panneau activé en spectateur"
+msgid "Panel enabled even observing"
+msgstr "Panneau activé même en spectateur"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
-msgid "Panel always enabled"
-msgstr "Panneau toujours activé"
+msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
+msgstr "Panneau activé seulement en Race/CTS"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
-#, fuzzy
 msgid "Status bar"
-msgstr "Activer jauges"
+msgstr "Barre de statut"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
 msgid "Left align"
 msgstr "À gauche"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
 msgid "Right align"
 msgstr "À droite"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
-#, fuzzy
 msgid "Inward align"
-msgstr "Intérieur"
+msgstr "Aligner vers l'intérieur"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
-#, fuzzy
 msgid "Outward align"
-msgstr "Extérieur"
+msgstr "Aligner vers l'extérieur"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
-#, fuzzy
 msgid "Flip speed/acceleration positions"
-msgstr "Échanger positions Santé/Armure"
+msgstr "Échanger positions Vitesse/Accélération"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
-#, fuzzy
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
 msgid "Speed:"
-msgstr "Vitesse (Ko/seconde):"
+msgstr "Vitesse:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
 msgid "Include vertical speed"
-msgstr ""
+msgstr "Inclure vitesse verticale"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
 msgid "Speed unit:"
-msgstr ""
+msgstr "Unité de vitesse"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
 msgid "qu/s"
@@ -377,23 +501,20 @@ msgid "knots"
 msgstr "noeuds"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Show"
-msgstr "Montrer barre de munitions"
+msgstr "Montrer"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Top speed"
-msgstr "Vitesse de Zoom:"
+msgstr "Vitesse maximale:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Acceleration:"
-msgstr "Réflexions:"
+msgstr "Accélération:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
 msgid "Include vertical acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "Inclure accélération verticale"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
 msgid "Powerups Panel"
@@ -411,6 +532,11 @@ msgstr "Panneau Touches Pressées"
 msgid "Panel enabled when spectating"
 msgstr "Panneau activé en spectateur"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
+msgid "Panel always enabled"
+msgstr "Panneau toujours activé"
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
 msgid "Forced aspect:"
 msgstr "Aspect forcé:"
@@ -434,8 +560,8 @@ msgstr "Mini-carte:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:600
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:655
 msgid "Alpha:"
 msgstr "Opacité:"
 
@@ -464,6 +590,7 @@ msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:61
 msgid "Scale:"
 msgstr "Échelle:"
 
@@ -493,24 +620,23 @@ msgstr "Tableau des scores"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
 msgid "Score:"
-msgstr ""
+msgstr "Score:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
 msgid "Rankings:"
-msgstr ""
+msgstr "Rangs:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
-#, fuzzy
 msgid "Off"
 msgstr "Désactivé"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
 msgid "And me"
-msgstr ""
+msgstr "Et moi"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
 msgid "Pure"
-msgstr ""
+msgstr "Pure"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
 msgid "Timer Panel"
@@ -541,7 +667,6 @@ msgid "Fade out after:"
 msgstr "Effacer après:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:36
 msgid "Never"
 msgstr "Jamais"
 
@@ -567,7 +692,6 @@ msgid "Alpha"
 msgstr "Opacité"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
-#, fuzzy
 msgid "EF^Both"
 msgstr "Les deux"
 
@@ -576,34 +700,39 @@ msgid "Weapon icons:"
 msgstr "Icônes d'armes:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Show only owned weapons"
+msgstr "Montrer les Waypoints de drapeau"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
 msgid "Show weapon ID as:"
 msgstr "Montrer le numéro d'arme:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
 msgid "SHOWAS^None"
 msgstr "Aucun"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
 msgid "Number"
 msgstr "Numéro"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
 msgid "Bind"
 msgstr "Touche"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54
 msgid "Show Accuracy"
 msgstr "Monter la précision"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
 msgid "Show Ammo"
 msgstr "Montrer barre de munitions"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58
 msgid "Ammo bar color:"
 msgstr "Couleur barre de munitions:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64
 msgid "Ammo bar alpha:"
 msgstr "Opacité barre de munitions:"
 
@@ -615,24 +744,24 @@ msgstr "Configuration Interface"
 msgid "Panel background defaults:"
 msgstr "Fond du Panneau par défaut:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:575
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:630
 msgid "Background:"
 msgstr "Arrière-plan:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:578
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:594 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:611
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:633
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:649 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:666
 msgid "Disable"
 msgstr "Désactiver"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638
 msgid "Color:"
 msgstr "Couleur:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:646
 msgid "Border size:"
 msgstr "Taille des bords:"
 
@@ -641,11 +770,11 @@ msgstr "Taille des bords:"
 msgid "Team color:"
 msgstr "Couleur d'équipe:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:672
 msgid "Test team color in configure mode"
 msgstr "Afficher la couleur d'équipe en mode configuration"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:620
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:675
 msgid "Padding:"
 msgstr "Ajustement:"
 
@@ -654,22 +783,18 @@ msgid "HUD Dock:"
 msgstr "Contour interface:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
-#, fuzzy
 msgid "DOCK^Disabled"
 msgstr "Désactivé"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
-#, fuzzy
 msgid "DOCK^Small"
 msgstr "Petit"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
-#, fuzzy
 msgid "DOCK^Medium"
 msgstr "Moyen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
-#, fuzzy
 msgid "DOCK^Large"
 msgstr "Grand"
 
@@ -719,131 +844,127 @@ msgstr "Vidéos"
 msgid "Player Setup"
 msgstr "Paramètres Joueur"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
 msgid "Game type:"
 msgstr "Mode de jeu:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
-msgid "Match settings:"
-msgstr "Paramètres match:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
 msgid "Time limit:"
 msgstr "Limite de temps:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
 msgid "Use map specified default"
 msgstr "Utiliser le paramètre de carte"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
 msgid "Point limit:"
 msgstr "Limite de points:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
 msgid "Player slots:"
 msgstr "Nombre de joueurs max.:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
 msgid "Number of bots:"
 msgstr "Nombre de robots:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
 msgid "Bot skill:"
 msgstr "Difficulté robot:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
 msgid "Botlike"
 msgstr "Nul"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
 msgid "Beginner"
 msgstr "Jeu d'enfant"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
 msgid "You will win"
 msgstr "Très Facile"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
 msgid "You can win"
 msgstr "Facile"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
 msgid "You might win"
 msgstr "Assez Facile"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancé"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
 msgid "Expert"
 msgstr "Expert"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
 msgid "Pro"
 msgstr "Professionnel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
 msgid "Assassin"
 msgstr "Assassin"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
 msgid "Unhuman"
 msgstr "Inhumain"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
 msgid "Godlike"
 msgstr "Dieu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
 msgid "Mutators..."
 msgstr "Spéciales..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:145
 msgid "Advanced settings..."
 msgstr "Paramètres avancés..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
 msgid "Map list:"
 msgstr "Liste de cartes:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
 msgid "Select all"
 msgstr "Tout sélectionner"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
 msgid "Select none"
 msgstr "Ne rien sélectionner"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
 msgid "Start Multiplayer!"
 msgstr "Démarrer!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
 msgid "Capture limit:"
 msgstr "Limite de captures:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
 msgid "Lives:"
 msgstr "Vies:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
 msgid "Laps:"
 msgstr "Tours:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
 msgid "Goals:"
 msgstr "Buts:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
 msgid "Frag limit:"
 msgstr "Limite de tués:"
 
@@ -947,30 +1068,29 @@ msgstr "Objets présents"
 msgid "MinstaGib only"
 msgstr "MinstaGib seulement"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
 msgid "Title:"
 msgstr "Titre:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
 msgid "Author:"
 msgstr "Auteur:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
 msgid "Features:"
 msgstr "Fonctions:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
 msgid "Game types:"
 msgstr "Modes de jeux:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:314
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
-msgid "Play"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
+msgid "MAP^Play"
 msgstr "Jouer"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
@@ -991,108 +1111,121 @@ msgid "%s Arena"
 msgstr "Arène de %s"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
 msgid "Dodging"
 msgstr "Esquives"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
 msgid "MinstaGib"
 msgstr "MinstaGib"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:261
 msgid "NIX"
 msgstr "NIX"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:213
 msgid "Rocket Flying"
 msgstr "Roquettes volantes"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:210
+msgid "Invincible Projectiles"
+msgstr "Projectiles Invincibles"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:272
 msgid "No start weapons"
 msgstr "Pas d'armes au début"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
 msgid "Low gravity"
 msgstr "Gravité basse"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
 msgid "Cloaked"
 msgstr "Joueurs transparents"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
 msgid "Hook"
 msgstr "Grappin"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
 msgid "Midair"
 msgstr "Midair"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:182
 msgid "Vampire"
 msgstr "Vampire"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
 msgid "Piñata"
 msgstr "Piñata"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:219
 msgid "Weapons stay"
 msgstr "Armes infinies"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:186
 msgid "Blood loss"
 msgstr "Perte de sang"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:207
 msgid "Jet pack"
 msgstr "Jet pack"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
+msgid "No powerups"
+msgstr "Pas de bonus"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
+msgid "Powerups"
+msgstr "Pouvoirs"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
 msgid "MUT^None"
 msgstr "Aucun"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
 msgid "Gameplay mutators:"
 msgstr "Spéciales Mode de jeu:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
 msgid "Weapon & item mutators:"
 msgstr "Spéciales Armes et Objets:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
 msgid "Grappling hook"
 msgstr "Grappin"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:223
 msgid "Weapon arenas:"
 msgstr "Arènes d'armes:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:226
 msgid "Regular (no arena)"
 msgstr "Régulier (pas d'Arène)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
 msgid "with laser"
 msgstr "avec le laser"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:255
 msgid "Special arenas:"
 msgstr "Arènes Spéciales:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:268
 msgid "Most weapons"
 msgstr "Beaucoup d'armes"
 
@@ -1101,25 +1234,30 @@ msgid "Demo"
 msgstr "Vidéo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
-msgid "Record demos while playing"
+#, fuzzy
+msgid "Automatically record demos while playing"
 msgstr "Auto-enregistrement des Vidéos"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:31
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
 msgid "Filter:"
 msgstr "Recherche:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
 msgid "Clear"
 msgstr "Effacer"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:45
 msgid "Timedemo"
 msgstr "Test Performance"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:48
+msgid "DEMO^Play"
+msgstr "Jouer"
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
 msgid "Join"
 msgstr "Joindre"
@@ -1137,6 +1275,7 @@ msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:262
 msgid "Address:"
 msgstr "Adresse:"
 
@@ -1145,7 +1284,7 @@ msgid "Info..."
 msgstr "Info..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:342
 msgid "Join!"
 msgstr "Joindre !"
 
