]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - menu.dat.it.po
Minor fix
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / menu.dat.it.po
index 86860d457ca66da8466862567469b878808e2090..3cc9f8db7cd7cd58a2bc0daf6cd7ed6ec1c6d28b 100644 (file)
@@ -1,62 +1,52 @@
 # Xonotic Menu
 # Xonotic Menu
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2011 Team Xonotic
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Felice Sallustio <fel.sallustio@gmail.com>, 2011.
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Felice Sallustio <fel.sallustio@gmail.com>, 2011.
-# Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>, 2011.
-#
+# Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>, 2011,2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0.1preview\n"
+"Project-Id-Version: 0.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-27 18:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-04 12:39+0100\n"
-"Last-Translator: Felice Sallustio <fel.sallustio@gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-24 21:59-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-05 08:29+0000\n"
+"Last-Translator: terencehill <piuntn@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>\n"
+"Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Italian\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1378369740.0\n"
 
 
-#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
-#, c-format
-msgid "error: status is %d\n"
-msgstr "errore: lo stato è impostato su %d\n"
-
-#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
-msgstr "Uso: menu_cmd command..., dove i possibili comandi sono:\n"
+msgstr "Uso: menu_cmd comando..., dove i possibili comandi sono:\n"
 
 
-#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36
 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
 msgstr "  sync - ricarica tutte le cvar sulla corrente pagina\n"
 
 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
 msgstr "  sync - ricarica tutte le cvar sulla corrente pagina\n"
 
-#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37
 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
 msgstr "  directmenu OGGETTO - seleziona un oggetto come il principale\n"
 
 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
 msgstr "  directmenu OGGETTO - seleziona un oggetto come il principale\n"
 
-#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
-msgid "error creating curl handle\n"
-msgstr "error creating curl handle\n"
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62
+msgid "Available options:\n"
+msgstr "Opzioni disponibili:\n"
 
 
-#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113
 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
-msgstr ""
-"Comando non valido. Per una lista dei comandi supportati, prova menu_cmd "
+msgstr "Comando non valido. Per una lista dei comandi supportati, prova menu_cmd "
 "help.\n"
 
 "help.\n"
 
-#: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
-msgid "Browser not initialized!"
-msgstr "Browser non inizializzato!"
-
-#: qcsrc/menu/item/label.c:63
+#: qcsrc/menu/item/label.c:82
 #, c-format
 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
 #, c-format
 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
-msgstr ""
-"NOTA: testo dell'etichetta %s troppo grande per l'etichetta, compresso di un "
+msgstr "NOTA: testo dell'etichetta %s troppo grande per l'etichetta, compresso di un "
 "fattore %f\n"
 
 "fattore %f\n"
 
-#: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
+#: qcsrc/menu/item/listbox.c:302
 #, c-format
 msgid "Item %d"
 msgstr "Oggetto %d"
 #, c-format
 msgid "Item %d"
 msgstr "Oggetto %d"
@@ -70,17 +60,17 @@ msgstr "%d (%s)"
 msgid "custom"
 msgstr "personalizzato"
 
 msgid "custom"
 msgstr "personalizzato"
 
-#: qcsrc/menu/menu.qc:29
+#: qcsrc/menu/menu.qc:56
 #, c-format
 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
 #, c-format
 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
-msgstr "^4MQC Build information: ^1%s\n"
+msgstr "^4Informazioni sulla versione MQC: ^1%s\n"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
+#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287
 #, c-format
 msgid "Level %d: %s"
 msgstr "Livello %d: %s"
 #, c-format
 msgid "Level %d: %s"
 msgstr "Livello %d: %s"
@@ -111,10 +101,14 @@ msgstr "Crediti"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:57
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -123,7 +117,7 @@ msgstr "OK"
 msgid "Welcome"
 msgstr "Benvenuto"
 
 msgid "Welcome"
 msgstr "Benvenuto"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40
 msgid ""
 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
 "player name to get started.  You can change these options later through the "
 msgid ""
 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
 "player name to get started.  You can change these options later through the "
@@ -133,18 +127,36 @@ msgstr ""
 "nome come giocatore per iniziare.  Puoi cambiare queste opzioni più tardi "
 "tramite il menu."
 
 "nome come giocatore per iniziare.  Puoi cambiare queste opzioni più tardi "
 "tramite il menu."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
-msgid "Text language:"
-msgstr "Lingua testo:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
+msgid "Text language:"
+msgstr "Lingua di testo:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
+msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
+msgstr ""
+"Consenti alle statistiche dei giocatori di usare il tuo nome (nick) in "
+"stats.xonotic.org?"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
+msgid "ALWU2N^Yes"
+msgstr "Sì"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
+msgid "ALWU2N^No"
+msgstr "No"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
+msgid "ALWU2N^Undecided"
+msgstr "Indeciso"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
 msgid "Save settings"
 msgstr "Salva impostazioni"
 
 msgid "Save settings"
 msgstr "Salva impostazioni"
 
@@ -162,9 +174,10 @@ msgstr "Mostra solo il tipo corrente di munizioni"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
 msgid "Align icon:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
 msgid "Align icon:"
-msgstr ""
+msgstr "Allinea icone:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
@@ -173,6 +186,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Sinistra"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
 msgstr "Sinistra"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
@@ -180,6 +194,35 @@ msgstr "Sinistra"
 msgid "Right"
 msgstr "Destra"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Destra"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
+msgid "Centerprint"
+msgstr "Centerprint"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
+msgid "Message duration:"
+msgstr "Durata messaggi:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
+msgid "Fade time:"
+msgstr "Durata dissolvenza:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
+msgid "Flip messages order"
+msgstr "Inverti ordine messaggi"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
+msgid "Text alignment:"
+msgstr "Allineamento testo:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
+msgid "Center"
+msgstr "Centro"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
+msgid "Font scale:"
+msgstr "Scala testo:"
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
 msgid "Chat Panel"
 msgstr "Pannello Chat"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
 msgid "Chat Panel"
 msgstr "Pannello Chat"
@@ -255,7 +298,7 @@ msgstr "Pannello delle informazioni"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
 msgid "Info messages:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
 msgid "Info messages:"
-msgstr "Informazioni"
+msgstr "Informazioni:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
 msgid "Flip align"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
 msgid "Flip align"
@@ -279,7 +322,7 @@ msgstr "Mostra anche le notifiche sulla console"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
 msgid "Flip notify order"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
 msgid "Flip notify order"
-msgstr "Inverti ordine delle notifiche"
+msgstr "Inverti ordine notifiche"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
 msgid "Entry lifetime:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
 msgid "Entry lifetime:"
@@ -290,69 +333,65 @@ msgid "Entry fadetime:"
 msgstr "Durata dissolvenza:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
 msgstr "Durata dissolvenza:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
-#, fuzzy
 msgid "Physics Panel"
 msgid "Physics Panel"
-msgstr "Pannello Chat"
+msgstr "Pannello Fisica"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
 msgid "Panel disabled"
 msgstr "Pannello disabilitato"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
 msgid "Panel disabled"
 msgstr "Pannello disabilitato"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
+msgid "Panel enabled"
+msgstr "Pannello abilitato"
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
-#, fuzzy
-msgid "Panel enabled if not observing"
-msgstr "Pannello abilitato in modalità spettatore"
+msgid "Panel enabled even observing"
+msgstr "Pannello abilitato anche osservando"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
-msgid "Panel always enabled"
-msgstr "Pannello sempre abilitato"
+msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
+msgstr "Pannello abilitato solo in Corsa/CTS"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
-#, fuzzy
 msgid "Status bar"
 msgid "Status bar"
-msgstr "Abilita barra di stato"
+msgstr "Barra di stato"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
 msgid "Left align"
 msgstr "Allinea a sinistra"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
 msgid "Left align"
 msgstr "Allinea a sinistra"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
 msgid "Right align"
 msgstr "Allinea a destra"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
 msgid "Right align"
 msgstr "Allinea a destra"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
-#, fuzzy
 msgid "Inward align"
 msgid "Inward align"
-msgstr "Interno"
+msgstr "Allinea all'interno"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
-#, fuzzy
 msgid "Outward align"
 msgid "Outward align"
-msgstr "Esterno"
+msgstr "Allinea all'esterno"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
-#, fuzzy
 msgid "Flip speed/acceleration positions"
 msgid "Flip speed/acceleration positions"
-msgstr "Inverti posizioni di vita e armatura"
+msgstr "Inverti posizioni velocità/accelerazione"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
-#, fuzzy
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
 msgid "Speed:"
 msgid "Speed:"
-msgstr "Velocità (kB/s):"
+msgstr "Velocità:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
 msgid "Include vertical speed"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
 msgid "Include vertical speed"
-msgstr ""
+msgstr "Includi velocità verticale"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
 msgid "Speed unit:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
 msgid "Speed unit:"
-msgstr ""
+msgstr "Unità di velocità:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
 msgid "qu/s"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
 msgid "qu/s"
@@ -375,23 +414,20 @@ msgid "knots"
 msgstr "nodi"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
 msgstr "nodi"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Show"
 msgid "Show"
-msgstr "Mostra munizioni"
+msgstr "Mostra"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Top speed"
 msgid "Top speed"
-msgstr "Velocità zoom:"
+msgstr "Velocità massima"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Acceleration:"
 msgid "Acceleration:"
-msgstr "Riflessioni:"
+msgstr "Accelerazione:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
 msgid "Include vertical acceleration"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
 msgid "Include vertical acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "Includi accelerazione verticale"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
 msgid "Powerups Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
 msgid "Powerups Panel"
@@ -407,7 +443,12 @@ msgstr "Pannello dei tasto premuti"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
 msgid "Panel enabled when spectating"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
 msgid "Panel enabled when spectating"
-msgstr "Pannello abilitato in modalità spettatore"
+msgstr "Pannello abilitato quando spettatore"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
+msgid "Panel always enabled"
+msgstr "Pannello sempre abilitato"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
 msgid "Forced aspect:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
 msgid "Forced aspect:"
@@ -432,8 +473,8 @@ msgstr "Radar:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:600
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708
 msgid "Alpha:"
 msgstr "Opacità:"
 
 msgid "Alpha:"
 msgstr "Opacità:"
 
@@ -462,6 +503,7 @@ msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
 msgstr "Nord"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63
 msgid "Scale:"
 msgstr "Scala:"
 
 msgid "Scale:"
 msgstr "Scala:"
 
@@ -491,24 +533,23 @@ msgstr "Pannello punteggio"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
 msgid "Score:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
 msgid "Score:"
-msgstr ""
+msgstr "Punteggi:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
 msgid "Rankings:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
 msgid "Rankings:"
-msgstr ""
+msgstr "Classifica:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
-#, fuzzy
 msgid "Off"
 msgid "Off"
-msgstr "VBO^Off"
+msgstr "Off"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
 msgid "And me"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
 msgid "And me"
-msgstr ""
+msgstr "E me"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
 msgid "Pure"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
 msgid "Pure"
-msgstr ""
+msgstr "Puro"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
 msgid "Timer Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
 msgid "Timer Panel"
@@ -539,7 +580,6 @@ msgid "Fade out after:"
 msgstr "Dissolvi dopo:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
 msgstr "Dissolvi dopo:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:36
 msgid "Never"
 msgstr "Mai"
 
 msgid "Never"
 msgstr "Mai"
 
@@ -554,54 +594,57 @@ msgstr "Effetto dissolvenza:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
 msgid "EF^None"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
 msgid "EF^None"
-msgstr "EF^Nessuno"
+msgstr "Nessuno"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
-msgid "Slide"
-msgstr "Slide"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
 msgid "Alpha"
 msgstr "Opacità"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Opacità"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
+msgid "Slide"
+msgstr "Slide"
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
-#, fuzzy
 msgid "EF^Both"
 msgid "EF^Both"
-msgstr "WNR^Entrambi"
+msgstr "Entrambi"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
 msgid "Weapon icons:"
 msgstr "Icone armi:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
 msgid "Weapon icons:"
 msgstr "Icone armi:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
+msgid "Show only owned weapons"
+msgstr "Mostra solo armi possedute"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
 msgid "Show weapon ID as:"
 msgstr "Mostra ID arma come:"
 
 msgid "Show weapon ID as:"
 msgstr "Mostra ID arma come:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
 msgid "SHOWAS^None"
 msgid "SHOWAS^None"
-msgstr "SHOWAS^Nessuno"
+msgstr "Nessuno"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
 msgid "Number"
 msgstr "Numero"
 
 msgid "Number"
 msgstr "Numero"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
 msgid "Bind"
 msgid "Bind"
-msgstr "Bind"
+msgstr "Tasto"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54
 msgid "Show Accuracy"
 msgstr "Mostra precisione"
 
 msgid "Show Accuracy"
 msgstr "Mostra precisione"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
 msgid "Show Ammo"
 msgstr "Mostra munizioni"
 
 msgid "Show Ammo"
 msgstr "Mostra munizioni"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58
 msgid "Ammo bar color:"
 msgstr "Colore barra munizioni:"
 
 msgid "Ammo bar color:"
 msgstr "Colore barra munizioni:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64
 msgid "Ammo bar alpha:"
 msgstr "Opacità barra munizioni:"
 
 msgid "Ammo bar alpha:"
 msgstr "Opacità barra munizioni:"
 
@@ -611,39 +654,39 @@ msgstr "Setup del Panel HUD"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
 msgid "Panel background defaults:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
 msgid "Panel background defaults:"
-msgstr "Sfondo del pannello predefinito:"
+msgstr "Predefiniti dello sfondo del pannello:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:575
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683
 msgid "Background:"
 msgstr "Sfondo:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
 msgid "Background:"
 msgstr "Sfondo:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:578
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:594 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:611
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719
 msgid "Disable"
 msgstr "Disabilita"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
 msgid "Disable"
 msgstr "Disabilita"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691
 msgid "Color:"
 msgstr "Colore:"
 
 msgid "Color:"
 msgstr "Colore:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699
 msgid "Border size:"
 msgid "Border size:"
-msgstr "Dimensioni del bordo:"
+msgstr "Dimensioni bordo:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
 msgid "Team color:"
 msgstr "Colore team:"
 
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
 msgid "Team color:"
 msgstr "Colore team:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725
 msgid "Test team color in configure mode"
 msgstr "Prova colore team in modalità configurazione"
 
 msgid "Test team color in configure mode"
 msgstr "Prova colore team in modalità configurazione"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:620
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728
 msgid "Padding:"
 msgstr "Riempimento:"
 
 msgid "Padding:"
 msgstr "Riempimento:"
 
@@ -653,19 +696,19 @@ msgstr "Sfondo dell'HUD:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
 msgid "DOCK^Disabled"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
 msgid "DOCK^Disabled"
-msgstr "DOCK^Disabilitato"
+msgstr "Disabilitato"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
 msgid "DOCK^Small"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
 msgid "DOCK^Small"
-msgstr "DOCK^Piccolo"
+msgstr "Piccolo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
 msgid "DOCK^Medium"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
 msgid "DOCK^Medium"
-msgstr "DOCK^Medio"
+msgstr "Medio"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
 msgid "DOCK^Large"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
 msgid "DOCK^Large"
-msgstr "DOCK^Largo"
+msgstr "Largo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
 msgid "Grid settings:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
 msgid "Grid settings:"
@@ -713,133 +756,128 @@ msgstr "Demo"
 msgid "Player Setup"
 msgstr "Setup giocatore"
 
 msgid "Player Setup"
 msgstr "Setup giocatore"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
 msgid "Game type:"
 msgstr "Tipo di gioco:"
 
 msgid "Game type:"
 msgstr "Tipo di gioco:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
-msgid "Match settings:"
-msgstr "Impostazioni partita:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
 msgid "Time limit:"
 msgstr "Limite di tempo:"
 
 msgid "Time limit:"
 msgstr "Limite di tempo:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
 msgid "Use map specified default"
 msgstr "Usa le impostazioni di default della mappa"
 
 msgid "Use map specified default"
 msgstr "Usa le impostazioni di default della mappa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
 msgid "Point limit:"
 msgid "Point limit:"
-msgstr "Limiti di punteggio:"
+msgstr "Limite di punteggio:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
 msgid "Player slots:"
 msgstr "Posti per giocatori:"
 
 msgid "Player slots:"
 msgstr "Posti per giocatori:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
 msgid "Number of bots:"
 msgstr "Numero di bot:"
 
 msgid "Number of bots:"
 msgstr "Numero di bot:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
 msgid "Bot skill:"
 msgstr "Abilità bot:"
 
 msgid "Bot skill:"
 msgstr "Abilità bot:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
 msgid "Botlike"
 msgstr "\"Come un bot\""
 
 msgid "Botlike"
 msgstr "\"Come un bot\""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
 msgid "Beginner"
 msgstr "Principiante"
 
 msgid "Beginner"
 msgstr "Principiante"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
 msgid "You will win"
 msgstr "Vincerai"
 
 msgid "You will win"
 msgstr "Vincerai"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
 msgid "You can win"
 msgstr "Puoi vincere"
 
 msgid "You can win"
 msgstr "Puoi vincere"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
 msgid "You might win"
 msgstr "Potresti vincere"
 
 msgid "You might win"
 msgstr "Potresti vincere"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzato"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzato"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
 msgid "Expert"
 msgstr "Esperto"
 
 msgid "Expert"
 msgstr "Esperto"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
 msgid "Pro"
 msgstr "Pro"
 
 msgid "Pro"
 msgstr "Pro"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
 msgid "Assassin"
 msgstr "Assassino"
 
 msgid "Assassin"
 msgstr "Assassino"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
 msgid "Unhuman"
 msgstr "Inumano"
 
 msgid "Unhuman"
 msgstr "Inumano"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
 msgid "Godlike"
 msgstr "\"Come un Dio\""
 
 msgid "Godlike"
 msgstr "\"Come un Dio\""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
 msgid "Mutators..."
 msgstr "Mutatori..."
 
 msgid "Mutators..."
 msgstr "Mutatori..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146
 msgid "Advanced settings..."
 msgstr "Impostazioni avanzate..."
 
