+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
+msgid "Race CTS"
+msgstr "Corsa CTS"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
+msgid "Team Deathmatch"
+msgstr "Team Deathmatch"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
+msgid "Capture the Flag"
+msgstr "Cattura la Bandiera (CTF)"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
+msgid "Clan Arena"
+msgstr "Clan Arena"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
+msgid "Domination"
+msgstr "Dominazione"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
+msgid "Key Hunt"
+msgstr "Caccia alla Chiave (Key Hunt)"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
+msgid "Assault"
+msgstr "Assalto"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
+msgid "Onslaught"
+msgstr "Onslaught"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
+msgid "Nexball"
+msgstr "Nexball"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
+msgid "Freeze Tag"
+msgstr "Congelamento (Freeze Tag)"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
+msgid "Keepaway"
+msgstr "Tieni Lontano (Keepaway)"
+
+#: qcsrc/common/net_notice.qc:89
+msgid "^1Server notices:"
+msgstr "^1Note del server:"
+
+#: qcsrc/common/net_notice.qc:95
+#, c-format
+msgid "^7%s (^3%d sec left)"
+msgstr "^7%s (^3%d sec rimasti)"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:248
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n"
+msgstr "^BG%s^BG ha catturato la bandiera ^TC^TT^BG\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:249
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
+"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n"
+msgstr "^BG%s^BG ha catturato la bandiera ^TC^TT^BG in ^F1%s^BG secondi, battendo il "
+"precedente record di ^BG%s^BG di ^F2%s^BG secondi\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:250
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n"
+msgstr "^BG%s^BG ha catturato la bandiera ^TC^TT^BG in ^F1%s^BG secondi\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:251
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
+"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n"
+msgstr "^BG%s^BG ha catturato la bandiera ^TC^TT^BG in ^F2%s^BG secondi, non "
+"riuscendo a battere il precedente record segnato da ^BG%s^BG di ^F1%s^BG "
+"secondi\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:252
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n"
+msgstr "^BGLa bandiera ^TC^TT^BG è stata riportata alla base dal suo proprietario\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:253
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n"
+msgstr "^BGLa bandiera ^TC^TT^BG è stata distrutta ed è riportata alla base\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:254
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n"
+msgstr "^BGLa bandiera ^TC^TT^BG è stata lasciata nella base e si è riportata da "
+"sola\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:255
+msgid ""
+"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
+"base\n"
+msgstr "^BGLa bandiera ^TC^TT^BG è caduta dove non poteva essere raggiunta e si è "
+"riportata alla base\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:256
+#, c-format
+msgid ""
+"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
+"itself\n"
+msgstr "^BGLa bandiera ^TC^TT^BG è diventata impaziente dopo ^F1%.2f^BG secondi e si "
+"è riportata da sola\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:257
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n"
+msgstr "^BGLa bandiera ^TC^TT^BG si è riportata alla base\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:258
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n"
+msgstr "^BG%s^BG ha perso la bandiera ^TC^TT^BG\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:259
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n"
+msgstr "^BG%s^BG ha preso la bandiera ^TC^TT^BG\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:260
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n"
+msgstr "^BG%s^BG ha riportato la bandiera ^TC^TT^BG\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:261
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato eliminato slealmente da ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:262
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato affogato da ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:263
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato atterrato da ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:264
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato incenerito da ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:264
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 ha sentito un pò di caldo dal fuoco di ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:265
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato cucinato da ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:266
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato fatto esplodere dalla granata di ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:267
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato lanciato nello spazio da ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:268
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato sciolto da ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:269
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato conservato da ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:270
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato telefragato da ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:270
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 ha provato ad occupare lo spazio di destinazione della teleporta "
+"di ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:271
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è morto in un incidente con ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:272
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio quando il Bumblebee di ^BG%s^K1 è "
+"esploso%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:273
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 ha visto le belle luci dell'arma del Bumblebee di ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:274
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato schiacciato da ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:275
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 ha subito la bomba a grappolo del Raptor di ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:276
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 non ha resistito alle bolle viola di ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:277
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio quando il Raptor di ^BG%s^K1 è "
+"esploso%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:278
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio quando lo Spiderbot di ^BG%s^K1 è "
+"esploso%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:279
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato ridotto a brandelli dallo Spiderbot di ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:280
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato fatto scoppiare in pezzettini dallo Spiderbot di ^BG%s^K1"
+"%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:281
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio quando il Racer di ^BG%s^K1 è "
+"esploso%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:282
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato trangugiato dal Racer di ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:283
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 non è riuscito a trovare riparo dal Racer di ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:284
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato lanciato in un mondo di dolore da ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:285
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato spostato nel %s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:286
