]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - menu.dat.hu.po
Remove a redundant mutator hook
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / menu.dat.hu.po
index c59927c474aecc69c8e7cc90988cf961412228ce..a7dfda904bb174bad47f8225883aa48a1daebd77 100644 (file)
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR: xaN1C4n3 <robalm@freemail.hu>, 2011.
+#      version 2.1
 #
 #
-#, fuzzy
+# FIRST AUTHOR: xaN1C4n3 <robalm@freemail.hu>, 2011.01.19.
+# corrected by xaN1C4n3, 2011.12.20.
+# further corrected by C.Brutail, 2011.12.28.
+# Ákos RUSZKAI, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-27 18:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-10 15:47+0100\n"
+"Last-Translator: Ákos RUSZKAI\n"
+"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
+"Language:\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:665
+#, c-format
+msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
+msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1057 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
+msgid "Deathmatch"
+msgstr "Haláljátszma"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
+msgid "Last Man Standing"
+msgstr "Csak egy maradhat"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
+msgid "Arena"
+msgstr "Aréna"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
+msgid "Runematch"
+msgstr "Rúnameccs"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
+msgid "Race"
+msgstr "Verseny"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
+msgid "Race CTS"
+msgstr "Ügyességi verseny"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
+msgid "Team Deathmatch"
+msgstr "Csapat[os] öldöklés "
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
+msgid "Capture the Flag"
+msgstr "Zászlórablás"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
+msgid "Clan Arena"
+msgstr "Klán Aréna"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
+msgid "Domination"
+msgstr "Uralom"
 
 
-#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
+msgid "Key Hunt"
+msgstr "Kulcsvadászat"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
+msgid "Assault"
+msgstr "Ostrom"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
+msgid "Onslaught"
+msgstr "Támadás"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
+msgid "Nexball"
+msgstr "Nexball"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
+msgid "Freeze Tag"
+msgstr "Fagyasztás"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
+msgid "Keepaway"
+msgstr "Önzőség"
+
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:41
 #, c-format
 msgid "error: status is %d\n"
 msgstr "Hiba: állapot %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "error: status is %d\n"
 msgstr "Hiba: állapot %d\n"
 
-#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:64
 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
 msgstr "Használat: menu_cmd parancs..., ahol a lehetséges parancs:\n"
 
 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
 msgstr "Használat: menu_cmd parancs..., ahol a lehetséges parancs:\n"
 
-#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:65
 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
 msgstr "sync - újratölti az összes cvar-t az aktuális menü oldalon\n"
 
 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
 msgstr "sync - újratölti az összes cvar-t az aktuális menü oldalon\n"
 
-#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:66
 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
-msgstr " directmenu TÁRGY - kiválaszt egy menü pontot, fő tárgynak\n"
+msgstr " directmenu TÁRGY - kiválaszt egy menü pontot, fő pontként\n"
 
 
-#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:179
 msgid "error creating curl handle\n"
 msgstr "Curl kezelő hibát okozott\n"
 
 msgid "error creating curl handle\n"
 msgstr "Curl kezelő hibát okozott\n"
 
-#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:186
 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
 msgstr ""
 " Érvénytelen parancs. A támogatott parancsok listájáért, próbáld a menu_cmd "
 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
 msgstr ""
 " Érvénytelen parancs. A támogatott parancsok listájáért, próbáld a menu_cmd "
@@ -51,7 +129,7 @@ msgstr "A böngésző nem indult el!"
 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
 #, c-format
 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
 #, c-format
 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
-msgstr "MEGJEGYZÉS: a %s szöveg túl széles címkének, csökkentsd %f-el\n"
+msgstr "MEGJEGYZÉS: a(z) %s szöveg túl széles címkének, csökkentsd %f-el\n"
 
 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
 #, c-format
 
 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
 #, c-format
@@ -67,24 +145,24 @@ msgstr "%d (%s)"
 msgid "custom"
 msgstr "egyéni"
 
 msgid "custom"
 msgstr "egyéni"
 
-#: qcsrc/menu/menu.qc:29
-#, fuzzy, c-format
+#: qcsrc/menu/menu.qc:37
+#, c-format
 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
-msgstr "^4MQC Épitési információ: %s\n"
+msgstr "^4MQC Build információ: %s\n"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:288
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
+#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:289
 #, c-format
 msgid "Level %d: %s"
 msgstr "Szint %d: %s"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
 msgid "will be saved to config.cfg"
 #, c-format
 msgid "Level %d: %s"
 msgstr "Szint %d: %s"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
 msgid "will be saved to config.cfg"
-msgstr "A config.cfg-ba lesz mentve"
+msgstr "A config.cfg-be lesz mentve"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
 msgid "will not be saved"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
 msgid "will not be saved"
@@ -96,7 +174,7 @@ msgstr "magán"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
 msgid "engine setting"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
 msgid "engine setting"
-msgstr "motor beállítás"
+msgstr "grafikus motor beállítás"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
 msgid "read only"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
 msgid "read only"
@@ -104,43 +182,68 @@ msgstr "csak olvasható"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
 msgid "Credits"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
 msgid "Credits"
-msgstr "Köszönetek"
+msgstr "Közreműködők"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:57
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:277
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:73
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
 msgid "OK"
 msgstr "Rendben"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
 msgid "Welcome"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
 msgid "OK"
 msgstr "Rendben"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
 msgid "Welcome"
-msgstr "Üdvözlet"
+msgstr "Üdvözlünk a Xonoticban!"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40
 msgid ""
 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
 "player name to get started.  You can change these options later through the "
 "menu system."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
 "player name to get started.  You can change these options later through the "
 "menu system."
 msgstr ""
+"Üdvözlünk a Xonotic-ban! Kérjük, a kezdéshez válaszd ki a használni kívánt "
+"nyelvet és írd be a játékos nevedet! Ezeket később meg tudod változtatni a "
+"menürendszerben."
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
-msgid "Text language:"
-msgstr "Szöveg nyelv:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
 msgid "Name:"
 msgstr "Név:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
 msgid "Name:"
 msgstr "Név:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
+msgid "Text language:"
+msgstr "Fordítás:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
+msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
+msgstr ""
+"Engedélyezed, hogy a statisztikáid mellett a játékosneved is megjelenjen a "
+"stats.xonotic.org-on?"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
+msgid "ALWU2N^Yes"
+msgstr "Igen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
+msgid "ALWU2N^No"
+msgstr "Nem"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
+msgid "ALWU2N^Undecided"
+msgstr "Később eldöntöm"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
 msgid "Save settings"
 msgid "Save settings"
-msgstr "A beállítások mentése"
+msgstr "Beállítások mentése"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
 msgid "Ammo Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
 msgid "Ammo Panel"
@@ -156,51 +259,82 @@ msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
 msgid "Align icon:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
 msgid "Align icon:"
-msgstr ""
+msgstr "Ikon sorrend:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
 msgid "Left"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
 msgid "Left"
-msgstr "Bal"
+msgstr "Balra"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
 msgid "Right"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
 msgid "Right"
-msgstr "Jobb"
+msgstr "Jobbra"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
+msgid "Centerprint"
+msgstr "Fontos üzenetek panel"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
+msgid "Message duration:"
+msgstr "Üzenetek élettartama:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
+msgid "Fade time:"
+msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
+msgid "Flip messages order"
+msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
+msgid "Text alignment:"
+msgstr "Szöveg igazítása:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
+msgid "Center"
+msgstr "Középre"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
+msgid "Font scale:"
+msgstr "Betűméret:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
 msgid "Chat Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
 msgid "Chat Panel"
-msgstr "Csevely Panel"
+msgstr "Csevej Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
 msgid "Chat entries:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
 msgid "Chat entries:"
-msgstr "Csevely bejegyzések:"
+msgstr "Csevej bejegyzések:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
 msgid "Chat size:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
 msgid "Chat size:"
-msgstr "Csevely méret:"
+msgstr "Csevej mérete:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
 msgid "Chat lifetime:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
 msgid "Chat lifetime:"
-msgstr "Csevely élettartam:"
+msgstr "Csevej élettartam:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
 msgid "Chat beep sound"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
 msgid "Chat beep sound"
-msgstr "Csevely sípszó"
+msgstr "Csevej pittyenés"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
 msgid "Engine Info Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
 msgid "Engine Info Panel"
-msgstr "Motor Információs panel"
+msgstr "Grafikus motor információs panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
 msgid "Engine info:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
 msgid "Engine info:"
-msgstr "Motor Információ:"
+msgstr "Grafikus motor információ:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
@@ -218,7 +352,7 @@ msgstr "Állapotsor engedélyezése"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
 msgid "Status bar alignment:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
 msgid "Status bar alignment:"
-msgstr "Állapotsor igazítás:"
+msgstr "Állapotsor igazítása:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
@@ -237,27 +371,27 @@ msgstr "Kifelé"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
 msgid "Icon alignment:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
 msgid "Icon alignment:"
-msgstr "Ikon igazítás:"
+msgstr "Ikonok igazítása:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
 msgid "Flip health and armor positions"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
 msgid "Flip health and armor positions"
-msgstr "Életerő és páncél poziciójának cseréje"
+msgstr "Életerő és páncél pozíciójának cseréje"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
 msgid "Info Messages Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
 msgid "Info Messages Panel"
-msgstr "Info üzenetek lapja"
+msgstr "Infó üzenetek panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
 msgid "Info messages:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
 msgid "Info messages:"
-msgstr "Info üzenetek:"
+msgstr "Infó üzenetek:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
 msgid "Flip align"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
 msgid "Flip align"
-msgstr "Flip összehangolása"
+msgstr "Fordított igazítás"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
 msgid "Mod Icons Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
 msgid "Mod Icons Panel"
-msgstr "Mod ikonok panelje"
+msgstr "Játékmód ikonok Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
 msgid "Notification Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
 msgid "Notification Panel"
@@ -269,84 +403,80 @@ msgstr "Értesítések:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
 msgid "Also print notifications to the console"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
 msgid "Also print notifications to the console"
-msgstr "Az értesítéseket a konzolra is kiirja"
+msgstr "Az értesítéseket a konzol is kiírja"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
 msgid "Flip notify order"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
 msgid "Flip notify order"
-msgstr "Értesítés rend megfordítás"
+msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
 msgid "Entry lifetime:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
 msgid "Entry lifetime:"
-msgstr "Bejegyzés élettartam:"
+msgstr "Bejegyzés élettartama:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
 msgid "Entry fadetime:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
 msgid "Entry fadetime:"
-msgstr "Bejegyzés halványulási idő:"
+msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
-#, fuzzy
 msgid "Physics Panel"
 msgid "Physics Panel"
-msgstr "Csevely Panel"
+msgstr "Fizika Panel"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
 msgid "Panel disabled"
 msgstr "Panel kikapcsolva"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
 msgid "Panel disabled"
 msgstr "Panel kikapcsolva"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
+msgid "Panel enabled"
+msgstr "Panel engedélyezése"
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
-#, fuzzy
-msgid "Panel enabled if not observing"
-msgstr "Panel engedélyezett, ha csak néző vagy"
+msgid "Panel enabled even observing"
+msgstr "Panel engedélyezett, még nézőként is"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
-msgid "Panel always enabled"
-msgstr "Panel mindig látható"
+msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
+msgstr "Panel csak Verseny/Ügyességi v.-ben engedélyezett"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
-#, fuzzy
 msgid "Status bar"
 msgid "Status bar"
-msgstr "Állapotsor engedélyezése"
+msgstr "Állapotsor"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
 msgid "Left align"
 msgid "Left align"
-msgstr "Balra igazítása"
+msgstr "Balra igazítva"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
 msgid "Right align"
 msgid "Right align"
-msgstr "Jobbra igazított"
+msgstr "Jobbra igazítva"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
-#, fuzzy
 msgid "Inward align"
 msgstr "Befelé"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
 msgid "Inward align"
 msgstr "Befelé"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
-#, fuzzy
 msgid "Outward align"
 msgstr "Kifelé"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
 msgid "Outward align"
 msgstr "Kifelé"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
-#, fuzzy
 msgid "Flip speed/acceleration positions"
 msgid "Flip speed/acceleration positions"
-msgstr "Életerő és páncél poziciójának cseréje"
+msgstr "Sebesség/gyorsulás pozíciójának cseréje"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
-#, fuzzy
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
 msgid "Speed:"
 msgstr "Sebesség (kB/s):"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
 msgid "Include vertical speed"
 msgid "Speed:"
 msgstr "Sebesség (kB/s):"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
 msgid "Include vertical speed"
-msgstr ""
+msgstr "Függőleges sebességet is"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
 msgid "Speed unit:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
 msgid "Speed unit:"
-msgstr ""
+msgstr "Sebesség mértékegysége:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
 msgid "qu/s"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
 msgid "qu/s"
@@ -369,43 +499,45 @@ msgid "knots"
 msgstr "csomó"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
 msgstr "csomó"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Show"
 msgid "Show"
-msgstr "Lőszer mutatása"
+msgstr "Látható"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Top speed"
 msgid "Top speed"
-msgstr "Nagyítás sebesség:"
+msgstr "Csúcssebesség"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Acceleration:"
 msgid "Acceleration:"
-msgstr "Tükrözödés:"
+msgstr "Gyorsulás:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
 msgid "Include vertical acceleration"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
 msgid "Include vertical acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "Függőleges sebességet is"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
 msgid "Powerups Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
 msgid "Powerups Panel"
-msgstr "Powerups Panel"
+msgstr "Turbózó Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
 msgid "Flip strength and shield positions"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
 msgid "Flip strength and shield positions"
-msgstr "Erő és pajzs pozíciók felcserélése"
+msgstr "Sebzésnövelő és Védelmező pozíciójának felcserélése"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
 msgid "Pressed Keys Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
 msgid "Pressed Keys Panel"
-msgstr "Lenyomott gombok lapja"
+msgstr "Megnyomott gombok Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
 msgid "Panel enabled when spectating"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
 msgid "Panel enabled when spectating"
-msgstr "Panel engedélyezett, ha csak néző vagy"
+msgstr "Panel csak nézőként engedélyezett"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
+msgid "Panel always enabled"
+msgstr "Panel mindig látható"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
 msgid "Forced aspect:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
 msgid "Forced aspect:"
-msgstr ""
+msgstr "Kényszerített arány:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
 msgid "Race Timer Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
 msgid "Race Timer Panel"
@@ -417,7 +549,7 @@ msgstr "Radar Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
 msgid "Panel enabled in teamgames"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
 msgid "Panel enabled in teamgames"
-msgstr "Panel engedélyezve a csapatjátékokban"
+msgstr "Panel csapatjátékokban engedélyezve"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
 msgid "Radar:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
 msgid "Radar:"
@@ -426,10 +558,10 @@ msgstr "Radar:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:600
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:655
 msgid "Alpha:"
 msgid "Alpha:"
-msgstr "Alpha:"
+msgstr "Átlátszóság:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
 msgid "Rotation:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
 msgid "Rotation:"
@@ -456,8 +588,9 @@ msgid "North"
 msgstr "Észak"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
 msgstr "Észak"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:61
 msgid "Scale:"
 msgid "Scale:"
-msgstr "Arány:"
+msgstr "Méret:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
 msgid "Zoom mode:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
 msgid "Zoom mode:"
@@ -481,36 +614,35 @@ msgstr "Sohasem nagyított"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
 msgid "Score Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
 msgid "Score Panel"
-msgstr "Ponttáblázat"
+msgstr "Pontjelző panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
 msgid "Score:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
 msgid "Score:"
-msgstr ""
+msgstr "Pont:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
 msgid "Rankings:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
 msgid "Rankings:"
-msgstr ""
+msgstr "Helyezés:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
-#, fuzzy
 msgid "Off"
 msgid "Off"
-msgstr "VBO^Off"
+msgstr "Kikapcsolva"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
 msgid "And me"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
 msgid "And me"
-msgstr ""
+msgstr "És nekem"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
 msgid "Pure"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
 msgid "Pure"
-msgstr ""
+msgstr "Tiszta"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
 msgid "Timer Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
 msgid "Timer Panel"
-msgstr "Időtáblázat"
+msgstr "Időmérő panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
 msgid "Timer:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
 msgid "Timer:"
-msgstr "Időzítő:"
+msgstr "Időmérő:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
 msgid "Show elapsed time"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
 msgid "Show elapsed time"
@@ -518,22 +650,21 @@ msgstr "Eltelt idő mutatása"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
 msgid "Vote Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
 msgid "Vote Panel"
-msgstr "Szavazati tábla"
+msgstr "Szavazó panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
 msgid "Alpha after voting:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
 msgid "Alpha after voting:"
-msgstr "Alpha a szavazás után:"
+msgstr "Átlátszóság szavazat után:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
 msgid "Weapons Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
 msgid "Weapons Panel"
-msgstr "Fegyverek lapja"
+msgstr "Fegyver panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
 msgid "Fade out after:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
 msgid "Fade out after:"
-msgstr "Elhalványulás késleltetés:"
+msgstr "Elhalványulás késleltetése:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:36
 msgid "Never"
 msgstr "Soha"
 