 msgid "Advanced settings..."
 msgstr "Impostazioni avanzate..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
 msgid "Map list:"
 msgstr "Lista delle mappe:"
 
 msgid "Map list:"
 msgstr "Lista delle mappe:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
 msgid "Select all"
 msgstr "Seleziona tutto"
 
 msgid "Select all"
 msgstr "Seleziona tutto"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
 msgid "Select none"
 msgstr "Deseleziona tutto"
 
 msgid "Select none"
 msgstr "Deseleziona tutto"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
 msgid "Start Multiplayer!"
 msgstr "Inizia Multiplayer!"
 
 msgid "Start Multiplayer!"
 msgstr "Inizia Multiplayer!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
 msgid "Capture limit:"
 msgstr "Limite catture:"
 
 msgid "Capture limit:"
 msgstr "Limite catture:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
 msgid "Lives:"
 msgstr "Vite:"
 
 msgid "Lives:"
 msgstr "Vite:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
 msgid "Laps:"
 msgstr "Giri:"
 
 msgid "Laps:"
 msgstr "Giri:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
 msgid "Goals:"
 msgstr "Goal:"
 
 msgid "Goals:"
 msgstr "Goal:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
 msgid "Frag limit:"
 msgid "Frag limit:"
-msgstr "Limiti di frag:"
+msgstr "Limite di frag:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
 msgid "Advanced server settings"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
 msgid "Advanced server settings"
@@ -941,30 +979,29 @@ msgstr "Posizionamento oggetti completo"
 msgid "MinstaGib only"
 msgstr "Solo MinstaGib"
 
 msgid "MinstaGib only"
 msgstr "Solo MinstaGib"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
 msgid "Title:"
 msgstr "Titolo:"
 
 msgid "Title:"
 msgstr "Titolo:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
 msgid "Author:"
 msgstr "Autore:"
 
 msgid "Author:"
 msgstr "Autore:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
 msgid "Features:"
 msgstr "Caratteristiche:"
 
 msgid "Features:"
 msgstr "Caratteristiche:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
 msgid "Game types:"
 msgstr "Tipi di gioco:"
 
 msgid "Game types:"
 msgstr "Tipi di gioco:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:314
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudi"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudi"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
-msgid "Play"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
+msgid "MAP^Play"
 msgstr "Gioca"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
 msgstr "Gioca"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
@@ -985,161 +1022,185 @@ msgid "%s Arena"
 msgstr "Arena con %s"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
 msgstr "Arena con %s"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162
 msgid "Dodging"
 msgid "Dodging"
-msgstr "Dodging"
+msgstr "Schivamento"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254
 msgid "MinstaGib"
 msgstr "MinstaGib"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
 msgid "MinstaGib"
 msgstr "MinstaGib"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
+msgid "New Toys"
+msgstr "Nuovi giocattoli"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
 msgid "NIX"
 msgstr "NIX"
 
 msgid "NIX"
 msgstr "NIX"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212
 msgid "Rocket Flying"
 msgid "Rocket Flying"
-msgstr "Razzo volante"
+msgstr "Volando coi razzi"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
+msgid "Invincible Projectiles"
+msgstr "Proiettili invincibili"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266
 msgid "No start weapons"
 msgstr "Senza armi all'inizio"
 
 msgid "No start weapons"
 msgstr "Senza armi all'inizio"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
 msgid "Low gravity"
 msgstr "Bassa gravità"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
 msgid "Low gravity"
 msgstr "Bassa gravità"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168
 msgid "Cloaked"
 msgstr "Invisibile"
 
 msgid "Cloaked"
 msgstr "Invisibile"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
 msgid "Hook"
 msgstr "Hook"
 
 msgid "Hook"
 msgstr "Hook"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171
 msgid "Midair"
 msgstr "A mezz'aria"
 
 msgid "Midair"
 msgstr "A mezz'aria"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174
 msgid "Vampire"
 msgstr "Vampiro"
 
 msgid "Vampire"
 msgstr "Vampiro"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
 msgid "Piñata"
 msgstr "Piñata"
 
 msgid "Piñata"
 msgstr "Piñata"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220
 msgid "Weapons stay"
 msgstr "Armi rimangono"
 
 msgid "Weapons stay"
 msgstr "Armi rimangono"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
 msgid "Blood loss"
 msgstr "Perdita di sangue"
 
 msgid "Blood loss"
 msgstr "Perdita di sangue"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
 msgid "Jet pack"
 msgstr "Jet pack"
 
 msgid "Jet pack"
 msgstr "Jet pack"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
+msgid "No powerups"
+msgstr "Niente powerup"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
+msgid "Powerups"
+msgstr "Powerup"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165
+msgid "Touch explode"
+msgstr "Tocco esplode"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108
 msgid "MUT^None"
 msgid "MUT^None"
-msgstr "MUT^Nessuno"
+msgstr "Nessuno"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159
 msgid "Gameplay mutators:"
 msgstr "Mutatori di gioco:"
 
 msgid "Gameplay mutators:"
 msgstr "Mutatori di gioco:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
 msgid "Weapon & item mutators:"
 msgstr "Mutatori di armi ed oggetti:"
 
 msgid "Weapon & item mutators:"
 msgstr "Mutatori di armi ed oggetti:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198
 msgid "Grappling hook"
 msgstr "Grappling hook"
 
 msgid "Grappling hook"
 msgstr "Grappling hook"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225
+msgid "Regular (no arena)"
+msgstr "Regolare (no arena)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227
 msgid "Weapon arenas:"
 msgstr "Arene di armi:"
 
 msgid "Weapon arenas:"
 msgstr "Arene di armi:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
-msgid "Regular (no arena)"
-msgstr "Regolare (no arena)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244
+msgid "Most weapons"
+msgstr "Maggior parte delle armi"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
-msgid "with laser"
-msgstr "con laser"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248
+msgid "All weapons"
+msgstr "Tutte le armi"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251
 msgid "Special arenas:"
 msgstr "Arene speciali:"
 
 msgid "Special arenas:"
 msgstr "Arene speciali:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
-msgid "Most weapons"
-msgstr "Maggior parte delle armi"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262
+msgid "with laser"
+msgstr "con laser"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
 msgid "Demo"
 msgstr "Demo"
 
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
 msgid "Demo"
 msgstr "Demo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
-msgid "Record demos while playing"
-msgstr "Registra demo durante le partite"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26
+msgid "Automatically record demos while playing"
+msgstr "Registra automaticamente i demo durante le partite"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filtro:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filtro:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
-msgid "Clear"
-msgstr "Pulisci"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40
 msgid "Timedemo"
 msgstr "Timedemo"
 
 msgid "Timedemo"
 msgstr "Timedemo"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
+msgid "DEMO^Play"
+msgstr "Riproduci"
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
 msgid "Join"
 msgstr "Entra"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
 msgid "Join"
 msgstr "Entra"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33
 msgid "SRVS^Empty"
 msgid "SRVS^Empty"
-msgstr "SRVS^Vuoti"
+msgstr "Vuoti"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37
 msgid "SRVS^Full"
 msgid "SRVS^Full"
-msgstr "SRVS^Pieni"
+msgstr "Pieni"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41
 msgid "Pause"
 msgstr "In pausa"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "In pausa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255
 msgid "Address:"
 msgstr "Indirizzo:"
 
 msgid "Address:"
 msgstr "Indirizzo:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64
 msgid "Info..."
 msgstr "Info..."
 
 msgid "Info..."
 msgstr "Info..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
 msgid "Join!"
 msgstr "Entra!"
 
 msgid "Join!"
 msgstr "Entra!"
 
@@ -1147,336 +1208,629 @@ msgstr "Entra!"
 msgid "Server Information"
 msgstr "Informazioni del server"
 
 msgid "Server Information"
 msgstr "Informazioni del server"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:189
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
 msgid "N/A"
 msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgstr "N.D."
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d/%d, %d free player slots"
-msgstr "%d/%d, %d slot liberi"
+#, c-format, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d modified settings"
-msgstr "%d impostazioni modificate"
+msgid "%d/%d"
+msgstr "%d/%d"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:685 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:701
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:710 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:730
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinito"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
-msgid "Official settings"
-msgstr "Impostazioni ufficiali"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
+msgid "Official"
+msgstr "Ufficiali"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:197
-msgid "N/A (can't connect)"
-msgstr "N/A (impossibile connettersi)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
+#, c-format
+msgid "%d modified"
+msgstr "%d modificate"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
+msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
+msgstr "N.D. (libreria di autenticazione mancante, impossibile connettersi)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
-msgid "not supported (can't connect)"
-msgstr "non supportato (impossibile connettersi)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203
+msgid "N/A (auth library missing)"
+msgstr "N.D. (libreria di autenticazione mancante)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
-msgid "not supported (won't encrypt)"
-msgstr "non supportato (non criptato)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209
+msgid "Not supported (can't connect)"
+msgstr "Non supportato (impossibile connettersi)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
-msgid "supported (will encrypt)"
-msgstr "supportato (criptato)"
+msgid "Not supported (won't encrypt)"
+msgstr "Non supportato (non criptato)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
-msgid "supported (won't encrypt)"
-msgstr "supportato (non criptato)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215
+msgid "Supported (will encrypt)"
+msgstr "Supportato (criptato)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
-msgid "requested (will encrypt)"
-msgstr "richiesto (criptato)"
+msgid "Supported (won't encrypt)"
+msgstr "Supportato (non criptato)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
-msgid "requested (won't encrypt)"
-msgstr "richiesto (non criptato)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221
+msgid "Requested (will encrypt)"
+msgstr "Richiesto (criptato)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
-msgid "required (can't connect)"
-msgstr "richiesto (impossibile connettersi)"
+msgid "Requested (won't encrypt)"
+msgstr "Richiesto (non criptato)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225
-msgid "required (will encrypt)"
-msgstr "richiesto (criptato)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227
+msgid "Required (can't connect)"
+msgstr "Richiesto (impossibile connettersi)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269
-msgid "Players:"
-msgstr "Giocatori:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229
+msgid "Required (will encrypt)"
+msgstr "Richiesto (criptato)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:254
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Nome dell'host:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
+msgid "Gametype:"
+msgstr "Tipo di gioco:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:259
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
 msgid "Map:"
 msgstr "Mappa:"
 
 msgid "Map:"
 msgstr "Mappa:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:264
-msgid "Gameplay:"
-msgstr "Gameplay:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:274
-msgid "Bots:"
-msgstr "Bot:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:279
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
 msgid "Mod:"
 msgstr "Mod:"
 
 msgid "Mod:"
 msgstr "Mod:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:284
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
 msgid "Version:"
 msgstr "Versione:"
 
 msgid "Version:"
 msgstr "Versione:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
-msgid "Ping:"
-msgstr "Ping:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
+msgid "Settings:"
+msgstr "Impostazioni:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322
+msgid "Players:"
+msgstr "Giocatori:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
-msgid "CA:"
-msgstr "CA:"
+msgid "Bots:"
+msgstr "Bot:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
-msgid "Key:"
-msgstr "Chiave:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300
+msgid "Free slots:"
+msgstr "Posti liberi:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Crittografia:"
 
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Crittografia:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
-msgid "Model:"
-msgstr "Modello:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
-msgid "Field of view:"
-msgstr "Campo di vista:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316
+msgid "Key:"
+msgstr "Chiave:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
-msgid "View bobbing:"
-msgstr "Ondeggiamento vista:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19
+msgid "Model:"
+msgstr "Modello:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
-msgid "Zoom factor:"
-msgstr "Moltiplicatore zoom:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73
+msgid "Glowing color:"
+msgstr "Colore bagliore:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
-msgid "Zoom speed:"
-msgstr "Velocità zoom:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82
+msgid "Detail color:"
+msgstr "Colore dettagli:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
-msgid "Weapon settings..."
-msgstr "Impostazioni arma..."
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
+msgid "No crosshair"
+msgstr "Niente mirino"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
-msgid "Crosshair:"
-msgstr "Mirino:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95
+msgid "Per weapon crosshair"
+msgstr "Mirino per singola arma"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
-msgid "Per weapon"
-msgstr "Per singola arma"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98
+msgid "Custom crosshair"
+msgstr "Mirino personalizzato"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
 msgid "Crosshair size:"
 msgstr "Dimensioni mirino:"
 
 msgid "Crosshair size:"
 msgstr "Dimensioni mirino:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122
 msgid "Crosshair alpha:"
 msgstr "Opacità mirino:"
 
 msgid "Crosshair alpha:"
 msgstr "Opacità mirino:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128
 msgid "Crosshair color:"
 msgstr "Colore mirino:"
 
 msgid "Crosshair color:"
 msgstr "Colore mirino:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
+msgid "Per weapon"
+msgstr "Per singola arma"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132
 msgid "By health"
 msgstr "In base alla vita"
 
 msgid "By health"
 msgstr "In base alla vita"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizzato"
 
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizzato"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
-msgid "Enable center dot"
-msgstr "Abilita puntino al centro"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144
+msgid "Other crosshair settings"
+msgstr "Altre impostazioni mirino"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
-msgid "Size:"
-msgstr "Dimensioni:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
+msgid "Model settings"
+msgstr "Impostazioni modello"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
-msgid "Hit test:"
-msgstr "Test colpi:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
+msgid "View settings"
+msgstr "Impostazioni visuale"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
+msgid "Weapon settings"
+msgstr "Impostazioni arma"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
+msgid "HUD settings"
+msgstr "Impostazioni HUD"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143
+msgid "Apply immediately"
+msgstr "Applica immediatamente"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
+msgid "Crosshair settings"
+msgstr "Impostazioni mirino"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
+msgid "Enable center crosshair dot"
+msgstr "Abilita punto al centro del mirino"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
+msgid "Dot size:"
+msgstr "Dimensioni punto:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
+msgid "Dot alpha:"
+msgstr "Opacità punto:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
+msgid "Dot color:"
+msgstr "Colore punto:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
+msgid "Use normal crosshair color"
+msgstr "Usa colore normale del mirino"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
-msgid "HTST^None"
-msgstr "HTST^Nessuno"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
+msgid "Crosshair animations:"
+msgstr "Animazioni mirino:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160
-msgid "TrueAim"
-msgstr "TrueAim"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
+msgid "Smooth effects of crosshairs"
+msgstr "Ammorbidisci gli effetti dei mirini"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
-msgid "Enemies"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
+msgid "Use rings to indicate weapon status"
+msgstr "Usa anelli per indicare lo stato dell'arma"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
+msgid "Hit testing:"
+msgstr "Test colpo a segno:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
+msgid "HTTST^Disabled"
+msgstr "Disabilitato"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
+msgid "HTTST^TrueAim"
+msgstr "VeraMira"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
+msgid "HTTST^Enemies"
 msgstr "Nemici"
 
 msgstr "Nemici"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
-msgid "Waypoints setup..."
-msgstr "Setup dei waypoint..."
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
+msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
+msgstr "Sfoca il mirino se la linea di tiro è ostruita"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
+msgid "Animate when hitting an enemy"
+msgstr "Anima colpendo un nemico"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
+msgid "Animate when picking up an item"
+msgstr "Anima raccogliendo un oggetto"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
+msgid "Damage:"
+msgstr "Danno:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
+msgid "Overlay:"
+msgstr "Copertura:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
+msgid "Factor:"
+msgstr "Fattore:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53
+msgid "Fade rate:"
+msgstr "Durata dissolvenza:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60
+msgid "Waypoints"
+msgstr "Waypoint"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75
+msgid "Edge offset:"
+msgstr "Distanza dai bordi:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
+msgid "Show names above players"
+msgstr "Mostra nomi sopra i giocatori"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
+msgid "Only when near crosshair"
+msgstr "Solo quando vicino al mirino"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89
+msgid "Display health and armor"
+msgstr "Mostra vita e armatura"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
 msgid "Enter HUD editor"
 msgstr "Apri HUD editor"
 
 msgid "Enter HUD editor"
 msgstr "Apri HUD editor"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
-msgid "Force models:"
-msgstr "Forza modelli:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
+msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
+msgstr "Per visualizzare l'editor dell'HUD, devi prima essere in gioco."
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
-msgid "MDL^None"
-msgstr "MDL^Nessuno"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
+msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
+msgstr "Desideri avviare una partita locale per configurare l'HUD?"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
-msgid "MDL^Custom"
-msgstr "MDL^Personalizzato"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
+msgid "HDCNFRM^Yes"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
-msgid "MDL^All"
-msgstr "MDL^Tutti"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
+msgid "HDCNFRM^No"
+msgstr "No"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
-msgid "Disable gore effects"
-msgstr "Disabilita effetti sangue"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
+msgid "Body fading:"
+msgstr "Dissolvenza corpi:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
 msgid "Gibs:"
 msgstr "Gib:"
 