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è diventato nemico del Signore del Gioco di Squadra%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:287
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 ha pensato di aver trovato un buon posto per campeggiare%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:288
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 si è eliminato slealmente%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:289
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:290
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 non è riuscito a trattenere il fiato%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:290
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato in acqua per troppo tempo%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:291
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 ha colpito il terreno facendolo scricchiolare%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:291
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 ha colpito il terreno con un pò troppa forza%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:292
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è diventato un pò troppo croccante%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:292
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 ha sentito un pò di caldo%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:293
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è morto%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:294
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è diventato scoria bollente%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:294
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 ha trovato un posto caldo%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:295
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è diventato esperto nell'arte di lanciarsi le granate addosso%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:296
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è morto%s%s. Qual'è il motivo di vivere senza munizioni?\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:296
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 ha finito le munizioni%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:297
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è marcito%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:298
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è diventato una stella cadente%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:299
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato sciolto%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:300
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 non ne ha potuto più%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:301
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è ora conservato per i secoli a venire%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:302
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 ha cambiato alla %s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:303
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è morto in un incidente%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:304
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 si è imbattuto in una torretta%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:305
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato fatto esplodere da una torretta eWheel%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:306
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato preso dal fuoco della torretta FLAC%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:307
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato fatto esplodere da una torretta Hellion%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:308
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 non è riuscito a nascondersi dalla torretta Hunter%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:309
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato crivellato da una torretta Machinegun%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:310
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato ridotto in pezzi fumanti da una torretta MLRS%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:311
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato fatto svanire da una torretta%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:312
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 ha ricevuto una dose di plasma incandescente da una torretta%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:313
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato fulminato da una torretta Tesla%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:314
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 ha ricevuto un arricchimento di piombo da una torretta Walker%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:315
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato impalato da una torretta Walker%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:316
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato fatto esplodere da una torretta Walker%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:317
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Bumblebee%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:318
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato schiacciato da un veicolo%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:319
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato preso dalla bomba a grappolo di un Raptor%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:320
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Raptor%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:321
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di uno Spiderbot%s%"
+"s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:322
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato fatto scoppiare in pezzettini dal razzo di uno Spiderbot%s%"
+"s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:323
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Racer%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:324
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 non è riuscito a trovare riparo dal razzo di un Racer%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:325
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 era nel posto sbagliato%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:326
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato tradito da ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:327
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato congelato da ^BG%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:328
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n"
+msgstr "^BG%s^K3 è stato risvegliato da ^BG%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:329
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K3 was revived by falling\n"
+msgstr "^BG%s^K3 è stato risvegliato da una caduta\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:330
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n"
+msgstr "^BG%s^K3 è stato risvegliato automaticamente dopo %s secondi\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:331
+msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n"
+msgstr "^BGLa squadra ^TC^TT^BG vince il round\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:332
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG wins the round\n"
+msgstr "^BG%s^BG vince il round\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:333
+msgid "^BGRound tied\n"
+msgstr "^BGRound pari\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:334
+msgid "^BGRound over, there's no winner\n"
+msgstr "^BGIl round è finito, non c'è nessun vincitore\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:335
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 froze themself\n"
+msgstr "^BG%s^K1 si è congelato da solo\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:336
+#, c-format
+msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n"