 msgid "Never"
 msgstr "Soha"
 
@@ -544,7 +675,7 @@ msgstr "%ds"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
 msgid "Fade effect:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
 msgid "Fade effect:"
-msgstr "Halványulás hatás:"
+msgstr "Elhalványulás hatása:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
 msgid "EF^None"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
 msgid "EF^None"
@@ -552,14 +683,13 @@ msgstr "EF^Nincs"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
 msgid "Slide"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
 msgid "Slide"
-msgstr "Csúszás"
+msgstr "Becsúszó"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
 msgid "Alpha"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
 msgid "Alpha"
-msgstr "Alpha"
+msgstr "Halványuló"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
-#, fuzzy
 msgid "EF^Both"
 msgstr "Mindkettő"
 
 msgid "EF^Both"
 msgstr "Mindkettő"
 
@@ -568,63 +698,67 @@ msgid "Weapon icons:"
 msgstr "Fegyver ikonok:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
 msgstr "Fegyver ikonok:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
+msgid "Show only owned weapons"
+msgstr "Csak a saját iránypontjaim megjelenítése"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
 msgid "Show weapon ID as:"
 msgid "Show weapon ID as:"
-msgstr "A Fegyver azonosító megjelenítés eszerint:"
+msgstr "A Fegyver ID megjelenítése mint:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
 msgid "SHOWAS^None"
 msgid "SHOWAS^None"
-msgstr "Nincs"
+msgstr "Sehogy"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
 msgid "Number"
 msgid "Number"
-msgstr "Szám"
+msgstr "Számmal"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
 msgid "Bind"
 msgid "Bind"
-msgstr "Hozzárendelés"
+msgstr "Billentyű"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54
 msgid "Show Accuracy"
 msgstr "Pontosság mutatása"
 
 msgid "Show Accuracy"
 msgstr "Pontosság mutatása"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
 msgid "Show Ammo"
 msgstr "Lőszer mutatása"
 
 msgid "Show Ammo"
 msgstr "Lőszer mutatása"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58
 msgid "Ammo bar color:"
 msgstr "Lőszer jelző színe:"
 
 msgid "Ammo bar color:"
 msgstr "Lőszer jelző színe:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64
 msgid "Ammo bar alpha:"
 msgid "Ammo bar alpha:"
-msgstr "Lőszer jelző alpha:"
+msgstr "Lőszer jelző átlátszósága:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
 msgid "Panel HUD Setup"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
 msgid "Panel HUD Setup"
-msgstr "HUD panel beállítás"
+msgstr "HUD panel beállítása"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
 msgid "Panel background defaults:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
 msgid "Panel background defaults:"
-msgstr "Panel háttér alapértelmezett:"
+msgstr "Alapértelmezett panel háttér:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:575
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:630
 msgid "Background:"
 msgstr "Háttér:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
 msgid "Background:"
 msgstr "Háttér:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:578
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:594 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:611
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:633
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:649 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:666
 msgid "Disable"
 msgstr "Letiltás"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
 msgid "Disable"
 msgstr "Letiltás"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638
 msgid "Color:"
 msgstr "Szín:"
 
 msgid "Color:"
 msgstr "Szín:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:646
 msgid "Border size:"
 msgstr "Keret méret:"
 
 msgid "Border size:"
 msgstr "Keret méret:"
 
@@ -633,21 +767,21 @@ msgstr "Keret méret:"
 msgid "Team color:"
 msgstr "Csapat szín:"
 
 msgid "Team color:"
 msgstr "Csapat szín:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:672
 msgid "Test team color in configure mode"
 msgid "Test team color in configure mode"
-msgstr "Csapat szín ellenörzés konfigurációs módban"
+msgstr "Csapat szín tesztelés beállítás közben"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:620
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:675
 msgid "Padding:"
 msgid "Padding:"
-msgstr "Padding:"
+msgstr "Kitöltés:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
 msgid "HUD Dock:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
 msgid "HUD Dock:"
-msgstr "HUD rögzités:"
+msgstr "HUD rögzítők:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
 msgid "DOCK^Disabled"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
 msgid "DOCK^Disabled"
-msgstr "Letiltott"
+msgstr "Letiltva"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
 msgid "DOCK^Small"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
 msgid "DOCK^Small"
@@ -683,15 +817,15 @@ msgstr "Y:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
 msgid "Exit setup"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
 msgid "Exit setup"
-msgstr "Kilépés a beállitásokból"
+msgstr "Kilépés a beállításokból"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
 msgid "Multiplayer"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
 msgid "Multiplayer"
-msgstr "Többjátékos"
+msgstr "Többjátékos mód"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
 msgid "Servers"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
 msgid "Servers"
-msgstr "Kiszolgálók"
+msgstr "Szerverek"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
@@ -705,144 +839,140 @@ msgstr "Demók"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
 msgid "Player Setup"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
 msgid "Player Setup"
-msgstr "Játékos beállítás"
+msgstr "Játékos beállítások"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
 msgid "Game type:"
 msgid "Game type:"
-msgstr "Játék típus:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
-msgid "Match settings:"
-msgstr "Meccs beállítások:"
+msgstr "Játék típusa:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
 msgid "Time limit:"
 msgid "Time limit:"
-msgstr "Idő határ:"
+msgstr "Időhatár:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
 msgid "Use map specified default"
 msgid "Use map specified default"
-msgstr "Térképhez tartozó alapérték használata"
+msgstr "Pályához tartozó alapérték használata"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
 msgid "Point limit:"
 msgid "Point limit:"
-msgstr "Pont határ:"
+msgstr "Ponthatár:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
 msgid "Player slots:"
 msgid "Player slots:"
-msgstr "Összes játékos:"
+msgstr "Maximális játékosszám"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
 msgid "Number of bots:"
 msgstr "Botok száma:"
 
 msgid "Number of bots:"
 msgstr "Botok száma:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
 msgid "Bot skill:"
 msgstr "Botok szintje"
 
 msgid "Bot skill:"
 msgstr "Botok szintje"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
 msgid "Botlike"
 msgstr "Béna"
 
 # :)))
 msgid "Botlike"
 msgstr "Béna"
 
 # :)))
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
 msgid "Beginner"
 msgstr "Kezdő"
 
 msgid "Beginner"
 msgstr "Kezdő"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
 msgid "You will win"
 msgid "You will win"
-msgstr "Biztosan te nyersz"
+msgstr "Te fogsz nyerni"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
 msgid "You can win"
 msgstr "Nyerhetsz"
 
 msgid "You can win"
 msgstr "Nyerhetsz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
 msgid "You might win"
 msgid "You might win"
-msgstr "Még legyőzheted"
+msgstr "Talán győzhetsz"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
 msgid "Advanced"
 msgstr "Rutinos"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Rutinos"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
 msgid "Expert"
 msgstr "Tapasztalt"
 
 msgid "Expert"
 msgstr "Tapasztalt"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
 msgid "Pro"
 msgstr "Hivatásos"
 
 msgid "Pro"
 msgstr "Hivatásos"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
 msgid "Assassin"
 msgid "Assassin"
-msgstr "Orgyilkos"
+msgstr "Gyilkológép"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
 msgid "Unhuman"
 msgstr "Embertelen"
 
 msgid "Unhuman"
 msgstr "Embertelen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
 msgid "Godlike"
 msgid "Godlike"
-msgstr "Isteni"
+msgstr "MAGA AZ ISTEN"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
 msgid "Mutators..."
 msgid "Mutators..."
-msgstr "Mutatorok..."
+msgstr "Módosítók..."
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:145
 msgid "Advanced settings..."
 msgid "Advanced settings..."
-msgstr "Különleges beállítások ..."
+msgstr "Haladó beállítások..."
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
 msgid "Map list:"
 msgid "Map list:"
-msgstr "Térkép lista:"
+msgstr "Pályalista:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
 msgid "Select all"
 msgid "Select all"
-msgstr "Az összes kiválasztása"
+msgstr "Az összes"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
 msgid "Select none"
 msgstr "Egyik sem"
 
 msgid "Select none"
 msgstr "Egyik sem"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
 msgid "Start Multiplayer!"
 msgid "Start Multiplayer!"
-msgstr "Többjátékos indítása"
+msgstr "Többjátékos indítása!"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
 msgid "Capture limit:"
 msgid "Capture limit:"
-msgstr "Rablás határérték:"
+msgstr "Zászlórablások száma:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
 msgid "Lives:"
 msgstr "Életek:"
 
 msgid "Lives:"
 msgstr "Életek:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
 msgid "Laps:"
 msgstr "Körök:"
 
 msgid "Laps:"
 msgstr "Körök:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
 msgid "Goals:"
 msgstr "Célok:"
 