 msgid "Gibs:"
 msgstr "Gib:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
 msgid "GIBS^None"
 msgid "GIBS^None"
-msgstr "GIBS^Nessuno"
+msgstr "Nessuno"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
 msgid "GIBS^Few"
 msgid "GIBS^Few"
-msgstr "GIBS^Pochi"
+msgstr "Pochi"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
 msgid "GIBS^Many"
 msgid "GIBS^Many"
-msgstr "GIBS^Molti"
+msgstr "Molti"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:187
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
 msgid "GIBS^Lots"
 msgid "GIBS^Lots"
-msgstr "GIBS^Parecchi"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:191
-msgid "Damage splash:"
-msgstr "Schizzo del danno:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:191
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:109
-msgid "Apply immediately"
-msgstr "Applica immediatamente"
+msgstr "Parecchi"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
-msgid "Waypoints"
-msgstr "Waypoint"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41
+msgid "Force player models to mine"
+msgstr "Forza modelli giocatori come il mio"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
-msgid "Show base waypoints"
-msgstr "Mostra i waypoint della base"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43
+msgid "Force player colors to mine"
+msgstr "Forza colori giocatori come i miei"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25
-msgid "Waypoint scale:"
-msgstr "Grandezza dei waypoint:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
+msgid "Field of view:"
+msgstr "Campo di vista:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
-msgid "Waypoint alpha:"
-msgstr "Opacità dei waypoint"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Zoom:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
-msgid "Show names:"
-msgstr "Mostra nomi:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
+msgid "RETICLE^Fullscreen"
+msgstr "Schermo intero"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:37
-msgid "Teammates"
-msgstr "Compagni del team"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
+msgid "RETICLE^With reticle"
+msgstr "Con reticolo"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:38
-msgid "All players"
-msgstr "Tutti i giocatori"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
+msgid "ZOOM^Factor:"
+msgstr "Fattore:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
-msgid "Weapon settings"
-msgstr "Impostazioni arma"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
+msgid "ZOOM^Speed:"
+msgstr "Velocità:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
-msgid "Weapon priority list:"
-msgstr "Lista priorità armi:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
+msgid "ZOOM^Instant"
+msgstr "Istantaneo"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
-msgid "Up"
-msgstr "Su"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
+msgid "ZOOM^Sensitivity:"
+msgstr "Sensibilità:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
-msgid "Down"
-msgstr "Giù"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
+msgid "Velocity zoom:"
+msgstr "Zoom della velocità:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
-msgid "Use priority list for weapon cycling"
-msgstr "Usa la lista di priorità per ciclare le armi"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
+msgid "VZOOM^Disabled"
+msgstr "Disabilitato"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
-msgid "Auto switch weapons on pickup"
-msgstr "Cambia automaticamente armi dopo raccolta"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
+msgid "VZOOM^Forward only"
+msgstr "Solo in avanti"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
-msgid "Draw 1st person weapon model"
-msgstr "Mostra modello arma in 1ª persona"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
+msgid "VZOOM^All directions"
+msgstr "In tutte le direzioni"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
-msgid "Center"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
+msgid "VZOOM^Speed"
+msgstr "Velocità"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
-msgid "Flip view horizontally"
-msgstr "Capovolgi la vista orizzontalmente"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
+msgid "Allow passing through walls while spectating"
+msgstr "Consenti di passare attraverso i muri mentre si osserva"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
+msgid "1st person perspective"
+msgstr "Prospettiva in prima persona"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
+msgid "Smooth the view when landing from a jump"
+msgstr "Ammorbidisci la visuale dopo un salto"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
+msgid "Smooth the view while crouching"
+msgstr "Ammorbidisci la visuale abbassandosi"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
+msgid "View waving while idle"
+msgstr "Vista ondeggiante quando inattivo"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
+msgid "View bobbing while walking around"
+msgstr "Movimento visuale su/giù camminando"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
+msgid "3rd person perspective"
+msgstr "Prospettiva in terza persona"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
+msgid "Back distance"
+msgstr "Distanza indietro"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
+msgid "Up distance"
+msgstr "Distanza in su"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
+msgid "Weapon priority list:"
+msgstr "Lista priorità armi:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
+msgid "Up"
+msgstr "Su"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
+msgid "Down"
+msgstr "Giù"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
+msgid "Use priority list for weapon cycling"
+msgstr "Usa la lista di priorità per ciclare le armi"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
+msgid "Auto switch weapons on pickup"
+msgstr "Cambia automaticamente armi dopo raccolta"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
+msgid "Draw 1st person weapon model"
+msgstr "Mostra modello arma in 1ª persona"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
-msgid "News"
-msgstr "Notizie"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
+msgid "Gun model swaying"
+msgstr "Oscillazione arma"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
-msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
-msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
+msgid "Gun model bobbing"
+msgstr "Movimento su/giù arma"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
 msgid "Quit"
 msgstr "Esci"
 
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
 msgid "Quit"
 msgstr "Esci"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
 msgid "Are you sure you want to quit?"
 msgstr "Sei sicuro di voler uscire?"
 
 msgid "Are you sure you want to quit?"
 msgstr "Sei sicuro di voler uscire?"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
 msgid "Yes"
 msgid "Yes"
-msgstr "Si"
+msgstr "Sì"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
+msgid "Sandbox Tools"
+msgstr "Attrezzi Sandbox"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24
+msgid "Spawn"
+msgstr "Crea"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
+msgid "Remove *"
+msgstr "Rimuovi *"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27
+msgid "Copy *"
+msgstr "Copia *"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
+msgid "Paste"
+msgstr "Incolla"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30
+msgid "Bone:"
+msgstr "Osso:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35
+msgid "Set * as child"
+msgstr "Imposta * come figlio"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
+msgid "Attach to *"
+msgstr "Attaca a *"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38
+msgid "Detach from *"
+msgstr "Stacca da *"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41
+msgid "Visual object properties for *:"
+msgstr "Proprietà visuali dell'oggetto per *:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43
+msgid "Set skin:"
+msgstr "Imposta skin:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45
+msgid "Set alpha:"
+msgstr "Imposta opacità:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48
+msgid "Set color main:"
+msgstr "Imposta colore princ.:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50
+msgid "Set color glow:"
+msgstr "Imposta colore glow:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54
+msgid "Set frame:"
+msgstr "Imposta frame:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58
+msgid "Physical object properties for *:"
+msgstr "Proprietà fisiche dell'oggetto per *:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60
+msgid "Set material:"
+msgstr "Imposta materiale:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66
+msgid "Set solidity:"
+msgstr "Imposta solidità:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
+msgid "Non-solid"
+msgstr "Non-solido"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
+msgid "Solid"
+msgstr "Solido"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
+msgid "Set physics:"
+msgstr "Imposta fisica:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
+msgid "Static"
+msgstr "Statica"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
+msgid "Movable"
+msgstr "Mobile"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
+msgid "Physical"
+msgstr "Fisica"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74
+msgid "Set scale:"
+msgstr "Imposta scala:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76
+msgid "Set force:"
+msgstr "Imposta forza:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80
+msgid "Claim *"
+msgstr "Reclama *"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82
+msgid "* object info"
+msgstr "Info oggetto *"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
+msgid "* mesh info"
+msgstr "Info mesh *"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
+msgid "* attachment info"
+msgstr "Info allegato *"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
+msgid "Show help"
+msgstr "Mostra aiuto"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
+msgid "* is the object you are facing"
+msgstr "* è l'oggetto di fronte a te"
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
 msgid "Settings"
 msgstr "Impostazioni"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
 msgid "Settings"
 msgstr "Impostazioni"
@@ -1502,9 +1856,9 @@ msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
 msgstr "Audio"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
-msgid "Network"
-msgstr "Rete"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
+msgid "User"
+msgstr "Utente"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
@@ -1519,190 +1873,166 @@ msgstr "Master:"
 msgid "Music:"
 msgstr "Musica:"
 
 msgid "Music:"
 msgstr "Musica:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
 msgid "VOL^Ambient:"
 msgid "VOL^Ambient:"
-msgstr "VOL^Ambiente:"
+msgstr "Ambiente:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
 msgid "Info:"
 msgstr "Info:"
 
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
 msgid "Info:"
 msgstr "Info:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
 msgid "Items:"
 msgstr "Oggetti:"
 
 msgid "Items:"
 msgstr "Oggetti:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
 msgid "Pain:"
 msgstr "Dolore:"
 
 msgid "Pain:"
 msgstr "Dolore:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
 msgid "Player:"
 msgstr "Giocatore:"
 
 msgid "Player:"
 msgstr "Giocatore:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
 msgid "Shots:"
 msgstr "Spari:"
 
 msgid "Shots:"
 msgstr "Spari:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
 msgid "Voice:"
 msgstr "Voce:"
 
 msgid "Voice:"
 msgstr "Voce:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
 msgid "Weapons:"
 msgstr "Armi:"
 
 msgid "Weapons:"
 msgstr "Armi:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97
+msgid "New style sound attenuation"
+msgstr "Nuovo stile attenuazione del suono"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
+msgid "Mute sounds when not active"
+msgstr "Muto quando non attivo"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
 msgid "Frequency:"
 msgstr "Frequenza:"
 
 msgid "Frequency:"
 msgstr "Frequenza:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
 msgid "8 kHz"
 msgstr "8 kHz"
 
 msgid "8 kHz"
 msgstr "8 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
 msgid "11.025 kHz"
 msgstr "11.025 kHz"
 
 msgid "11.025 kHz"
 msgstr "11.025 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
 msgid "16 kHz"
 msgstr "16 kHz"
 
 msgid "16 kHz"
 msgstr "16 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
 msgid "22.05 kHz"
 msgstr "22.05 kHz"
 
 msgid "22.05 kHz"
 msgstr "22.05 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
 msgid "24 kHz"
 msgstr "24 kHz"
 
 msgid "24 kHz"
 msgstr "24 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
 msgid "32 kHz"
 msgstr "32 kHz"
 
 msgid "32 kHz"
 msgstr "32 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
 msgid "44.1 kHz"
 msgstr "44.1 kHz"
 
 msgid "44.1 kHz"
 msgstr "44.1 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
 msgid "48 kHz"
 msgstr "48 kHz"
 
 msgid "48 kHz"
 msgstr "48 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
 msgid "Channels:"
 msgstr "Canali:"
 
 msgid "Channels:"
 msgstr "Canali:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
 msgid "2.1"
 msgstr "2.1"
 
 msgid "2.1"
 msgstr "2.1"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
 
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
 msgid "6.1"
 msgstr "6.1"
 
 msgid "6.1"
 msgstr "6.1"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
 msgid "7.1"
 msgstr "7.1"
 
 msgid "7.1"
 msgstr "7.1"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
 msgid "Swap Stereo"
 msgstr "Scambia canali stereo"
 
 msgid "Swap Stereo"
 msgstr "Scambia canali stereo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
 msgid "Headphone friendly mode"
 msgstr "Modalità cuffie"
 
 msgid "Headphone friendly mode"
 msgstr "Modalità cuffie"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
-msgid "Spatial voices:"
-msgstr "Voci spaziali:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
+msgid "Hit indication sound"
+msgstr "Suono per colpo a segno"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
-msgid "VOCS^None"
-msgstr "VOCS^Nessuna"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
+msgid "Chat message sound"
+msgstr "Suono per messaggio di chat"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
-msgid "VOCS^Taunts"
-msgstr "VOCS^Insulti"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
+msgid "Menu sounds"
+msgstr "Suoni del menu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
-msgid "VOCS^All"
-msgstr "VOCS^Tutte"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
-msgid "Taunt range:"
-msgstr "Range di insulti:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
-msgid "RNG^Very short"
-msgstr "RNG^Molto ristretto"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
-msgid "RNG^Short"
-msgstr "RNG^Ristretto"
+msgid "Time announcer:"
+msgstr "Annunciatore tempo:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
-msgid "RNG^Normal"
-msgstr "RNG^Normale"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
+msgid "WRN^Disabled"
+msgstr "Disabilitato"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
-msgid "RNG^Long"
-msgstr "RNG^Lungo"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149
-msgid "RNG^Full"
-msgstr "RNG^Pieno"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
-msgid "Automatic taunts"
-msgstr "Insulti automatici"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
-msgid "Time warning:"
-msgstr "Avvertimento di tempo:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167
-msgid "WRN^None"
-msgstr "WRN^Nessuno"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
 msgid "1 minute"
 msgstr "1 minuto"
 
 msgid "1 minute"
 msgstr "1 minuto"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:169
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minuti"
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minuti"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
 msgid "WRN^Both"
 msgid "WRN^Both"
-msgstr "WNR^Entrambi"
+msgstr "Entrambi"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
-msgid "Hit indicator"
-msgstr "Indicatore di colpo"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151
+msgid "Automatic taunts"
+msgstr "Insulti automatici"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175
-msgid "Menu sounds"
-msgstr "Suoni del menu"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
+msgid "Debug info about sounds"
+msgstr "Info di debug sui suoni"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
 msgid "Quality preset:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
 msgid "Quality preset:"
@@ -1710,31 +2040,31 @@ msgstr "Preset qualità:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
 msgid "PRE^OMG!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
 msgid "PRE^OMG!"
-msgstr "PRE^Oh mio dio!"
+msgstr "Oh mio dio!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
 msgid "PRE^Low"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
 msgid "PRE^Low"
-msgstr "PRE^Bassa"
+msgstr "Bassa"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
 msgid "PRE^Medium"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
 msgid "PRE^Medium"
-msgstr "PRE^Media"
+msgstr "Media"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
 msgid "PRE^Normal"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
 msgid "PRE^Normal"
-msgstr "PRE^Normale"
+msgstr "Normale"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
 msgid "PRE^High"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
 msgid "PRE^High"
-msgstr "PRE^Alta"
+msgstr "Alta"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
 msgid "PRE^Ultra"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
 msgid "PRE^Ultra"
-msgstr "PRE^Ultra"
+msgstr "Ultra"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
 msgid "PRE^Ultimate"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
 msgid "PRE^Ultimate"
-msgstr "PRE^Massima"
+msgstr "Massima"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
 msgid "Geometry detail:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
 msgid "Geometry detail:"
@@ -1742,255 +2072,254 @@ msgstr "Dettagli geometrici:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
 msgid "DET^Lowest"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
 msgid "DET^Lowest"
-msgstr "DET^Molto bassi"
+msgstr "Molto bassi"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
 msgid "DET^Low"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
 msgid "DET^Low"
-msgstr "DET^Bassi"
+msgstr "Bassi"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
 msgid "DET^Normal"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
 msgid "DET^Normal"
-msgstr "DET^Normali"
+msgstr "Normali"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
 msgid "DET^Good"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
 msgid "DET^Good"
-msgstr "DET^Buoni"
+msgstr "Buoni"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
 msgid "DET^Best"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
 msgid "DET^Best"
-msgstr "DET^Ottimi"
+msgstr "Ottimi"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
 msgid "DET^Insane"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
 msgid "DET^Insane"
-msgstr "DET^Bestiali"
+msgstr "Bestiali"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
-msgid "Antialiasing:"
-msgstr "Antialiasing:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
-msgid "AA^Disabled"
-msgstr "AA^Disabilitato"
+msgid "Player detail:"
+msgstr "Dettagli giocatore:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
-msgid "2x"
-msgstr "2x"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
-msgid "4x"
-msgstr "4x"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
 msgid "Texture resolution:"
 msgstr "Risoluzione texture:"
 
 msgid "Texture resolution:"
 msgstr "Risoluzione texture:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
 msgid "RES^Leet"
 msgid "RES^Leet"
-msgstr "RES^Leet"
+msgstr "Leet"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
 msgid "RES^Lowest"
 msgid "RES^Lowest"
-msgstr "RES^Molto bassa"
+msgstr "Molto bassa"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
+msgid "RES^Very low"
+msgstr "Molto bassa"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72
 msgid "RES^Low"
 msgid "RES^Low"
-msgstr "RES^Bassa"
+msgstr "Bassa"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
 msgid "RES^Normal"
 msgid "RES^Normal"
-msgstr "RES^Normale"
+msgstr "Normale"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
 msgid "RES^Good"
 msgid "RES^Good"
-msgstr "RES^Buona"
+msgstr "Buona"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
 msgid "RES^Best"
 msgid "RES^Best"
-msgstr "RES^Ottima"
+msgstr "Ottima"
 
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95
 msgid "Avoid lossy texture compression"
 msgstr "Evita compressione texture con perdita"
 
 msgid "Avoid lossy texture compression"
 msgstr "Evita compressione texture con perdita"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
-msgid "Anisotropy:"
-msgstr "Anisotropia:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
-msgid "ANISO^Disabled"
-msgstr "ANISO^Disabilitato"
-
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
-msgid "8x"
-msgstr "8x"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
-msgid "16x"
-msgstr "16x"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
-msgid "Particle quality:"
-msgstr "Qualità dei particolari:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
-msgid "Particle distance:"
-msgstr "Distanza dei particolari:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
-msgid "Decals"
-msgstr "Segni"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120
-msgid "Distance:"
-msgstr "Distanza:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:126
-msgid "Time:"
-msgstr "Tempo:"
+msgid "Show surfaces"
+msgstr "Mostra superfici"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
 msgid "Use lightmaps"
 msgid "Use lightmaps"
-msgstr "Usa lightmaps"
+msgstr "Usa mappe di luce"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
 msgid "Deluxe mapping"
 msgstr "Mappaggio Deluxe"
 
 msgid "Deluxe mapping"
 msgstr "Mappaggio Deluxe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111
 msgid "Gloss"
 msgstr "Lucentezza"
 
 msgid "Gloss"
 msgstr "Lucentezza"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
 msgid "Offset mapping"
 msgstr "Mappaggio in offset"
 
 msgid "Offset mapping"
 msgstr "Mappaggio in offset"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
 msgid "Relief mapping"
 msgstr "Mappaggio in rilievo"
 
 msgid "Relief mapping"
 msgstr "Mappaggio in rilievo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
 msgid "Reflections:"
 msgstr "Riflessioni:"
 
 msgid "Reflections:"
 msgstr "Riflessioni:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
 msgid "Blurred"
 msgstr "Sfocate"
 
 msgid "Blurred"
 msgstr "Sfocate"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123
 msgid "REFL^Good"
 msgid "REFL^Good"
-msgstr "REFL^Buone"
+msgstr "Buone"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124
 msgid "Sharp"
 msgstr "Nitide"
 
 msgid "Sharp"
 msgstr "Nitide"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
-msgid "Show surfaces"
-msgstr "Mostra superfici"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129
+msgid "Particles quality:"
+msgstr "Qualità particelle:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
+msgid "Particles distance:"
+msgstr "Distanza particelle:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
+msgid "Damage effects:"
+msgstr "Effetti danno:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
+msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
+msgstr "Disabilitati"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
+msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
+msgstr "Scheletri"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139
+msgid "DMGPRTCLS^All"
+msgstr "Tutti"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
+msgid "Particle effects for spawnpoints"
+msgstr "Effetti di particelle per punti di nascita"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
 msgid "No dynamic lighting"
 msgstr "Nessuna illuminazione dinamica"
 
 msgid "No dynamic lighting"
 msgstr "Nessuna illuminazione dinamica"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
-msgid "Flash blend approximation"
-msgstr "Approssimazione Flash blend"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
+msgid "Fake corona lighting"
+msgstr "Finta illuminazione corona"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151
 msgid "Realtime dynamic lighting"
 msgstr "Illuminazione dinamica in tempo reale"
 
 msgid "Realtime dynamic lighting"
 msgstr "Illuminazione dinamica in tempo reale"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
 msgid "Shadows"
 msgstr "Ombre"
 
 msgid "Shadows"
 msgstr "Ombre"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156
 msgid "Realtime world lighting"
 msgstr "Illuminazione globale in tempo reale"
 
 msgid "Realtime world lighting"
 msgstr "Illuminazione globale in tempo reale"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
 msgid "Use normal maps"
 msgstr "Usa mappe normali"
 
 msgid "Use normal maps"
 msgstr "Usa mappe normali"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
 msgid "Soft shadows"
 msgstr "Ombre morbide"
 
 msgid "Soft shadows"
 msgstr "Ombre morbide"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
-msgid "Coronas"
-msgstr "Corone"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:174
-msgid "Use Occlusion Queries"
-msgstr "Usa le Occlusion Queries"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167
+msgid "Fade corona according to visibility"
+msgstr "Dissolvi corona in base alla visibilità"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171
 msgid "Bloom"
 msgstr "Bloom"
 
 msgid "Bloom"
 msgstr "Bloom"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178
-msgid "High Dynamic Range (HDR)"
-msgstr "High Dynamic Range (HDR)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172
+msgid "Extra postprocessing effects"
+msgstr "Effetti extra di postcalcolo"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:182
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
 msgid "Motion blur:"
 msgid "Motion blur:"
-msgstr "Sfocatura da movimento:"
+msgstr "Sfocatura movimento:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:187
-#, fuzzy
-msgid "Damage & water blur"
-msgstr "Sfocatura da danno:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183
+msgid "Decals"
+msgstr "Decal"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
+msgid "Decals on models"
+msgstr "Decal sui modelli"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
-#, fuzzy
-msgid "Powerup sharpen"
-msgstr "Pannello dei Powerup"
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distanza:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
+msgid "Time:"
+msgstr "Tempo:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
 msgid "Key bindings:"
 msgstr "Associazione tasti (bind):"
 