+msgstr "^BGLa modalità Dio ti ha evitato %s unità di danno, imbroglione!\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:337
+#, c-format
+msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n"
+msgstr "^BGTu non hai la/il ^F1%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:338
+#, c-format
+msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n"
+msgstr "^BGHai lasciato la/il ^F1%s^BG%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:339
+#, c-format
+msgid "^BGYou got the ^F1%s\n"
+msgstr "^BGHai preso la/il ^F1%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:340
+#, c-format
+msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n"
+msgstr "^BGNon hai abbastanza munizioni per la/il ^F1%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:341
+#, c-format
+msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n"
+msgstr "^F1Il ^F1%s %s^BG non può sparare, ma il suo ^F1%s^BG può\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:342
+#, c-format
+msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n"
+msgstr "^F1%s^BG ^F4non è disponibile^BG in questa mappa\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:343
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 connected%s\n"
+msgstr "^BG%s^F3 si è connesso%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:344
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team\n"
+msgstr "^BG%s^F3 si è connesso ed è entrato nella squadra ^TC^TT\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:345
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 is now playing\n"
+msgstr "^BG%s^F3 sta giocando adesso\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:346
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n"
+msgstr "^BG%s^BG ha lasciato la palla!\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:347
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n"
+msgstr "^BG%s^BG ha raccolto la palla!\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:348
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n"
+msgstr "^BG%s^BG ha catturato le chiavi per la squadra ^TC^TT\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:349
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n"
+msgstr "^BG%s^BG ha lasciato la Chiave ^TC^TT\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:350
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n"
+msgstr "^BG%s^BG ha perso la Chiave ^TC^TT\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:351
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n"
+msgstr "^BG%s^BG ha preso la Chiave ^TC^TT\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:352
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 forfeited\n"
+msgstr "^BG%s^F3 ha abbandonato\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:353
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n"
+msgstr "^BG%s^F3 non ha più vite rimaste\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:354
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n"
+msgstr "^BG%s^K1 ha preso Invisibilità\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:355
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n"
+msgstr "^BG%s^K1 ha preso Scudo\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:356
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n"
+msgstr "^BG%s^K1 ha preso Velocità\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:357
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n"
+msgstr "^BG%s^K1 ha preso Forza\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:358
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 disconnected\n"
+msgstr "^BG%s^F3 si è disconnesso\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:359
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n"
+msgstr "^BG%s^F3 è stato buttato fuori perchè non faceva niente\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:360
+msgid ""
+"^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
+"spectators aren't allowed at the moment.\n"
+msgstr "^F2Sei stato buttato fuori dal server perché sei spettatore e gli spettatori "
+"non sono permessi al momento.\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:361
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n"
+msgstr "^BG%s^F3 sta ora osservando\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:362
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n"
+msgstr "^BG%s^BG ha abbandonato la gara\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:363
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
+msgstr "^BG%s^BG non è riuscito a battere il proprio record del %s%s^BG posto di %s%"
+"s %s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:364
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
+msgstr "^BG%s^BG non è riuscito a battere il record del %s%s^BG posto di %s%s %s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:365
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG has finished the race\n"
+msgstr "^BG%s^BG ha completato la gara\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:366
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
+msgstr "^BG%s^BG ha battuto il record di %s^BG del %s%s^BG posto con %s%s %s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:367
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
+msgstr "^BG%s^BG ha migliorato il proprio record al %s%s^BG posto con %s%s %s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:368
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
+"and will be lost.\n"
+msgstr "^BG%s^BG ha stabilito un nuovo record con ^F2%s^BG, ma sfortunatamente non "
+"ha un UID e sarà perduto.\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:369
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n"
+msgstr "^BG%s^BG ha stabilito il record del %s%s^BG posto con %s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:370
+msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n"
+msgstr "^BGLa squadra ^TC^TT ^BGsegna!\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:371
+#, c-format
+msgid ""
+"^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
+"kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n"
+msgstr "^F2Devi entrare in gioco entro i prossimi %s, altrimenti sarai buttato fuori "
+", perchè in questo momento non è permesso assistere!\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:372
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n"
+msgstr "^BG%s^K1 ha preso una Superarma\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:373
+#, c-format
+msgid ""
+"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
+"^F2Xonotic %s\n"
+msgstr "^F4NOTA: ^BGIl server sta eseguendo ^F1Xonotic %s (beta)^BG, tu hai "
+"^F2Xonotic %s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:374
+#, c-format
+msgid ""
+"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n"
+msgstr "^F4NOTA: ^BGIl server sta eseguendo ^F1Xonotic %s^BG, tu hai ^F2Xonotic %s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:375
+#, c-format
+msgid ""
+"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
+"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n"
+msgstr "^F4NOTA: ^F1Xonotic %s^BG è uscito, e tu hai ancora ^F2Xonotic %s^BG - "
+"aggiornalo da ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:376
+#, c-format
+#, c-format, c-format
+msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n"
+msgstr "^F3Informazioni sulla versione SVQC: ^F4%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:377
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è morto nella gran esibizione di ^BG%s^K1 con la @!#%%'n "
+"Fisarmonica%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:378
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 si è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Fisarmonica%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:379
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 ha sentito la forte trazione del Crylink di ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:380