 msgid "Goals:"
 msgstr "Célok:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
 msgid "Frag limit:"
 msgid "Frag limit:"
-msgstr "Frag határérték:"
+msgstr "Gyilok határérték:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
 msgid "Advanced server settings"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
 msgid "Advanced server settings"
-msgstr "Speciális kiszolgáló beállítások"
+msgstr "Haladó szerver beállítások"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
 msgid "Game settings:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
 msgid "Game settings:"
-msgstr "Játék beállításai:"
+msgstr "Játék beállítások:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
 msgid "Allow spectating"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
 msgid "Allow spectating"
@@ -850,11 +980,11 @@ msgstr "Nézők engedélyezése"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
 msgid "Spawn shield:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
 msgid "Spawn shield:"
-msgstr "Páncél megjelenés:"
+msgstr "Védelmező megjelenése:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
 msgid "Game speed:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
 msgid "Game speed:"
-msgstr "Játék sebesség:"
+msgstr "Játék sebessége:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
 msgid "Teamplay settings:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
 msgid "Teamplay settings:"
@@ -862,19 +992,19 @@ msgstr "Csapatjáték beállítások:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
 msgid "Friendly fire scale:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
 msgid "Friendly fire scale:"
-msgstr "Baráti tűz mértéke:"
+msgstr "Csapattárs sebzés mértéke:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
-msgstr "Látszólagos baráti tűz (csak hatás)"
+msgstr "Látszólagos csapattárs sebzés (csak látvány)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
 msgid "Friendly fire penalty:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
 msgid "Friendly fire penalty:"
-msgstr "Baráti tűz büntetés:"
+msgstr "Csapattárs megsebzésének büntetése:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
 msgid "Virtual penalty (effect only)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
 msgid "Virtual penalty (effect only)"
-msgstr "Látszólagos büntetés (csak hatás)"
+msgstr "Látszólagos büntetés (csak látvány)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
 msgid "Teams:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
 msgid "Teams:"
@@ -882,7 +1012,7 @@ msgstr "Csapatok:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
 msgid "Map voting:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
 msgid "Map voting:"
-msgstr "Térkép szavazás:"
+msgstr "Pálya szavazás:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
 msgid "No voting"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
 msgid "No voting"
@@ -926,7 +1056,7 @@ msgstr "Egyszerű többség nyer"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
 msgid "Map Information"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
 msgid "Map Information"
-msgstr "Térkép Információ"
+msgstr "Pálya Információ"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
 msgid "Full item placement"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
 msgid "Full item placement"
@@ -936,35 +1066,34 @@ msgstr "Minden tárgy elhelyezése"
 msgid "MinstaGib only"
 msgstr "Csak MinstaGib"
 
 msgid "MinstaGib only"
 msgstr "Csak MinstaGib"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
 msgid "Title:"
 msgstr "Cím:"
 
 msgid "Title:"
 msgstr "Cím:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
 msgid "Author:"
 msgstr "Szerző:"
 
 msgid "Author:"
 msgstr "Szerző:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
 msgid "Features:"
 msgstr "Jellemzők:"
 
 msgid "Features:"
 msgstr "Jellemzők:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
 msgid "Game types:"
 msgstr "Játék típusok:"
 
 msgid "Game types:"
 msgstr "Játék típusok:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:314
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
 msgid "Close"
 msgid "Close"
-msgstr "Zárt"
+msgstr "Bezár"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
-msgid "Play"
-msgstr "Játék"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
+msgid "MAP^Play"
+msgstr "Pálya indítása"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
 msgid "Mutators"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
 msgid "Mutators"
-msgstr "Mutatorok"
+msgstr "Módosítók"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
 msgid "All Weapons Arena"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
 msgid "All Weapons Arena"
@@ -980,134 +1109,151 @@ msgid "%s Arena"
 msgstr "%s Aréna"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
 msgstr "%s Aréna"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
 msgid "Dodging"
 msgid "Dodging"
-msgstr "Kitérés"
+msgstr "Félreugrás"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
 msgid "MinstaGib"
 msgstr "MinstaGib"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
 msgid "MinstaGib"
 msgstr "MinstaGib"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:261
 msgid "NIX"
 msgstr "NIX"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
 msgid "NIX"
 msgstr "NIX"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:213
 msgid "Rocket Flying"
 msgstr "Rakéta repülés"
 
 msgid "Rocket Flying"
 msgstr "Rakéta repülés"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:210
+msgid "Invincible Projectiles"
+msgstr "Sérthetetlen lövedékek"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:272
 msgid "No start weapons"
 msgstr "Nincs kezdő fegyver"
 
 msgid "No start weapons"
 msgstr "Nincs kezdő fegyver"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
 msgid "Low gravity"
 msgstr "Alacsony gravitáció"
 
 msgid "Low gravity"
 msgstr "Alacsony gravitáció"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
 msgid "Cloaked"
 msgstr "Álcázott"
 
 msgid "Cloaked"
 msgstr "Álcázott"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
 msgid "Hook"
 msgid "Hook"
-msgstr "Horog"
+msgstr "Kampó"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
 msgid "Midair"
 msgid "Midair"
-msgstr "Levegőben"
+msgstr "Sebzés csak levegőben"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:182
 msgid "Vampire"
 msgstr "Vámpír"
 
 msgid "Vampire"
 msgstr "Vámpír"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
 msgid "Piñata"
 msgstr "Piñata"
 
 msgid "Piñata"
 msgstr "Piñata"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:219
 msgid "Weapons stay"
 msgstr "Fegyverek maradnak"
 
 msgid "Weapons stay"
 msgstr "Fegyverek maradnak"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:186
 msgid "Blood loss"
 msgstr "Vérveszteség"
 
 msgid "Blood loss"
 msgstr "Vérveszteség"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:207
 msgid "Jet pack"
 msgid "Jet pack"
-msgstr "Jet pack"
+msgstr "Háti rakéta"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
+msgid "No powerups"
+msgstr "Nincsenek Turbózók"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
+msgid "Powerups"
+msgstr "Powerup Panel"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
 msgid "MUT^None"
 msgstr "Nincs"
 
 msgid "MUT^None"
 msgstr "Nincs"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
 msgid "Gameplay mutators:"
 msgid "Gameplay mutators:"
-msgstr "Játékmenet mutatorok:"
+msgstr "Játékmenet módosítók:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
 msgid "Weapon & item mutators:"
 msgid "Weapon & item mutators:"
-msgstr "Fegyver és tárgy mutatorok:"
+msgstr "Fegyver és tárgy módosítók:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
 msgid "Grappling hook"
 msgid "Grappling hook"
-msgstr "Ragadós horog"
+msgstr "Vonóhorog"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:223
 msgid "Weapon arenas:"
 msgstr "Fegyver Arénák:"
 
 msgid "Weapon arenas:"
 msgstr "Fegyver Arénák:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:226
 msgid "Regular (no arena)"
 msgid "Regular (no arena)"
-msgstr "Hagyományos (nincs aréna)"
+msgstr "Hagyományos (nincs módosítás)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
 msgid "with laser"
 msgstr "lézerrel"
 
 msgid "with laser"
 msgstr "lézerrel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:255
 msgid "Special arenas:"
 msgstr "Különleges Arénák:"
 
 msgid "Special arenas:"
 msgstr "Különleges Arénák:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:268
 msgid "Most weapons"
 msgid "Most weapons"
-msgstr "A legtöbb fegyver"
+msgstr "Minden fegyver"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
 msgid "Demo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
 msgid "Demo"
-msgstr "Demó"
+msgstr "Demók"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
-msgid "Record demos while playing"
-msgstr "Játék közben rögzitse a demókat"
+msgid "Automatically record demos while playing"
+msgstr "Játék közben demók rögzítése"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:31
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
 msgid "Filter:"
 msgstr "Szűrés:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
 msgid "Filter:"
 msgstr "Szűrés:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
 msgid "Clear"
 msgstr "Törlés"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Törlés"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:45
 msgid "Timedemo"
 msgid "Timedemo"
-msgstr "Demó időmérés"
+msgstr "Időmérés"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:48
+msgid "DEMO^Play"
+msgstr "Visszajátszás"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
 msgid "Join"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
 msgid "Join"
@@ -1119,335 +1265,518 @@ msgstr "SRVS^Üres"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
 msgid "SRVS^Full"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
 msgid "SRVS^Full"
-msgstr "SRVS^Teli"
+msgstr "SRVS^Megtelt"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
 msgid "Pause"
 msgstr "Szünet"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
 msgid "Pause"
 msgstr "Szünet"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:262
 msgid "Address:"
 msgstr "Cím:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
 msgid "Info..."
 msgid "Address:"
 msgstr "Cím:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
 msgid "Info..."
-msgstr "Info..."
+msgstr "További infó"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:342
 msgid "Join!"
 msgid "Join!"
-msgstr "Csatlakozz!"
+msgstr "Csatlakozok!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
 msgid "Server Information"
 msgstr "Szerver információ"
 
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
 msgid "Server Information"
 msgstr "Szerver információ"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:189
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:242
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:247
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:179
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d/%d, %d free player slots"
-msgstr ""
+msgid "%d/%d"
+msgstr "%d/%d"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:632 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:648
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:657 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:665
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:677
+msgid "Default"
+msgstr "Alapértelmezett"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:200
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d modified settings"
-msgstr "%d módosított beállításai"
+msgid "%d modified"
+msgstr "%d módosított beállítások"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
-msgid "Official settings"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:200
+msgid "Official"
 msgstr "Hivatalos beállítások"
 
 msgstr "Hivatalos beállítások"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:197
-msgid "N/A (can't connect)"
-msgstr "N/A (nem tud csatlakozni)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:208
+msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
+msgstr "N/A (nem tudok csatlakozni)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
-msgid "not supported (can't connect)"
-msgstr "nem támogatott (nem tud csatlakozni)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:210
+msgid "N/A (auth library missing)"
+msgstr "N/A (titkosítási függvénytár hiányzik) "
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
-msgid "not supported (won't encrypt)"
-msgstr "nem támogatott (nem ellenörzött)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:216
+msgid "Not supported (can't connect)"
+msgstr "nem támogatott (nem tudok csatlakozni)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
-msgid "supported (will encrypt)"
-msgstr "támogatott (ellenörzött)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:218
+msgid "Not supported (won't encrypt)"
+msgstr "nem támogatott (nem titkosított)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
-msgid "supported (won't encrypt)"
-msgstr "támogatott (nem ellenörzött)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:222
+msgid "Supported (will encrypt)"
+msgstr "támogatott (titkosított)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
-msgid "requested (will encrypt)"
-msgstr "kért (ellenörzött)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:224
+msgid "Supported (won't encrypt)"
+msgstr "támogatott (nem titkosított)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
-msgid "requested (won't encrypt)"
-msgstr "kért (nem ellenörzött)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:228
+msgid "Requested (will encrypt)"
+msgstr "kért (titkosított)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
-msgid "required (can't connect)"
-msgstr "szükséges (nem tud csatlakozni)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:230
+msgid "Requested (won't encrypt)"
+msgstr "kért (nem titkosított)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225
-msgid "required (will encrypt)"
-msgstr "szükséges (ellenörzött)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:234
+msgid "Required (can't connect)"
+msgstr "szükséges (nem tudok csatlakozni)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269
-msgid "Players:"
-msgstr "Játékosok:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:236
+msgid "Required (will encrypt)"
+msgstr "szükséges (titkosított)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:254
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
-msgid "Type:"
-msgstr "Típus:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:256
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Szerver neve:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:270
+msgid "Gametype:"
+msgstr "Játék típusa:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:259
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:275
 msgid "Map:"
 msgstr "Pálya:"
 
 msgid "Map:"
 msgstr "Pálya:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:264
-msgid "Gameplay:"
-msgstr "Játék:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:274
-msgid "Bots:"
-msgstr "Botok:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:279
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:280
 msgid "Mod:"
 msgstr "Mod:"
 
 msgid "Mod:"
 msgstr "Mod:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:284
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:285
 msgid "Version:"
 msgstr "Verzió:"
 
 msgid "Version:"
 msgstr "Verzió:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
-msgid "Ping:"
-msgstr "Ping:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
+msgid "Settings:"
+msgstr "Beállítások:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
-msgid "CA:"
-msgstr "CA:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:297
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:329
+msgid "Players:"
+msgstr "Játékosok:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
-msgid "Key:"
-msgstr "Kulcs:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:302
+msgid "Bots:"
+msgstr "Botok:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
+msgid "Free slots:"
+msgstr "Szabad férőhelyek:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:313
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Titkosítás:"
 