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
 msgid "Key bindings:"
 msgstr "Associazione tasti (bind):"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
 msgid "Change key..."
 msgstr "Cambia tasto..."
 
 msgid "Change key..."
 msgstr "Cambia tasto..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
 msgid "Edit..."
 msgstr "Modifica..."
 
 msgid "Edit..."
 msgstr "Modifica..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
-msgid "Sensitivity:"
-msgstr "Sensibilità:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
+msgid "Clear"
+msgstr "Pulisci"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51
-msgid "UI mouse speed:"
-msgstr "Velocità UI mouse:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
+msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
+msgstr "Premendo \"apri console\" la chiude anche"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:55
-msgid "Mouse filter"
-msgstr "Filtro mouse"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48
+msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
+msgstr "Automaticamente ripeti il salto tenendo premuto salto"
 
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
-msgid "Invert mouse"
-msgstr "Inverti mouse"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:60
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
 msgid "Use joystick input"
 msgstr "Usa joystick"
 
 msgid "Use joystick input"
 msgstr "Usa joystick"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
+msgid "Mouse:"
+msgstr "Mouse:"
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:67
-msgid "Turn off OS mouse acceleration"
-msgstr "Disattiva l'accelerazione mouse dell'OS"
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "Sensibilità:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
-msgid "\"enter console\" also closes"
-msgstr "\"apri console\" chiude anche"
+msgid "Smooth aiming"
+msgstr "Ammorbidisci mira"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72
+msgid "Invert aiming"
+msgstr "Inverti mira"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81
+msgid "Disable system mouse acceleration"
+msgstr "Disattiva l'accelerazione mouse del sistema"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86
+msgid "Enable built in mouse acceleration"
+msgstr "Abilita l'accelerazione mouse incorporata"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
 msgid "User defined key bind"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
 msgid "User defined key bind"
@@ -2013,96 +2342,261 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
 msgstr "Annulla"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
-msgid "Menu skins:"
-msgstr "Temi del menu:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
-msgid "Show current time"
-msgstr "Mostra orario corrente"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
-msgid "Show current date"
-msgstr "Mostra data corrente"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
-msgid "Show frames per second"
-msgstr "Mostra fotogrammi al secondo"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
-msgid "Minimize input latency"
-msgstr "Minimizza latenza in entrata"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
-msgid "Advanced settings"
-msgstr "Impostazioni avanzate"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
-msgid "Cvar filter:"
-msgstr "Filtro delle cvar:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
-msgid "Setting:"
-msgstr "Impostazioni:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
-msgid "Value:"
-msgstr "Valore:"
+msgid "Network:"
+msgstr "Rete:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrizione:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
-msgid "Client-side movement prediction"
-msgstr "Predizione del movimento lato client"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
-msgid "Show netgraph"
-msgstr "Mostra grafico di rete"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
-msgid "Network speed:"
-msgstr "Velocità rete:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
 msgid "56k"
 msgstr "56k"
 
 msgid "56k"
 msgstr "56k"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
 msgid "ISDN"
 msgstr "ISDN"
 
 msgid "ISDN"
 msgstr "ISDN"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
 msgid "Slow ADSL"
 msgstr "ADSL lenta"
 
 msgid "Slow ADSL"
 msgstr "ADSL lenta"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
 msgid "Fast ADSL"
 msgstr "ADSL veloce"
 
 msgid "Fast ADSL"
 msgstr "ADSL veloce"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
 msgid "Broadband"
 msgstr "Banda larga"
 
 msgid "Broadband"
 msgstr "Banda larga"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
 msgid "Input packets/s:"
 msgid "Input packets/s:"
-msgstr "Pacchetti/sec in entrata:"
+msgstr "Pacchetti/s in entrata:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
-msgid "HTTP downloads:"
-msgstr "Download via HTTP:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
+msgid "Local latency:"
+msgstr "Latenza locale:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
-msgid "Downloads:"
-msgstr "N° di download:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
+msgid "Client UDP port:"
+msgstr "Porta UDP del client:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
-msgid "Speed (kB/s):"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
+msgid "Show netgraph"
+msgstr "Mostra grafico di rete"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
+msgid "Client-side movement prediction"
+msgstr "Predizione del movimento lato client"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63
+msgid "Movement error compensation"
+msgstr "Compensazione errori movimento"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67
+msgid "Downloads:"
+msgstr "N° di download:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Massimo:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
+msgid "Speed (kB/s):"
 msgstr "Velocità (kB/s):"
 
 msgstr "Velocità (kB/s):"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
-msgid "Client UDP port:"
-msgstr "Porta UDP del client:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79
+msgid "Framerate:"
+msgstr "Framerate:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
+msgid "MAXFPS^5 fps"
+msgstr "5 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
+msgid "MAXFPS^10 fps"
+msgstr "10 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
+msgid "MAXFPS^20 fps"
+msgstr "20 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
+msgid "MAXFPS^30 fps"
+msgstr "30 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
+msgid "MAXFPS^40 fps"
+msgstr "40 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
+msgid "MAXFPS^50 fps"
+msgstr "50 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
+msgid "MAXFPS^60 fps"
+msgstr "60 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
+msgid "MAXFPS^70 fps"
+msgstr "70 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
+msgid "MAXFPS^100 fps"
+msgstr "100 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
+msgid "MAXFPS^125 fps"
+msgstr "125 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
+msgid "MAXFPS^200 fps"
+msgstr "200 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
+msgid "MAXFPS^Unlimited"
+msgstr "Illimitato"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
+msgid "Target:"
+msgstr "Obiettivo:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
+msgid "TRGT^Disabled"
+msgstr "Disabilitato"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
+msgid "TRGT^30 fps"
+msgstr "30 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
+msgid "TRGT^40 fps"
+msgstr "40 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
+msgid "TRGT^50 fps"
+msgstr "50 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
+msgid "TRGT^60 fps"
+msgstr "60 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
+msgid "TRGT^100 fps"
+msgstr "100 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
+msgid "TRGT^125 fps"
+msgstr "125 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
+msgid "TRGT^200 fps"
+msgstr "200 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
+msgid "Idle limit:"
+msgstr "Limite inattività:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
+msgid "IDLFPS^10 fps"
+msgstr "10 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
+msgid "IDLFPS^20 fps"
+msgstr "20 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
+msgid "IDLFPS^30 fps"
+msgstr "30 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
+msgid "IDLFPS^60 fps"
+msgstr "60 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
+msgid "IDLFPS^Unlimited"
+msgstr "Illimitato"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123
+msgid "Show frames per second"
+msgstr "Mostra fotogrammi al secondo"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:126
+msgid "Save processing time for other apps"
+msgstr "Risparmia tempo di calcolo per altri programmi"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
+msgid "Menu tooltips:"
+msgstr "Tooltip del menu:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132
+msgid "TLTIP^Disabled"
+msgstr "Disabilitati"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133
+msgid "TLTIP^Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
+msgid "TLTIP^Advanced"
+msgstr "Avanzati"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138
+msgid "Show current time"
+msgstr "Mostra orario corrente"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:140
+msgid "Show current date"
+msgstr "Mostra data corrente"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142
+msgid "Enable developer mode"
+msgstr "Abilita modo sviluppatore"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Impostazioni avanzate"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
+msgid "Cvar filter:"
+msgstr "Filtro delle cvar:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45
+msgid "Setting:"
+msgstr "Impostazioni:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53
+msgid "Value:"
+msgstr "Valore:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:72
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrizione:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
+msgid "Menu skins:"
+msgstr "Temi del menu:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
+msgid "Set skin"
+msgstr "Imposta skin"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
+msgid "Set language"
+msgstr "Imposta lingua"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
+msgid "Disable gore effects and harsh language"
+msgstr "Disabilita effetti sangue e linguaggio rude"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
+msgid "Allow player statistics to track your client"
+msgstr "Consenti alle statistiche dei giocatori di tracciare il tuo client"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
+msgid "Allow player statistics to use your nickname"
+msgstr "Consenti alle statistiche dei giocatori di usare il tuo nome (nick)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
 msgid "Resolution:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
 msgid "Resolution:"
@@ -2114,141 +2608,211 @@ msgstr "Dimensioni caratteri:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
 msgid "SZ^Unreadable"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
 msgid "SZ^Unreadable"
-msgstr "SZ^Illeggibile"
+msgstr "Illeggibile"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
 msgid "SZ^Tiny"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
 msgid "SZ^Tiny"
-msgstr "SZ^Minuscolo"
+msgstr "Minuscolo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
 msgid "SZ^Little"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
 msgid "SZ^Little"
-msgstr "SZ^Molto piccolo"
+msgstr "Molto piccolo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
 msgid "SZ^Small"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
 msgid "SZ^Small"
-msgstr "SZ^Piccolo"
+msgstr "Piccolo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
 msgid "SZ^Medium"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
 msgid "SZ^Medium"
-msgstr "SZ^Medio"
+msgstr "Medio"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
 msgid "SZ^Large"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
 msgid "SZ^Large"
-msgstr "SZ^Largo"
+msgstr "Largo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
 msgid "SZ^Huge"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
 msgid "SZ^Huge"
-msgstr "SZ^Enorme"
+msgstr "Enorme"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
 msgid "SZ^Gigantic"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
 msgid "SZ^Gigantic"
-msgstr "SZ^Gigante"
+msgstr "Gigante"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
 msgid "SZ^Colossal"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
 msgid "SZ^Colossal"
-msgstr "SZ^Colossale"
+msgstr "Colossale"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
 msgid "Color depth:"
 msgstr "Profondità colore:"
 
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
 msgid "Color depth:"
 msgstr "Profondità colore:"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
+msgid "16bit"
+msgstr "16bit"
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
+msgid "32bit"
+msgstr "32bit"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
 msgid "Full screen"
 msgstr "Schermo intero"
 
 msgid "Full screen"
 msgstr "Schermo intero"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
 msgid "Vertical Synchronization"
 msgstr "Sincronizzazione verticale"
 
 msgid "Vertical Synchronization"
 msgstr "Sincronizzazione verticale"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
-msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
-msgstr "Usa gli shader OpenGL 2.0 (GLSL)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr "Anisotropia:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
-msgid "Use GLSL to handle color control"
-msgstr "Usa GLSL per gestire il controllo del colore"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
+msgid "ANISO^Disabled"
+msgstr "Disabilitata"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
-msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
-msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
+msgid "4x"
+msgstr "4x"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
+msgid "8x"
+msgstr "8x"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
-msgid "VBO^Off"
-msgstr "VBO^Off"
+msgid "16x"
+msgstr "16x"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60
-msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
-msgstr "Vertici, alcuni Triangoli (compatibile)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
+msgid "Antialiasing:"
+msgstr "Antialiasing:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
-msgid "Vertices"
-msgstr "Vertici"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
+msgid "AA^Disabled"
+msgstr "Disabilitato"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64
-msgid "Vertices and Triangles"
-msgstr "Vertici e Triangoli"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
+msgid "High-quality frame buffer"
+msgstr "Frame buffer di alta qualità"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
 msgid "Depth first:"
 msgstr "Profondità prima:"
 
 msgid "Depth first:"
 msgstr "Profondità prima:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
 msgid "DF^Disabled"
 msgid "DF^Disabled"
-msgstr "DF^Disabilitata"
+msgstr "Disabilitato"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
 msgid "DF^World"
 msgid "DF^World"
-msgstr "DF^Globale"
+msgstr "Globale"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
 msgid "DF^All"
 msgid "DF^All"
-msgstr "DF^Tutto"
+msgstr "Tutto"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
-msgid "Disable multithreaded OpenGL"
-msgstr "Disabilita il multithreading OpenGL"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
+msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
+msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77
-msgid "Wait for GPU to finish each frame"
-msgstr "Attendi che la GPU finisca di elaborare ogni frame"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
+msgid "VBO^Off"
+msgstr "Non attivo"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
+msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
+msgstr "Vertici, alcuni Triangoli (compatibile)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
+msgid "Vertices"
+msgstr "Vertici"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
+msgid "Vertices and Triangles"
+msgstr "Vertici e Triangoli"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Luminosità:"
 
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Luminosità:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
 msgid "Contrast:"
 msgstr "Contrasto:"
 
 msgid "Contrast:"
 msgstr "Contrasto:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Gamma:"
 
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Gamma:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
 msgid "Contrast boost:"
 msgstr "Aumenta contrasto:"
 
 msgid "Contrast boost:"
 msgstr "Aumenta contrasto:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Saturazione:"
 
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Saturazione:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
 msgid "LIT^Ambient:"
 msgid "LIT^Ambient:"
-msgstr "LIT^Ambiente:"
+msgstr "Ambiente:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
 msgid "Intensity:"
 msgstr "Intensità:"
 
 msgid "Intensity:"
 msgstr "Intensità:"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
+msgid "Wait for GPU to finish each frame"
+msgstr "Attendi che la GPU finisca di elaborare ogni frame"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
+msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
+msgstr "Usa gli shader OpenGL 2.0 (GLSL)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
+msgid "Use GLSL to handle color control"
+msgstr "Usa GLSL per gestire il controllo del colore"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133
+msgid "Psycho coloring (easter egg)"
+msgstr "Colorazione psico (easter egg)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136
+msgid "Trippy vertices (easter egg)"
+msgstr "Vertici da viaggio (easter egg)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139
+msgid "Flip view horizontally"
+msgstr "Capovolgi la vista orizzontalmente"
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
 msgid "Singleplayer"
 msgstr "Giocatore singolo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
 msgid "Singleplayer"
 msgstr "Giocatore singolo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
 msgid "Instant action! (random map with bots)"
 msgstr "Inizia ora! (mappa casuale con bot)"
 
 msgid "Instant action! (random map with bots)"
 msgstr "Inizia ora! (mappa casuale con bot)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
+msgid "Campaign Difficulty:"
+msgstr "Difficoltà campagna:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
+msgid "CSKL^Easy"
+msgstr "Facile"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
+msgid "CSKL^Medium"
+msgstr "Media"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
+msgid "CSKL^Hard"
+msgstr "Difficile"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
 msgid "Start Singleplayer!"
 msgstr "Inizia modalità Giocatore Singolo!"
 
 msgid "Start Singleplayer!"
 msgstr "Inizia modalità Giocatore Singolo!"
 
@@ -2284,58 +2848,60 @@ msgstr "rosa"
 msgid "spectate"
 msgstr "spettatore"
 
 msgid "spectate"
 msgstr "spettatore"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr "Non premere questo tasto di nuovo!"
 