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 ha sentito la forte trazione del proprio Crylink%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:381
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato fatto esplodere dalla saetta dell'Electro di ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:382
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 ha sentito l'aria elettrificata della combo dell'Electro di ^BG%"
+"s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:383
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo al plasma dell'Electro di ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:384
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 ha giocato con il plasma dell'Electro%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:385
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 non si è ricordato dove aveva messo l'Electro plasma%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:386
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo alla palla di fuoco di ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:387
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato bruciato dalla mina di fuoco di ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:388
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 avrebbe dovuto usare un'arma più piccola%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:389
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 si è dimenticato della propria mina di fuoco%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:390
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato colpito ripetutamente da una raffica di razzi dell'Hagar "
+"di ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:391
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato colpito ripetutamente dai razzi dell'Hagar di ^BG%s^K1%s%"
+"s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:392
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 ha giocato con i piccoli razzi dell'Hagar%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:393
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato abbattuto con l'HLAC di ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:394
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è diventato un pò sovraeccitato con il proprio HLAC%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:395
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato catturato nella bomba di gravità dell'Hook di ^BG%s^K1%s%"
+"s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:396
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è morto nella gran esibizione di ^BG%s^K1 con la @!#%%'n Klein "
+"Bottle%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:397
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 si è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:398
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato colpito a morte dal Laser di ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:399
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 si è spedito all'inferno col suo stesso Laser%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:400
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo alla mina di ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:401
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 si è dimenticato della propria mina%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:402
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato vaporizzato dal Minstanex di ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:403
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo alla granata del Mortar di ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:404
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 ha mangiato la granata del Mortar di ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:405
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 non ha visto la granata del suo Mortar%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:406
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 si è fatto esplodere con il proprio Mortar%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:407
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato vaporizzato dal Nex di ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:408
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato cecchinato con un Rifle da ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:409
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è morto nella raffica di proiettili del Rifle di ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:410
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 non è riuscito a nascondersi dalla raffica di proiettili del "
+"Rifle di ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:411
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 non è riuscito a nascondersi dal Rifle di ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:412
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 ha mangiato il razzo di ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:413
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo al razzo di ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:414
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 si è fatto esplodere con il proprio Rocketlauncher%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:415
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato colpito ripetutamente di razzi del Seeker di ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:416
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato puntato dal Seeker di ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:417
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 ha giocato con i piccoli razzi del Seeker%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:418
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato abbattuto dalla Shotgun di ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:419
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 ha schiaffeggiato ^BG%s^K1 con una grossa Shotgun%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:420
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 sta pensando in termini di portali%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:421
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è morto nella gran esibizione di ^BG%s^K1 con la @!#%%'n Tuba%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:422
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 si è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Tuba%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:423
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato cecchinato dalla Machine Gun di ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:424
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato crivellato dalla Machine gun di ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:436
+msgid "^BGYou are attacking!"
+msgstr "^BGStai attaccando!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:437
+msgid "^BGYou are defending!"
+msgstr "^BGStai difendendo!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:438
+msgid "^F4Begin!"
+msgstr "^F4Via!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:439
+msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
+msgstr "^F4La partita inizia in ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:440
+msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
+msgstr "^F4Il round inizia in ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:441
+msgid "^F4Round cannot start"
+msgstr "^F4Il round non può iniziare"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:442
+msgid "^BGRound tied"
+msgstr "^BGRound pari"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:443
+msgid "^BGRound over, there's no winner"
+msgstr "^BGIl round è finito, non c'è nessun vincitore"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:444
+msgid "^F2Don't camp!"
+msgstr "^F2Non campeggiare!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:445
+msgid ""
+"^BGYou are now free.\n"
+"^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
+"^BGif you think you will succeed."