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Titkosítás:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:318
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:323
+msgid "Key:"
+msgstr "Kulcs:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19
 msgid "Model:"
 msgstr "Modell:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
 msgid "Model:"
 msgstr "Modell:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
-msgid "Field of view:"
-msgstr "Látómező:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
-msgid "View bobbing:"
-msgstr "Nézet döntés:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
-msgid "Zoom factor:"
-msgstr "Nagyítás szorzó:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
-msgid "Zoom speed:"
-msgstr "Nagyítás sebesség:"
+msgid "No crosshair"
+msgstr "Nincs célkereszt"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
-msgid "Weapon settings..."
-msgstr "Fegyver beállítások..."
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:90
+msgid "Per weapon crosshair"
+msgstr "Fegyverenkénti célkereszt"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
-msgid "Crosshair:"
-msgstr "Célkereszt:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
-msgid "Per weapon"
-msgstr "Fegyverenként"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
+msgid "Custom crosshair"
+msgstr "Egyéni célkereszt"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:112
 msgid "Crosshair size:"
 msgstr "Célkereszt mérete:"
 
 msgid "Crosshair size:"
 msgstr "Célkereszt mérete:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
 msgid "Crosshair alpha:"
 msgid "Crosshair alpha:"
-msgstr "Célkereszt alpha:"
+msgstr "Célkereszt átlátszósága:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:123
 msgid "Crosshair color:"
 msgstr "Célkereszt színe:"
 
 msgid "Crosshair color:"
 msgstr "Célkereszt színe:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:125
+msgid "Per weapon"
+msgstr "Fegyverenként"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:127
 msgid "By health"
 msgid "By health"
-msgstr ""
+msgstr "Életerőtől függ"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
-#, fuzzy
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
 msgid "Custom"
 msgid "Custom"
-msgstr "egyéni"
+msgstr "Egyéni"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
-msgid "Enable center dot"
-msgstr "Középpont engedélyezése"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
+msgid "Other crosshair settings"
+msgstr "További célkereszt beállítások"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
-msgid "Size:"
-msgstr "Méret:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
+msgid "Model settings"
+msgstr "Játékosmodell beállítások"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
-msgid "Hit test:"
-msgstr "Találat ellenőrzés:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:153
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
+msgid "View settings"
+msgstr "Nézet beállítások"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
-msgid "HTST^None"
-msgstr "HTST^Nincs"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160
-msgid "TrueAim"
-msgstr "Valós célzás"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
-msgid "Enemies"
-msgstr "Ellenségek"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
-msgid "Waypoints setup..."
-msgstr "Útpontok beállítása..."
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
+msgid "Weapon settings"
+msgstr "Fegyver beállítások"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
-msgid "Enter HUD editor"
-msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
-msgid "Force models:"
-msgstr "Modellek kényszerítése:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
+msgid "HUD settings"
+msgstr "HUD beállítások"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
-msgid "MDL^None"
-msgstr "MDL^Nincs"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:203
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:185
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:142
+msgid "Apply immediately"
+msgstr "Azonnali alkalmazás"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
-msgid "MDL^Custom"
-msgstr "MDL^Egyéni"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
+msgid "Crosshair settings"
+msgstr "Célkereszt beállítások"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
-msgid "MDL^All"
-msgstr "MDL^Mind"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
+msgid "Enable center crosshair dot"
+msgstr "Középső pont engedélyezése"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
-msgid "Disable gore effects"
-msgstr "Sérülés hatások letiltása"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
+msgid "Dot size:"
+msgstr "Pont mérete:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182
-msgid "Gibs:"
-msgstr "Húscafatok:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
+msgid "Dot alpha:"
+msgstr "Pont átlátszósága:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
-msgid "GIBS^None"
-msgstr "GIBS^Nincs"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
+msgid "Dot color:"
+msgstr "Pont színe:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
-msgid "GIBS^Few"
-msgstr "GIBS^Kevés"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
+msgid "Use normal crosshair color"
+msgstr "Célkereszt normális színének használata"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
-msgid "GIBS^Many"
-msgstr "GIBS^Sok"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
+msgid "Crosshair animations:"
+msgstr "Célkereszt animációk:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:187
-msgid "GIBS^Lots"
-msgstr "GIBS^Rengeteg"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
+msgid "Smooth effects of crosshairs"
+msgstr "Célkereszt animációk simítása"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:191
-msgid "Damage splash:"
-msgstr "Sérülés szórás:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
+msgid "Use rings to indicate weapon status"
+msgstr "Fegyverállapot-jelző gyűrű a célkereszt körül"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:191
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:109
-msgid "Apply immediately"
-msgstr "Azonnali alkalmazás"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
+msgid "Hit testing:"
+msgstr "Találat ellenőrzés:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
+msgid "HTTST^Disabled"
+msgstr "AA^Letiltva"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
+msgid "HTTST^TrueAim"
+msgstr "Valós célzás"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
+msgid "HTTST^Enemies"
+msgstr "Ellenségek"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
+msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
+msgstr "Célkereszt elmosása, ha a lövés elakadna valamiben"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
+msgid "Animate when hitting an enemy"
+msgstr "Animáció találat esetén"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
+msgid "Animate when picking up an item"
+msgstr "Animáció tárgyfelvétel esetén"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
+msgid "Damage:"
+msgstr "Sérülési effekt:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
+msgid "Overlay:"
+msgstr "Telítettség:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
+msgid "Factor:"
+msgstr "Szorzó:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:52
+msgid "Fade rate:"
+msgstr "Elhalványulási sebesség:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:58
 msgid "Waypoints"
 msgid "Waypoints"
-msgstr "Útpontok"
+msgstr "Iránypontok"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:71
+msgid "Edge offset:"
+msgstr "Eltolás:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
-msgid "Show base waypoints"
-msgstr "Alap útpontok mutatása"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:80
+msgid "Show names above players"
+msgstr "Játékosok nevének megjelenítése"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25
-msgid "Waypoint scale:"
-msgstr "Útpont részletesség:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
+msgid "Only when near crosshair"
+msgstr "Csak a célkereszt közelében lévő játékosokét"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
-msgid "Waypoint alpha:"
-msgstr "Ã\9atpont alpha:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
+msgid "Display health and armor"
+msgstr "Ã\89leterÅ\91 Ã©s páncél jelzése"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
-msgid "Show names:"
-msgstr "Nevek mutatása:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
+msgid "Enter HUD editor"
+msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:37
-msgid "Teammates"
-msgstr "Csapattársak"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
+msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
+msgstr "Ahhoz, hogy beléphess a HUD szerkesztőbe, játékban kell lenned."
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:38
-msgid "All players"
-msgstr "Minden játékos"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
+msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
+msgstr "Elindítod a speciális HUD szerkesztő pályát?"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
-msgid "Weapon settings"
-msgstr "Fegyver beállítások"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
+msgid "HDCNFRM^Yes"
+msgstr "Igen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
+msgid "HDCNFRM^No"
+msgstr "Nem"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
+msgid "Body fading:"
+msgstr "Holttestek elhalványulása"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
+msgid "Gibs:"
+msgstr "Húscafatok:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
+msgid "GIBS^None"
+msgstr "GIBS^Nincs"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
+msgid "GIBS^Few"
+msgstr "GIBS^Kevés"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
+msgid "GIBS^Many"
+msgstr "GIBS^Sok"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
+msgid "GIBS^Lots"
+msgstr "GIBS^Rengeteg"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:40
+msgid "Playermodel LOD:"
+msgstr "Játékos modell LOD:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:44
+msgid "Force models:"
+msgstr "Modellek kényszerítése:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:45
+msgid "MDL^None"
+msgstr "MDL^Egyiket se"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:46
+msgid "MDL^Custom"
+msgstr "MDL^Egyéni"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
+msgid "MDL^All"
+msgstr "MDL^Mindet"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:50
+msgid "Force player models to mine"
+msgstr "Ellenség modelljeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:52
+msgid "Force player colors to mine"
+msgstr "Ellenség színeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
+msgid "Field of view:"
+msgstr "Látómező:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Nagyítási mód:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
+msgid "RETICLE^Fullscreen"
+msgstr "Teljes képernyő"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
+msgid "RETICLE^With reticle"
+msgstr "Távcsőkeret mutatása"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
+msgid "ZOOM^Factor:"
+msgstr "Szorzó:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
+msgid "ZOOM^Speed:"
+msgstr "Sebesség:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
+msgid "ZOOM^Instant"
+msgstr "Azonnal"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
+msgid "ZOOM^Sensitivity:"
+msgstr "Egér érzékenység:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
+msgid "Velocity zoom:"
+msgstr "Nagyítás simítása:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
+msgid "VZOOM^Disabled"
+msgstr "Letiltva"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
+msgid "VZOOM^Forward only"
+msgstr "Csak nagyításra"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
+msgid "VZOOM^All directions"
+msgstr "Nagyításra és kicsinyítésre is"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
+msgid "VZOOM^Speed"
+msgstr "Sebesség:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
+msgid "Allow passing through walls while spectating"
+msgstr "Nézőként a falakon való áthaladás engedélyezése"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
+msgid "1st person perspective"
+msgstr "Első személy nézet"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
+msgid "Smooth the view when landing from a jump"
+msgstr "Finom rugózás landoláskor"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
+msgid "Smooth the view while crouching"
+msgstr "Finom guggolás"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
+msgid "View waving while idle"
+msgstr "Ingadozás egy helyben ácsorgáskor"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
+msgid "View bobbing while walking around"
+msgstr "Fej biccentés futás közben"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
+msgid "3rd person perspective"
+msgstr "Harmadik személy nézet"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
+msgid "Back distance"
+msgstr "Távolság hátrafelé"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
+msgid "Up distance"
+msgstr "Távolság felfelé"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
 msgid "Weapon priority list:"
 msgstr "Fegyver elsőbbségi lista:"
 
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
 msgid "Weapon priority list:"
 msgstr "Fegyver elsőbbségi lista:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
 msgid "Up"
 msgstr "Fel"
 
 msgid "Up"
 msgstr "Fel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
 msgid "Down"
 msgstr "Le"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
 msgid "Use priority list for weapon cycling"
 msgid "Down"
 msgstr "Le"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
 msgid "Use priority list for weapon cycling"
-msgstr "Az elsőbbségi listát használja a fegyverváltáshoz"
+msgstr "Az elsőbbségi listát használom a fegyverváltáshoz"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
 msgid "Auto switch weapons on pickup"
 msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
 
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
 msgid "Auto switch weapons on pickup"
 msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
 msgid "Draw 1st person weapon model"
 msgid "Draw 1st person weapon model"
-msgstr "1.személyű fegyver modell kirajzolása"
+msgstr "Kézben tartott fegyver megjelenítése"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
-msgid "Center"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
+msgid "Gun model swaying"
+msgstr "Fegyver hintáztatása"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
-msgid "Flip view horizontally"
-msgstr "A nézet horizontális döntése"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
+msgid "Gun model bobbing"
+msgstr "Fegyver biccentése"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:68
+msgid "VWMDL^Scale"
+msgstr "Fegyvermodell mérete"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
 msgid "News"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
 msgid "News"
@@ -1461,18 +1790,146 @@ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
 msgid "Quit"
 msgstr "Kilépés"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Kilépés"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
 msgid "Are you sure you want to quit?"
 msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "Biztos vagy benne, hogy kilépsz?"
+msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
 msgid "Yes"
 msgstr "Igen"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Igen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
 msgid "No"
 msgstr "Nem"
 
 msgid "No"
 msgstr "Nem"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
+msgid "Sandbox Tools"
+msgstr "Homokozó eszköztár"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24
+msgid "Spawn"
+msgstr "Megjelenítés"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
+msgid "Remove *"
+msgstr "Eltávolítás"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27
+msgid "Copy *"
+msgstr "Másolás"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
+msgid "Paste"
+msgstr "Beillesztés"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30
+msgid "Bone:"
+msgstr "Csont:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35
+msgid "Set * as child"
+msgstr "* hozzárendelése"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
+msgid "Attach to *"
+msgstr "Hozzárendelés *-hoz"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38
+msgid "Detach from *"
+msgstr "Leválasztás * -ról"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41
+msgid "Visual object properties for *:"
+msgstr "Vizuális tulajdonságok:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43
+msgid "Set skin:"
+msgstr "Bőr:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45
+msgid "Set alpha:"
+msgstr "Átlátszóság:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48
+msgid "Set color main:"
+msgstr "Elsődleges szín:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50
+msgid "Set color glow:"
+msgstr "Világító szín:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54
+msgid "Set frame:"
+msgstr "Póz:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58
+msgid "Physical object properties for *:"
+msgstr "Fizikai tulajdonságok:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60
+msgid "Set material:"
+msgstr "Anyagjellemzők:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66
+msgid "Set solidity:"
+msgstr "Szilárdság:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
+msgid "Non-solid"
+msgstr "Áthatolható"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
+msgid "Solid"
+msgstr "Szilárd:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
+msgid "Set physics:"
+msgstr "Fizika:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
+msgid "Static"
+msgstr "Statikus"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
+msgid "Movable"
+msgstr "Mozgatható"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
+msgid "Physical"
+msgstr "Fizikai"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74
+msgid "Set scale:"
+msgstr "Méret:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76
+msgid "Set force:"
+msgstr "Erő:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80
+msgid "Claim *"
+msgstr "* birtokba vétele"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82
+msgid "* object info"
+msgstr "* objektum információi"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
+msgid "* mesh info"
+msgstr "* alakzat információi"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
+msgid "* attachment info"
+msgstr "* csatolmány információi"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
+msgid "Show help"
+msgstr "Súgó"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
+msgid "* is the object you are facing"
+msgstr "A * az az objektum, amelyre nézel"
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
 msgid "Settings"
 msgstr "Beállítások"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
 msgid "Settings"
 msgstr "Beállítások"
@@ -1490,7 +1947,7 @@ msgstr "Videó"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
 msgid "Effects"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
 msgid "Effects"
-msgstr "Hatások"
+msgstr "Effektek"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
@@ -1498,9 +1955,9 @@ msgid "Audio"
 msgstr "Hang"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
 msgstr "Hang"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
-msgid "Network"
-msgstr "Hálózat"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
+msgid "User"
+msgstr "Felhasználó"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
@@ -1509,204 +1966,180 @@ msgstr "Egyéb"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
 msgid "Master:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
 msgid "Master:"
-msgstr "Mester:"
+msgstr "Általános:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:35
 msgid "Music:"
 msgstr "Zene:"
 