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr "Non premere questo tasto di nuovo!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
-msgstr ""
-"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
+msgstr "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr "Server Xonotic di %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr "Server Xonotic di %s"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again.\n"
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again.\n"
-msgstr ""
-"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
+msgstr "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again.\n"
 
 "again.\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
+#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
+msgid "spectator"
+msgstr "spettatore"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
 msgid "<no model found>"
 msgstr "<nessun modello trovato>"
 
 msgid "<no model found>"
 msgstr "<nessun modello trovato>"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:186
 msgid "Remove"
 msgstr "Rimuovi"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Rimuovi"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:188
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Aggiungi tra i preferiti"
 
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Aggiungi tra i preferiti"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:523
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:524
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550
 msgid "Host name"
 msgstr "Nome dell'host"
 
 msgid "Host name"
 msgstr "Nome dell'host"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:525
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551
 msgid "Map"
 msgstr "Mappa"
 
 msgid "Map"
 msgstr "Mappa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:526
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:527
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553
 msgid "Players"
 msgstr "Giocatori"
 
 msgid "Players"
 msgstr "Giocatori"
 
@@ -2347,49 +2913,63 @@ msgstr "<TITOLO>"
 msgid "<AUTHOR>"
 msgstr "<AUTORE>"
 
 msgid "<AUTHOR>"
 msgstr "<AUTORE>"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 qcsrc/common/mapinfo.qc:1104
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77
+msgid "VOL^MAX"
+msgstr "MAX"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79
 msgid "VOL^OFF"
 msgid "VOL^OFF"
-msgstr "VOL^OFF"
+msgstr "OFF"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
-msgid "VOL^MAX"
-msgstr "VOL^MAX"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:81
+#, c-format
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:83
+#, c-format
+msgid "%.1f"
+msgstr "%.1f"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:85
+#, c-format
+msgid "%.2f %%"
+msgstr "%.2f %%"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87
 #, c-format
 msgid "%s dB"
 msgstr "%s dB"
 
 #, c-format
 msgid "%s dB"
 msgstr "%s dB"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:72
 #, c-format
 msgid "%dx%d"
 msgstr "%dx%d"
 
 #, c-format
 msgid "%dx%d"
 msgstr "%dx%d"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:270
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283
 #, c-format
 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
 msgstr "Ricevuta richiesta HTTP per un invalido id %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
 msgstr "Ricevuta richiesta HTTP per un invalido id %d.\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298
 #, c-format
 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
 #, c-format
 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
-msgstr ""
-"errore durante la notifica d'aggiornamento: lo stato è impostato su %d\n"
+msgstr "errore durante la notifica d'aggiornamento: lo stato è impostato su %d\n"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:303
 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
 msgstr "errore: ricevuto HTML invece di una notifica d'aggiornamento\n"
 
 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
 msgstr "errore: ricevuto HTML invece di una notifica d'aggiornamento\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:295
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308
 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
 msgstr "error: received carriage returns from update notification server\n"
 
 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
 msgstr "error: received carriage returns from update notification server\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:316
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329
 #, c-format
 msgid ""
 "Update can be downloaded at:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Update can be downloaded at:\n"
@@ -2398,21 +2978,21 @@ msgstr ""
 "L'aggiornamento può essere scaricato da:\n"
 "%s\n"
 
 "L'aggiornamento può essere scaricato da:\n"
 "%s\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:337
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:447
 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
 msgstr "Autogenerando le mapinfo per le nuove mappe..."
 
 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
 msgstr "Autogenerando le mapinfo per le nuove mappe..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:367
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476
 #, c-format
 msgid "^1%s TEST BUILD"
 msgstr "^1%s TEST BUILD"
 
 #, c-format
 msgid "^1%s TEST BUILD"
 msgstr "^1%s TEST BUILD"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491
 #, c-format
 msgid "Update to %s now!"
 msgstr "Aggiorna a %s ora!"
 
 #, c-format
 msgid "Update to %s now!"
 msgstr "Aggiorna a %s ora!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:501
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:576
 msgid ""
 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
 "^1Expect visual problems.\n"
 msgid ""
 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
 "^1Expect visual problems.\n"
@@ -2420,464 +3000,2711 @@ msgstr ""
 "^1ERRORE: La compressione texture è richiesta ma non supportata.\n"
 "^1Previsti problemi visuali.\n"
 
 "^1ERRORE: La compressione texture è richiesta ma non supportata.\n"
 "^1Previsti problemi visuali.\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:523
-msgid "Arena"
-msgstr "Arena"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
-msgid "Assault"
-msgstr "Assalto"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
-msgid "Capture The Flag"
-msgstr "Capture The Flag"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
-msgid "Clan Arena"
-msgstr "Clan Arena"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527
-msgid "Deathmatch"
-msgstr "Deathmatch"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
-msgid "Domination"
-msgstr "Dominazione"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:529
-msgid "Freeze Tag"
-msgstr "Freeze Tag"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:530
-msgid "Keepaway"
-msgstr "Keepaway"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
-msgid "Key Hunt"
-msgstr "Key Hunt"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
-msgid "Last Man Standing"
-msgstr "Last Man Standing"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
-msgid "Nexball"
-msgstr "Nexball"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
-msgid "Onslaught"
-msgstr "Onslaught"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
-msgid "Race"
-msgstr "Corsa"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
-msgid "Race CTS"
-msgstr "Corsa CTS"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
-msgid "Runematch"
-msgstr "Runematch"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
-msgid "Team Deathmatch"
-msgstr "Team Deathmatch"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:557
-#, c-format
-msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
-msgstr "@!#%'n Tuba Throwing"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:593
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:622
-msgid "Default"
-msgstr "Predefinito"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:588
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:696
 msgid "Use default"
 msgstr "Usa predefinito"
 
 msgid "Use default"
 msgstr "Usa predefinito"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:716
 msgid "Team Color:"
 msgstr "Colore Team:"
 
 msgid "Team Color:"
 msgstr "Colore Team:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
 msgid "Enable panel"
 msgstr "Abilita pannello"
 
 msgid "Enable panel"
 msgstr "Abilita pannello"
 
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
-msgid "Crylink"
-msgstr "Crylink"
-
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:664
+#: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
-msgstr "%s è riuscito ad autodistrugersi col Crylink"
+msgid "%s (mutator weapon)"
+msgstr "%s (mutatore arma)"
 
 
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:669
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:31
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
-msgstr "%s non s'è potuto nascondere dal Crylink di %s"
+msgid "error: status is %d\n"
+msgstr "errore: lo stato è impostato su %d\n"
 
 
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
-#, c-format
-msgid "%s was too close to %s's Crylink"
-msgstr "%s era troppo vicino al Crylink di %s"
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:159
+msgid "error creating curl handle\n"
+msgstr "error creating curl handle\n"
 
 
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
-#, c-format
-msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
-msgstr "%s ha visto da vicino il Crylink di %s"
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:263
+msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
+msgstr "Il comando di notification dump funziona solo con cl_cmd e sv_cmd.\n"
 
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:2
-msgid "Electro"
-msgstr "Electro"
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:455
+msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
+msgstr "Il comando di notification restart funziona solo con cl_cmd e sv_cmd.\n"
 
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:577
+#: qcsrc/common/counting.qh:5
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s could not remember where they put plasma"
-msgstr "%s non s'è ricordato dove aveva messo il plasma"
+msgid "CI_DEC^%s years"
+msgstr "%s anni"
 
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:579
+#: qcsrc/common/counting.qh:7
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s played with plasma"
-msgstr "%s ha giocato col plasma"
+msgid "CI_ZER^%d years"
+msgstr "%d anni"
 
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:586
+#: qcsrc/common/counting.qh:8
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s just noticed %s's blue ball"
-msgstr "%s ha appena notato la palla blu di %s"
+msgid "CI_FIR^%d year"
+msgstr "%d anno"
 
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:588
+#: qcsrc/common/counting.qh:9
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
-msgstr "%s è entrato in contatto con la palla blu di %s"
+msgid "CI_SEC^%d years"
+msgstr "%d anni"
 
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:593
+#: qcsrc/common/counting.qh:10
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
-msgstr "%s ha sentito l'aria elettrificata della combo di %s"
+msgid "CI_THI^%d years"
+msgstr "%d anni"
 
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:595
+#: qcsrc/common/counting.qh:11
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s got too close to %s's blue beam"
-msgstr "%s s'è avvicinato troppo al raggio blu di %s"
+msgid "CI_MUL^%d years"
+msgstr "%d anni"
 
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:597
+#: qcsrc/common/counting.qh:13
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
-msgstr "%s è stato fatto saltare in aria dal raggio blu di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
-msgid "Fireball"
-msgstr "Fireball"
+msgid "CI_DEC^%s weeks"
+msgstr "%s settimane"
 
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
+#: qcsrc/common/counting.qh:15
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s forgot about some firemine"
-msgstr "%s s'è dimenticato di alcune mine infuocate"
+msgid "CI_ZER^%d weeks"
+msgstr "%d settimane"
 
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
+#: qcsrc/common/counting.qh:16
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s should have used a smaller gun"
-msgstr "%s avrebbe dovuto usare un'arma più piccola"
+msgid "CI_FIR^%d week"
+msgstr "%d settimana"
 
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:426
+#: qcsrc/common/counting.qh:17
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s tried to catch %s's firemine"
-msgstr "%s ha provato a catturare la mina infuocata di %s"
+msgid "CI_SEC^%d weeks"
+msgstr "%d settimane"
 
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:428
+#: qcsrc/common/counting.qh:18
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
-msgstr "%s ha fatalmente ignorato la mina infuocata di %s"
+msgid "CI_THI^%d weeks"
+msgstr "%d settimane"
 
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:435
+#: qcsrc/common/counting.qh:19
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s could not hide from %s's fireball"
-msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dalla fireball di %s"
+msgid "CI_MUL^%d weeks"
+msgstr "%d settimane"
 
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:437
+#: qcsrc/common/counting.qh:21
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
-msgstr "%s ha visto le belle luci della fireball di %s"
+msgid "CI_DEC^%s days"
+msgstr "%s giorni"
 
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:440
+#: qcsrc/common/counting.qh:23
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s got too close to %s's fireball"
-msgstr "%s s'è avvicinato troppo alla fireball di %s"
+msgid "CI_ZER^%d days"
+msgstr "%d giorni"
 
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:442
+#: qcsrc/common/counting.qh:24
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s tasted %s's fireball"
-msgstr "%s ha assaggiato la fireball di %s"
+msgid "CI_FIR^%d day"
+msgstr "%d giorno"
 
 
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
-msgid "Mortar"
-msgstr "Mortar"
-
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:379
+#: qcsrc/common/counting.qh:25
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s tried out his own grenade"
-msgstr "%s ha provato da solo la propria granata"
+msgid "CI_SEC^%d days"
+msgstr "%d giorni"
 
 
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:381
+#: qcsrc/common/counting.qh:26
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s detonated"
-msgstr "%s è detonato"
+msgid "CI_THI^%d days"
+msgstr "%d giorni"
 
 
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:387
+#: qcsrc/common/counting.qh:27
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s didn't see %s's grenade"
-msgstr "%s non ha visto la granata di %s"
+msgid "CI_MUL^%d days"
+msgstr "%d giorni"
 
 
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:389
+#: qcsrc/common/counting.qh:29
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s almost dodged %s's grenade"
-msgstr "%s ha quasi schivato la granata di %s"
+msgid "CI_DEC^%s hours"
+msgstr "%s ore"
 
 
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:391
+#: qcsrc/common/counting.qh:31
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s ate %s's grenade"
-msgstr "%s ha mangiato la granata di %s"
-
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
-msgid "Hagar"
-msgstr "Hagar"
+msgid "CI_ZER^%d hours"
+msgstr "%d ore"
 
 
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:382 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
+#: qcsrc/common/counting.qh:32
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s played with tiny rockets"
-msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi"
+msgid "CI_FIR^%d hour"
+msgstr "%d ora"
 
 
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:386
+#: qcsrc/common/counting.qh:33
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
-msgstr "%s ha sperato che il missile di %s non rimbalzasse"
+msgid "CI_SEC^%d hours"
+msgstr "%d ore"
 
 
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:388 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
+#: qcsrc/common/counting.qh:34
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s was pummeled by %s"
-msgstr "%s è stato preso a pugni da %s"
+msgid "CI_THI^%d hours"
+msgstr "%d ore"
 
 
-#: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
-msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
-msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
-
-#: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
+#: qcsrc/common/counting.qh:35
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s was cut down by %s"
-msgstr "%s è stato abbattuto da %s"
-
-#: qcsrc/server/w_hook.qc:2
-msgid "Grappling Hook"
-msgstr "Grappling Hook"
+msgid "CI_MUL^%d hours"
+msgstr "%d ore"
 
 
-#: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_porto.qc:296
+#: qcsrc/common/counting.qh:38
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s did the impossible"
-msgstr "%s ha fatto l'impossibile"
+msgid "CI_DEC^%s minutes"
+msgstr "%s minuti"
 
 
-#: qcsrc/server/w_hook.qc:268
+#: qcsrc/common/counting.qh:40
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
-msgstr "%s è corso nella bomba di gravità di %s"
+msgid "CI_ZER^%d minutes"
+msgstr "%d minuti"
 
 
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:2
-msgid "Laser"
-msgstr "Laser"
-
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:311
+#: qcsrc/common/counting.qh:41
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s lasered themself to hell"
-msgstr "%s si è \"laserato\" all'inferno"
+msgid "CI_FIR^%d minute"
+msgstr "%d minuto"
 
 
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:315
+#: qcsrc/common/counting.qh:42
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
-msgstr "%s è stato tagliato a metà dal guanto di %s"
+msgid "CI_SEC^%d minutes"
+msgstr "%d minuti"
 
 
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:317
+#: qcsrc/common/counting.qh:43
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s was lasered to death by %s"
-msgstr "%s è stato \"laserato\" alla morte da %s"
-
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
-msgid "Mine Layer"
-msgstr "Mine Layer"
+msgid "CI_THI^%d minutes"
+msgstr "%d minuti"
 
 
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501
+#: qcsrc/common/counting.qh:44
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s exploded"
-msgstr "%s è esploso"
+msgid "CI_MUL^%d minutes"
+msgstr "%d minuti"
 
 
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:527
+#: qcsrc/common/counting.qh:46
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s got too close to %s's mine"
-msgstr "%s s'è avvicinato troppo alla mina di %s"
+msgid "CI_DEC^%s seconds"
+msgstr "%s secondi"
 
 
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:529
+#: qcsrc/common/counting.qh:48
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s almost dodged %s's mine"
-msgstr "%s ha quasi schivato la mina di %s"
+msgid "CI_ZER^%d seconds"
+msgstr "%d secondi"
 
 
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:531
+#: qcsrc/common/counting.qh:49
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s stepped on %s's mine"
-msgstr "%s è passato sopra la mina di %s"
+msgid "CI_FIR^%d second"
+msgstr "%d secondo"
 
 
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
-msgid "MinstaNex"
-msgstr "MinstaNex"
-
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:290 qcsrc/server/w_nex.qc:253
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
+#: qcsrc/common/counting.qh:50
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is now thinking with portals"
-msgstr ""
+msgid "CI_SEC^%d seconds"
+msgstr "%d secondi"
 
 
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292 qcsrc/server/w_nex.qc:255
+#: qcsrc/common/counting.qh:51
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s has been vaporized by %s"
-msgstr "%s è stato vaporizzato da %s"
+msgid "CI_THI^%d seconds"
+msgstr "%d secondi"
 
 
-#: qcsrc/server/w_nex.qc:2
-msgid "Nex"
-msgstr "Nex"
-
-#: qcsrc/server/w_porto.qc:2
-msgid "Port-O-Launch"
-msgstr "Port-O-Launch"
-
-#: qcsrc/server/w_porto.qc:298
+#: qcsrc/common/counting.qh:52
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
-msgstr "%s ha sentito %s fargli l'impossibile"
-
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:2
-msgid "Rifle"
-msgstr ""
+msgid "CI_MUL^%d seconds"
+msgstr "%d secondi"
 
 
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:233
+#: qcsrc/common/counting.qh:68
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s shot themself automatically"
-msgstr "%s si è sparato da solo automaticamente"
+#, c-format, c-format
+msgid "%dst"
+msgstr "%d°"
 
 
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:235
+#: qcsrc/common/counting.qh:69
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s sniped themself somehow"
-msgstr "%s si è fucilato da solo in qualche modo"
+#, c-format, c-format
+msgid "%dnd"
+msgstr "%d°"
 
 
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:242
+#: qcsrc/common/counting.qh:70
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
-msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dalla raffica di proiettili di %s"
+msgid "%drd"
+msgstr "%"
 
 
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:244
+#: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s died in %s's bullet hail"
-msgstr "%s è morto nella raffica di proiettili di %s"
+msgid "%dth"
+msgstr "%"
 
 
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:251
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:711
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
-msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dal fucile di %s"
+msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
+msgstr "@!#%'n Tuba Throwing"
 
 
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:256
-#, c-format
-msgid "%s got hit in the head by %s"
-msgstr "%s ha preso un colpo in testa da %s"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
+msgid "Deathmatch"
+msgstr "Deathmatch"
 
 
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:258 qcsrc/server/w_uzi.qc:321
-#, c-format
-msgid "%s was sniped by %s"
-msgstr "%s è stato fucilato da %s"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
+msgid "Last Man Standing"
+msgstr "Ultimo Uomo Rimasto (LMS)"
 
 
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
-msgid "Rocket Launcher"
-msgstr "Rocket Launcher"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
+msgid "Arena"
+msgstr "Arena"
 
 
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:505
-#, c-format
-msgid "%s got too close to %s's rocket"
-msgstr "%s s'è avvicinato troppo al razzo di %s"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
+msgid "Race"
+msgstr "Corsa"
 