@@ -1153,290 +1292,469 @@ msgstr "Joindre !"
 msgid "Server Information"
 msgstr "Information Serveur"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:189
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:242
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:247
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:179
 #, c-format
-msgid "%d/%d, %d free player slots"
-msgstr ""
+msgid "%d/%d"
+msgstr "%d/%d"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:632 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:648
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:657 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:665
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:677
+msgid "Default"
+msgstr "Par défaut"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:200
 #, c-format
-msgid "%d modified settings"
-msgstr "paramètres modifiés: %d"
+msgid "%d modified"
+msgstr "%d modifié"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
-msgid "Official settings"
-msgstr "Paramètres Officiels"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:200
+msgid "Official"
+msgstr "Officiel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:197
-msgid "N/A (can't connect)"
-msgstr "N/A (ne peut pas se connecter)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:208
+msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
+msgstr "N/A (librairie d'authentification manquante, ne peut pas se connecter)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
-msgid "not supported (can't connect)"
-msgstr "non supporté (ne peut pas se connecter)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:210
+msgid "N/A (auth library missing)"
+msgstr "N/A (librairie d'authentification manquante)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
-msgid "not supported (won't encrypt)"
-msgstr "non supporté (pas de cryptage)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:216
+msgid "Not supported (can't connect)"
+msgstr "Non supporté (ne peut pas se connecter)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
-msgid "supported (will encrypt)"
-msgstr "supporté (cryptage)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:218
+msgid "Not supported (won't encrypt)"
+msgstr "Non supporté (pas de chiffrement)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
-msgid "supported (won't encrypt)"
-msgstr "supporté (pas de cryptage)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:222
+msgid "Supported (will encrypt)"
+msgstr "Supporté (chiffrement)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
-msgid "requested (will encrypt)"
-msgstr "demandé (cryptage)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:224
+msgid "Supported (won't encrypt)"
+msgstr "Supporté (pas de chiffrement)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
-msgid "requested (won't encrypt)"
-msgstr "demandé (pas de cryptage)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:228
+msgid "Requested (will encrypt)"
+msgstr "Demandé (chiffrement)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
-msgid "required (can't connect)"
-msgstr "nécessaire (ne peut pas se connecter)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:230
+msgid "Requested (won't encrypt)"
+msgstr "Demandé (pas de cryptage)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225
-msgid "required (will encrypt)"
-msgstr "nécessaire (cryptage)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:234
+msgid "Required (can't connect)"
+msgstr "Nécessaire (ne peut pas se connecter)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269
-msgid "Players:"
-msgstr "Joueurs:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:236
+msgid "Required (will encrypt)"
+msgstr "Nécessaire (chiffrement)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:254
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:256
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Nom d'Hôte:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:270
+msgid "Gametype:"
+msgstr "Mode de jeu:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:259
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:275
 msgid "Map:"
 msgstr "Carte:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:264
-msgid "Gameplay:"
-msgstr "Mode:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:274
-msgid "Bots:"
-msgstr "Robots:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:279
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:280
 msgid "Mod:"
 msgstr "Modification:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:284
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:285
 msgid "Version:"
-msgstr "Version:"
+msgstr "Version :"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
-msgid "Ping:"
-msgstr "Latence:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
+msgid "Settings:"
+msgstr "Préférences :"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
-msgid "CA:"
-msgstr "CA:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:297
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:329
+msgid "Players:"
+msgstr "Joueurs :"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
-msgid "Key:"
-msgstr "Clé:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:302
+msgid "Bots:"
+msgstr "Robots :"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
-msgid "Encryption:"
-msgstr "Cryptage:"
+msgid "Free slots:"
+msgstr "Places libres :"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
-msgid "Model:"
-msgstr "Personnage:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
-msgid "Field of view:"
-msgstr "Champ de vision:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:313
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Chiffrement :"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
-msgid "View bobbing:"
-msgstr "Caméra marche:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:318
+msgid "ID:"
+msgstr "ID :"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
-msgid "Zoom factor:"
-msgstr "Facteur de Zoom:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:323
+msgid "Key:"
+msgstr "Clé :"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
-msgid "Zoom speed:"
-msgstr "Vitesse de Zoom:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19
+msgid "Model:"
+msgstr "Personnage :"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
-msgid "Weapon settings..."
-msgstr "Paramètres armes..."
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
+msgid "No crosshair"
+msgstr "Pas de viseur"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
-msgid "Crosshair:"
-msgstr "Viseur:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:90
+msgid "Per weapon crosshair"
+msgstr "Viseur par arme"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
-msgid "Per weapon"
-msgstr "Par arme"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
+msgid "Custom crosshair"
+msgstr "Viseur perso."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:112
 msgid "Crosshair size:"
-msgstr "Taille viseur:"
+msgstr "Taille viseur :"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
 msgid "Crosshair alpha:"
-msgstr "Opacité viseur:"
+msgstr "Opacité viseur :"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:123
 msgid "Crosshair color:"
-msgstr "Couleur viseur:"
+msgstr "Couleur viseur :"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:125
+msgid "Per weapon"
+msgstr "Par arme"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:127
 msgid "By health"
-msgstr ""
+msgstr "Par vie"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
-#, fuzzy
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
 msgid "Custom"
-msgstr "personnalisé"
+msgstr "Personnalisé"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
-msgid "Enable center dot"
-msgstr "Activer point central"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
+msgid "Other crosshair settings"
+msgstr "Autres paramètres viseur"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
-msgid "Size:"
-msgstr "Taille:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
+msgid "Model settings"
+msgstr "Paramètres modèle"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
-msgid "Hit test:"
-msgstr "Détection toucher:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:153
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
+msgid "View settings"
+msgstr "Voir les paramètres"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
-msgid "HTST^None"
-msgstr "Aucun"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
+msgid "Weapon settings"
+msgstr "Paramètres d'armes"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160
-msgid "TrueAim"
-msgstr "TrueAim"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
+msgid "HUD settings"
+msgstr "Paramètres interface"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
-msgid "Enemies"
-msgstr "Ennemis"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:203
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:185
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:142
+msgid "Apply immediately"
+msgstr "Appliquer maintenant"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
-msgid "Waypoints setup..."
-msgstr "Paramètres Waypoints..."
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
+msgid "Crosshair settings"
+msgstr "Paramètres viseur"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
-msgid "Enter HUD editor"
-msgstr "Éditer l'interface"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
+msgid "Enable center crosshair dot"
+msgstr "Activer point central"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
-msgid "Force models:"
-msgstr "Forcer personnages:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
+msgid "Dot size:"
+msgstr "Taille du point :"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
-msgid "MDL^None"
-msgstr "Aucun"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
+msgid "Dot alpha:"
+msgstr "Opacité point :"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
-msgid "MDL^Custom"
-msgstr "Personnalisé"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
+msgid "Dot color:"
+msgstr "Couleur du point :"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
-msgid "MDL^All"
-msgstr "Tout"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
+msgid "Use normal crosshair color"
+msgstr "Utiliser couleur viseur normale"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
+msgid "Crosshair animations:"
+msgstr "Animations viseur :"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
+msgid "Smooth effects of crosshairs"
+msgstr "Adoucir les effets des viseurs"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
+msgid "Use rings to indicate weapon status"
+msgstr "Util. des anneaux pour statut des armes"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
+msgid "Hit testing:"
+msgstr "Détection toucher:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
+msgid "HTTST^Disabled"
+msgstr "HTTST^Désactivé"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
+msgid "HTTST^TrueAim"
+msgstr "HTTST^TrueAim"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
+msgid "HTTST^Enemies"
+msgstr "HTTST^Ennemis"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
+msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
+msgstr "Flouter le viseur si le tir est obstrué"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
+msgid "Animate when hitting an enemy"
+msgstr "Animer quand un enemi est touché"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
+msgid "Animate when picking up an item"
+msgstr "Animer quand un objet est collecté"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
+msgid "Damage:"
+msgstr "Dégâts :"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
+msgid "Overlay:"
+msgstr "Overlay :"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
+msgid "Factor:"
+msgstr "Facteur :"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:52
+msgid "Fade rate:"
+msgstr "Temps d'effacement d'une entrée:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:58
+msgid "Waypoints"
+msgstr "Waypoints"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:71
+msgid "Edge offset:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:80
+msgid "Show names above players"
+msgstr "Montrer les noms des joueurs"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
+msgid "Only when near crosshair"
+msgstr "Seulement quand près du viseur"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
+msgid "Display health and armor"
+msgstr "Afficher santé/armure"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
+msgid "Enter HUD editor"
+msgstr "Éditer l'interface"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
+msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
+msgstr ""
+"Pour que l'éditeur d'interface foncctionne, il faut rejoindre une partie."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
+msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
+msgstr "Voulez-vous démarrer une partie locale pour configurer l'interface ?"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
+msgid "HDCNFRM^Yes"
+msgstr "HDCNFRM^Oui"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
-msgid "Disable gore effects"
-msgstr "Désactiver effets gore"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
+msgid "HDCNFRM^No"
+msgstr "HDCNFRM^Non"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
+msgid "Body fading:"
+msgstr "Temps d'effacement:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
 msgid "Gibs:"
-msgstr "Gibs:"
+msgstr "Gibs :"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
 msgid "GIBS^None"
-msgstr "Aucun"
+msgstr "GIBS^Aucun"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
 msgid "GIBS^Few"
-msgstr "Quelques"
+msgstr "GIBS^Quelques"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
 msgid "GIBS^Many"
-msgstr "Plusieurs"
+msgstr "GIBS^Plusieurs"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:187
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
 msgid "GIBS^Lots"
-msgstr "Beaucoup"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:191
-msgid "Damage splash:"
-msgstr "Effet santé faible:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:191
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:109
-msgid "Apply immediately"
-msgstr "Appliquer maintenant"
+msgstr "GIBS^Beaucoup"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
-msgid "Waypoints"
-msgstr "Waypoints"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:40
+msgid "Playermodel LOD:"
+msgstr "Qualité modèles personnages :"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
-msgid "Show base waypoints"
-msgstr "Montrer les Waypoints de drapeau"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:44
+msgid "Force models:"
+msgstr "Forcer personnages :"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25
-msgid "Waypoint scale:"
-msgstr "Taille des Waypoints:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:45
+msgid "MDL^None"
+msgstr "MDL^Aucun"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
-msgid "Waypoint alpha:"
-msgstr "Opacité Waypoints:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:46
+msgid "MDL^Custom"
+msgstr "MDL^Personnalisé"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
-msgid "Show names:"
-msgstr "Montrer les noms:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
+msgid "MDL^All"
+msgstr "MDL^Tout"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:37
-msgid "Teammates"
-msgstr "Équipiers"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:50
+msgid "Force player models to mine"
+msgstr "Forcer personnages de joueurs vers le mien"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:38
-msgid "All players"
-msgstr "Tous les joueurs"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:52
+msgid "Force player colors to mine"
+msgstr "Forcer couleurs de joueurs vers les miennes"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
-msgid "Weapon settings"
-msgstr "Paramètres d'armes"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
+msgid "Field of view:"
+msgstr "Champ de vision :"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Zoom :"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
+msgid "RETICLE^Fullscreen"
+msgstr "RETICLE^Plein écran"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
+msgid "RETICLE^With reticle"
+msgstr "RETICLE^Avec réticule"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
+msgid "ZOOM^Factor:"
+msgstr "ZOOM^Facteur :"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
+msgid "ZOOM^Speed:"
+msgstr "ZOOM^Vitesse :"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
+msgid "ZOOM^Instant"
+msgstr "ZOOM^Instantané"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
+msgid "ZOOM^Sensitivity:"
+msgstr "ZOOM^Sensibilité :"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
+msgid "Velocity zoom:"
+msgstr "Vitesse zoom :"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
+msgid "VZOOM^Disabled"
+msgstr "VZOOM^Désactivé"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
+msgid "VZOOM^Forward only"
+msgstr "VZOOM^Seulement en avant"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
+msgid "VZOOM^All directions"
+msgstr "VZOOM^Toutes directions"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
+msgid "VZOOM^Speed"
+msgstr "VZOOM^Vitesse"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
+msgid "Allow passing through walls while spectating"
+msgstr "Autoriser la caméra spectateur à passer à travers les murs"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
+msgid "1st person perspective"
+msgstr "Perspective 1ère personne"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
+msgid "Smooth the view when landing from a jump"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
+msgid "Smooth the view while crouching"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
+msgid "View waving while idle"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
+msgid "View bobbing while walking around"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
+msgid "3rd person perspective"
+msgstr "Perspective 3ème personne"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
+msgid "Back distance"
+msgstr "Distance max. particules:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
+msgid "Up distance"
+msgstr "Distance max.:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
 msgid "Weapon priority list:"
-msgstr "Liste de priorité armes:"
+msgstr "Liste de priorité armes :"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
 msgid "Up"
 msgstr "Haut"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
 msgid "Down"
 msgstr "Bas"
 