 msgid "Music:"
 msgstr "Zene:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:45
 msgid "VOL^Ambient:"
 msgid "VOL^Ambient:"
-msgstr "VOL^Környezet:"
+msgstr "VOL^Háttérzajok:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:54
 msgid "Info:"
 msgstr "Információ:"
 
 msgid "Info:"
 msgstr "Információ:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:63
 msgid "Items:"
 msgstr "Tárgyak:"
 
 msgid "Items:"
 msgstr "Tárgyak:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:72
 msgid "Pain:"
 msgstr "Fájdalom:"
 
 msgid "Pain:"
 msgstr "Fájdalom:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
 msgid "Player:"
 msgid "Player:"
-msgstr "Játékos:"
+msgstr "Játékosok:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:90
 msgid "Shots:"
 msgstr "Lövések:"
 
 msgid "Shots:"
 msgstr "Lövések:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
 msgid "Voice:"
 msgid "Voice:"
-msgstr "Hang:"
+msgstr "Beszéd:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
 msgid "Weapons:"
 msgstr "Fegyverek:"
 
 msgid "Weapons:"
 msgstr "Fegyverek:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
+msgid "New style sound attenuation"
+msgstr "Hangok valósághű csillapítása"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
+msgid "Mute sounds when not active"
+msgstr "Elnémítás, ha nem a játék az aktív ablak"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:194
 msgid "Frequency:"
 msgstr "Frekvencia:"
 
 msgid "Frequency:"
 msgstr "Frekvencia:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
 msgid "8 kHz"
 msgstr "8 kHz"
 
 msgid "8 kHz"
 msgstr "8 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:125
 msgid "11.025 kHz"
 msgstr "11,025 kHz"
 
 msgid "11.025 kHz"
 msgstr "11,025 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
 msgid "16 kHz"
 msgstr "16 kHz"
 
 msgid "16 kHz"
 msgstr "16 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
 msgid "22.05 kHz"
 msgstr "22,05 kHz"
 
 msgid "22.05 kHz"
 msgstr "22,05 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
 msgid "24 kHz"
 msgstr "24 kHz"
 
 msgid "24 kHz"
 msgstr "24 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:129
 msgid "32 kHz"
 msgstr "32 kHz"
 
 msgid "32 kHz"
 msgstr "32 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130
 msgid "44.1 kHz"
 msgstr "44,1 kHz"
 
 msgid "44.1 kHz"
 msgstr "44,1 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
 msgid "48 kHz"
 msgstr "48 kHz"
 
 msgid "48 kHz"
 msgstr "48 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
 msgid "Channels:"
 msgstr "Csatornák:"
 
 msgid "Channels:"
 msgstr "Csatornák:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
 msgid "Mono"
 msgstr "Monó"
 
 msgid "Mono"
 msgstr "Monó"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
 msgid "Stereo"
 msgstr "Sztereó"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Sztereó"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
 msgid "2.1"
 msgstr "2.1"
 
 msgid "2.1"
 msgstr "2.1"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
 
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
 msgid "6.1"
 msgstr "6.1"
 
 msgid "6.1"
 msgstr "6.1"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
 msgid "7.1"
 msgstr "7.1"
 
 msgid "7.1"
 msgstr "7.1"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
 msgid "Swap Stereo"
 msgid "Swap Stereo"
-msgstr "Sztereó megcserélése"
+msgstr "Sztereó felcserélése"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
 msgid "Headphone friendly mode"
 msgstr "Fejhallgató barát mód"
 
 msgid "Headphone friendly mode"
 msgstr "Fejhallgató barát mód"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
-msgid "Spatial voices:"
-msgstr "Térbeli hangok:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
-msgid "VOCS^None"
-msgstr "VOCS^Nincs"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
-msgid "VOCS^Taunts"
-msgstr "VOCS^Bekiabálások"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
-msgid "VOCS^All"
-msgstr "VOCS^Minden"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
-msgid "Taunt range:"
-msgstr "Bekiabálás terület:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
-msgid "RNG^Very short"
-msgstr "RNG^Nagyon rövid"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
-msgid "RNG^Short"
-msgstr "RNG^Rövid"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
-msgid "RNG^Normal"
-msgstr "RNG^Normál"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
-msgid "RNG^Long"
-msgstr "RNG^Hosszú"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
+msgid "Hit indication sound"
+msgstr "Találat jelző"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149
-msgid "RNG^Full"
-msgstr "RNG^Teljes"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:172
+msgid "Chat message sound"
+msgstr "Csevej pittyenés"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
-msgid "Automatic taunts"
-msgstr "Automatikus bekiabálások"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:174
+msgid "Menu sounds"
+msgstr "Menü hangok"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
-msgid "Time warning:"
-msgstr "Idő figyelmeztetés:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:177
+msgid "Time announcer:"
+msgstr "Időre figyelmeztetés:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167
-msgid "WRN^None"
-msgstr "Nincs"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:179
+msgid "WRN^Disabled"
+msgstr "AA^Letiltva"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:180
 msgid "1 minute"
 msgstr "1 perc"
 
 msgid "1 minute"
 msgstr "1 perc"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:169
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:181
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 perc"
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 perc"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:182
 msgid "WRN^Both"
 msgstr "Mindkettő"
 
 msgid "WRN^Both"
 msgstr "Mindkettő"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
-msgid "Hit indicator"
-msgstr "Találat jelző"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:189
+msgid "Automatic taunts"
+msgstr "Automatikus gúnyolódás"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175
-msgid "Menu sounds"
-msgstr "Menü hangok"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:199
+msgid "Debug info about sounds"
+msgstr "Hangok hibakeresési információi"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
 msgid "Quality preset:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
 msgid "Quality preset:"
-msgstr "Minőség sablon:"
+msgstr "Grafikai részletesség:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
 msgid "PRE^OMG!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
 msgid "PRE^OMG!"
-msgstr "PRE^OMG!"
+msgstr "PRE^ATYAÉG!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
 msgid "PRE^Low"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
 msgid "PRE^Low"
@@ -1726,7 +2159,7 @@ msgstr "PRE^Magas"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
 msgid "PRE^Ultra"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
 msgid "PRE^Ultra"
-msgstr "PRE^Szélsőséges"
+msgstr "PRE^Nagyon magas"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
 msgid "PRE^Ultimate"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
 msgid "PRE^Ultimate"
@@ -1734,7 +2167,7 @@ msgstr "PRE^Végső"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
 msgid "Geometry detail:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
 msgid "Geometry detail:"
-msgstr "Geometria részletesség:"
+msgstr "Geometriai részletesség:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
 msgid "DET^Lowest"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
 msgid "DET^Lowest"
@@ -1754,243 +2187,237 @@ msgstr "DET^Jó"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
 msgid "DET^Best"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
 msgid "DET^Best"
-msgstr "DET^Még jobb"
+msgstr "DET^Magas"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
 msgid "DET^Insane"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
 msgid "DET^Insane"
-msgstr "DET^Őrült magas"
+msgstr "DET^Nagyon magas"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
-msgid "Antialiasing:"
-msgstr "Élsimítás:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
-msgid "AA^Disabled"
-msgstr "AA^Letiltva"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
-msgid "2x"
-msgstr "2x"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
-msgid "4x"
-msgstr "4x"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
 msgid "Texture resolution:"
 msgstr "Textúra felbontás:"
 
 msgid "Texture resolution:"
 msgstr "Textúra felbontás:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
 msgid "RES^Leet"
 msgstr "RES^Semmi"
 
 msgid "RES^Leet"
 msgstr "RES^Semmi"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
 msgid "RES^Lowest"
 msgstr "RES^Legalacsonyabb"
 
 msgid "RES^Lowest"
 msgstr "RES^Legalacsonyabb"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:67
+msgid "RES^Very low"
+msgstr "RES^Nagyon alacsony"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:68
 msgid "RES^Low"
 msgstr "RES^Alacsony"
 
 msgid "RES^Low"
 msgstr "RES^Alacsony"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
 msgid "RES^Normal"
 msgstr "RES^Normál"
 
 msgid "RES^Normal"
 msgstr "RES^Normál"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
 msgid "RES^Good"
 msgstr "RES^Jó"
 
 msgid "RES^Good"
 msgstr "RES^Jó"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
 msgid "RES^Best"
 msgstr "RES^Legjobb"
 
 msgid "RES^Best"
 msgstr "RES^Legjobb"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87
 msgid "Avoid lossy texture compression"
 msgid "Avoid lossy texture compression"
-msgstr "Kerülje a veszteséges textúra tömörítést"
+msgstr "Veszteséges textúra tömörítés mellőzése"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
-msgid "Anisotropy:"
-msgstr "Anizotrópia:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:93
+msgid "Use lightmaps"
+msgstr "Fénytérképek használata"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
-msgid "ANISO^Disabled"
-msgstr "ANISO^Letiltva"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
+msgid "Deluxe mapping"
+msgstr "Deluxe mapping"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
-msgid "8x"
-msgstr "8x"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:96
+msgid "Gloss"
+msgstr "Csillogás"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
+msgid "Particles quality:"
+msgstr "Részecskék minősége:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
+msgid "Particles distance:"
+msgstr "Részecskék megjelenítése:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
-msgid "16x"
-msgstr "16x"
+msgid "Damage effects:"
+msgstr "Sebzési effektek:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
-msgid "Particle quality:"
-msgstr "Részecske minőség:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
+msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
+msgstr "Letiltva"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
+msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
+msgstr "Testrészenként"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
-msgid "Particle distance:"
-msgstr "Részecske távolság:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
+msgid "DMGPRTCLS^All"
+msgstr "MDL^Mind"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
 msgid "Decals"
 msgid "Decals"
-msgstr "Dekorációk"
+msgstr "Vér- és égésnyomok"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:115
+msgid "Decals on models"
+msgstr "Foltok a modelleken"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
 msgid "Distance:"
 msgid "Distance:"
-msgstr "Távolság:"
+msgstr "Megjelenítés távolsága:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:126
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:125
 msgid "Time:"
 msgid "Time:"
-msgstr "Idő:"
+msgstr "Eltűnés ideje"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:131
+msgid "Coronas"
+msgstr "Fényudvarok"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
-msgid "Use lightmaps"
-msgstr "Fénytérképek használata"
+msgid "Use Occlusion Queries"
+msgstr "Láthatósági ellenőrzés"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
-msgid "Deluxe mapping"
-msgstr "Deluxe mapping"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134
+msgid "No dynamic lighting"
+msgstr "Nincsenek dinamikus fények"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
-msgid "Gloss"
-msgstr "Fényes"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:136
+msgid "Fake corona lighting"
+msgstr "Hamis fényudvarok"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
-msgid "Offset mapping"
-msgstr "Offset mapping"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
-msgid "Relief mapping"
-msgstr "Relief mapping"
+msgid "Realtime dynamic lighting"
+msgstr "Valós idejű dinamikus fények"
 
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
-msgid "Reflections:"
-msgstr "Tükrözödés:"
+msgid "Shadows"
+msgstr "Árnyékok"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
-msgid "Blurred"
-msgstr "Homályos"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
+msgid "Realtime world lighting"
+msgstr "Valósidejű világ fények"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
-msgid "REFL^Good"
-msgstr "Refl^Jó"
+msgid "Use normal maps"
+msgstr "Normal map használata"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
-msgid "Sharp"
-msgstr "Éles"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:149
+msgid "Soft shadows"
+msgstr "Lágy árnyékok"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
 msgid "Show surfaces"
 msgstr "Felületek megjelenítése"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
 msgid "Show surfaces"
 msgstr "Felületek megjelenítése"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
-msgid "No dynamic lighting"
-msgstr "Nincsenek dinamikus fények"
+msgid "Offset mapping"
+msgstr "Offset mapping"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
-msgid "Flash blend approximation"
-msgstr "Közelítő villanás keverés"
+msgid "Relief mapping"
+msgstr "Relief mapping"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
-msgid "Realtime dynamic lighting"
-msgstr "Valós idejű dinamikus fények"
+msgid "LOD"
+msgstr "LOD"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:162
+msgid "Bloom"
+msgstr "Ragyogás"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
-msgid "Shadows"
-msgstr "Árnyékok"
+msgid "Reflections:"
+msgstr "Tükröződés:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
-msgid "Realtime world lighting"
-msgstr "Valós idejű világ fényhatások"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167
+msgid "Blurred"
+msgstr "Homályos"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
-msgid "Use normal maps"
-msgstr "Normál map használata"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
-msgid "Soft shadows"
-msgstr "Lágy árnyékok"
+msgid "REFL^Good"
+msgstr "Refl^Jó"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
-msgid "Coronas"
-msgstr "Fénykörök"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:169
+msgid "Sharp"
+msgstr "Éles"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:174
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:174
-msgid "Use Occlusion Queries"
-msgstr "Use Occlusion Queries"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
-msgid "Bloom"
-msgstr "Virágzás"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178
-msgid "High Dynamic Range (HDR)"
-msgstr "Magas dinamika tartomány (HDR)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:182
 msgid "Motion blur:"
 msgid "Motion blur:"
-msgstr "Mozgási elmosás:"
+msgstr "Mozgási elmosódás:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:187
-#, fuzzy
-msgid "Damage & water blur"
-msgstr "Sérülés elmosás:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
-#, fuzzy
-msgid "Powerup sharpen"
-msgstr "Powerups Panel"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:179
+msgid "Extra postprocessing effects"
+msgstr "Extra utófeldolgozási effektek"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
 msgid "Key bindings:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
 msgid "Key bindings:"
-msgstr "Billentyű hozzárendelések:"
+msgstr "Billentyűzet-kiosztás:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
 msgid "Change key..."
 msgid "Change key..."
-msgstr "Billentyű változtatás..."
+msgstr "Megváltoztatás..."
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
 msgid "Edit..."
 msgstr "Szerkesztés..."
 