 
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:507
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
+msgid "Race CTS"
+msgstr "Corsa CTS"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
+msgid "Team Deathmatch"
+msgstr "Team Deathmatch"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
+msgid "Capture the Flag"
+msgstr "Cattura la Bandiera (CTF)"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
+msgid "Clan Arena"
+msgstr "Clan Arena"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
+msgid "Domination"
+msgstr "Dominazione"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
+msgid "Key Hunt"
+msgstr "Caccia alla Chiave (Key Hunt)"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
+msgid "Assault"
+msgstr "Assalto"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
+msgid "Onslaught"
+msgstr "Onslaught"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
+msgid "Nexball"
+msgstr "Nexball"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
+msgid "Freeze Tag"
+msgstr "Congelamento (Freeze Tag)"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
+msgid "Keepaway"
+msgstr "Tieni Lontano (Keepaway)"
+
+#: qcsrc/common/net_notice.qc:89
+msgid "^1Server notices:"
+msgstr "^1Note del server:"
+
+#: qcsrc/common/net_notice.qc:95
+#, c-format
+msgid "^7%s (^3%d sec left)"
+msgstr "^7%s (^3%d sec rimasti)"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:248
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n"
+msgstr "^BG%s^BG ha catturato la bandiera ^TC^TT^BG\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:249
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
+"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n"
+msgstr "^BG%s^BG ha catturato la bandiera ^TC^TT^BG in ^F1%s^BG secondi, battendo il "
+"precedente record di ^BG%s^BG di ^F2%s^BG secondi\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:250
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n"
+msgstr "^BG%s^BG ha catturato la bandiera ^TC^TT^BG in ^F1%s^BG secondi\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:251
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
+"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n"
+msgstr "^BG%s^BG ha catturato la bandiera ^TC^TT^BG in ^F2%s^BG secondi, non "
+"riuscendo a battere il precedente record segnato da ^BG%s^BG di ^F1%s^BG "
+"secondi\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:252
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n"
+msgstr "^BGLa bandiera ^TC^TT^BG è stata riportata alla base dal suo proprietario\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:253
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n"
+msgstr "^BGLa bandiera ^TC^TT^BG è stata distrutta ed è riportata alla base\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:254
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n"
+msgstr "^BGLa bandiera ^TC^TT^BG è stata lasciata nella base e si è riportata da "
+"sola\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:255
+msgid ""
+"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
+"base\n"
+msgstr "^BGLa bandiera ^TC^TT^BG è caduta dove non poteva essere raggiunta e si è "
+"riportata alla base\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:256
+#, c-format
+msgid ""
+"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
+"itself\n"
+msgstr "^BGLa bandiera ^TC^TT^BG è diventata impaziente dopo ^F1%.2f^BG secondi e si "
+"è riportata da sola\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:257
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n"
+msgstr "^BGLa bandiera ^TC^TT^BG si è riportata alla base\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:258
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n"
+msgstr "^BG%s^BG ha perso la bandiera ^TC^TT^BG\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:259
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n"
+msgstr "^BG%s^BG ha preso la bandiera ^TC^TT^BG\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:260
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n"
+msgstr "^BG%s^BG ha riportato la bandiera ^TC^TT^BG\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:261
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato eliminato slealmente da ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:262
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato affogato da ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:263
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato atterrato da ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:264
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato incenerito da ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:264
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 ha sentito un pò di caldo dal fuoco di ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:265
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato cucinato da ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:266
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato fatto esplodere dalla granata di ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:267
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato lanciato nello spazio da ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:268
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato sciolto da ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:269
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato conservato da ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:270
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato telefragato da ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:270
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 ha provato ad occupare lo spazio di destinazione della teleporta "
+"di ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:271
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è morto in un incidente con ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:272
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio quando il Bumblebee di ^BG%s^K1 è "
+"esploso%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:273
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 ha visto le belle luci dell'arma del Bumblebee di ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:274
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato schiacciato da ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:275
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 ha subito la bomba a grappolo del Raptor di ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:276
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 non ha resistito alle bolle viola di ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:277
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio quando il Raptor di ^BG%s^K1 è "
+"esploso%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:278
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio quando lo Spiderbot di ^BG%s^K1 è "
+"esploso%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:279
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato ridotto a brandelli dallo Spiderbot di ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:280
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato fatto scoppiare in pezzettini dallo Spiderbot di ^BG%s^K1"
+"%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:281
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio quando il Racer di ^BG%s^K1 è "
+"esploso%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:282
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato trangugiato dal Racer di ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:283
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 non è riuscito a trovare riparo dal Racer di ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:284
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato lanciato in un mondo di dolore da ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:285
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato spostato nel %s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:286
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è diventato nemico del Signore del Gioco di Squadra%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:287
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 ha pensato di aver trovato un buon posto per campeggiare%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:288
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 si è eliminato slealmente%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:289
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:290
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 non è riuscito a trattenere il fiato%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:290
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato in acqua per troppo tempo%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:291
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 ha colpito il terreno facendolo scricchiolare%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:291
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 ha colpito il terreno con un pò troppa forza%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:292
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è diventato un pò troppo croccante%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:292
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 ha sentito un pò di caldo%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:293
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è morto%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:294
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è diventato scoria bollente%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:294
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 ha trovato un posto caldo%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:295
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è diventato esperto nell'arte di lanciarsi le granate addosso%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:296
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è morto%s%s. Qual'è il motivo di vivere senza munizioni?\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:296
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 ha finito le munizioni%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:297
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è marcito%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:298
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è diventato una stella cadente%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:299
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato sciolto%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:300
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 non ne ha potuto più%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:301
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è ora conservato per i secoli a venire%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:302
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 ha cambiato alla %s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:303
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è morto in un incidente%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:304
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 si è imbattuto in una torretta%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:305
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato fatto esplodere da una torretta eWheel%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:306
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato preso dal fuoco della torretta FLAC%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:307
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato fatto esplodere da una torretta Hellion%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:308
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 non è riuscito a nascondersi dalla torretta Hunter%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:309
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato crivellato da una torretta Machinegun%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:310
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato ridotto in pezzi fumanti da una torretta MLRS%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:311
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato fatto svanire da una torretta%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:312
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 ha ricevuto una dose di plasma incandescente da una torretta%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:313
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato fulminato da una torretta Tesla%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:314
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 ha ricevuto un arricchimento di piombo da una torretta Walker%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:315
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato impalato da una torretta Walker%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:316
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato fatto esplodere da una torretta Walker%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:317
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Bumblebee%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:318
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato schiacciato da un veicolo%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:319
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato preso dalla bomba a grappolo di un Raptor%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:320
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Raptor%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:321
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di uno Spiderbot%s%"
+"s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:322
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato fatto scoppiare in pezzettini dal razzo di uno Spiderbot%s%"
+"s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:323
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Racer%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:324
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 non è riuscito a trovare riparo dal razzo di un Racer%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:325
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 era nel posto sbagliato%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:326
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato tradito da ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:327
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato congelato da ^BG%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:328
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n"
+msgstr "^BG%s^K3 è stato risvegliato da ^BG%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:329
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K3 was revived by falling\n"
+msgstr "^BG%s^K3 è stato risvegliato da una caduta\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:330
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n"
+msgstr "^BG%s^K3 è stato risvegliato automaticamente dopo %s secondi\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:331
+msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n"
+msgstr "^BGLa squadra ^TC^TT^BG vince il round\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:332
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG wins the round\n"
+msgstr "^BG%s^BG vince il round\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:333
+msgid "^BGRound tied\n"
+msgstr "^BGRound pari\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:334
+msgid "^BGRound over, there's no winner\n"
+msgstr "^BGIl round è finito, non c'è nessun vincitore\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:335
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 froze themself\n"
+msgstr "^BG%s^K1 si è congelato da solo\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:336
+#, c-format
+msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n"
+msgstr "^BGLa modalità Dio ti ha evitato %s unità di danno, imbroglione!\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:337
+#, c-format
+msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n"
+msgstr "^BGTu non hai la/il ^F1%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:338
+#, c-format
+msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n"
+msgstr "^BGHai lasciato la/il ^F1%s^BG%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:339
+#, c-format
+msgid "^BGYou got the ^F1%s\n"
+msgstr "^BGHai preso la/il ^F1%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:340
+#, c-format
+msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n"
+msgstr "^BGNon hai abbastanza munizioni per la/il ^F1%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:341
+#, c-format
+msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n"
+msgstr "^F1Il ^F1%s %s^BG non può sparare, ma il suo ^F1%s^BG può\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:342
+#, c-format
+msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n"
+msgstr "^F1%s^BG ^F4non è disponibile^BG in questa mappa\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:343
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 connected%s\n"
+msgstr "^BG%s^F3 si è connesso%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:344
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team\n"
+msgstr "^BG%s^F3 si è connesso ed è entrato nella squadra ^TC^TT\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:345
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 is now playing\n"
+msgstr "^BG%s^F3 sta giocando adesso\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:346
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n"
+msgstr "^BG%s^BG ha lasciato la palla!\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:347
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n"
+msgstr "^BG%s^BG ha raccolto la palla!\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:348
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n"
+msgstr "^BG%s^BG ha catturato le chiavi per la squadra ^TC^TT\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:349
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n"
+msgstr "^BG%s^BG ha lasciato la Chiave ^TC^TT\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:350
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n"
+msgstr "^BG%s^BG ha perso la Chiave ^TC^TT\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:351
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n"
+msgstr "^BG%s^BG ha preso la Chiave ^TC^TT\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:352
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 forfeited\n"
+msgstr "^BG%s^F3 ha abbandonato\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:353
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n"
+msgstr "^BG%s^F3 non ha più vite rimaste\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:354
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n"
+msgstr "^BG%s^K1 ha preso Invisibilità\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:355
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n"
+msgstr "^BG%s^K1 ha preso Scudo\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:356
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n"
+msgstr "^BG%s^K1 ha preso Velocità\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:357
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n"
+msgstr "^BG%s^K1 ha preso Forza\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:358
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 disconnected\n"
+msgstr "^BG%s^F3 si è disconnesso\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:359
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n"
+msgstr "^BG%s^F3 è stato buttato fuori perchè non faceva niente\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:360
+msgid ""
+"^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
+"spectators aren't allowed at the moment.\n"
+msgstr "^F2Sei stato buttato fuori dal server perché sei spettatore e gli spettatori "
+"non sono permessi al momento.\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:361
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n"
+msgstr "^BG%s^F3 sta ora osservando\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:362
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n"
+msgstr "^BG%s^BG ha abbandonato la gara\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:363
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
+msgstr "^BG%s^BG non è riuscito a battere il proprio record del %s%s^BG posto di %s%"
+"s %s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:364
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
+msgstr "^BG%s^BG non è riuscito a battere il record del %s%s^BG posto di %s%s %s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:365
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG has finished the race\n"
+msgstr "^BG%s^BG ha completato la gara\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:366
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
+msgstr "^BG%s^BG ha battuto il record di %s^BG del %s%s^BG posto con %s%s %s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:367
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
+msgstr "^BG%s^BG ha migliorato il proprio record al %s%s^BG posto con %s%s %s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:368
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
+"and will be lost.\n"
+msgstr "^BG%s^BG ha stabilito un nuovo record con ^F2%s^BG, ma sfortunatamente non "
+"ha un UID e sarà perduto.\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:369
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n"
+msgstr "^BG%s^BG ha stabilito il record del %s%s^BG posto con %s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:370
+msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n"
+msgstr "^BGLa squadra ^TC^TT ^BGsegna!\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:371
+#, c-format
+msgid ""
+"^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
+"kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n"
+msgstr "^F2Devi entrare in gioco entro i prossimi %s, altrimenti sarai buttato fuori "
+", perchè in questo momento non è permesso assistere!\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:372
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n"
+msgstr "^BG%s^K1 ha preso una Superarma\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:373
+#, c-format
+msgid ""
+"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
+"^F2Xonotic %s\n"
+msgstr "^F4NOTA: ^BGIl server sta eseguendo ^F1Xonotic %s (beta)^BG, tu hai "
+"^F2Xonotic %s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:374
+#, c-format
+msgid ""
+"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n"
+msgstr "^F4NOTA: ^BGIl server sta eseguendo ^F1Xonotic %s^BG, tu hai ^F2Xonotic %s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:375
+#, c-format
+msgid ""
+"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
+"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n"
+msgstr "^F4NOTA: ^F1Xonotic %s^BG è uscito, e tu hai ancora ^F2Xonotic %s^BG - "
+"aggiornalo da ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:376
+#, c-format
+#, c-format, c-format
+msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n"
+msgstr "^F3Informazioni sulla versione SVQC: ^F4%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:377
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è morto nella gran esibizione di ^BG%s^K1 con la @!#%%'n "
+"Fisarmonica%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:378
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 si è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Fisarmonica%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:379
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 ha sentito la forte trazione del Crylink di ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:380
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 ha sentito la forte trazione del proprio Crylink%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:381
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato fatto esplodere dalla saetta dell'Electro di ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:382
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 ha sentito l'aria elettrificata della combo dell'Electro di ^BG%"
+"s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:383
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo al plasma dell'Electro di ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:384
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 ha giocato con il plasma dell'Electro%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:385
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 non si è ricordato dove aveva messo l'Electro plasma%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:386
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo alla palla di fuoco di ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:387
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato bruciato dalla mina di fuoco di ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:388
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 avrebbe dovuto usare un'arma più piccola%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:389
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 si è dimenticato della propria mina di fuoco%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:390
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato colpito ripetutamente da una raffica di razzi dell'Hagar "
+"di ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:391
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato colpito ripetutamente dai razzi dell'Hagar di ^BG%s^K1%s%"
+"s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:392
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 ha giocato con i piccoli razzi dell'Hagar%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:393
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato abbattuto con l'HLAC di ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:394
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è diventato un pò sovraeccitato con il proprio HLAC%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:395
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato catturato nella bomba di gravità dell'Hook di ^BG%s^K1%s%"
+"s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:396
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è morto nella gran esibizione di ^BG%s^K1 con la @!#%%'n Klein "
+"Bottle%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:397
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 si è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:398
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato colpito a morte dal Laser di ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:399
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 si è spedito all'inferno col suo stesso Laser%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:400
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo alla mina di ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:401
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 si è dimenticato della propria mina%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:402
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato vaporizzato dal Minstanex di ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:403
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo alla granata del Mortar di ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:404
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 ha mangiato la granata del Mortar di ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:405
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 non ha visto la granata del suo Mortar%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:406
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 si è fatto esplodere con il proprio Mortar%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:407
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato vaporizzato dal Nex di ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:408
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato cecchinato con un Rifle da ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:409
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è morto nella raffica di proiettili del Rifle di ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:410
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 non è riuscito a nascondersi dalla raffica di proiettili del "
+"Rifle di ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:411
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 non è riuscito a nascondersi dal Rifle di ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:412
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 ha mangiato il razzo di ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:413
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo al razzo di ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:414
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 si è fatto esplodere con il proprio Rocketlauncher%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:415
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato colpito ripetutamente di razzi del Seeker di ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:416
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato puntato dal Seeker di ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:417
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 ha giocato con i piccoli razzi del Seeker%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:418
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato abbattuto dalla Shotgun di ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:419
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 ha schiaffeggiato ^BG%s^K1 con una grossa Shotgun%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:420
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 sta pensando in termini di portali%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:421
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è morto nella gran esibizione di ^BG%s^K1 con la @!#%%'n Tuba%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:422
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 si è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Tuba%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:423
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato cecchinato dalla Machine Gun di ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:424
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato crivellato dalla Machine gun di ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:436
+msgid "^BGYou are attacking!"
+msgstr "^BGStai attaccando!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:437
+msgid "^BGYou are defending!"
+msgstr "^BGStai difendendo!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:438
+msgid "^F4Begin!"
+msgstr "^F4Via!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:439
+msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
+msgstr "^F4La partita inizia in ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:440
+msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
+msgstr "^F4Il round inizia in ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:441
+msgid "^F4Round cannot start"
+msgstr "^F4Il round non può iniziare"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:442
+msgid "^BGRound tied"
+msgstr "^BGRound pari"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:443
+msgid "^BGRound over, there's no winner"
+msgstr "^BGIl round è finito, non c'è nessun vincitore"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:444
+msgid "^F2Don't camp!"
+msgstr "^F2Non campeggiare!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:445
+msgid ""
+"^BGYou are now free.\n"
+"^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
+"^BGif you think you will succeed."
+msgstr ""
+"^BGOra sei libero.\n"
+"^BGPuoi ^F2riprovare a catturare^BG la bandiera\n"
+"^BGse credi di potercela fare."
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:446
+msgid ""
+"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
+"^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
+"^BGMake some defensive scores before trying again."
+msgstr ""
+"^BGOra sei ^F1schermato^BG dalla bandiera\n"
+"^BGpoichè ^F2hai tentato troppe volte^BG di catturarla.\n"
+"^BGSegna qualche punto in difesa prima di riprovare la cattura."
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:447
+msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
+msgstr "^BGHai catturato la bandiera ^TC^TT^BG!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:448
+#, c-format
+msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
+msgstr ""
+"^BGHai lanciato la bandiera troppo spesso! Il lancio è disabilitato per %s."
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:449
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
+msgstr "^BG%s^BG ha passato la bandiera ^TC^TT^BG a %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:450
+#, c-format
+msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
+msgstr "^BGHai ricevuto la bandiera ^TC^TT^BG da %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:451
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
+msgstr "^BG%s^BG ti chiede di passargli la bandiera%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:452
+#, c-format
+msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
+msgstr "^BGStai chiedendo a %s^BG di passarti la bandiera"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:453
+#, c-format
+msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
+msgstr "^BGHai passato la bandiera ^TC^TT^BG a %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:454
+msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
+msgstr "^BGHai preso la bandiera ^TC^TT^BG!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:455
+#, c-format
+msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
+msgstr "^BGIl %snemico^BG ha la tua bandiera! Recuperala!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:456
+#, c-format
+msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
+msgstr "^BGIl %snemico (^BG%s%s)^BG ha la tua bandiera! Recuperala!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:457
+#, c-format
+msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
+msgstr "^BGIl tuo %scompagno di squadra^BG ha la bandiera! Proteggilo!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:458
+#, c-format
+msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
+msgstr ""
+"^BGIl tuo %scompagno di squadra (^BG%s%s)^BG ha la bandiera! Proteggilo!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:459
+msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
+msgstr "^BGHai riportato la bandiera ^TC^TT^BG!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:460
+msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
+msgstr "^BGStallo! I nemici ora possono vederti nel radar!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:461
+msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
+msgstr ""
+"^BGStallo! I portatori di bandiera ora possono essere visti dai nemici nel "
+"radar!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:462
+#, c-format
+msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
+msgstr "^K3%sHai fraggato ^BG%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:462
+#, c-format
+msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
+msgstr "^K3%sHai segnato contro ^BG%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:463
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
+msgstr "^K1%sSei stato fraggato da ^BG%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:463
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
+msgstr "^K1%sTi ha segnato ^BG%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:464
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
+msgstr "^K1%sSei stato fraggato da ^BG%s^BG%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:464
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
+msgstr "^K1%sTi è stato segnato da ^BG%s^BG%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:465
+#, c-format
+msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
+msgstr "^K3%sHai fraggato ^BG%s^BG%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:465
+#, c-format
+msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
+msgstr "^K3%sHai segnato contro ^BG%s^BG%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:466
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
+msgstr "^K1%sHai fraggato ^BG%s mentre scriveva (typefrag)"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:466
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
+msgstr "^K1%sHai segnato contro ^BG%s^K1 mentre stava scrivendo"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:467
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
+msgstr "^K1%sSei stato fraggato da ^BG%s mentre scrivevi (typefrag)"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:467
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
+msgstr "^K1%sSei stato segnato da ^BG%s^K1 mentre stavi scrivendo!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:468
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
+msgstr "^K1%sSei stato fraggato da ^BG%s^BG%s mentre scrivevi (typefrag)"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:468
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
+msgstr "^K1%sSei stato segnato da ^BG%s^K1 mentre stavi scrivendo^BG%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:469
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
+msgstr "^K1%sHai fraggato ^BG%s^BG%s mentre scriveva (typefrag)"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:469
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
+msgstr "^K1%sHai segnato contro ^BG%s^K1 mentre stava scrivendo^BG%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:470
+msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
+msgstr "^BGPremi ^F2DROPWEAPON^BG di nuovo per lanciare la granata!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:471
+#, c-format
+msgid ""
+"^BGYou have been moved into a different team\n"
+"You are now on: %s"
+msgstr ""
+"^BGSei stato spostato in un'altra squadra\n"
+"Ora sei in: %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:472
+msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
+msgstr "^K1Non sparare ai tuoi compagni di squadra!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:472
+msgid "^K1Don't go against your team mates!"
+msgstr "^K1Non andare contro i tuoi compagni di squadra!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:473
+msgid "^K1Die camper!"
+msgstr "^K1Muori camper!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:473
+msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
+msgstr "^K1Riconsidera le tue tattiche, camper!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:474
+msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
+msgstr "^K1Ti sei eliminato slealmente!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:475
+#, c-format
+msgid "^K1You were %s"
+msgstr "^K1Sei stato %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:476
+msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
+msgstr "^K1Non sei riuscito a trattenere il fiato!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:477
+msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
+msgstr "^K1Ti sei schiantato a terra!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:478
+msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
+msgstr "^K1Sei diventato un pò troppo croccante!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:478
+msgid "^K1You felt a little too hot!"
+msgstr "^K1Hai sentito un pò troppo caldo!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:479
+msgid "^K1You killed your own dumb self!"
+msgstr "^K1Ti sei ucciso, tonto!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:479
+msgid "^K1You need to be more careful!"
+msgstr "^K1Devi essere più prudente!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:480
+msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
+msgstr "^K1Non hai resistito al calore!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:481
+msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
+msgstr "^K1Ti sei dimenticato di reinserire la sicura!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:481
+msgid "^K1Tastes like chicken!"
+msgstr "^K1Sa di pollo!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:482
+msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
+msgstr "^K1Sei stato ucciso per mancanza di munizioni..."
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:482
+msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
+msgstr "^K1Stai rinascendo per mancanza di munizioni..."
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:483
+msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
+msgstr "^K1Sei diventato troppo vecchio senza prendere le tue medicine"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:483
+msgid "^K1You need to preserve your health"
+msgstr "^K1Devi preservare la tua vita"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:484
+msgid "^K1You became a shooting star!"
+msgstr "^K1Sei diventato una stella cadente!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:485
+msgid "^K1You melted away in slime!"
+msgstr "^K1Ti sei sciolto nel fango!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:486
+msgid "^K1You committed suicide!"
+msgstr "^K1Ti sei suicidato!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:486
+msgid "^K1You ended it all!"
+msgstr "^K1Hai messo fine a tutto!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:487
+msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
+msgstr "^K1Sei rimasto bloccato in una palude!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:488
+#, c-format
+msgid "^BGYou are now on: %s"
+msgstr "^BGOra sei nella: %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:489
+msgid "^K1You died in an accident!"
+msgstr "^K1Sei morto in un incidente!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:490
+msgid "^K1You were fragged by a turret!"
+msgstr "^K1Sei stato fraggato da una torretta!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:490
+msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
+msgstr "^K1Hai avuto un incontro sfortunato con una torretta!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:491
+msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
+msgstr "^K1Sei stato fraggato da una torretta eWheel!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:491
+msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
+msgstr "^K1Hai avuto un incontro sfortunato con una torretta eWheel!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:492
+msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
+msgstr "^K1Sei stato fraggato da una torretta Walker!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:492
+msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
+msgstr "^K1Hai avuto un incontro sfortunato con una torretta eWheel!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:493
+msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
+msgstr "^K1Sei stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Bumblebee!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:494
+msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
+msgstr "^K1Sei stato schiacciato da un veicolo!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:495
+msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
+msgstr "^K1Sei stato preso dalla bomba a grappolo di un Raptor!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:496
+msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
+msgstr "^K1Sei stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Raptor!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:497
+msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
+msgstr "^K1Sei stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di uno Spiderbot!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:498
+msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
+msgstr "^K1Sei stato fatto esplodere in pezzi dal razzo di uno Spiderbot!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:499
+msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
+msgstr "^K1Sei stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Racer!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:500
+msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
+msgstr "^K1Non sei riuscito a trovare riparo dal razzo di un Racer!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:501
+msgid "^K1Watch your step!"
+msgstr "^K1Attento a dove metti i piedi!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:502
+#, c-format
+msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
+msgstr "^K1Idiota! Hai fraggato ^BG%s^K1, un compagno di squadra!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:502
+#, c-format
+msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
+msgstr "^K1Idiota! Sei andato contro ^BG%s^K1, un compagno di squadra!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:503
+#, c-format
+msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
+msgstr "^K1Sei stato fraggato da ^BG%s^K1, un compagno di squadra"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:503
+#, c-format
+msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
+msgstr "^K1Sei stato segnato da ^BG%s^K1, un compagno di squadra"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:504
+msgid ""
+"^K1Stop idling!\n"
+"^BGDisconnecting in ^COUNT..."
+msgstr ""
+"^K1Smettila di non far nulla!\n"
+"^BGDisconnessione in ^COUNT..."
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:505
+msgid "^F2You picked up some extra lives"
+msgstr "^F2Hai preso alcune vite extra"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:506
+#, c-format
+msgid "^K3You froze ^BG%s"
+msgstr "^K3Hai congelato ^BG%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:507
+#, c-format
+msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
+msgstr "^K1Sei stato congelato da ^BG%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:508
+#, c-format
+msgid "^K3You revived ^BG%s"
+msgstr "^K3Hai risvegliato ^BG%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:509
+msgid "^K3You revived yourself"
+msgstr "^K3Ti sei risvegliato da solo"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:510
+#, c-format
+msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
+msgstr "^K3Sei stato risvegliato da ^BG%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:511
+#, c-format
+msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
+msgstr "^K3Sei stato risvegliato automaticamente dopo %s secondi"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:512
+msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
+msgstr "^BGLa squadra ^TC^TT^BG vince il round"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:513
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG wins the round"
+msgstr "^BG%s^BG vince il round"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:514
+msgid "^K1You froze yourself"
+msgstr "^K1Ti sei congelato da solo"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:515
+msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
+msgstr "^K1Round già iniziato, nasci come congelato"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:516
+#, c-format
+msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
+msgstr "^BGTu non hai la/il ^F1%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:517
+#, c-format
+msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
+msgstr "^BGHai lasciato la/il ^F1%s^BG%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:518
+#, c-format
+msgid "^BGYou got the ^F1%s"
+msgstr "^BGHai preso la/il ^F1%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:519
+#, c-format
+msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
+msgstr "^BGNon hai abbastanza munizioni per la/il ^F1%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:520
+#, c-format
+msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
+msgstr "^BGIl ^F1%s %s^BG non può sparare, ma il suo ^F1%s^BG può"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:521
+#, c-format
+msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
+msgstr "^F1%s^BG ^F4non disponibile^BG in questa mappa"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:522
+msgid ""
+"^K1No spawnpoints available!\n"
+"Hope your team can fix it..."
+msgstr ""
+"^K1Nessun punto di nascita disponibile!\n"
+"Spero che la tua squadra possa rimediare a questo..."
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:523
+msgid ""
+"^K1You may not join the game at this time.\n"
+"The player limit reached maximum capacity."
+msgstr ""
+"^K1Non puoi entrare in gioco in questo momento.\n"
+"Il limite dei giocatori ha raggiunto la massima capacità."
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:524
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
+msgstr "^BG%s^BG ha lasciato la palla!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:525
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
+msgstr "^BG%s^BG ha raccolto la palla!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:526
+msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
+msgstr "^BGAmmazzare le persone quando non hai la palla non dà punti!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:527
+msgid ""
+"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
+"Help the key carriers to meet!"
+msgstr ""
+"^BGTutte le chiavi sono in mano alla tua squadra!\n"
+"Aiuta i portatori di chiavi a incontrarsi!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:528
+msgid ""
+"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
+"Interfere ^F4NOW^BG!"
+msgstr ""
+"^BGTutte le chiavi sono in mano alla squadra ^TC^TT!\n"
+"Interferisci ^F4ORA^BG!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:529
+msgid ""
+"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
+"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
+msgstr ""
+"^BGTutte le chiavi sono in mano alla tua squadra!\n"
+"Incxontra gli altri portatori di chiavi ^F4ORA^BG!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:530
+msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
+msgstr "^F4Il round incomincerà in ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:531
+msgid "^BGScanning frequency range..."
+msgstr "^BGAnalizzando l'intervallo di frequenza..."
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:532
+msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
+msgstr "^BGStai iniziando con la Chiave ^TC^TT"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:533 qcsrc/common/notifications.qh:534
+#, c-format
+msgid ""
+"^BGWaiting for players to join...\n"
+"Need active players for: %s"
+msgstr ""
+"^BGIn attesa che i giocatori entrino...\n"
+"Servono giocatori per: %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:535
+#, c-format
+msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
+msgstr "^BGIn attesa che %s giocatore/i entrino..."
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:536
+msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
+msgstr "^F4^COUNT^BG rimanenti per trovare delle munizioni!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:537
+msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
+msgstr "^BGRaccogli delle munizioni o morirai in ^F4^COUNT^BG!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:537
+msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
+msgstr "^BGRaccogli delle munizioni! ^F4^COUNT^BG rimanenti!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:538
+#, c-format
+msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
+msgstr "^F2Vite extra rimanenti: ^K1%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:539
+msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
+msgstr "^BGIl fuoco secondario non infligge alcun danno!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:540
+#, c-format
+msgid "^BG%s"
+msgstr "^BG%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:541
+#, c-format
+msgid ""
+"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
+"Next weapon: ^F1%s"
+msgstr ""
+"^F2^COUNT^BG al cambio d'arma...\n"
+"Prossima arma: ^F1%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:542
+#, c-format
+msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
+msgstr "^F2Arma attiva: ^F1%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:543
+msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
+msgstr "^BGPremere ^F2DROPWEAPON^BG di nuovo per lanciare la granata!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:544
+msgid ""
+"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
+"Keep fragging until we have a winner!"
+msgstr ""
+"^F2Si giocano i ^F4SUPPLEMENTARI^F2!\n"
+"Continua a fraggare finché non c'è un vincitore!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:544
+msgid ""
+"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
+"Keep scoring until we have a winner!"
+msgstr ""
+"^F2Si giocano i ^F4SUPPLEMENTARI^F2!\n"
+"Continua a segnare finché non c'è un vincitore!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:545
+#, c-format
+msgid ""
+"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
+"^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
+msgstr ""
+"^F2Si giocano i ^F4SUPPLEMENTARI^F2!\n"
+"^BGAggiunti ^F4%s^BG alla partita!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:546
+msgid "^F2Invisibility has worn off"
+msgstr "^F2L'invisibilità è scaduta"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:547
+msgid "^F2Shield has worn off"
+msgstr "^F2L'invisibilità è scaduta"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:548
+msgid "^F2Speed has worn off"
+msgstr "^F2La Velocità è scaduta"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:549
+msgid "^F2Strength has worn off"
+msgstr "^F2La Forza è scaduta"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:550
+msgid "^F2You are invisible"
+msgstr "^F2Sei invisibile"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:551
+msgid "^F2Shield surrounds you"
+msgstr "^F2Lo scudo ti circonda"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:552
+msgid "^F2You are on speed"
+msgstr "^F2Sei veloce"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:553
+msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
+msgstr "^F2La Forza infonde alle tue armi un potere devastante"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:554
+msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
+msgstr "^F2La gara è finita, completa il tuo giro!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:555
+msgid "^F2Superweapons have broken down"
+msgstr "^F2Le Superarmi si sono spaccate"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:556
+msgid "^F2Superweapons have been lost"
+msgstr "^F2Le Superarmi sono state perse"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:557
+msgid "^F2You now have a superweapon"
+msgstr "^F2Ora hai una superarma"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:558
+msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
+msgstr "^K1Cambiando alla ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:559
+msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
+msgstr "^K1Cambiando squadra in ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:560
+msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
+msgstr "^K1Spettatore in ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:561
+msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
+msgstr "^K1Suicidio in ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:562
+msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
+msgstr "^F4Il timeout comincia in ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:563
+msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
+msgstr "^F4Il timeout finisce in ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:797 qcsrc/common/notifications.qh:798
+#, c-format
+msgid " (near %s)"
+msgstr " (vicino %s)"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806
+msgid "secondary"
+msgstr "secondario"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806
+msgid "primary"
+msgstr "primario"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:816
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s almost dodged %s's rocket"
-msgstr "%s ha quasi schivato il razzo di %s"
+msgid " ^F1(Press %s)"
+msgstr " ^F1(Premi %s)"
 