@@ -1448,17 +1766,21 @@ msgstr "Utiliser la liste de priorité pour changer les armes"
 msgid "Auto switch weapons on pickup"
 msgstr "Changer d'arme en prenant une arme meilleure"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
 msgid "Draw 1st person weapon model"
 msgstr "Afficher l'arme à la première personne"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
-msgid "Center"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
+msgid "Gun model swaying"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
-msgid "Flip view horizontally"
-msgstr "Vue Miroir"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
+msgid "Gun model bobbing"
+msgstr "<modèle non trouvé>"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:68
+msgid "VWMDL^Scale"
+msgstr "WVMDL^Taille"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
 msgid "News"
@@ -1472,18 +1794,146 @@ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
 msgid "Are you sure you want to quit?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
+msgid "Sandbox Tools"
+msgstr "Outils Sandbox"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24
+msgid "Spawn"
+msgstr "Spawn"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
+msgid "Remove *"
+msgstr "Supprimer *"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27
+msgid "Copy *"
+msgstr "Copier *"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
+msgid "Paste"
+msgstr "Coller"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30
+msgid "Bone:"
+msgstr "Os :"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35
+msgid "Set * as child"
+msgstr "Définir * comme enfant"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
+msgid "Attach to *"
+msgstr "Attacher à *"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38
+msgid "Detach from *"
+msgstr "Détacher depuis *"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41
+msgid "Visual object properties for *:"
+msgstr "Propriétes visuelles de l'objet * :"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43
+msgid "Set skin:"
+msgstr "Définir texture :"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45
+msgid "Set alpha:"
+msgstr "Définir opacité :"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48
+msgid "Set color main:"
+msgstr "Définir couleur principale :"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50
+msgid "Set color glow:"
+msgstr "Définir couleur fluo :"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54
+msgid "Set frame:"
+msgstr "Définir trame :"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58
+msgid "Physical object properties for *:"
+msgstr "Propriétes physiques de l'objet * :"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60
+msgid "Set material:"
+msgstr "Définir matériau :"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66
+msgid "Set solidity:"
+msgstr "Définir solidité :"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
+msgid "Non-solid"
+msgstr "Non-solide"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
+msgid "Solid"
+msgstr "Solide"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
+msgid "Set physics:"
+msgstr "Définir physiques :"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
+msgid "Static"
+msgstr "Statique"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
+msgid "Movable"
+msgstr "Bougeable"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
+msgid "Physical"
+msgstr "Physique"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74
+msgid "Set scale:"
+msgstr "Définir taille :"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76
+msgid "Set force:"
+msgstr "Définir force :"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80
+msgid "Claim *"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82
+msgid "* object info"
+msgstr "Info objet de *"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
+msgid "* mesh info"
+msgstr "Info Mesh de *"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
+msgid "* attachment info"
+msgstr "Info attachement de *"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
+msgid "Show help"
+msgstr "Montrer l'aide"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
+msgid "* is the object you are facing"
+msgstr "* est l'objet que vous pointez"
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
 msgid "Settings"
 msgstr "Préférences"
@@ -1509,9 +1959,9 @@ msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
-msgid "Network"
-msgstr "Réseau"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
+msgid "User"
+msgstr "Utilisateur"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
@@ -1520,496 +1970,466 @@ msgstr "Autres"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
 msgid "Master:"
-msgstr "Général:"
+msgstr "Général :"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:35
 msgid "Music:"
-msgstr "Musique:"
+msgstr "Musique :"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:45
 msgid "VOL^Ambient:"
-msgstr "Ambiance:"
+msgstr "VOL^Ambiance :"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:54
 msgid "Info:"
-msgstr "Information:"
+msgstr "Information :"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:63
 msgid "Items:"
-msgstr "Objets:"
+msgstr "Objets :"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:72
 msgid "Pain:"
-msgstr "Douleur:"
+msgstr "Douleur :"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
 msgid "Player:"
-msgstr "Joueur:"
+msgstr "Joueur :"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:90
 msgid "Shots:"
-msgstr "Tirs:"
+msgstr "Tirs :"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
 msgid "Voice:"
-msgstr "Voix:"
+msgstr "Voix :"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
 msgid "Weapons:"
-msgstr "Armes:"
+msgstr "Armes :"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
+msgid "New style sound attenuation"
+msgstr "Atténuation de son améliorée"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
+msgid "Mute sounds when not active"
+msgstr "Silencer le jeu quand non-actif"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:194
 msgid "Frequency:"
-msgstr "Fréquence:"
+msgstr "Fréquence :"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
 msgid "8 kHz"
 msgstr "8 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:125
 msgid "11.025 kHz"
 msgstr "11.025 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
 msgid "16 kHz"
 msgstr "16 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
 msgid "22.05 kHz"
 msgstr "22.05 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
 msgid "24 kHz"
 msgstr "24 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:129
 msgid "32 kHz"
 msgstr "32 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130
 msgid "44.1 kHz"
 msgstr "44.1 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
 msgid "48 kHz"
 msgstr "48 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
 msgid "Channels:"
-msgstr "Canaux:"
+msgstr "Canaux :"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stéréo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
 msgid "2.1"
 msgstr "2.1"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
 msgid "6.1"
 msgstr "6.1"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
 msgid "7.1"
 msgstr "7.1"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
 msgid "Swap Stereo"
 msgstr "Échanger les canaux Stéréo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
 msgid "Headphone friendly mode"
 msgstr "Mode casque audio"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
-msgid "Spatial voices:"
-msgstr "Voix personnages:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
-msgid "VOCS^None"
-msgstr "Aucun"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
-msgid "VOCS^Taunts"
-msgstr "Voix"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
-msgid "VOCS^All"
-msgstr "Tout"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
-msgid "Taunt range:"
-msgstr "Distance voix:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
-msgid "RNG^Very short"
-msgstr "Très court"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
-msgid "RNG^Short"
-msgstr "Court"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
-msgid "RNG^Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
-msgid "RNG^Long"
-msgstr "Long"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
+msgid "Hit indication sound"
+msgstr "Son tir réussi"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149
-msgid "RNG^Full"
-msgstr "Tout"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:172
+msgid "Chat message sound"
+msgstr "Sons du tchat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
-msgid "Automatic taunts"
-msgstr "Voix automatiques"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:174
+msgid "Menu sounds"
+msgstr "Sons du menu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
-msgid "Time warning:"
-msgstr "Avertissement temps:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:177
+msgid "Time announcer:"
+msgstr "Avertissement temps :"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167
-msgid "WRN^None"
-msgstr "Aucun"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:179
+msgid "WRN^Disabled"
+msgstr "WRN^Désactivé"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:180
 msgid "1 minute"
 msgstr "1 minute"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:169
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:181
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minutes"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:182
 msgid "WRN^Both"
-msgstr "Les deux"
+msgstr "WRN^Les deux"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
-msgid "Hit indicator"
-msgstr "Son tir réussi"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:189
+msgid "Automatic taunts"
+msgstr "Voix automatiques"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175
-msgid "Menu sounds"
-msgstr "Sons du menu"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:199
+msgid "Debug info about sounds"
+msgstr "Info de déboguage des sons"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
 msgid "Quality preset:"
-msgstr "Qualité effets:"
+msgstr "Qualité effets :"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
 msgid "PRE^OMG!"
-msgstr "OMG!"
+msgstr "PRE^OMG!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
 msgid "PRE^Low"
-msgstr "Bas"
+msgstr "PRE^Bas"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
 msgid "PRE^Medium"
-msgstr "Moyen"
+msgstr "PRE^Moyen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
 msgid "PRE^Normal"
-msgstr "Normal"
+msgstr "PRE^Normal"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
 msgid "PRE^High"
-msgstr "Élevé"
+msgstr "PRE^Élevé"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
 msgid "PRE^Ultra"
-msgstr "Très Élevé"
+msgstr "PRE^Très Élevé"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
 msgid "PRE^Ultimate"
-msgstr "Ultime"
+msgstr "PRE^Ultime"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
 msgid "Geometry detail:"
-msgstr "Détail géométrie:"
+msgstr "Détail géométrie :"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
 msgid "DET^Lowest"
-msgstr "Très Bas"
+msgstr "DET^Très Bas"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
 msgid "DET^Low"
-msgstr "Bas"
+msgstr "DET^Bas"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
 msgid "DET^Normal"
-msgstr "Normal"
+msgstr "DET^Normal"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
 msgid "DET^Good"
-msgstr "Bon"
+msgstr "DET^Bon"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
 msgid "DET^Best"
-msgstr "Élevé"
+msgstr "DET^Élevé"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
 msgid "DET^Insane"
-msgstr "Extrême"
+msgstr "DET^Extrême"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
-msgid "Antialiasing:"
-msgstr "Anticrénelage:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
-msgid "AA^Disabled"
-msgstr "Désactivé"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
-msgid "2x"
-msgstr "2x"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
-msgid "4x"
-msgstr "4x"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
 msgid "Texture resolution:"
-msgstr "Qualité textures:"
+msgstr "Qualité textures :"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
 msgid "RES^Leet"
-msgstr "Leet"
+msgstr "RES^Leet"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
 msgid "RES^Lowest"
-msgstr "Très Bas"
+msgstr "RES^Très Bas"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:67
+msgid "RES^Very low"
+msgstr "RES^Bas"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:68
 msgid "RES^Low"