+msgstr ""
+"^BGOra sei libero.\n"
+"^BGPuoi ^F2riprovare a catturare^BG la bandiera\n"
+"^BGse credi di potercela fare."
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:446
+msgid ""
+"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
+"^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
+"^BGMake some defensive scores before trying again."
+msgstr ""
+"^BGOra sei ^F1schermato^BG dalla bandiera\n"
+"^BGpoichè ^F2hai tentato troppe volte^BG di catturarla.\n"
+"^BGSegna qualche punto in difesa prima di riprovare la cattura."
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:447
+msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
+msgstr "^BGHai catturato la bandiera ^TC^TT^BG!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:448
+#, c-format
+msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
+msgstr ""
+"^BGHai lanciato la bandiera troppo spesso! Il lancio è disabilitato per %s."
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:449
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
+msgstr "^BG%s^BG ha passato la bandiera ^TC^TT^BG a %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:450
+#, c-format
+msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
+msgstr "^BGHai ricevuto la bandiera ^TC^TT^BG da %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:451
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
+msgstr "^BG%s^BG ti chiede di passargli la bandiera%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:452
+#, c-format
+msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
+msgstr "^BGStai chiedendo a %s^BG di passarti la bandiera"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:453
+#, c-format
+msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
+msgstr "^BGHai passato la bandiera ^TC^TT^BG a %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:454
+msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
+msgstr "^BGHai preso la bandiera ^TC^TT^BG!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:455
+#, c-format
+msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
+msgstr "^BGIl %snemico^BG ha la tua bandiera! Recuperala!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:456
+#, c-format
+msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
+msgstr "^BGIl %snemico (^BG%s%s)^BG ha la tua bandiera! Recuperala!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:457
+#, c-format
+msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
+msgstr "^BGIl tuo %scompagno di squadra^BG ha la bandiera! Proteggilo!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:458
+#, c-format
+msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
+msgstr ""
+"^BGIl tuo %scompagno di squadra (^BG%s%s)^BG ha la bandiera! Proteggilo!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:459
+msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
+msgstr "^BGHai riportato la bandiera ^TC^TT^BG!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:460
+msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
+msgstr "^BGStallo! I nemici ora possono vederti nel radar!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:461
+msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
+msgstr ""
+"^BGStallo! I portatori di bandiera ora possono essere visti dai nemici nel "
+"radar!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:462
+#, c-format
+msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
+msgstr "^K3%sHai fraggato ^BG%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:462
+#, c-format
+msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
+msgstr "^K3%sHai segnato contro ^BG%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:463
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
+msgstr "^K1%sSei stato fraggato da ^BG%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:463
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
+msgstr "^K1%sTi ha segnato ^BG%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:464
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
+msgstr "^K1%sSei stato fraggato da ^BG%s^BG%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:464
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
+msgstr "^K1%sTi è stato segnato da ^BG%s^BG%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:465
+#, c-format
+msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
+msgstr "^K3%sHai fraggato ^BG%s^BG%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:465
+#, c-format
+msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
+msgstr "^K3%sHai segnato contro ^BG%s^BG%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:466
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
+msgstr "^K1%sHai fraggato ^BG%s mentre scriveva (typefrag)"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:466
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
+msgstr "^K1%sHai segnato contro ^BG%s^K1 mentre stava scrivendo"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:467
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
+msgstr "^K1%sSei stato fraggato da ^BG%s mentre scrivevi (typefrag)"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:467
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
+msgstr "^K1%sSei stato segnato da ^BG%s^K1 mentre stavi scrivendo!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:468
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
+msgstr "^K1%sSei stato fraggato da ^BG%s^BG%s mentre scrivevi (typefrag)"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:468
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
+msgstr "^K1%sSei stato segnato da ^BG%s^K1 mentre stavi scrivendo^BG%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:469
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
+msgstr "^K1%sHai fraggato ^BG%s^BG%s mentre scriveva (typefrag)"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:469
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
+msgstr "^K1%sHai segnato contro ^BG%s^K1 mentre stava scrivendo^BG%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:470
+msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
+msgstr "^BGPremi ^F2DROPWEAPON^BG di nuovo per lanciare la granata!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:471
+#, c-format
+msgid ""
+"^BGYou have been moved into a different team\n"
+"You are now on: %s"
+msgstr ""
+"^BGSei stato spostato in un'altra squadra\n"
+"Ora sei in: %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:472
+msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
+msgstr "^K1Non sparare ai tuoi compagni di squadra!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:472
+msgid "^K1Don't go against your team mates!"