 
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:509
+#: qcsrc/common/notifications.qh:825
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s ate %s's rocket"
-msgstr "%s ha mangiato il razzo di %s"
+msgid " with %s"
+msgstr " con %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:834
+msgid "TRIPLE FRAG! "
+msgstr "TRIPLO FRAG! "
 
 
-#: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
-msgid "T.A.G. Seeker"
-msgstr "T.A.G. Seeker"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:834
+#, c-format
+msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 ha realizzato un TRIPLO FRAG! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/server/w_seeker.qc:659
+#: qcsrc/common/notifications.qh:834
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s was tagged by %s"
-msgstr "%s è stato contrassegnato da %s"
+msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 ha realizzato un TRIPLO PUNTO! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:835
+msgid "RAGE! "
+msgstr "FURIA! "
 
 
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
-msgid "Shotgun"
-msgstr "Shotgun"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:835
+#, c-format
+msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 scatena la FURIA! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:213
+#: qcsrc/common/notifications.qh:835
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
-msgstr "%2$s ^7ha schiaffeggiato %1$s ^7un pò con un grosso ^2shotgun"
+msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 ha realizzato QUINDICI PUNTI DI FILA! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:836
+msgid "MASSACRE! "
+msgstr "MASSACRO! "
 
 
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:215
+#: qcsrc/common/notifications.qh:836
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s was gunned by %s"
-msgstr "%s è stato sparato da %s"
+msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 ha iniziato un MASSACRO! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
+#: qcsrc/common/notifications.qh:836
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "@!#%'n Tuba"
-msgstr "@!#%'n Tuba"
+msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 ha realizzato DIECI PUNTI DI FILA! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:263
+#: qcsrc/common/notifications.qh:837
+msgid "MAYHEM! "
+msgstr "CAOS! "
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:837
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
-msgstr "%s s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Tuba"
+msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 ha causato un CAOS! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:267
+#: qcsrc/common/notifications.qh:837
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
-msgstr "%s è morto nella gran esibizione di %s con la @!#%%'n Tuba"
+msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 ha realizzato QUINDICI PUNTI DI FILA! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
-msgid "Machine Gun"
-msgstr "Machine Gun"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:838
+msgid "BERSERKER! "
+msgstr "BERSERKER! "
 
 
-#: qcsrc/server/w_uzi.qc:323
+#: qcsrc/common/notifications.qh:838
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s was riddled full of holes by %s"
-msgstr "%s è stato riempito di buchi da %s"
+msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 è un BERSERKER! %s^BG"
 
 
-#~ msgid "Speedometer"
-#~ msgstr "Tachimetro"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:838
+#, c-format
+msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 ha realizzato VENTI PUNTI DI FILA! %s^BG"
 
 
-#~ msgid "qu/s (hidden)"
-#~ msgstr "qu/s (nascosto)"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:839
+msgid "CARNAGE! "
+msgstr "CARNEFICINA! "
 
 
-#~ msgid "Show accelerometer"
-#~ msgstr "Mostra accelerometro"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:839
+#, c-format
+msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 inflige una CARNEFICINA! %s^BG"
 
 
-#~ msgid "Accelerometer scale:"
-#~ msgstr "Scala accelerometro:"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:839
+#, c-format
+msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 ha realizzato VENTICINQUE PUNTI DI FILA! %s^BG"
 