-msgstr "Bas"
+msgstr "RES^Bas"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
 msgid "RES^Normal"
-msgstr "Normal"
+msgstr "RES^Normal"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
 msgid "RES^Good"
-msgstr "Bon"
+msgstr "RES^Bon"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
 msgid "RES^Best"
-msgstr "Élevé"
+msgstr "RES^Élevé"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87
 msgid "Avoid lossy texture compression"
 msgstr "Éviter la compression rapide"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
-msgid "Anisotropy:"
-msgstr "Filtrage Anisotrope:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:93
+msgid "Use lightmaps"
+msgstr "Utiliser les lightmaps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
-msgid "ANISO^Disabled"
-msgstr "Désactivé"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
+msgid "Deluxe mapping"
+msgstr "Textures Deluxe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
-msgid "8x"
-msgstr "8x"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:96
+msgid "Gloss"
+msgstr "Brillance textures"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
+msgid "Particles quality:"
+msgstr "Qualité particules :"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
+msgid "Particles distance:"
+msgstr "Distance max. particules :"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
-msgid "16x"
-msgstr "16x"
+msgid "Damage effects:"
+msgstr "Effets de dégâts :"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
-msgid "Particle quality:"
-msgstr "Qualité particules:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
+msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
+msgstr "DMGPRTCLS^Désactivé"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
-msgid "Particle distance:"
-msgstr "Distance max. particules:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
+msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
+msgstr "DMGPRTCLS^Squelétal"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
+msgid "DMGPRTCLS^All"
+msgstr "DMGPRTCLS^Tout"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
 msgid "Decals"
 msgstr "Marques impacts"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:115
+msgid "Decals on models"
+msgstr "Décalques sur les modèles"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
 msgid "Distance:"
-msgstr "Distance max.:"
+msgstr "Distance max. :"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:126
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:125
 msgid "Time:"
-msgstr "Temps:"
+msgstr "Temps :"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:131
+msgid "Coronas"
+msgstr "Brillance Lumière"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
-msgid "Use lightmaps"
-msgstr "Utiliser les lightmaps"
+msgid "Use Occlusion Queries"
+msgstr "Utiliser l'Occlusion du rendu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
-msgid "Deluxe mapping"
-msgstr "Textures Deluxe"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134
+msgid "No dynamic lighting"
+msgstr "Pas de lumières dynamiques"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
-msgid "Gloss"
-msgstr "Brillance textures"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:136
+msgid "Fake corona lighting"
+msgstr "Lumières dynamiques rapides"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
-msgid "Offset mapping"
-msgstr "Textures relief"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
-msgid "Relief mapping"
-msgstr "Textures relief avancé"
+msgid "Realtime dynamic lighting"
+msgstr "Lumières dynamiques en temps réel"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
-msgid "Reflections:"
-msgstr "Réflexions:"
+msgid "Shadows"
+msgstr "Ombres"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
-msgid "Blurred"
-msgstr "Flou"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
+msgid "Realtime world lighting"
+msgstr "Lumières carte en temps réel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
-msgid "REFL^Good"
-msgstr "Bon"
+msgid "Use normal maps"
+msgstr "Lumières Deluxe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
-msgid "Sharp"
-msgstr "Net"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:149
+msgid "Soft shadows"
+msgstr "Ombres douces"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
 msgid "Show surfaces"
 msgstr "Textures unies"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
-msgid "No dynamic lighting"
-msgstr "Pas de lumières dynamiques"
+msgid "Offset mapping"
+msgstr "Textures relief"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
-msgid "Flash blend approximation"
-msgstr "Lumières dynamiques rapides"
+msgid "Relief mapping"
+msgstr "Textures relief avancé"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
-msgid "Realtime dynamic lighting"
-msgstr "Lumières dynamiques en temps réel"
+msgid "LOD"
+msgstr "LOD"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:162
+msgid "Bloom"
+msgstr "Effets d'éblouissement"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
-msgid "Shadows"
-msgstr "Ombres"
+msgid "Reflections:"
+msgstr "Réflexions :"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
-msgid "Realtime world lighting"
-msgstr "Lumières carte en temps réel"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167
+msgid "Blurred"
+msgstr "Flou"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
-msgid "Use normal maps"
-msgstr "Lumières Deluxe"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
-msgid "Soft shadows"
-msgstr "Ombres avancées"
+msgid "REFL^Good"
+msgstr "REFL^Bon"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
-msgid "Coronas"
-msgstr "Brillance Lumière"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:169
+msgid "Sharp"
+msgstr "Net"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:174
-msgid "Use Occlusion Queries"
-msgstr "Utiliser l'Occlusion du rendu"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
-msgid "Bloom"
-msgstr "Effets d'éblouissement"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178
-msgid "High Dynamic Range (HDR)"
-msgstr "High Dynamic Range (HDR)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:182
 msgid "Motion blur:"
 msgstr "Flou de vitesse:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:187
-#, fuzzy
-msgid "Damage & water blur"
-msgstr "Flou de dégâts:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
-#, fuzzy
-msgid "Powerup sharpen"
-msgstr "Panneau des Pouvoirs"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:179
+msgid "Extra postprocessing effects"
+msgstr "Effets de post-processing"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
 msgid "Key bindings:"
-msgstr "Contrôles:"
+msgstr "Contrôles :"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
 msgid "Change key..."
 msgstr "Changer touche..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
 msgid "Edit..."
 msgstr "Éditer..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
-msgid "Sensitivity:"
-msgstr "Sensibilité:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:45
+msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
+msgstr "\"ouvrir la console\" ferme aussi la console"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:47
+msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
+msgstr "Automatiquement continuer de sauter"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51
-msgid "UI mouse speed:"
-msgstr "Vitesse souris menus:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:56
+msgid "Use joystick input"
+msgstr "Utiliser une manette"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:55
-msgid "Mouse filter"
-msgstr "Filtre Souris"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:61
+msgid "Mouse:"
+msgstr "Souris :"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
-msgid "Invert mouse"
-msgstr "Inverser souris (axe Y)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "Sensibilité :"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:60
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
-msgid "Use joystick input"
-msgstr "Utiliser une manette"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:68
+msgid "Smooth aiming"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:71
+msgid "Invert aiming"
+msgstr "Inverser souris"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:67
-msgid "Turn off OS mouse acceleration"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:80
+msgid "Disable system mouse acceleration"
 msgstr "Désactiver l'accélération souris de l'OS"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
-msgid "\"enter console\" also closes"
-msgstr "\"ouvrir la console\" ferme aussi la console"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:85
+msgid "Enable built in mouse acceleration"
+msgstr "Désactiver l'accélération souris de l'OS"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
 msgid "User defined key bind"
-msgstr "Touche d'exécution:"
+msgstr "Touche d'exécution :"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
 msgid "Command when pressed:"
-msgstr "Commande quand appuyée:"
+msgstr "Commande quand appuyée :"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
 msgid "Command when released:"
-msgstr "Commande quand relâchée:"
+msgstr "Commande quand relâchée :"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
 msgid "Save"
@@ -2020,248 +2440,477 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
-msgid "Menu skins:"
-msgstr "Apparences menu:"
+msgid "Network:"
+msgstr "Réseau :"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
+msgid "56k"
+msgstr "56k"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
+msgid "Slow ADSL"
+msgstr "ADSL lent"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
+msgid "Fast ADSL"
+msgstr "ADSL rapide"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
+msgid "Broadband"
+msgstr "Câble/Fibre optique"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
+msgid "Input packets/s:"
+msgstr "Paquets entrants/seconde :"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
+msgid "Local latency:"
+msgstr "Latence locale :"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
+msgid "Client UDP port:"
+msgstr "Port UDP client :"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:55
+msgid "Show netgraph"
+msgstr "Montrer le netgraphe"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:59
+msgid "Client-side movement prediction"
+msgstr "Prédiction des mouvements joueur"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:62
+msgid "Movement error compensation"
+msgstr "Compensation des erreurs de mouvement"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66
+msgid "Downloads:"
+msgstr "Téléchargements simult. :"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:81
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Maximum :"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:73
+msgid "Speed (kB/s):"
+msgstr "Vitesse (Ko/s) :"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:78
+msgid "Framerate:"
+msgstr "Framerate :"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:83
+msgid "MAXFPS^5 fps"
+msgstr "MAXFPS^5 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
+msgid "MAXFPS^10 fps"
+msgstr "MAXFPS^10 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
+msgid "MAXFPS^20 fps"
+msgstr "MAXFPS^20 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
+msgid "MAXFPS^30 fps"
+msgstr "MAXFPS^30 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
+msgid "MAXFPS^40 fps"
+msgstr "MAXFPS^40 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
+msgid "MAXFPS^50 fps"
+msgstr "MAXFPS^50 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
+msgid "MAXFPS^60 fps"
+msgstr "MAXFPS^60 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
+msgid "MAXFPS^70 fps"
+msgstr "MAXFPS^70 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
+msgid "MAXFPS^100 fps"
+msgstr "MAXFPS^100 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
+msgid "MAXFPS^125 fps"
+msgstr "MAXFPS^125 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
+msgid "MAXFPS^200 fps"
+msgstr "MAXFPS^200 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
+msgid "MAXFPS^Unlimited"
+msgstr "MAXFPS^Non-limité"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:98
+msgid "Target:"
+msgstr "Cible :"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:100
+msgid "TRGT^Disabled"
+msgstr "TRGT^Désactivé"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
+msgid "TRGT^30 fps"
+msgstr "TRGT^30 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
+msgid "TRGT^40 fps"