+msgstr "^K1Non andare contro i tuoi compagni di squadra!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:473
+msgid "^K1Die camper!"
+msgstr "^K1Muori camper!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:473
+msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
+msgstr "^K1Riconsidera le tue tattiche, camper!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:474
+msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
+msgstr "^K1Ti sei eliminato slealmente!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:475
+#, c-format
+msgid "^K1You were %s"
+msgstr "^K1Sei stato %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:476
+msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
+msgstr "^K1Non sei riuscito a trattenere il fiato!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:477
+msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
+msgstr "^K1Ti sei schiantato a terra!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:478
+msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
+msgstr "^K1Sei diventato un pò troppo croccante!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:478
+msgid "^K1You felt a little too hot!"
+msgstr "^K1Hai sentito un pò troppo caldo!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:479
+msgid "^K1You killed your own dumb self!"
+msgstr "^K1Ti sei ucciso, tonto!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:479
+msgid "^K1You need to be more careful!"
+msgstr "^K1Devi essere più prudente!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:480
+msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
+msgstr "^K1Non hai resistito al calore!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:481
+msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
+msgstr "^K1Ti sei dimenticato di reinserire la sicura!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:481
+msgid "^K1Tastes like chicken!"
+msgstr "^K1Sa di pollo!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:482
+msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
+msgstr "^K1Sei stato ucciso per mancanza di munizioni..."
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:482
+msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
+msgstr "^K1Stai rinascendo per mancanza di munizioni..."
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:483
+msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
+msgstr "^K1Sei diventato troppo vecchio senza prendere le tue medicine"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:483
+msgid "^K1You need to preserve your health"
+msgstr "^K1Devi preservare la tua vita"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:484
+msgid "^K1You became a shooting star!"
+msgstr "^K1Sei diventato una stella cadente!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:485
+msgid "^K1You melted away in slime!"
+msgstr "^K1Ti sei sciolto nel fango!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:486
+msgid "^K1You committed suicide!"
+msgstr "^K1Ti sei suicidato!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:486
+msgid "^K1You ended it all!"
+msgstr "^K1Hai messo fine a tutto!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:487
+msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
+msgstr "^K1Sei rimasto bloccato in una palude!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:488
+#, c-format
+msgid "^BGYou are now on: %s"
+msgstr "^BGOra sei nella: %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:489
+msgid "^K1You died in an accident!"
+msgstr "^K1Sei morto in un incidente!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:490
+msgid "^K1You were fragged by a turret!"
+msgstr "^K1Sei stato fraggato da una torretta!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:490
+msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
+msgstr "^K1Hai avuto un incontro sfortunato con una torretta!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:491
+msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
+msgstr "^K1Sei stato fraggato da una torretta eWheel!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:491
+msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
+msgstr "^K1Hai avuto un incontro sfortunato con una torretta eWheel!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:492
+msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
+msgstr "^K1Sei stato fraggato da una torretta Walker!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:492
+msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
+msgstr "^K1Hai avuto un incontro sfortunato con una torretta eWheel!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:493
+msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
+msgstr "^K1Sei stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Bumblebee!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:494
+msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
+msgstr "^K1Sei stato schiacciato da un veicolo!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:495
+msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
+msgstr "^K1Sei stato preso dalla bomba a grappolo di un Raptor!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:496
+msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
+msgstr "^K1Sei stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Raptor!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:497
+msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
+msgstr "^K1Sei stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di uno Spiderbot!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:498
+msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
+msgstr "^K1Sei stato fatto esplodere in pezzi dal razzo di uno Spiderbot!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:499
+msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
+msgstr "^K1Sei stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Racer!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:500
+msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
+msgstr "^K1Non sei riuscito a trovare riparo dal razzo di un Racer!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:501
+msgid "^K1Watch your step!"