 msgid "Edit..."
 msgstr "Szerkesztés..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
-msgid "Sensitivity:"
-msgstr "Érzékenység:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:45
+msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
+msgstr "\"belépés a konzolba\" bezárásra is alkalmas"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:47
+msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
+msgstr "Automatikus ugrás az \"ugrás\" billentyű lenyomva tartásakor"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51
-msgid "UI mouse speed:"
-msgstr "UI egér sebesség:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:56
+msgid "Use joystick input"
+msgstr "Botkormány bemenet használata"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:55
-msgid "Mouse filter"
-msgstr "Egér szürés"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:61
+msgid "Mouse:"
+msgstr "Egér:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
-msgid "Invert mouse"
-msgstr "Forditott egér"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "Érzékenység:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:60
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
-msgid "Use joystick input"
-msgstr "Joystick bemenet használata"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:68
+msgid "Smooth aiming"
+msgstr "Egér mozgásának simítása"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:71
+msgid "Invert aiming"
+msgstr "Fordított egérmozgás"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:67
-msgid "Turn off OS mouse acceleration"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:80
+msgid "Disable system mouse acceleration"
 msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
 
 msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
-msgid "\"enter console\" also closes"
-msgstr "\"belépés a konzolba\" zár is"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:85
+msgid "Enable built in mouse acceleration"
+msgstr "Beépített egér gyorsítás engedélyezése"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
 msgid "User defined key bind"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
 msgid "User defined key bind"
-msgstr "Felhasználó által beállított billentyű"
+msgstr "Felhasználó által beállított parancsok"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
 msgid "Command when pressed:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
 msgid "Command when pressed:"
@@ -2009,96 +2436,261 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Mégsem"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
 msgstr "Mégsem"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
-msgid "Menu skins:"
-msgstr "Menü felületek:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
-msgid "Show current time"
-msgstr "Aktuális idő mutatása"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
-msgid "Show current date"
-msgstr "Aktuális dátum mutatása"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
-msgid "Show frames per second"
-msgstr "A képkocka/s mutatása"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
-msgid "Minimize input latency"
-msgstr "Bemeneti késleltetés minimalizása"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
-msgid "Advanced settings"
-msgstr "További beállítások"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
-msgid "Cvar filter:"
-msgstr "Cvar szűrés:"
+msgid "Network:"
+msgstr "Hálózati kapcsolat típusa:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
-msgid "Setting:"
-msgstr "Beállítás:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
-msgid "Value:"
-msgstr "Érték:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56
-msgid "Description:"
-msgstr "Leírás:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
-msgid "Client-side movement prediction"
-msgstr "Kliens-oldali mozgás előrejelzés"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
-msgid "Show netgraph"
-msgstr "Hálózat forgalom megjelenítése"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
-msgid "Network speed:"
-msgstr "Hálózati sebesség:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
 msgid "56k"
 msgstr "56k"
 
 msgid "56k"
 msgstr "56k"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
 msgid "ISDN"
 msgstr "ISDN"
 
 msgid "ISDN"
 msgstr "ISDN"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
 msgid "Slow ADSL"
 msgstr "Lassú ADSL"
 
 msgid "Slow ADSL"
 msgstr "Lassú ADSL"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
 msgid "Fast ADSL"
 msgstr "Gyors ADSL"
 
 msgid "Fast ADSL"
 msgstr "Gyors ADSL"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
 msgid "Broadband"
 msgstr "Szélessávú"
 
 msgid "Broadband"
 msgstr "Szélessávú"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
 msgid "Input packets/s:"
 msgstr "Bemeneti csomagok/s:"
 
 msgid "Input packets/s:"
 msgstr "Bemeneti csomagok/s:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
-msgid "HTTP downloads:"
-msgstr "HTTP letöltéseket:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
+msgid "Local latency:"
+msgstr "Helyi késleltetés:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
+msgid "Client UDP port:"
+msgstr "Kliens UDP port:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:55
+msgid "Show netgraph"
+msgstr "Hálózati forgalom megjelenítése"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:59
+msgid "Client-side movement prediction"
+msgstr "Kliensoldali mozgásbecslés"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:62
+msgid "Movement error compensation"
+msgstr "Mozgási hibák javítása"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66
 msgid "Downloads:"
 msgstr "Letöltések:"
 
 msgid "Downloads:"
 msgstr "Letöltések:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:81
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Maximum:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:73
 msgid "Speed (kB/s):"
 msgstr "Sebesség (kB/s):"
 
 msgid "Speed (kB/s):"
 msgstr "Sebesség (kB/s):"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
-msgid "Client UDP port:"
-msgstr "Kliens UDP port:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:78
+msgid "Framerate:"
+msgstr "Képfrissítés sebessége:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:83
+msgid "MAXFPS^5 fps"
+msgstr "MAXFPS^5 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
+msgid "MAXFPS^10 fps"
+msgstr "MAXFPS^10 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
+msgid "MAXFPS^20 fps"
+msgstr "MAXFPS^20 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
+msgid "MAXFPS^30 fps"
+msgstr "MAXFPS^30 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
+msgid "MAXFPS^40 fps"
+msgstr "MAXFPS^40 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
+msgid "MAXFPS^50 fps"
+msgstr "MAXFPS^50 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
+msgid "MAXFPS^60 fps"
+msgstr "MAXFPS^60 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
+msgid "MAXFPS^70 fps"
+msgstr "MAXFPS^70 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
+msgid "MAXFPS^100 fps"
+msgstr "MAXFPS^100 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
+msgid "MAXFPS^125 fps"
+msgstr "MAXFPS^125 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
+msgid "MAXFPS^200 fps"
+msgstr "MAXFPS^200 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
+msgid "MAXFPS^Unlimited"
+msgstr "MAXFPS^Korlátlan"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:98
+msgid "Target:"
+msgstr "Cél érték:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:100
+msgid "TRGT^Disabled"
+msgstr "TRGT^Letiltva"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
+msgid "TRGT^30 fps"
+msgstr "TRGT^30 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
+msgid "TRGT^40 fps"
+msgstr "TRGT^40 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
+msgid "TRGT^50 fps"
+msgstr "TRGT^50 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
+msgid "TRGT^60 fps"
+msgstr "TRGT^60 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
+msgid "TRGT^100 fps"
+msgstr "TRGT^100 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
+msgid "TRGT^125 fps"
+msgstr "TRGT^125 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
+msgid "TRGT^200 fps"
+msgstr "TRGT^200 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:111
+msgid "Idle limit:"
+msgstr "Tétlenség esetén:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:113
+msgid "IDLFPS^10 fps"
+msgstr "IDLFPS^10 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
+msgid "IDLFPS^20 fps"
+msgstr "IDLFPS^20 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
+msgid "IDLFPS^30 fps"
+msgstr "IDLFPS^30 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
+msgid "IDLFPS^60 fps"
+msgstr "IDLFPS^60 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
+msgid "IDLFPS^Unlimited"
+msgstr "IDLFPS^Korlátlan"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:122
+msgid "Show frames per second"
+msgstr "A képkocka/másodperc megjelenítése"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:125
+msgid "Save processing time for other apps"
+msgstr "Feldolgozási adatok elmentése más programok számára"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:129
+msgid "Menu tooltips:"
+msgstr "Menü tippek:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:131
+msgid "TLTIP^Disabled"
+msgstr "TLTIP^Letiltva"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132
+msgid "TLTIP^Standard"
+msgstr "TLTIP^Normál"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133
+msgid "TLTIP^Advanced"
+msgstr "TLTIP^Részletes"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:137
+msgid "Show current time"
+msgstr "Jelenlegi idő mutatása"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:139
+msgid "Show current date"
+msgstr "Mai dátum mutatása"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:141
+msgid "Enable developer mode"
+msgstr "Fejlesztői mód engedélyezése"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Haladó beállítások"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:31
+msgid "Cvar filter:"
+msgstr "Cvar szűrés:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:44
+msgid "Setting:"
+msgstr "Beállítás:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:48
+msgid "Type:"
+msgstr "Típus:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:52
+msgid "Value:"
+msgstr "Érték:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:68
+msgid "Description:"
+msgstr "Leírás:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
+msgid "Menu skins:"
+msgstr "Menü felületek:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
+msgid "Set skin"
+msgstr "Felület beállítása:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
+msgid "Set language"
+msgstr "Nyelv beállítása"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
+msgid "Disable gore effects and harsh language"
+msgstr "Véres hatások letiltása"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
+msgid "Allow player statistics to track your client"
+msgstr "Játékos statisztika küldésének engedélyezése"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
+msgid "Allow player statistics to use your nickname"
+msgstr "Játékosnév megjelenítésének engedélyezése a statisztikákban"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
 msgid "Resolution:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
 msgid "Resolution:"
@@ -2106,7 +2698,7 @@ msgstr "Felbontás:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
 msgid "Font/UI size:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
 msgid "Font/UI size:"
-msgstr "Font/UI méret:"
+msgstr "Betűk/Menü mérete:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
 msgid "SZ^Unreadable"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
 msgid "SZ^Unreadable"
@@ -2148,103 +2740,173 @@ msgstr "SZ^Óriási"
 msgid "Color depth:"
 msgstr "Színmélység:"
 
 msgid "Color depth:"
 msgstr "Színmélység:"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
+msgid "16bit"
+msgstr "16bit"
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
+msgid "32bit"
+msgstr "32bit"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
 msgid "Full screen"
 msgstr "Teljes képernyő"
 
 msgid "Full screen"
 msgstr "Teljes képernyő"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
 msgid "Vertical Synchronization"
 msgid "Vertical Synchronization"
-msgstr "Szinkonizálás a képfrissítéshez"
+msgstr "Szinkronizálás a képernyő frissítéshez"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
-msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
-msgstr "OpenGL 2.0 árnyalók (GLSL) használata"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr "Anizotrópia:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
-msgid "Use GLSL to handle color control"
-msgstr "GLSL használata a színvezérlés kezeléséhez"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
+msgid "ANISO^Disabled"
+msgstr "ANISO^Letiltva"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
-msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
-msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
+msgid "4x"
+msgstr "4x"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
+msgid "8x"
+msgstr "8x"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
-msgid "VBO^Off"
-msgstr "VBO^Off"
+msgid "16x"
+msgstr "16x"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60
-msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
-msgstr "Csúcspontok, néhány háromszög (kompatibilis)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
+msgid "Antialiasing:"
+msgstr "Élsimítás:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
-msgid "Vertices"
-msgstr "Csúcspontok"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
+msgid "AA^Disabled"
+msgstr "AA^Letiltva"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64
-msgid "Vertices and Triangles"
-msgstr "Csúcspontok és háromszögek"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
+msgid "High-quality frame buffer"
+msgstr "Jó minőségű Framebuffer engedélyezése"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
 msgid "Depth first:"
 msgstr "Mélység először:"
 
 msgid "Depth first:"
 msgstr "Mélység először:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
 msgid "DF^Disabled"
 msgstr "Kikapcsolva"
 
 msgid "DF^Disabled"
 msgstr "Kikapcsolva"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
 msgid "DF^World"
 msgid "DF^World"
-msgstr "Világ"
+msgstr "DF^Világ"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
 msgid "DF^All"
 msgid "DF^All"
-msgstr "Minden"
+msgstr "DF^Minden"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
-msgid "Disable multithreaded OpenGL"
-msgstr "Többszálú OpenGL letiltása"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
+msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
+msgstr "Vertex Buffer Objektumok (VBO)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77
-msgid "Wait for GPU to finish each frame"
-msgstr "Várakozás minden képkockánál, hogy a GPU végezzen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
+msgid "VBO^Off"
+msgstr "VBO^Letiltva"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
+msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
+msgstr "Csúcspontok, néhány háromszög (kompatibilis)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
+msgid "Vertices"
+msgstr "Csúcspontok"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
+msgid "Vertices and Triangles"
+msgstr "Csúcspontok és háromszögek"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Fényerő:"
 
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Fényerő:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
 msgid "Contrast:"
 msgstr "Kontraszt:"
 
 msgid "Contrast:"
 msgstr "Kontraszt:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Gamma:"
 
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Gamma:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
 msgid "Contrast boost:"
 msgstr "Kontraszt növelés:"
 
 msgid "Contrast boost:"
 msgstr "Kontraszt növelés:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Színtelítettség:"
 