+msgstr "TRGT^40 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
+msgid "TRGT^50 fps"
+msgstr "TRGT^50 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
+msgid "TRGT^60 fps"
+msgstr "TRGT^60 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
+msgid "TRGT^100 fps"
+msgstr "TRGT^100 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
+msgid "TRGT^125 fps"
+msgstr "TRGT^125 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
+msgid "TRGT^200 fps"
+msgstr "TRGT^200 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:111
+msgid "Idle limit:"
+msgstr "Framerate en Idle :"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:113
+msgid "IDLFPS^10 fps"
+msgstr "IDLFPS^10 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
+msgid "IDLFPS^20 fps"
+msgstr "IDLFPS^20 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
+msgid "IDLFPS^30 fps"
+msgstr "IDLFPS^30 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
+msgid "IDLFPS^60 fps"
+msgstr "IDLFPS^60 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
+msgid "IDLFPS^Unlimited"
+msgstr "IDLFPS^Non-limité"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:122
+msgid "Show frames per second"
+msgstr "Montrer le Framerate"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:125
+msgid "Save processing time for other apps"
+msgstr "Économiser les ressources pour les autres appli."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:129
+msgid "Menu tooltips:"
+msgstr "Boîtes d'aîde :"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:131
+msgid "TLTIP^Disabled"
+msgstr "TLTIP^Désactivé"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132
+msgid "TLTIP^Standard"
+msgstr "TLTIP^Standard"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133
+msgid "TLTIP^Advanced"
+msgstr "TLIP^Avancé"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:137
 msgid "Show current time"
 msgstr "Montrer l'heure"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:139
 msgid "Show current date"
 msgstr "Montrer la date"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
-msgid "Show frames per second"
-msgstr "Montrer les Images Par Seconde"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
-msgid "Minimize input latency"
-msgstr "Minimiser la latence des contrôles"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:141
+msgid "Enable developer mode"
+msgstr "Activer le mode dévloppeur"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "Paramètres avancés"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:31
 msgid "Cvar filter:"
-msgstr "Recherche de commandes:"
+msgstr "Recherche de commandes :"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:44
 msgid "Setting:"
-msgstr "Paramètre:"
+msgstr "Paramètre :"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:48
+msgid "Type:"
+msgstr "Type :"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:52
 msgid "Value:"
-msgstr "Valeur:"
+msgstr "Valeur :"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:68
 msgid "Description:"
-msgstr "Description:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
-msgid "Client-side movement prediction"
-msgstr "Prédiction des mouvements joueur"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
-msgid "Show netgraph"
-msgstr "Montrer le netgraphe"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
-msgid "Network speed:"
-msgstr "Vitesse réseau:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
-msgid "56k"
-msgstr "56k"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
-msgid "Slow ADSL"
-msgstr "ADSL lent"
+msgstr "Description :"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
-msgid "Fast ADSL"
-msgstr "ADSL rapide"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
-msgid "Broadband"
-msgstr "Câble/Fibre optique"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
+msgid "Menu skins:"
+msgstr "Apparences menu :"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
-msgid "Input packets/s:"
-msgstr "Paquets entrants/seconde:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
+msgid "Set skin"
+msgstr "Définir apparence"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
-msgid "HTTP downloads:"
-msgstr "Téléchargements:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
+msgid "Set language"
+msgstr "Définir langue"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
-msgid "Downloads:"
-msgstr "Téléchargements simultanés:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
+msgid "Disable gore effects and harsh language"
+msgstr "Désactiver les effets violents"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
-msgid "Speed (kB/s):"
-msgstr "Vitesse (Ko/seconde):"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
+msgid "Allow player statistics to track your client"
+msgstr "Autoriser les statistiques à pister votre client"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
-msgid "Client UDP port:"
-msgstr "Port UDP client:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
+msgid "Allow player statistics to use your nickname"
+msgstr "Autoriser les statistiques à utiliser votre pseudo."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
 msgid "Resolution:"
-msgstr "Résolution:"
+msgstr "Résolution :"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
 msgid "Font/UI size:"
-msgstr "Taille typo:"
+msgstr "Taille police :"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
 msgid "SZ^Unreadable"
-msgstr "Illisible"
+msgstr "SZ^Illisible"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
 msgid "SZ^Tiny"
-msgstr "Minuscule"
+msgstr "SZ^Minuscule"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
 msgid "SZ^Little"
-msgstr "Très Petit"
+msgstr "SZ^Très Petit"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
 msgid "SZ^Small"
-msgstr "Petit"
+msgstr "SZ^Petit"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
 msgid "SZ^Medium"
-msgstr "Moyen"
+msgstr "SZ^Moyen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
 msgid "SZ^Large"
-msgstr "Grand"
+msgstr "SZ^Grand"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
 msgid "SZ^Huge"
-msgstr "Très Grand"
+msgstr "SZ^Très Grand"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
 msgid "SZ^Gigantic"
-msgstr "Géant"
+msgstr "SZ^Géant"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
 msgid "SZ^Colossal"
-msgstr "Gigantesque"
+msgstr "SZ^Gigantesque"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
 msgid "Color depth:"
-msgstr "Profondeur de couleurs:"
+msgstr "Profondeur de couleurs :"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
+msgid "16bit"
+msgstr "16bit"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
+msgid "32bit"
+msgstr "32bit"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
 msgid "Full screen"
 msgstr "Plein écran"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
 msgid "Vertical Synchronization"
-msgstr "Synchronisation verticale"
+msgstr "Synchronisation Verticale"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
-msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
-msgstr "Utiliser shader OpenGL 2.0 (GLSL)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr "Filtrage Anisotrope :"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
-msgid "Use GLSL to handle color control"
-msgstr "Utiliser GLSL pour gérer les couleurs"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
+msgid "ANISO^Disabled"
+msgstr "ANISO^Désactivé"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
-msgstr "Objets en tampon mémoire (VBOs)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
+msgid "4x"
+msgstr "4x"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
+msgid "8x"
+msgstr "8x"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
-#, fuzzy
-msgid "VBO^Off"
-msgstr "Désactivé"
+msgid "16x"
+msgstr "16x"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60
-msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
-msgstr "Points, quelques Triangles (compatible)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
+msgid "Antialiasing:"
+msgstr "Anticrénelage :"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
-msgid "Vertices"
-msgstr "Points"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
+msgid "AA^Disabled"
+msgstr "AA^Désactivé"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64
-msgid "Vertices and Triangles"
-msgstr "Points et Triangles"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
+msgid "High-quality frame buffer"
+msgstr "Anticrénelage haute qualité"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
-#, fuzzy
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
 msgid "Depth first:"
-msgstr "Fixeur profondeur:"
+msgstr "Profondeur d'abord :"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
-#, fuzzy
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
 msgid "DF^Disabled"
-msgstr "Désactivé"
+msgstr "DF^Désactivé"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70
-#, fuzzy
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
 msgid "DF^World"
-msgstr "Carte"
+msgstr "DF^Carte"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
-#, fuzzy
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
 msgid "DF^All"
-msgstr "Tout"
+msgstr "DF^Tout"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
-msgid "Disable multithreaded OpenGL"
-msgstr "Désactiver OpenGL multi-coeurs"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
+msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
+msgstr "Objets en tampon mémoire (VBOs)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77
-msgid "Wait for GPU to finish each frame"
-msgstr "Attendre le GPU pour finir chaque trame"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
+msgid "VBO^Off"
+msgstr "VBO^Désactivé"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
+msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
+msgstr "Points, quelques Triangles (compatible)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
+msgid "Vertices"
+msgstr "Points"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
+msgid "Vertices and Triangles"
+msgstr "Points et Triangles"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
 msgid "Brightness:"
-msgstr "Luminosité:"
+msgstr "Luminosité :"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
 msgid "Contrast:"
-msgstr "Contraste:"
+msgstr "Contraste :"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
 msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
+msgstr "Gamma :"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
 msgid "Contrast boost:"
-msgstr "Amélioration contraste:"
+msgstr "Bonus contraste :"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
 msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturation:"
+msgstr "Saturation :"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
 msgid "LIT^Ambient:"
-msgstr "Ambiance:"
+msgstr "Ambiance :"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
 msgid "Intensity:"
-msgstr "Intensité:"
+msgstr "Intensité :"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
+msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
+msgstr "Utiliser shaders OpenGL 2.0 (GLSL)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
+msgid "Use GLSL to handle color control"
+msgstr "Utiliser GLSL pour gérer les couleurs"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
+msgid "Wait for GPU to finish each frame"
+msgstr "Attendre le GPU pour finir chaque trame"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:132
+msgid "Psycho coloring (easter egg)"
+msgstr "Couleurs multicolores (œuf de pâques)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:135
+msgid "Trippy vertices (easter egg)"
+msgstr "Carte déformée (œuf de pâques)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:138
+msgid "Flip view horizontally"
+msgstr "Vue Miroir"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
 msgid "Singleplayer"
 msgstr "Monojoueur"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
 msgid "Instant action! (random map with bots)"
-msgstr "Instant action! (map aléatoire avec bots)"
+msgstr "Instant action! (map aléatoire avec robots)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
+msgid "Campaign Difficulty:"
+msgstr "Difficulté Campagne :"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
+msgid "CSKL^Easy"
+msgstr "CSKL^Facile"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
+msgid "CSKL^Medium"
+msgstr "CSKL^Moyen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
+msgid "CSKL^Hard"
+msgstr "CSKL^Difficile"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
 msgid "Start Singleplayer!"
 msgstr "Démarrer !"
 