 
-#~ msgid "Sniper Rifle"
-#~ msgstr "Sniper Rifle"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:840
+msgid "ARMAGEDDON! "
+msgstr "ARMAGEDDON! "
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:840
+#, c-format
+msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 scatena l'ARMAGEDDON! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:840
+#, c-format
+msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 ha realizzato TRENTA PUNTI DI FILA! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:846
+#, c-format
+msgid "%s(^F1Bot^BG)"
+msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:848
+#, c-format
+msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
+msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:854
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"(Vita ^1%d^BG / Armatura ^2%d^BG)%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:856
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"(^F4Dead^BG)%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"(^F4Morto^BG)%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:893 qcsrc/common/notifications.qh:906
+#, c-format
+msgid "%d score spree! "
+msgstr "serie di %d punti! "
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:905
+#, c-format
+msgid "%d frag spree! "
+msgstr "serie di %d frag! "
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:918
+msgid "First blood! "
+msgstr "Prima uccisione!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:918
+msgid "First score! "
+msgstr "Primo punto! "
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:922
+msgid "First victim! "
+msgstr "Prima vittima! "
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:922
+msgid "First casualty! "
+msgstr "Primo incidente! "
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:963
+#, c-format
+msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 ha %d frag di fila! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:964
+#, c-format
+msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 ha fatto %d punti di fila! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:982
+#, c-format
+msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 ha fatto la prima uccisione! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:983
+#, c-format
+msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 ha ottenuto il primo punto! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:999
+#, c-format
+msgid ", ending their %d frag spree"
+msgstr ", finendo la sua serie di %d frag"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1000
+#, c-format
+msgid ", ending their %d score spree"
+msgstr ", finendo la sua serie di %d punti"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1014
+#, c-format
+msgid ", losing their %d frag spree"
+msgstr ", perdendo la sua serie di %d frag"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1015
+#, c-format
+msgid ", losing their %d score spree"
+msgstr ", perdendo la sua serie di %d punti"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:26
+msgid "Red"
+msgstr "Rossa"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:27
+msgid "Blue"
+msgstr "Blu"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:28
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gialla"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:29
+msgid "Pink"
+msgstr "Rosa"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:30
+msgid "Team"
+msgstr "Squadra"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:31
+msgid "Neutral"
+msgstr "Neutrale"
+
+#, c-format
+#~ msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n"
+#~ msgstr "^BG%s^F3 si è connesso ed è entrato nella ^TC^TT\n"
+
+#~ msgid "Playermodel LOD:"
+#~ msgstr "LOD per modelli giocatore:"
+
+#~ msgid "Coronas"
+#~ msgstr "Corone"
+
+#~ msgid "Use Occlusion Queries"
+#~ msgstr "Usa le Occlusion Queries"
+
+#~ msgid "LOD"
+#~ msgstr "LOD"
+
+#, c-format
+#~ msgid "^BG%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n"
+#~ msgstr "^BG%s^K1 ha sentito un pò di caldo dal fuoco di ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#~ msgid "Runematch"
+#~ msgstr "Runematch"
+
+#~ msgid "Browser not initialized!"
+#~ msgstr "Browser non inizializzato!"
+
+#~ msgid "Force models:"
+#~ msgstr "Forza modelli:"
+
+#~ msgid "MDL^None"
+#~ msgstr "Nessuno"
+
+#~ msgid "MDL^Custom"
+#~ msgstr "Personalizzato"
+
+#~ msgid "MDL^All"
+#~ msgstr "Tutti"
+
+#~ msgid "VWMDL^Scale"
+#~ msgstr "Scala"
+
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Notizie"
+
+#~ msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
+#~ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
+
+#~ msgid "Rifle"
+#~ msgstr "Rifle"
+
+#~ msgid "Machine Gun"
+#~ msgstr "Machine Gun"
+
+#~ msgid "Rocket Launcher"
+#~ msgstr "Rocket Launcher"
+
+#~ msgid "Port-O-Launch"
+#~ msgstr "Port-O-Launch"
+
+#~ msgid "Grappling Hook"
+#~ msgstr "Grappling Hook"
+
+#~ msgid "Electro"
+#~ msgstr "Electro"
+
+#~ msgid "Laser"
+#~ msgstr "Laser"
+
+#~ msgid "Shotgun"
+#~ msgstr "Shotgun"
+
+#, c-format
+#~ msgid "@!#%'n Tuba"
+#~ msgstr "@!#%'n Tuba"
+
+#~ msgid "MinstaNex"
+#~ msgstr "MinstaNex"
+
+#~ msgid "Crylink"
+#~ msgstr "Crylink"
+
+#~ msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
+#~ msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
+
+#~ msgid "Mortar"
+#~ msgstr "Mortar"
+
+#~ msgid "Hagar"
+#~ msgstr "Hagar"
+
+#~ msgid "T.A.G. Seeker"
+#~ msgstr "T.A.G. Seeker"
+
+#~ msgid "Fireball"
+#~ msgstr "Fireball"
+
+#~ msgid "Mine Layer"
+#~ msgstr "Mine Layer"
+
+#~ msgid "Nex"
+#~ msgstr "Nex"
+
+#~ msgid "Match settings:"
+#~ msgstr "Impostazioni partita:"
+
+#~ msgid "Record demos while playing"
+#~ msgstr "Registra demo durante le partite"
+
+#~ msgid "%d/%d, %d free player slots"
+#~ msgstr "%d/%d, %d slot liberi"
+
+#~ msgid "%d modified settings"
+#~ msgstr "%d impostazioni modificate"
+
+#~ msgid "Official settings"
+#~ msgstr "Impostazioni ufficiali"
+
+#~ msgid "N/A (can't connect)"
+#~ msgstr "N/D (impossibile connettersi)"
+
+#~ msgid "not supported (can't connect)"
+#~ msgstr "non supportato (impossibile connettersi)"
+
+#~ msgid "not supported (won't encrypt)"
+#~ msgstr "non supportato (non criptato)"
+
+#~ msgid "supported (will encrypt)"
+#~ msgstr "supportato (criptato)"
+
+#~ msgid "supported (won't encrypt)"
+#~ msgstr "supportato (non criptato)"
+
+#~ msgid "requested (will encrypt)"
+#~ msgstr "richiesto (criptato)"
+
+#~ msgid "requested (won't encrypt)"
+#~ msgstr "richiesto (non criptato)"
+
+#~ msgid "required (can't connect)"
+#~ msgstr "richiesto (impossibile connettersi)"
+
+#~ msgid "required (will encrypt)"
+#~ msgstr "richiesto (criptato)"
 
 
-#~ msgid "%d/%d"
-#~ msgstr "%d/%d"
+#~ msgid "Gameplay:"
+#~ msgstr "Gameplay:"
+
+#~ msgid "Ping:"
+#~ msgstr "Ping:"
+
+#~ msgid "CA:"
+#~ msgstr "CA:"
+
+#~ msgid "View bobbing:"
+#~ msgstr "Ondeggiamento:"
+
+#~ msgid "Zoom factor:"
+#~ msgstr "Fattore zoom:"
+
+#~ msgid "Zoom speed:"
+#~ msgstr "Velocità zoom:"
+
+#~ msgid "Weapon settings..."
+#~ msgstr "Impostazioni arma..."
+
+#~ msgid "Crosshair:"
+#~ msgstr "Mirino:"
+
+#~ msgid "Enable center dot"
+#~ msgstr "Abilita puntino al centro"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Dimensioni:"
+
+#~ msgid "Hit test:"
+#~ msgstr "Test colpi:"
+
+#~ msgid "HTST^None"
+#~ msgstr "HTST^Nessuno"
+
+#~ msgid "TrueAim"
+#~ msgstr "TrueAim"
+
+#~ msgid "Enemies"
+#~ msgstr "Nemici"
+
+#~ msgid "Waypoints setup..."
+#~ msgstr "Setup dei waypoint..."
+
+#~ msgid "Disable gore effects"
+#~ msgstr "Disabilita effetti sangue"
+
+#~ msgid "Damage splash:"
+#~ msgstr "Schizzo del danno:"
+
+#~ msgid "Show base waypoints"
+#~ msgstr "Mostra i waypoint della base"
+
+#~ msgid "Waypoint scale:"
+#~ msgstr "Grandezza dei waypoint:"
+
+#~ msgid "Waypoint alpha:"
+#~ msgstr "Opacità dei waypoint"
+
+#~ msgid "Show names:"
+#~ msgstr "Mostra nomi:"
+
+#~ msgid "Teammates"
+#~ msgstr "Compagni del team"
+
+#~ msgid "All players"
+#~ msgstr "Tutti i giocatori"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Rete"
+
+#~ msgid "Spatial voices:"
+#~ msgstr "Voci spaziali:"
+
+#~ msgid "VOCS^None"
+#~ msgstr "VOCS^Nessuna"
+
+#~ msgid "VOCS^Taunts"
+#~ msgstr "VOCS^Insulti"
+
+#~ msgid "VOCS^All"
+#~ msgstr "VOCS^Tutte"
+
+#~ msgid "Taunt range:"
+#~ msgstr "Range di insulti:"
+
+#~ msgid "RNG^Very short"
+#~ msgstr "RNG^Molto ristretto"
+
+#~ msgid "RNG^Short"
+#~ msgstr "RNG^Ristretto"
+
+#~ msgid "RNG^Normal"
+#~ msgstr "RNG^Normale"
+
+#~ msgid "RNG^Long"
+#~ msgstr "RNG^Lungo"
+
+#~ msgid "RNG^Full"
+#~ msgstr "RNG^Pieno"
+
+#~ msgid "Time warning:"
+#~ msgstr "Avvertimento di tempo:"
+
+#~ msgid "WRN^None"
+#~ msgstr "WRN^Nessuno"
+
+#~ msgid "Hit indicator"
+#~ msgstr "Indicatore di colpo"
+
+#~ msgid "Particle quality:"
+#~ msgstr "Qualità particelle:"
+
+#~ msgid "Particle distance:"
+#~ msgstr "Distanza particelle:"
+
+#~ msgid "Flash blend approximation"
+#~ msgstr "Approssimazione Flash blend"
+
+#~ msgid "High Dynamic Range (HDR)"
+#~ msgstr "High Dynamic Range (HDR)"
+
+#~ msgid "Blur and sharpen postprocessing"
+#~ msgstr "Postprocessa per sfocatura e nitidezza"
+
+#~ msgid "UI mouse speed:"
+#~ msgstr "Velocità UI mouse:"
+
+#~ msgid "Mouse filter"
+#~ msgstr "Filtro mouse"
+
+#~ msgid "Invert mouse"
+#~ msgstr "Inverti mouse"
+
+#~ msgid "Turn off OS mouse acceleration"
+#~ msgstr "Disattiva l'accelerazione mouse dell'OS"
+
+#~ msgid "\"enter console\" also closes"
+#~ msgstr "\"apri console\" chiude anche"
+
+#~ msgid "Minimize input latency"
+#~ msgstr "Minimizza latenza in entrata"
+
+#~ msgid "Network speed:"
+#~ msgstr "Velocità rete:"
+
+#~ msgid "HTTP downloads:"
+#~ msgstr "Download via HTTP:"
+
+#~ msgid "Disable multithreaded OpenGL"
+#~ msgstr "Disabilita il multithreading OpenGL"
+
+#~ msgid "Capture The Flag"
+#~ msgstr "Capture The Flag"
+
+#~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
+#~ msgstr "%s è riuscito ad autodistruggersi col Crylink"
+
+#~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
+#~ msgstr "%s non s'è potuto nascondere dal Crylink di %s"
+
+#~ msgid "%s was too close to %s's Crylink"
+#~ msgstr "%s era troppo vicino al Crylink di %s"
+
+#~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
+#~ msgstr "%s ha visto da vicino il Crylink di %s"
+
+#~ msgid "%s could not remember where they put plasma"
+#~ msgstr "%s non s'è ricordato dove aveva messo il plasma"
+
+#~ msgid "%s played with plasma"
+#~ msgstr "%s ha giocato col plasma"
+
+#~ msgid "%s just noticed %s's blue ball"
+#~ msgstr "%s ha appena notato la palla blu di %s"
+
+#~ msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
+#~ msgstr "%s è entrato in contatto con la palla blu di %s"
+
+#~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
+#~ msgstr "%s ha sentito l'aria elettrificata della combo di %s"
+
+#~ msgid "%s got too close to %s's blue beam"
+#~ msgstr "%s s'è avvicinato troppo al raggio blu di %s"
+
+#~ msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
+#~ msgstr "%s è stato fatto saltare in aria dal raggio blu di %s"
+
+#~ msgid "%s forgot about some firemine"
+#~ msgstr "%s s'è dimenticato di alcune mine infuocate"
+
+#~ msgid "%s should have used a smaller gun"
+#~ msgstr "%s avrebbe dovuto usare un'arma più piccola"
+
+#~ msgid "%s tried to catch %s's firemine"
+#~ msgstr "%s ha provato a catturare la mina infuocata di %s"
+
+#~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
+#~ msgstr "%s ha fatalmente ignorato la mina infuocata di %s"
+
+#~ msgid "%s could not hide from %s's fireball"
+#~ msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dalla fireball di %s"
+
+#~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
+#~ msgstr "%s ha visto le belle luci della fireball di %s"
+
+#~ msgid "%s got too close to %s's fireball"
+#~ msgstr "%s s'è avvicinato troppo alla fireball di %s"
+
+#~ msgid "%s tasted %s's fireball"
+#~ msgstr "%s ha assaggiato la fireball di %s"
+
+#~ msgid "%s tried out his own grenade"
+#~ msgstr "%s ha provato da solo la propria granata"
+
+#~ msgid "%s detonated"
+#~ msgstr "%s è detonato"
+
+#~ msgid "%s didn't see %s's grenade"
+#~ msgstr "%s non ha visto la granata di %s"
+
+#~ msgid "%s almost dodged %s's grenade"
+#~ msgstr "%s ha quasi schivato la granata di %s"
+
+#~ msgid "%s ate %s's grenade"
+#~ msgstr "%s ha mangiato la granata di %s"
+
+#~ msgid "%s played with tiny rockets"
+#~ msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi"
+
+#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
+#~ msgstr "%s ha sperato che i missili di %s non rimbalzassero"
+
+#~ msgid "%s was pummeled by %s"
+#~ msgstr "%s è stato preso a pugni da %s"
+
+#~ msgid "%s was cut down by %s"
+#~ msgstr "%s è stato abbattuto da %s"
+
+#~ msgid "%s did the impossible"
+#~ msgstr "%s ha fatto l'impossibile"
+
+#~ msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
+#~ msgstr "%s si è imbattuto nella bomba di gravità di %s"
+
+#~ msgid "%s lasered themself to hell"
+#~ msgstr "%s si è \"laserato\" all'inferno"
+
+#~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
+#~ msgstr "%s è stato tagliato a metà dal guanto di %s"
+
+#~ msgid "%s was lasered to death by %s"
+#~ msgstr "%s è stato \"laserato\" a morte da %s"
+
+#~ msgid "%s exploded"
+#~ msgstr "%s è esploso"
+
+#~ msgid "%s got too close to %s's mine"
+#~ msgstr "%s s'è avvicinato troppo alla mina di %s"
+
+#~ msgid "%s almost dodged %s's mine"
+#~ msgstr "%s ha quasi schivato la mina di %s"
+
+#~ msgid "%s stepped on %s's mine"
+#~ msgstr "%s è passato sopra la mina di %s"
+
+#~ msgid "%s is now thinking with portals"
+#~ msgstr "%s sta ora pensando con i portali"
+
+#~ msgid "%s has been vaporized by %s"
+#~ msgstr "%s è stato vaporizzato da %s"
+
+#~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
+#~ msgstr "%s ha sentito %s fargli l'impossibile"
+
+#~ msgid "%s shot themself automatically"
+#~ msgstr "%s si è sparato da solo automaticamente"
+
+#~ msgid "%s sniped themself somehow"
+#~ msgstr "%s si è fucilato da solo in qualche modo"
+
+#~ msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
+#~ msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dalla raffica di proiettili di %s"
+
+#~ msgid "%s died in %s's bullet hail"
+#~ msgstr "%s è morto nella raffica di proiettili di %s"
+
+#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
+#~ msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dal fucile di %s"
+
+#~ msgid "%s got hit in the head by %s"
+#~ msgstr "%s ha preso un colpo in testa da %s"
+
+#~ msgid "%s was sniped by %s"
+#~ msgstr "%s è stato fucilato da %s"
+
+#~ msgid "%s got too close to %s's rocket"
+#~ msgstr "%s s'è avvicinato troppo al razzo di %s"
+
+#~ msgid "%s almost dodged %s's rocket"
+#~ msgstr "%s ha quasi schivato il razzo di %s"
+
+#~ msgid "%s ate %s's rocket"
+#~ msgstr "%s ha mangiato il razzo di %s"
+
+#~ msgid "%s was tagged by %s"
+#~ msgstr "%s è stato contrassegnato da %s"
+
+#~ msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
+#~ msgstr "%2$s ^7ha schiaffeggiato %1$s ^7un pò con un grosso ^2shotgun"
+
+#~ msgid "%s was gunned by %s"
+#~ msgstr "%s è stato sparato da %s"
+
+#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
+#~ msgstr "%s s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Tuba"
+
+#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
+#~ msgstr "%s è morto nella gran esibizione di %s con la @!#%%'n Tuba"
+
+#~ msgid "%s was riddled full of holes by %s"
+#~ msgstr "%s è stato riempito di buchi da %s"
+
+#~ msgid "Damage & water blur"
+#~ msgstr "Sfocatura da danno & acqua:"
+
+#~ msgid "Powerup sharpen"
+#~ msgstr "Powerup nitido"
+
+#~ msgid "Waypoint settings:"
+#~ msgstr "Impostazioni dei waypoint"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
@@ -2885,5 +5712,17 @@ msgstr "%s è stato riempito di buchi da %s"
 #~ "Per favore rispondi a poche domande iniziali per migliorare l'esperienza "
 #~ "di gioco."
 
 #~ "Per favore rispondi a poche domande iniziali per migliorare l'esperienza "
 #~ "di gioco."
 
-#~ msgid "Waypoint settings:"
-#~ msgstr "Impostazioni dei waypoint"
+#~ msgid "Sniper Rifle"
+#~ msgstr "Sniper Rifle"
+
+#~ msgid "Accelerometer scale:"
+#~ msgstr "Scala accelerometro:"
+
+#~ msgid "Show accelerometer"
+#~ msgstr "Mostra accelerometro"
+
+#~ msgid "qu/s (hidden)"
+#~ msgstr "qu/s (nascosto)"
+
+#~ msgid "Speedometer"
+#~ msgstr "Tachimetro"