+msgstr "^K1Attento a dove metti i piedi!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:502
+#, c-format
+msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
+msgstr "^K1Idiota! Hai fraggato ^BG%s^K1, un compagno di squadra!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:502
+#, c-format
+msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
+msgstr "^K1Idiota! Sei andato contro ^BG%s^K1, un compagno di squadra!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:503
+#, c-format
+msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
+msgstr "^K1Sei stato fraggato da ^BG%s^K1, un compagno di squadra"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:503
+#, c-format
+msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
+msgstr "^K1Sei stato segnato da ^BG%s^K1, un compagno di squadra"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:504
+msgid ""
+"^K1Stop idling!\n"
+"^BGDisconnecting in ^COUNT..."
+msgstr ""
+"^K1Smettila di non far nulla!\n"
+"^BGDisconnessione in ^COUNT..."
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:505
+msgid "^F2You picked up some extra lives"
+msgstr "^F2Hai preso alcune vite extra"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:506
+#, c-format
+msgid "^K3You froze ^BG%s"
+msgstr "^K3Hai congelato ^BG%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:507
+#, c-format
+msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
+msgstr "^K1Sei stato congelato da ^BG%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:508
+#, c-format
+msgid "^K3You revived ^BG%s"
+msgstr "^K3Hai risvegliato ^BG%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:509
+msgid "^K3You revived yourself"
+msgstr "^K3Ti sei risvegliato da solo"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:510
+#, c-format
+msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
+msgstr "^K3Sei stato risvegliato da ^BG%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:511
+#, c-format
+msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
+msgstr "^K3Sei stato risvegliato automaticamente dopo %s secondi"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:512
+msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
+msgstr "^BGLa squadra ^TC^TT^BG vince il round"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:513
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG wins the round"
+msgstr "^BG%s^BG vince il round"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:514
+msgid "^K1You froze yourself"
+msgstr "^K1Ti sei congelato da solo"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:515
+msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
+msgstr "^K1Round già iniziato, nasci come congelato"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:516
+#, c-format
+msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
+msgstr "^BGTu non hai la/il ^F1%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:517
+#, c-format
+msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
+msgstr "^BGHai lasciato la/il ^F1%s^BG%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:518
+#, c-format
+msgid "^BGYou got the ^F1%s"
+msgstr "^BGHai preso la/il ^F1%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:519
+#, c-format
+msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
+msgstr "^BGNon hai abbastanza munizioni per la/il ^F1%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:520
+#, c-format
+msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
+msgstr "^BGIl ^F1%s %s^BG non può sparare, ma il suo ^F1%s^BG può"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:521
+#, c-format
+msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
+msgstr "^F1%s^BG ^F4non disponibile^BG in questa mappa"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:522
+msgid ""
+"^K1No spawnpoints available!\n"
+"Hope your team can fix it..."
+msgstr ""
+"^K1Nessun punto di nascita disponibile!\n"
+"Spero che la tua squadra possa rimediare a questo..."
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:523
+msgid ""
+"^K1You may not join the game at this time.\n"
+"The player limit reached maximum capacity."
+msgstr ""
+"^K1Non puoi entrare in gioco in questo momento.\n"
+"Il limite dei giocatori ha raggiunto la massima capacità."
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:524
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
+msgstr "^BG%s^BG ha lasciato la palla!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:525
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
+msgstr "^BG%s^BG ha raccolto la palla!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:526
+msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
+msgstr "^BGAmmazzare le persone quando non hai la palla non dà punti!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:527
+msgid ""
+"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
+"Help the key carriers to meet!"
+msgstr ""
+"^BGTutte le chiavi sono in mano alla tua squadra!\n"
+"Aiuta i portatori di chiavi a incontrarsi!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:528
+msgid ""
+"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
+"Interfere ^F4NOW^BG!"
+msgstr ""
+"^BGTutte le chiavi sono in mano alla squadra ^TC^TT!\n"
+"Interferisci ^F4ORA^BG!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:529
+msgid ""
+"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
+"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
+msgstr ""
+"^BGTutte le chiavi sono in mano alla tua squadra!\n"
+"Incxontra gli altri portatori di chiavi ^F4ORA^BG!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:530
+msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
+msgstr "^F4Il round incomincerà in ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:531
+msgid "^BGScanning frequency range..."