@@ -2297,22 +2946,22 @@ msgstr "rose"
 msgid "spectate"
 msgstr "mode spectateur"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr "N'appuyez plus sur ce bouton !"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:282
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
 msgstr ""
 "Euh? Ne peut pas être joué. Re-filtrage pour éviter des nouveaux problèmes.\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:290
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr "%s's Xonotic Server"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:295
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again.\n"
@@ -2320,9 +2969,13 @@ msgstr ""
 "Euh? Ne peut pas être joué. Mode de jeu invalide. Re-filtrage pour éviter "
 "des nouveaux problèmes.\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
+#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
+msgid "spectator"
+msgstr "spectateur"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
 msgid "<no model found>"
-msgstr "<modèle non trouvé>"
+msgstr "<pas de modèle trouvé>"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
 msgid "Remove"
@@ -2332,23 +2985,23 @@ msgstr "Supprimer"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Marque-page"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:523
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:548
 msgid "Ping"
 msgstr "Latence"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:524
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549
 msgid "Host name"
 msgstr "Nom d'Hôte"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:525
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550
 msgid "Map"
 msgstr "Carte"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:526
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551
 msgid "Type"
 msgstr "Mode"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:527
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552
 msgid "Players"
 msgstr "Joueurs"
 
@@ -2360,18 +3013,13 @@ msgstr "<TITRE>"
 msgid "<AUTHOR>"
 msgstr "<AUTEUR>"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
 msgid "VOL^OFF"
-msgstr "OFF"
+msgstr "VOL^OFF"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
 msgid "VOL^MAX"
-msgstr "MAX"
+msgstr "VOL^MAX"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
 #, c-format
@@ -2383,52 +3031,52 @@ msgstr "%s dB"
 msgid "%dx%d"
 msgstr "%dx%d"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:270
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:276
 #, c-format
 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
 msgstr "A reçu la demande HTTP d'ID invalide %d.\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:291
 #, c-format
 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
 msgstr ""
 "erreur pour recevoir la notification de mise à jour: le statut est %d\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:296
 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
 msgstr ""
 "erreur: a reçu un fichier HTML et non une notification de mise à jour\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:295
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:301
 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
 msgstr ""
-"erreur: a reçu un message erroné depuis le serveur de notifications de M.A."
+"erreur: a reçu un message erroné depuis le serveur de notification de M.A."
 "J.\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:316
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:322
 #, c-format
 msgid ""
 "Update can be downloaded at:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"La mise à jour peut être téléchargée ici:\n"
+"La mise à jour peut être téléchargée depuis :\n"
 "%s\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:337
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:351
 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
 msgstr "Génération des mapinfo pour les nouvelles cartes ajoutées..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:367
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:381
 #, c-format
 msgid "^1%s TEST BUILD"
-msgstr ""
+msgstr "^1VERSION DE TEST ^1%s"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:439
 #, c-format
 msgid "Update to %s now!"
 msgstr "Mettez à jour vers %s maintenant !"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:501
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
 msgid ""
 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
 "^1Expect visual problems.\n"
@@ -2436,473 +3084,363 @@ msgstr ""
 "^1ERROR: La texture de compression est nécessaire mais non supportée.\n"
 "^1Attendez vous à voir des problèmes de rendu.\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:523
-msgid "Arena"
-msgstr "Arène Duel"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:643
+msgid "Use default"
+msgstr "Par défaut"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
-msgid "Assault"
-msgstr "Assaut"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:663
+msgid "Team Color:"
+msgstr "Couleur d'équipe :"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
-msgid "Capture The Flag"
-msgstr "Capture Du Drapeau"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:50
+msgid "Enable panel"
+msgstr "Activer ce panneau"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
-msgid "Clan Arena"
-msgstr "Arène Équipes"
+#: weapons.qc.tmp:1
+msgid "Rifle"
+msgstr "Fusil Sniper"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527
-msgid "Deathmatch"
-msgstr "Match à Mort"
+#: weapons.qc.tmp:2
+msgid "Machine Gun"
+msgstr "Mitraillette"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
-msgid "Domination"
-msgstr "Domination"
+#: weapons.qc.tmp:3
+msgid "Rocket Launcher"
+msgstr "Lance-Roquettes"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:529
-msgid "Freeze Tag"
-msgstr "Freeze Tag"
+#: weapons.qc.tmp:4
+msgid "Port-O-Launch"
+msgstr "Lance-O-Port"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:530
-msgid "Keepaway"
-msgstr "Cache-Cache Du Drapeau"
+#: weapons.qc.tmp:5
+msgid "Grappling Hook"
+msgstr "Grappin"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
-msgid "Key Hunt"
-msgstr "Chasse aux Clés"
+#: weapons.qc.tmp:6
+msgid "Electro"
+msgstr "Electro"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
-msgid "Last Man Standing"
-msgstr "Dernier Survivant"
+#: weapons.qc.tmp:7
+msgid "Laser"
+msgstr "Laser"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
-msgid "Nexball"
-msgstr "Nexball"
+#: weapons.qc.tmp:8
+msgid "Shotgun"
+msgstr "Fusil"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
-msgid "Onslaught"
-msgstr "Onslaught"
+#: weapons.qc.tmp:9
+#, c-format
+msgid "@!#%'n Tuba"
+msgstr "@!#% Tuba"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
-msgid "Race"
-msgstr "Course"
+#: weapons.qc.tmp:10
+msgid "MinstaNex"
+msgstr "MinstaNex"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
-msgid "Race CTS"
-msgstr "Course CTS"
+#: weapons.qc.tmp:11
+msgid "Crylink"
+msgstr "Crylink"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
-msgid "Runematch"
-msgstr "Runematch"
+#: weapons.qc.tmp:12
+msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
+msgstr "Canon Laser Lourd d'Assaut "
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
-msgid "Team Deathmatch"
-msgstr "Match à Mort Équipe"
+#: weapons.qc.tmp:13
+msgid "Mortar"
+msgstr "Lance-Grenades"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:557
-#, c-format
-msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
-msgstr "Lancer de @!#%'n Tuba"
+#: weapons.qc.tmp:14
+msgid "Hagar"
+msgstr "Hagar"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:593
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:622
-msgid "Default"
-msgstr "Par défaut"
+#: weapons.qc.tmp:15
+msgid "T.A.G. Seeker"
+msgstr "T.A.G. Chercheur"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:588
-msgid "Use default"
-msgstr "Par défaut"
+#: weapons.qc.tmp:16
+msgid "Fireball"
+msgstr "Boule de Feu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608
-msgid "Team Color:"
-msgstr "Couleur d'équipe:"
+#: weapons.qc.tmp:17
+msgid "Mine Layer"
+msgstr "Lance-Mines"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:47
-msgid "Enable panel"
-msgstr "Activer ce panneau"
+#: weapons.qc.tmp:18
+msgid "Nex"
+msgstr "Nex"
 