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Színtelítettség:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
 msgid "LIT^Ambient:"
 msgstr "Környezet:"
 
 msgid "LIT^Ambient:"
 msgstr "Környezet:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
 msgid "Intensity:"
 msgstr "Erősség:"
 
 msgid "Intensity:"
 msgstr "Erősség:"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
+msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
+msgstr "OpenGL 2.0 shaderek (GLSL) használata"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
+msgid "Use GLSL to handle color control"
+msgstr "GLSL használata a színvezérlés kezeléséhez"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
+msgid "Wait for GPU to finish each frame"
+msgstr "Várakozás a GPU-ra minden képkockánál"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:132
+msgid "Psycho coloring (easter egg)"
+msgstr "Pszichedelikus fények (csak a poén kedvéért)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:135
+msgid "Trippy vertices (easter egg)"
+msgstr "Mint aki be van rúgva (csak a poén kedvéért)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:138
+msgid "Flip view horizontally"
+msgstr "A képernyő vízszintes tükrözése"
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
 msgid "Singleplayer"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
 msgid "Singleplayer"
-msgstr "Egyjátékos"
+msgstr "Egyjátékos mód"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
 msgid "Instant action! (random map with bots)"
 msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
 
 msgid "Instant action! (random map with bots)"
 msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
+msgid "Campaign Difficulty:"
+msgstr "Nehézségi fokozat:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
+msgid "CSKL^Easy"
+msgstr "CSKL^Könnyű"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
+msgid "CSKL^Medium"
+msgstr "CSKL^Középszint"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
+msgid "CSKL^Hard"
+msgstr "CSKL^Nehéz"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
 msgid "Start Singleplayer!"
 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
 
 msgid "Start Singleplayer!"
 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
 
@@ -2254,58 +2916,62 @@ msgstr "Győztes"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
 msgid "Team Selection"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
 msgid "Team Selection"
-msgstr "Csapat választás"
+msgstr "Válassz csapatot!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
 msgid "join 'best' team (auto-select)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
 msgid "join 'best' team (auto-select)"
-msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (auto-választás)"
+msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (automatikus-választás)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
 msgid "red"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
 msgid "red"
-msgstr "vörös"
+msgstr "Vörös"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
 msgid "blue"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
 msgid "blue"
-msgstr "kék"
+msgstr "Kék"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
 msgid "yellow"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
 msgid "yellow"
-msgstr "sárga"
+msgstr "Sárga"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
 msgid "pink"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
 msgid "pink"
-msgstr "rózsaszín"
+msgstr "Rózsaszín"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
 msgid "spectate"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
 msgid "spectate"
-msgstr "néző"
+msgstr "Nézőként csatlakozok"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
 
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:282
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
 msgstr ""
-"Jajj? Ezzel nem lehet játszani (m is NULL). Állítsd át a szürést, hogy ne "
+"Jajj? Ezzel nem lehet játszani (m is NULL). Állítsd át a szűrést, hogy ne "
 "ismétlődjön meg!\n"
 
 "ismétlődjön meg!\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:290
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
-msgstr "%s Xonotic kiszolgálója"
+msgstr "%s Xonotic szervere"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:295
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again.\n"
 msgstr ""
 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (érvénytelen játék típus). Állítsd át a "
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again.\n"
 msgstr ""
 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (érvénytelen játék típus). Állítsd át a "
-"szürést, hogy ne ismétlődjön meg!\n"
+"szűrést, hogy ne ismétlődjön meg!\n"
 "."
 
 "."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
+#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
+msgid "spectator"
+msgstr "Nézőként csatlakozok"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
 msgid "<no model found>"
 msgstr "<modell nem található>"
 
 msgid "<no model found>"
 msgstr "<modell nem található>"
 
@@ -2317,23 +2983,23 @@ msgstr "Eltávolítás"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Könyvjelző"
 
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Könyvjelző"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:523
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:548
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:524
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549
 msgid "Host name"
 msgid "Host name"
-msgstr "Gazda név"
+msgstr "Szerver név"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:525
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550
 msgid "Map"
 msgid "Map"
-msgstr "Térkép"
+msgstr "Pálya"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:526
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551
 msgid "Type"
 msgstr "Típus"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Típus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:527
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552
 msgid "Players"
 msgstr "Játékosok"
 
 msgid "Players"
 msgstr "Játékosok"
 
@@ -2345,18 +3011,13 @@ msgstr "<CÍM>"
 msgid "<AUTHOR>"
 msgstr "<SZERZŐ>"
 
 msgid "<AUTHOR>"
 msgstr "<SZERZŐ>"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
 msgid "VOL^OFF"
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
 msgid "VOL^OFF"
-msgstr "Hangerő ki"
+msgstr "Kikapcsolva"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
 msgid "VOL^MAX"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
 msgid "VOL^MAX"
-msgstr "Hangerő maximum"
+msgstr "Maximum hangerő"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
 #, c-format
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
 #, c-format
@@ -2368,25 +3029,25 @@ msgstr "%s dB"
 msgid "%dx%d"
 msgstr "%dx%d"
 
 msgid "%dx%d"
 msgstr "%dx%d"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:270
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:276
 #, c-format
 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
 msgstr "Érvénytelen HTTP adatkérés érkezett id %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
 msgstr "Érvénytelen HTTP adatkérés érkezett id %d.\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:291
 #, c-format
 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
 msgstr "Frissítési értesítési hiba: az állapota %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
 msgstr "Frissítési értesítési hiba: az állapota %d\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:296
 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
 msgstr "Hiba: frissítési értesítés helyett egy HTML-t kapott\n"
 
 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
 msgstr "Hiba: frissítési értesítés helyett egy HTML-t kapott\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:295
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:301
 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
 msgstr "Hiba: a frissítés értesítő szerverről egy 'kocsi vissza'-t kapott\n"
 
 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
 msgstr "Hiba: a frissítés értesítő szerverről egy 'kocsi vissza'-t kapott\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:316
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:322
 #, c-format
 msgid ""
 "Update can be downloaded at:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Update can be downloaded at:\n"
@@ -2395,496 +3056,411 @@ msgstr ""
 "Frissítés letölthető: \n"
 "%s -ről\n"
 
 "Frissítés letölthető: \n"
 "%s -ről\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:337
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:351
 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
-msgstr "Önállóan előállitott MapInfo az újonnan hozzáadott térképekhez..."
+msgstr "MapInfo készítése az újonnan hozzáadott pályákhoz..."
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:367
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:381
 #, c-format
 msgid "^1%s TEST BUILD"
 #, c-format
 msgid "^1%s TEST BUILD"
-msgstr ""
+msgstr "^1%s TEST BUILD"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:439
 #, c-format
 msgid "Update to %s now!"
 #, c-format
 msgid "Update to %s now!"
-msgstr "Most frissítsd %s-re!"
+msgstr "Frissítés %s-re/ra!"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:501
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
 msgid ""
 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
 "^1Expect visual problems.\n"
 msgstr ""
 "^1Hiba: textúra tömörítés szükséges, de nem támogatott.\n"
 msgid ""
 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
 "^1Expect visual problems.\n"
 msgstr ""
 "^1Hiba: textúra tömörítés szükséges, de nem támogatott.\n"
-"^1Gondok lehetnek a látvánnyal.\n"
+"^1Gondok lehetnek a megjelenítéssel.\n"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:523
-msgid "Arena"
-msgstr "Aréna"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:643
+msgid "Use default"
+msgstr "Alapértékek használata"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
-msgid "Assault"
-msgstr "Ostrom"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:663
+msgid "Team Color:"
+msgstr "Csapat színe:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
-msgid "Capture The Flag"
-msgstr "Szerezd meg a zászlót"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:50
+msgid "Enable panel"
+msgstr "Panel engedélyezése"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
-msgid "Clan Arena"
-msgstr "Klán Aréna"
+#: weapons.qc.tmp:1
+msgid "Rifle"
+msgstr "Vadászpuskauska"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527
-msgid "Deathmatch"
-msgstr "Mindenki mindenki ellen"
+#: weapons.qc.tmp:2
+msgid "Machine Gun"
+msgstr "Gépfegyver"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
-msgid "Domination"
-msgstr "Uralom"
+#: weapons.qc.tmp:3
+msgid "Rocket Launcher"
+msgstr "Rakétavető"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:529
-msgid "Freeze Tag"
-msgstr "Freeze Tag"
+#: weapons.qc.tmp:4
+msgid "Port-O-Launch"
+msgstr "Port-O-Launch"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:530
-msgid "Keepaway"
-msgstr "Keepaway"
+#: weapons.qc.tmp:5
+msgid "Grappling Hook"
+msgstr "Vonóhorog"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
-msgid "Key Hunt"
-msgstr "Kulcs vadászat"
+#: weapons.qc.tmp:6
+msgid "Electro"
+msgstr "Electro"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
-msgid "Last Man Standing"
-msgstr "Last Man Standing"
+#: weapons.qc.tmp:7
+msgid "Laser"
+msgstr "Lézer"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
-msgid "Nexball"
-msgstr "Nexball"
+#: weapons.qc.tmp:8
+msgid "Shotgun"
+msgstr "Puska"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
-msgid "Onslaught"
-msgstr "Támadás"
+#: weapons.qc.tmp:9
+#, c-format
+msgid "@!#%'n Tuba"
+msgstr "ki@!#%tt Tuba"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
-msgid "Race"
-msgstr "Futam"
+#: weapons.qc.tmp:10
+msgid "MinstaNex"
+msgstr "MinstaGib"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
-msgid "Race CTS"
-msgstr "Race CTS"
+#: weapons.qc.tmp:11
+msgid "Crylink"
+msgstr "Crylink"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
-msgid "Runematch"
-msgstr "Rúnameccs"
+#: weapons.qc.tmp:12
+msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
+msgstr "Nehéz Lézer Rohamágyú"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
-msgid "Team Deathmatch"
-msgstr "Csapatos öldöklés"
+#: weapons.qc.tmp:13
+msgid "Mortar"
+msgstr "Gránátvető"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:557
-#, c-format
-msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
-msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
+#: weapons.qc.tmp:14
+msgid "Hagar"
+msgstr "Hagar"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:593
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:622
-msgid "Default"
-msgstr "Alapértelmezett"
+#: weapons.qc.tmp:15
+msgid "T.A.G. Seeker"
+msgstr "T.A.G. Seeker"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:588
-msgid "Use default"
-msgstr "Alapértékek használata"
+#: weapons.qc.tmp:16
+msgid "Fireball"
+msgstr "Tűzgömb"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608
-msgid "Team Color:"
-msgstr "Csapat színe:"
+#: weapons.qc.tmp:17
+msgid "Mine Layer"
+msgstr "Aknavető"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:47
-msgid "Enable panel"
-msgstr "Panel engedélyezés"
+#: weapons.qc.tmp:18
+msgid "Nex"
+msgstr "Nex"
 
 
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
-msgid "Crylink"
-msgstr ""
+#~ msgid "Waypoint settings:"
+#~ msgstr "Iránypont beállítások:"
 
 
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:664
-#, c-format
-msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
+#~ msgstr ""
+#~ "A jobb játékélmény érdekében, kérlek, válaszolj pár inditó kérdésre!"
 
 
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:669
-#, c-format
-msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
-msgstr ""
+#~ msgid "Accelerometer scale:"
+#~ msgstr "Gyorsulásmérő beosztás:"
 
 
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
-#, c-format
-msgid "%s was too close to %s's Crylink"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show accelerometer"
+#~ msgstr "Gyorsulásmérő mutatása"
 
 
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
-#, c-format
-msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
-msgstr ""
+#~ msgid "qu/s (hidden)"
+#~ msgstr "qu/s (rejtett)"
 
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:2
-msgid "Electro"
-msgstr ""
+#~ msgid "Speedometer"
+#~ msgstr "Sebességmérő"
 
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:577
-#, c-format
-msgid "%s could not remember where they put plasma"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Powerup sharpen"
+#~ msgstr "Powerup élesítés"
 
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:579
-#, c-format
-msgid "%s played with plasma"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Damage & water blur"
+#~ msgstr "Sérülés és víz elmosás"
 
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:586
-#, c-format
-msgid "%s just noticed %s's blue ball"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s was riddled full of holes by %s"
+#~ msgstr "%s -t %s szitává lyuggatta"
 
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:588
-#, c-format
-msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
+#~ msgstr "%s meghalt %s nagyszerű  ki@!#%%tt Tuba játékától"
 
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:593
-#, c-format
-msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
+#~ msgstr "%s se bírta tovább a ki@!#%%tt Tuba hangját"
 
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:595
-#, c-format
-msgid "%s got too close to %s's blue beam"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s was gunned by %s"
+#~ msgstr "%s-t lelőtte %s"
 
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:597
-#, c-format
-msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
-msgstr ""
+#~ msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
+#~ msgstr ""
+#~ "%2$s ^7úgy elverte %1$s -t ^7 a ^2puskályával, mintha ^7szívlapáttal "
+#~ "csapta volna agyon"
 
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
-#, fuzzy
-msgid "Fireball"
-msgstr "Nexball"
+#~ msgid "%s was tagged by %s"
+#~ msgstr "%s-t megjelölte %s"
 
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
-#, c-format
-msgid "%s forgot about some firemine"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s ate %s's rocket"
+#~ msgstr "%s megette %s rakétáját"
 