+msgstr "^BGAnalizzando l'intervallo di frequenza..."
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:532
+msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
+msgstr "^BGStai iniziando con la Chiave ^TC^TT"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:533 qcsrc/common/notifications.qh:534
+#, c-format
+msgid ""
+"^BGWaiting for players to join...\n"
+"Need active players for: %s"
+msgstr ""
+"^BGIn attesa che i giocatori entrino...\n"
+"Servono giocatori per: %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:535
+#, c-format
+msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
+msgstr "^BGIn attesa che %s giocatore/i entrino..."
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:536
+msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
+msgstr "^F4^COUNT^BG rimanenti per trovare delle munizioni!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:537
+msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
+msgstr "^BGRaccogli delle munizioni o morirai in ^F4^COUNT^BG!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:537
+msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
+msgstr "^BGRaccogli delle munizioni! ^F4^COUNT^BG rimanenti!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:538
+#, c-format
+msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
+msgstr "^F2Vite extra rimanenti: ^K1%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:539
+msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
+msgstr "^BGIl fuoco secondario non infligge alcun danno!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:540
+#, c-format
+msgid "^BG%s"
+msgstr "^BG%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:541
+#, c-format
+msgid ""
+"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
+"Next weapon: ^F1%s"
+msgstr ""
+"^F2^COUNT^BG al cambio d'arma...\n"
+"Prossima arma: ^F1%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:542
+#, c-format
+msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
+msgstr "^F2Arma attiva: ^F1%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:543
+msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
+msgstr "^BGPremere ^F2DROPWEAPON^BG di nuovo per lanciare la granata!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:544
+msgid ""
+"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
+"Keep fragging until we have a winner!"
+msgstr ""
+"^F2Si giocano i ^F4SUPPLEMENTARI^F2!\n"
+"Continua a fraggare finché non c'è un vincitore!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:544
+msgid ""
+"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
+"Keep scoring until we have a winner!"
+msgstr ""
+"^F2Si giocano i ^F4SUPPLEMENTARI^F2!\n"
+"Continua a segnare finché non c'è un vincitore!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:545
+#, c-format
+msgid ""
+"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
+"^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
+msgstr ""
+"^F2Si giocano i ^F4SUPPLEMENTARI^F2!\n"
+"^BGAggiunti ^F4%s^BG alla partita!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:546
+msgid "^F2Invisibility has worn off"
+msgstr "^F2L'invisibilità è scaduta"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:547
+msgid "^F2Shield has worn off"
+msgstr "^F2L'invisibilità è scaduta"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:548
+msgid "^F2Speed has worn off"
+msgstr "^F2La Velocità è scaduta"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:549
+msgid "^F2Strength has worn off"
+msgstr "^F2La Forza è scaduta"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:550
+msgid "^F2You are invisible"
+msgstr "^F2Sei invisibile"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:551
+msgid "^F2Shield surrounds you"
+msgstr "^F2Lo scudo ti circonda"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:552
+msgid "^F2You are on speed"
+msgstr "^F2Sei veloce"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:553
+msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
+msgstr "^F2La Forza infonde alle tue armi un potere devastante"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:554
+msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
+msgstr "^F2La gara è finita, completa il tuo giro!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:555
+msgid "^F2Superweapons have broken down"
+msgstr "^F2Le Superarmi si sono spaccate"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:556
+msgid "^F2Superweapons have been lost"
+msgstr "^F2Le Superarmi sono state perse"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:557
+msgid "^F2You now have a superweapon"
+msgstr "^F2Ora hai una superarma"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:558
+msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
+msgstr "^K1Cambiando alla ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:559
+msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
+msgstr "^K1Cambiando squadra in ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:560
+msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
+msgstr "^K1Spettatore in ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:561
+msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
+msgstr "^K1Suicidio in ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:562
+msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
+msgstr "^F4Il timeout comincia in ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:563
+msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
+msgstr "^F4Il timeout finisce in ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:797 qcsrc/common/notifications.qh:798
+#, c-format
+msgid " (near %s)"
+msgstr " (vicino %s)"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806
+msgid "secondary"
+msgstr "secondario"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806
+msgid "primary"
+msgstr "primario"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:816