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
-msgid "Crylink"
-msgstr "Crylink"
+#~ msgid "%d/%d, %d free player slots"
+#~ msgstr "%d/%d, %d Emplacements libres"
 
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:664
-#, c-format
-msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
-msgstr "%s a réussi à se suicider avec le Crylink"
+#~ msgid "Gameplay:"
+#~ msgstr "Mode:"
 
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:669
-#, c-format
-msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
-msgstr "%s n'a pas pu se cacher du Crylink de %s"
+#~ msgid "Ping:"
+#~ msgstr "Latence:"
 
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
-#, c-format
-msgid "%s was too close to %s's Crylink"
-msgstr "%s a été trop près du Crylink de %s"
+#~ msgid "CA:"
+#~ msgstr "CA:"
 
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
-#, c-format
-msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
-msgstr "%s a voulu voir se qui se trouvait dans le Crylink de %s"
+#~ msgid "View bobbing:"
+#~ msgstr "Caméra marche:"
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:2
-msgid "Electro"
-msgstr "Electro"
+#~ msgid "Zoom speed:"
+#~ msgstr "Vitesse de Zoom:"
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:577
-#, c-format
-msgid "%s could not remember where they put plasma"
-msgstr "%s ne se souvenait pas où il a tiré du plasma"
+#~ msgid "Weapon settings..."
+#~ msgstr "Paramètres armes..."
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:579
-#, c-format
-msgid "%s played with plasma"
-msgstr "%s a joué avec du plasma"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Taille:"
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:586
-#, c-format
-msgid "%s just noticed %s's blue ball"
-msgstr "%s vient de remarquer la boule plasma de %s"
+#~ msgid "HTST^None"
+#~ msgstr "Aucun"
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:588
-#, c-format
-msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
-msgstr "%s s'est fait toucher par la boule plasma de %s"
+#~ msgid "Waypoints setup..."
+#~ msgstr "Paramètres Waypoints..."
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:593
-#, c-format
-msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
-msgstr "%s se sent électrisé par le combo de %s"
+#~ msgid "Waypoint scale:"
+#~ msgstr "Taille des Waypoints:"
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:595
-#, c-format
-msgid "%s got too close to %s's blue beam"
-msgstr "%s a été trop près du rayon plasma de %s"
+#~ msgid "Show names:"
+#~ msgstr "Montrer les noms:"
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:597
-#, c-format
-msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
-msgstr "%s a été désintégré à cause du rayon plasma de %s"
+#~ msgid "Teammates"
+#~ msgstr "Équipiers"
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
-#, fuzzy
-msgid "Fireball"
-msgstr "Fireball"
+#~ msgid "All players"
+#~ msgstr "Tous les joueurs"
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
-#, c-format
-msgid "%s forgot about some firemine"
-msgstr "%s n'a pas étudié la combustion des boules de feu"
+#~ msgid "Spatial voices:"
+#~ msgstr "Voix personnages:"
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
-#, c-format
-msgid "%s should have used a smaller gun"
-msgstr "%s aurait dû utiliser une arme plus petite"
+#~ msgid "VOCS^None"
+#~ msgstr "Aucun"
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:426
-#, c-format
-msgid "%s tried to catch %s's firemine"
-msgstr "%s a pensé que la boule de feu de %s était un ballon de football"
+#~ msgid "VOCS^Taunts"
+#~ msgstr "Voix"
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:428
-#, c-format
-msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
-msgstr "%s a ignoré la boule de feu de %s"
+#~ msgid "VOCS^All"
+#~ msgstr "Tout"
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:435
-#, c-format
-msgid "%s could not hide from %s's fireball"
-msgstr "%s n'a pas réussi à se cacher de la boule de feu de %s"
+#~ msgid "Taunt range:"
+#~ msgstr "Distance voix:"
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:437
-#, c-format
-msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
-msgstr "%s a vu les belles lumières de la boule de feu de %s"
+#~ msgid "RNG^Very short"
+#~ msgstr "Très court"
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:440
-#, c-format
-msgid "%s got too close to %s's fireball"
-msgstr "%s s'est trop approché de la boule de feu de %s"
+#~ msgid "RNG^Short"
+#~ msgstr "Court"
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:442
-#, c-format
-msgid "%s tasted %s's fireball"
-msgstr "%s a goûté la boule de feu de %s"
+#~ msgid "RNG^Normal"
+#~ msgstr "Normal"
 
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
-msgid "Mortar"
-msgstr "Mortier"
+#~ msgid "RNG^Long"
+#~ msgstr "Long"
 
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:379
-#, c-format
-msgid "%s tried out his own grenade"
-msgstr "%s a mangé sa propre grenade"
+#~ msgid "RNG^Full"
+#~ msgstr "Tout"
 
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:381
-#, c-format
-msgid "%s detonated"
-msgstr "%s a fait boum"
+#~ msgid "WRN^None"
+#~ msgstr "Aucun"
 
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:387
-#, c-format
-msgid "%s didn't see %s's grenade"
-msgstr "%s n'a pas vu la grenade de %s"
+#~ msgid "Flash blend approximation"
+#~ msgstr "Lumières dynamiques rapides"
 
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:389
-#, c-format
-msgid "%s almost dodged %s's grenade"
-msgstr "%s a presque réussi à esquiver la grenade de %s"
+#~ msgid "High Dynamic Range (HDR)"
+#~ msgstr "High Dynamic Range (HDR)"
 
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:391
-#, c-format
-msgid "%s ate %s's grenade"
-msgstr "%s a mangé la grenade de %s"
+#~ msgid "Blur and sharpen postprocessing"
+#~ msgstr "Flou et netteté post-processeur"
 
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
-msgid "Hagar"
-msgstr "Hagar"
+#~ msgid "UI mouse speed:"
+#~ msgstr "Vitesse souris menus:"
 
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:382 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
-#, c-format
-msgid "%s played with tiny rockets"
-msgstr "%s a joué avec des petits missiles"
+#~ msgid "Mouse filter"
+#~ msgstr "Filtre Souris"
 
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:386
-#, c-format
-msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
-msgstr "%s a pensé que les petits missiles de %s ne rebondissaient pas"
+#~ msgid "Minimize input latency"
+#~ msgstr "Minimiser la latence des contrôles"
 
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:388 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
-#, c-format
-msgid "%s was pummeled by %s"
-msgstr "%s a trop mangé de mini-missiles de la part de %s"
+#~ msgid "Network speed:"
+#~ msgstr "Vitesse réseau:"
 
-#: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
-msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
-msgstr "Canon Laser Lourd d'Assaut "
+#~ msgid "HTTP downloads:"
+#~ msgstr "Téléchargements:"
 
-#: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
-#, c-format
-msgid "%s was cut down by %s"
-msgstr "%s s'est fait couper par %s"
+#~ msgid "Disable multithreaded OpenGL"
+#~ msgstr "Désactiver OpenGL multi-coeurs"
 
-#: qcsrc/server/w_hook.qc:2
-#, fuzzy
-msgid "Grappling Hook"
-msgstr "Grappin"
+#~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
+#~ msgstr "%s a réussi à se suicider avec le Crylink"
 
-#: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_porto.qc:296
-#, c-format
-msgid "%s did the impossible"
-msgstr "%s a fait l'impossible"
+#~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
+#~ msgstr "%s n'a pas pu se cacher du Crylink de %s"
 
-#: qcsrc/server/w_hook.qc:268
-#, c-format
-msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
-msgstr "%s a été emprisonné par la bombe à gravité de %s"
+#~ msgid "%s was too close to %s's Crylink"
+#~ msgstr "%s a été trop près du Crylink de %s"
 
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:2
-msgid "Laser"
-msgstr "Laser"
+#~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
+#~ msgstr "%s a voulu voir se qui se trouvait dans le Crylink de %s"
 
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:311
-#, c-format
-msgid "%s lasered themself to hell"
-msgstr "%s s'est suicidé au laser"
+#~ msgid "%s could not remember where they put plasma"
+#~ msgstr "%s ne se souvenait pas où il a tiré du plasma"
 
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:315
-#, c-format
-msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
-msgstr "%s s'est fait couper en deux par le laser de %s"
+#~ msgid "%s played with plasma"
+#~ msgstr "%s a joué avec du plasma"
 
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:317
-#, c-format
-msgid "%s was lasered to death by %s"
-msgstr "%s a été désintégré par le laser de %s"
+#~ msgid "%s just noticed %s's blue ball"
+#~ msgstr "%s vient de remarquer la boule plasma de %s"
 
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
-#, fuzzy
-msgid "Mine Layer"
-msgstr "Lance-Mines"
+#~ msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
+#~ msgstr "%s s'est fait toucher par la boule plasma de %s"
 
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501
-#, c-format
-msgid "%s exploded"
-msgstr "%s a explosé"
+#~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
+#~ msgstr "%s se sent électrisé par le combo de %s"
 
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:527
-#, c-format
-msgid "%s got too close to %s's mine"
-msgstr "%s s'est trop approché de la mine de %s"
+#~ msgid "%s got too close to %s's blue beam"
+#~ msgstr "%s a été trop près du rayon plasma de %s"
 
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:529
-#, c-format
-msgid "%s almost dodged %s's mine"
-msgstr "%s a presque esquivé la mine de %s"
+#~ msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
+#~ msgstr "%s a été désintégré à cause du rayon plasma de %s"
 