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
-#, c-format
-msgid "%s should have used a smaller gun"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s almost dodged %s's rocket"
+#~ msgstr "%s majdnem kicselezte %s rakétáját"
 
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:426
-#, c-format
-msgid "%s tried to catch %s's firemine"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s got too close to %s's rocket"
+#~ msgstr "%s túl közel kerül %s rakétájához"
 
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:428
-#, c-format
-msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s was sniped by %s"
+#~ msgstr "%s -t levadászta %s"
 
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:435
-#, c-format
-msgid "%s could not hide from %s's fireball"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s got hit in the head by %s"
+#~ msgstr "%s -t fejen találta %s"
 
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:437
-#, c-format
-msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
+#~ msgstr "%s -nak nem sikerült elbújnia %s puskája elöl"
 
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:440
-#, c-format
-msgid "%s got too close to %s's fireball"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s died in %s's bullet hail"
+#~ msgstr "%s meghalt %s golyózáporában"
 
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:442
-#, c-format
-msgid "%s tasted %s's fireball"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
+#~ msgstr "%s -nak nem sikerült elbújnia %s golyózápora elől "
 
 
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
-#, fuzzy
-msgid "Mortar"
-msgstr "Előre"
+#~ msgid "%s sniped themself somehow"
+#~ msgstr "%s  valahogy levadászta saját magát"
 
 
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:379
-#, c-format
-msgid "%s tried out his own grenade"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s shot themself automatically"
+#~ msgstr "%s saját magát lőtte agyon"
 
 
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:381
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s detonated"
-msgstr "néző"
+#~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
+#~ msgstr "%s érezte, hogy %s lehetetlent tett vele"
 
 
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:387
-#, c-format
-msgid "%s didn't see %s's grenade"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s has been vaporized by %s"
+#~ msgstr "%s -t gázzá vált %s által"
 
 
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:389
-#, c-format
-msgid "%s almost dodged %s's grenade"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s is now thinking with portals"
+#~ msgstr "%s most már portálokkal mereng"
 
 
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:391
-#, c-format
-msgid "%s ate %s's grenade"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s stepped on %s's mine"
+#~ msgstr "%s rálépett %s aknájára"
 
 
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
-msgid "Hagar"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s almost dodged %s's mine"
+#~ msgstr "%s majdnem elkerülte %s aknáját"
 
 
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:382 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
-#, c-format
-msgid "%s played with tiny rockets"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s got too close to %s's mine"
+#~ msgstr "%s túl közel került %s aknájához"
 
 
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:386
-#, c-format
-msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s exploded"
+#~ msgstr "%s felrobbant"
 
 
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:388 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
-#, c-format
-msgid "%s was pummeled by %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s was lasered to death by %s"
+#~ msgstr "%s meghalt %s lézere által"
 
 
-#: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
-msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
+#~ msgstr "%s -t félbevágta %s kesztyűje"
 
 
-#: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
-#, c-format
-msgid "%s was cut down by %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s lasered themself to hell"
+#~ msgstr "%s magán lézershowja rosszul sült el"
 
 
-#: qcsrc/server/w_hook.qc:2
-#, fuzzy
-msgid "Grappling Hook"
-msgstr "Ragadós horog"
+#~ msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
+#~ msgstr "%s beleszalad %s gravitációs bombájába"
 
 
-#: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_porto.qc:296
-#, c-format
-msgid "%s did the impossible"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s did the impossible"
+#~ msgstr "%s megcsinálta a lehetetlent"
 
 
-#: qcsrc/server/w_hook.qc:268
-#, c-format
-msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s was cut down by %s"
+#~ msgstr "%s -t feldarabolta %s"
 
 
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:2
-#, fuzzy
-msgid "Laser"
-msgstr "Mester:"
+#~ msgid "%s was pummeled by %s"
+#~ msgstr "%s -t ledarálta %s Hagarja"
 
 
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:311
-#, c-format
-msgid "%s lasered themself to hell"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
+#~ msgstr "%s remélte, hogy %s rakétája nem éri el"
 
 
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:315
-#, c-format
-msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s played with tiny rockets"
+#~ msgstr "%s  kis rakétákkal önfelgyújtósat játszott"
 
 
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:317
-#, c-format
-msgid "%s was lasered to death by %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s ate %s's grenade"
+#~ msgstr "%s bekapta %s gránátját"
 
 
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
-#, fuzzy
-msgid "Mine Layer"
-msgstr "Egyjátékos"
+#~ msgid "%s almost dodged %s's grenade"
+#~ msgstr "%s majdnem kicselezte %s gránátját"
 
 
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501
-#, c-format
-msgid "%s exploded"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s didn't see %s's grenade"
+#~ msgstr "%s nem látta %s gránátját"
 
 
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:527
-#, c-format
-msgid "%s got too close to %s's mine"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s detonated"
+#~ msgstr "%s  felrobbant"
 
 
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:529
-#, c-format
-msgid "%s almost dodged %s's mine"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s tried out his own grenade"
+#~ msgstr "%s kipróbálta a saját gránátját"
 
 
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:531
-#, c-format
-msgid "%s stepped on %s's mine"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s tasted %s's fireball"
+#~ msgstr "%s megízlelte %s tűzgolyóját"
 
 
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
-#, fuzzy
-msgid "MinstaNex"
-msgstr "MinstaGib"
+#~ msgid "%s got too close to %s's fireball"
+#~ msgstr "%s túl közel merészkedett  %s tűzgolyójához"
 
 
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:290 qcsrc/server/w_nex.qc:253
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
-#, c-format
-msgid "%s is now thinking with portals"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
+#~ msgstr "%s látthatta %s tűzgolyójának csinos fényeit"
 
 
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292 qcsrc/server/w_nex.qc:255
-#, c-format
-msgid "%s has been vaporized by %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s could not hide from %s's fireball"
+#~ msgstr "%s nem tudott elbújni %s tűzgolyója elől"
 
 
-#: qcsrc/server/w_nex.qc:2
-#, fuzzy
-msgid "Nex"
-msgstr "Nexball"
+#~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s már tudja, hogy %s gyújtóbombájának figyelmen kívül hagyása végzetes "
+#~ "hibának bizonyult."
 
 
-#: qcsrc/server/w_porto.qc:2
-msgid "Port-O-Launch"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s tried to catch %s's firemine"
+#~ msgstr "%s  megpróbálta elkapni %s gyújtóbombáját"
 
 
-#: qcsrc/server/w_porto.qc:298
-#, c-format
-msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s should have used a smaller gun"
+#~ msgstr "%s játszott volna inkább vízipisztollyal "
 
 
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:2
-msgid "Rifle"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s forgot about some firemine"
+#~ msgstr "%s megfeledkezett pár gyújtóbombáról"
 
 
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:233
-#, c-format
-msgid "%s shot themself automatically"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
+#~ msgstr "%s megsemmisült %s kék sugarától"
 
 
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:235
-#, c-format
-msgid "%s sniped themself somehow"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s got too close to %s's blue beam"
+#~ msgstr "%s túl közel került %s kék sugarához"
 
 
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:242
-#, c-format
-msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
+#~ msgstr "%s felvillanyozódott %s kombójától"
 
 
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:244
-#, c-format
-msgid "%s died in %s's bullet hail"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
+#~ msgstr "%s lefejelte %s kék golyóját"
 
 
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:251
-#, c-format
-msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s just noticed %s's blue ball"
+#~ msgstr "%s csak most vette észre %s kék golyóját"
 
 
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:256
-#, c-format
-msgid "%s got hit in the head by %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s played with plasma"
+#~ msgstr "%s  plazmával játszadozott"
 
 
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:258 qcsrc/server/w_uzi.qc:321
-#, c-format
-msgid "%s was sniped by %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s could not remember where they put plasma"
+#~ msgstr "%s nem tudja, hogy mire való a plazma"
 
 
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
-msgid "Rocket Launcher"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
+#~ msgstr "%s  közelebbről megleste %s Crylinkjét"
 
 
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:505
-#, c-format
-msgid "%s got too close to %s's rocket"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s was too close to %s's Crylink"
+#~ msgstr "%s túl közel hajolt %s Crylinkjéhez"
 
 
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:507
-#, c-format
-msgid "%s almost dodged %s's rocket"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
+#~ msgstr "%s nem menekülhetett %s Crylinkje elől"
 
 
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:509
-#, c-format
-msgid "%s ate %s's rocket"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
+#~ msgstr "%s sikeres öngyikosságot követett el a Crylinkkel"
 
 
-#: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
-msgid "T.A.G. Seeker"
-msgstr ""
+#~ msgid "Disable multithreaded OpenGL"
+#~ msgstr "Többszálú OpenGL letiltása"
 
 
-#: qcsrc/server/w_seeker.qc:659
-#, c-format
-msgid "%s was tagged by %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP downloads:"
+#~ msgstr "HTTP letöltéseket:"
 
 
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
-#, fuzzy
-msgid "Shotgun"
-msgstr "Lövések:"
+#~ msgid "Network speed:"
+#~ msgstr "Hálózat sebessége:"
 
 
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:213
-#, c-format
-msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
-msgstr ""
+#~ msgid "Minimize input latency"
+#~ msgstr "Bemeneti késleltetés minimalizása"
 
 
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:215
-#, c-format
-msgid "%s was gunned by %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mouse filter"
+#~ msgstr "Egérmozgás simítása"
 
 
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
-#, fuzzy, c-format
-msgid "@!#%'n Tuba"
-msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
+#~ msgid "UI mouse speed:"
+#~ msgstr "Menü egér sebessége:"
 
 
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:263
-#, c-format
-msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
-msgstr ""
+#~ msgid "Blur and sharpen postprocessing"
+#~ msgstr "Elmosás és élesítés"
 
 
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:267
-#, c-format
-msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
-msgstr ""
+#~ msgid "High Dynamic Range (HDR)"
+#~ msgstr "Magas dinamika tartomány (HDR)"
 
 
-#: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
-msgid "Machine Gun"
-msgstr ""
+#~ msgid "Flash blend approximation"
+#~ msgstr "Elnagyolt villanások"
 
 
-#: qcsrc/server/w_uzi.qc:323
-#, c-format
-msgid "%s was riddled full of holes by %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "WRN^None"
+#~ msgstr "Kikapcsolva"
 
 
-#~ msgid "Speedometer"
-#~ msgstr "Sebességmérő"
+#~ msgid "RNG^Full"
+#~ msgstr "RNG^Teljes pályán"
 
 
-#~ msgid "qu/s (hidden)"
-#~ msgstr "qu/s (rejtett)"
+#~ msgid "RNG^Long"
+#~ msgstr "RNG^Távolról is"
 
 
-#~ msgid "Show accelerometer"
-#~ msgstr "Gyorsulásmérő mutatása"
+#~ msgid "RNG^Normal"
+#~ msgstr "RNG^Normál"
 
 
-#~ msgid "Accelerometer scale:"
-#~ msgstr "Gyorsulásmérő beosztás:"
+#~ msgid "RNG^Short"
+#~ msgstr "RNG^Közelről"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
-#~ msgstr ""
-#~ "A jobb játékélmény érdekében, kérlek, válaszolj pár inditó kérdésre!"
+#~ msgid "RNG^Very short"
+#~ msgstr "RNG^Közvetlen közelről"
 
 
-#~ msgid "Waypoint settings:"
-#~ msgstr "Útpont beállítások:"
+#~ msgid "Taunt range:"
+#~ msgstr "Gúnyolódások hallhatósága:"
+
+#~ msgid "VOCS^All"
+#~ msgstr "VOCS^Minden"
+
+#~ msgid "VOCS^Taunts"
+#~ msgstr "VOCS^Gúnyolódás"
+
+#~ msgid "VOCS^None"
+#~ msgstr "VOCS^Nincs"
+
+#~ msgid "Spatial voices:"
+#~ msgstr "Utasítások:"
+
+#~ msgid "All players"
+#~ msgstr "Minden játékos"
+
+#~ msgid "Teammates"
+#~ msgstr "Csapattársak"
+
+#~ msgid "Show names:"
+#~ msgstr "Nevek mutatása:"
+
+#~ msgid "Waypoint scale:"
+#~ msgstr "Iránypontok mérete:"
+
+#~ msgid "Waypoints setup..."
+#~ msgstr "Iránypontok beállítása..."
+
+#~ msgid "HTST^None"
+#~ msgstr "HTST^Nincs"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Méret:"
+
+#~ msgid "Weapon settings..."
+#~ msgstr "Fegyverzet beállítások..."
+
+#~ msgid "Zoom speed:"
+#~ msgstr "Nagyítás sebessége:"
+
+#~ msgid "View bobbing:"
+#~ msgstr "Fej biccenés:"
+
+#~ msgid "CA:"
+#~ msgstr "CA:"
+
+#~ msgid "Ping:"
+#~ msgstr "Ping:"
+
+#~ msgid "Gameplay:"
+#~ msgstr "Játékmenet:"
 
 
-#~ msgid "%d/%d"
-#~ msgstr "%d/%d"
+#~ msgid "%d/%d, %d free player slots"
+#~ msgstr "%d/%d, %d szabad férőhely"