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:531
-#, c-format
-msgid "%s stepped on %s's mine"
-msgstr "%s a marché sur la mine de %s"
+#~ msgid "%s forgot about some firemine"
+#~ msgstr "%s n'a pas étudié la combustion des boules de feu"
 
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
-#, fuzzy
-msgid "MinstaNex"
-msgstr "MinstaNex"
+#~ msgid "%s should have used a smaller gun"
+#~ msgstr "%s aurait dû utiliser une arme plus petite"
 
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:290 qcsrc/server/w_nex.qc:253
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
-#, c-format
-msgid "%s is now thinking with portals"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s tried to catch %s's firemine"
+#~ msgstr "%s a pensé que la boule de feu de %s était un ballon de football"
 
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292 qcsrc/server/w_nex.qc:255
-#, c-format
-msgid "%s has been vaporized by %s"
-msgstr "%s s'est fait vaporiser par %s"
+#~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
+#~ msgstr "%s a ignoré la boule de feu de %s"
 
-#: qcsrc/server/w_nex.qc:2
-#, fuzzy
-msgid "Nex"
-msgstr "Nex"
+#~ msgid "%s could not hide from %s's fireball"
+#~ msgstr "%s n'a pas réussi à se cacher de la boule de feu de %s"
 
-#: qcsrc/server/w_porto.qc:2
-msgid "Port-O-Launch"
-msgstr "Lance-O-Port"
+#~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
+#~ msgstr "%s a vu les belles lumières de la boule de feu de %s"
 
-#: qcsrc/server/w_porto.qc:298
-#, c-format
-msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
-msgstr "%s a eu tort de prendre le portail de %s"
+#~ msgid "%s got too close to %s's fireball"
+#~ msgstr "%s s'est trop approché de la boule de feu de %s"
 
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:2
-msgid "Rifle"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s tasted %s's fireball"
+#~ msgstr "%s a goûté la boule de feu de %s"
 
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:233
-#, c-format
-msgid "%s shot themself automatically"
-msgstr "%s s'est suicidé au sniper"
+#~ msgid "%s tried out his own grenade"
+#~ msgstr "%s a mangé sa propre grenade"
 
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:235
-#, c-format
-msgid "%s sniped themself somehow"
-msgstr "%s a oublié le cran de sûreté en chargeant"
+#~ msgid "%s detonated"
+#~ msgstr "%s a fait boum"
 
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:242
-#, c-format
-msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
-msgstr "%s n'a pas pu se cacher de la nuée de balles de %s"
+#~ msgid "%s didn't see %s's grenade"
+#~ msgstr "%s n'a pas vu la grenade de %s"
 
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:244
-#, c-format
-msgid "%s died in %s's bullet hail"
-msgstr "%s est mort de la nuée de balles de %s"
+#~ msgid "%s almost dodged %s's grenade"
+#~ msgstr "%s a presque réussi à esquiver la grenade de %s"
 
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:251
-#, c-format
-msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
-msgstr "%s n'a pas réussi à se cacher du sniper de %s"
+#~ msgid "%s ate %s's grenade"
+#~ msgstr "%s a mangé la grenade de %s"
 
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:256
-#, c-format
-msgid "%s got hit in the head by %s"
-msgstr "%s s'est fait décapiter au sniper par %s"
+#~ msgid "%s played with tiny rockets"
+#~ msgstr "%s a joué avec des petits missiles"
 
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:258 qcsrc/server/w_uzi.qc:321
-#, c-format
-msgid "%s was sniped by %s"
-msgstr "%s s'est fait descendre au sniper par %s"
+#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
+#~ msgstr "%s a pensé que les petits missiles de %s ne rebondissaient pas"
 
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
-msgid "Rocket Launcher"
-msgstr "Lance-Roquettes"
+#~ msgid "%s was pummeled by %s"
+#~ msgstr "%s a trop mangé de mini-missiles de la part de %s"
 
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:505
-#, c-format
-msgid "%s got too close to %s's rocket"
-msgstr "%s s'est trop approché de la roquette de %s"
+#~ msgid "%s was cut down by %s"
+#~ msgstr "%s s'est fait couper par %s"
 
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:507
-#, c-format
-msgid "%s almost dodged %s's rocket"
-msgstr "%s a presque esquivé la roquette de %s"
+#~ msgid "%s did the impossible"
+#~ msgstr "%s a fait l'impossible"
 
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:509
-#, c-format
-msgid "%s ate %s's rocket"
-msgstr "%s a mangé la roquette de %s"
+#~ msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
+#~ msgstr "%s a été emprisonné par la bombe à gravité de %s"
 
-#: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
-msgid "T.A.G. Seeker"
-msgstr "T.A.G. Chercheur"
+#~ msgid "%s lasered themself to hell"
+#~ msgstr "%s s'est suicidé au laser"
 
-#: qcsrc/server/w_seeker.qc:659
-#, c-format
-msgid "%s was tagged by %s"
-msgstr "%s s'est fait tagguer par %s"
+#~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
+#~ msgstr "%s s'est fait couper en deux par le laser de %s"
 
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
-#, fuzzy
-msgid "Shotgun"
-msgstr "Fusil"
+#~ msgid "%s was lasered to death by %s"
+#~ msgstr "%s a été désintégré par le laser de %s"
 
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:213
-#, c-format
-msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
-msgstr "%2$s ^7a baffé %1$s ^7avec un ^2fusil"
+#~ msgid "%s exploded"
+#~ msgstr "%s a explosé"
 
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:215
-#, c-format
-msgid "%s was gunned by %s"
-msgstr "%s s'est fait fusiller par %s"
+#~ msgid "%s got too close to %s's mine"
+#~ msgstr "%s s'est trop approché de la mine de %s"
 
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
-#, fuzzy, c-format
-msgid "@!#%'n Tuba"
-msgstr "@!#%'n Tuba"
+#~ msgid "%s almost dodged %s's mine"
+#~ msgstr "%s a presque esquivé la mine de %s"
 
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:263
-#, c-format
-msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
-msgstr "%s s'est fait casser les tympans par son propre tuba"
+#~ msgid "%s stepped on %s's mine"
+#~ msgstr "%s a marché sur la mine de %s"
 
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:267
-#, c-format
-msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
-msgstr "%s n'a pas aimé la musique de %s et en est mort"
+#~ msgid "%s is now thinking with portals"
+#~ msgstr "%s pense maintenant avec les portails"
 
-#: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
-msgid "Machine Gun"
-msgstr "Mitraillette"
+#~ msgid "%s has been vaporized by %s"
+#~ msgstr "%s s'est fait vaporiser par %s"
 
-#: qcsrc/server/w_uzi.qc:323
-#, c-format
-msgid "%s was riddled full of holes by %s"
-msgstr "%s s'est fait trouer par %s"
+#~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
+#~ msgstr "%s a eu tort de prendre le portail de %s"
+
+#~ msgid "%s shot themself automatically"
+#~ msgstr "%s s'est suicidé au sniper"
+
+#~ msgid "%s sniped themself somehow"
+#~ msgstr "%s a oublié le cran de sûreté en chargeant"
+
+#~ msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
+#~ msgstr "%s n'a pas pu se cacher de la nuée de balles de %s"
+
+#~ msgid "%s died in %s's bullet hail"
+#~ msgstr "%s est mort de la nuée de balles de %s"
+
+#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
+#~ msgstr "%s n'a pas réussi à se cacher du sniper de %s"
+
+#~ msgid "%s got hit in the head by %s"
+#~ msgstr "%s s'est fait décapiter au sniper par %s"
+
+#~ msgid "%s was sniped by %s"
+#~ msgstr "%s s'est fait descendre au sniper par %s"
+
+#~ msgid "%s got too close to %s's rocket"
+#~ msgstr "%s s'est trop approché de la roquette de %s"
+
+#~ msgid "%s almost dodged %s's rocket"
+#~ msgstr "%s a presque esquivé la roquette de %s"
+
+#~ msgid "%s ate %s's rocket"
+#~ msgstr "%s a mangé la roquette de %s"
 
-#~ msgid "Speedometer"
-#~ msgstr "Speedomètre"
+#~ msgid "%s was tagged by %s"
+#~ msgstr "%s s'est fait tagguer par %s"
 
-#~ msgid "qu/s (hidden)"
-#~ msgstr "qu/s (caché)"
+#~ msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
+#~ msgstr "%2$s ^7a baffé %1$s ^7avec un ^2fusil"
 
-#~ msgid "Show accelerometer"
-#~ msgstr "Montrer l'accéléromètre"
+#~ msgid "%s was gunned by %s"
+#~ msgstr "%s s'est fait fusiller par %s"
 
-#~ msgid "Accelerometer scale:"
-#~ msgstr "Taille accéléromètre:"
+#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
+#~ msgstr "%s s'est fait casser les tympans par son propre tuba"
 
-#~ msgid "Sniper Rifle"
-#~ msgstr "Fusil Sniper"
+#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
+#~ msgstr "%s n'a pas aimé la musique de %s et en est mort"
 
-#~ msgid "%s ran into %s's flac"
-#~ msgstr "%s n'a pas eu peur des missiles de %s"
+#~ msgid "%s was riddled full of holes by %s"
+#~ msgstr "%s s'est fait trouer par %s"
 
-#~ msgid "Waypoint settings:"
-#~ msgstr "Paramètres Waypoint (flèches 3D sur la carte):"
+#~ msgid "Damage & water blur"
+#~ msgstr "Flou de d�g�ts:"
 
-#~ msgid "%d/%d"
-#~ msgstr "%d/%d"
+#~ msgid "Powerup sharpen"
+#~ msgstr "Panneau des Pouvoirs"