]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - menu.dat.ru.po
some bugfixes in CSQC hud messages
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / menu.dat.ru.po
index 81f6d4ae7e22dc2af6c410188c48c9c98388ae35..95db337830d89d974ee0379932e244ea231d3144 100644 (file)
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.1preview\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-18 21:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Lord Canistra <lordcanistra@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-22 20:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-20 13:16+0300\n"
+"Last-Translator: Nikoli <nikoli@lavabit.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
 msgid "Browser not initialized!"
-msgstr "Ð\91Ñ\80аÑ\83зеÑ\80 Ð½Ðµ Ð¸Ð½Ð¸Ñ\86иализиÑ\80ован!"
+msgstr "Ð\91Ñ\80аÑ\83зеÑ\80 Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\89ен!"
 
 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
 #, c-format
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "особо"
 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
 #, c-format
 msgid "^4MQC Build information: %s\n"
-msgstr "^4Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f Ð±Ð¸Ð»Ð´Ð° MQC: %s\n"
+msgstr "^4СведениÑ\8f Ð¾ Ñ\81боÑ\80ке MQC: %s\n"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
@@ -89,9 +89,10 @@ msgstr "будет сохранено в config.cfg"
 msgid "will not be saved"
 msgstr "не будет сохранено"
 
+# личное, частное
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:88
 msgid "private"
-msgstr "пÑ\80иваÑ\82ное"
+msgstr "лиÑ\87ное"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:90
 msgid "engine setting"
@@ -143,6 +144,8 @@ msgstr "Имя:"
 msgid "Save settings"
 msgstr "Сохранить настройки:"
 
+# делать транслитерацию вместо перевода нежелательно, panel можно перевести как:
+# область, табло, (приборная) доска, щит, лист, плата, плита, список
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
 msgid "Ammo Panel"
 msgstr "Панель боеприпасов"
@@ -153,7 +156,7 @@ msgstr "Показ боеприпасов:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
 msgid "Show only current ammo type"
-msgstr "Показывать только текущий тип боеприпасов"
+msgstr "Показывать только текущий вид боеприпасов"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
@@ -193,11 +196,11 @@ msgstr "Звук чата:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
 msgid "Engine Info Panel"
-msgstr "Панель инф. движка"
+msgstr "Панель сведений о движке"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
 msgid "Engine info:"
-msgstr "Ð\98нÑ\84. Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐºÐ°:"
+msgstr "СведениÑ\8f Ð¾ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐºÐµ:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
@@ -330,7 +333,7 @@ msgstr "Радар:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:631
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608
 msgid "Alpha:"
 msgstr "Прозрачность:"
 
@@ -487,17 +490,17 @@ msgstr "Фон по умолчанию:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:609
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:625 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:642
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:586
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:619
 msgid "Disable"
 msgstr "Отключить"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:614
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591
 msgid "Color:"
 msgstr "Цвет:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:622
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:599
 msgid "Border size:"
 msgstr "Ширина краёв:"
 
@@ -506,11 +509,11 @@ msgstr "Ширина краёв:"
 msgid "Team color:"
 msgstr "Цвет команды:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:648
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:625
 msgid "Test team color in configure mode"
 msgstr "Проверить цвет команды в режиме настройки"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:651
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:628
 msgid "Padding:"
 msgstr "Промежуток:"
 
@@ -556,7 +559,7 @@ msgstr "Y:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
 msgid "Exit setup"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bйÑ\82и Ð¸Ð· Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bйÑ\82и Ð¸Ð· Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оек"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
 msgid "Multiplayer"
@@ -573,7 +576,7 @@ msgstr "Создать"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
 msgid "Demos"
-msgstr "Demo файлы"
+msgstr "Демо"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
@@ -582,11 +585,11 @@ msgstr "Настройки игрока"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35
 msgid "Game type:"
-msgstr "Тип игры:"
+msgstr "Ð\92ид игры:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
 msgid "Match settings:"
-msgstr "Настройки матча:"
+msgstr "Настройки состязания:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50
 msgid "Time limit:"
@@ -629,15 +632,15 @@ msgstr "Новичок"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
 msgid "You will win"
-msgstr "Лёгкая победа"
+msgstr "Легко победить"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
 msgid "You can win"
-msgstr "Ð\9cожеÑ\88Ñ\8c Ð²Ñ\8bигÑ\80ать"
+msgstr "Ð\9cожно Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð¸ть"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
 msgid "You might win"
-msgstr "Ð\92озможно Ð²Ñ\8bигÑ\80аеÑ\88ь"
+msgstr "Ð\92озможно Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð¸Ñ\82ь"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
 msgid "Advanced"
@@ -645,11 +648,11 @@ msgstr "Продвинутый"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
 msgid "Expert"
-msgstr "ЭкÑ\81пеÑ\80Ñ\82"
+msgstr "Ð\9eпÑ\8bÑ\82нÑ\8bй"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
 msgid "Pro"
-msgstr "Про"
+msgstr "Профессионал"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
 msgid "Assassin"
@@ -738,7 +741,7 @@ msgstr "Огонь по союзникам:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
-msgstr "ФикÑ\82ивнÑ\8bй Ð¾Ð³Ð¾Ð½Ñ\8c Ð¿Ð¾ Ñ\81оÑ\8eзникам (Ñ\82олÑ\8cко Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82)"
+msgstr "Ð\9cнимÑ\8bй Ð¾Ð³Ð¾Ð½Ñ\8c Ð¿Ð¾ Ñ\81оÑ\8eзникам (Ñ\82олÑ\8cко Ð²Ð¿ÐµÑ\87аÑ\82ление)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
 msgid "Friendly fire penalty:"
@@ -746,7 +749,7 @@ msgstr "Штраф за огонь по союзникам"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
 msgid "Virtual penalty (effect only)"
-msgstr "ФикÑ\82ивнÑ\8bй Ñ\88Ñ\82Ñ\80аÑ\84 (Ñ\82олÑ\8cко Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82)"
+msgstr "Ð\9cнимÑ\8bй Ñ\88Ñ\82Ñ\80аÑ\84 (Ñ\82олÑ\8cко Ð²Ð¿ÐµÑ\87аÑ\82ление)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
 msgid "Teams:"
@@ -798,7 +801,7 @@ msgstr "Простое большинство выигрывает"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
 msgid "Map Information"
-msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86ия о карте"
+msgstr "Сведения о карте"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
 msgid "Full item placement"
@@ -874,13 +877,14 @@ msgstr "Ракетный полёт"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
 msgid "No start weapons"
-msgstr "Ð\91ез Ð¾Ñ\80Ñ\83жиÑ\8f Ð² Ð½Ð°Ñ\87але"
+msgstr "Ð\9dаÑ\87инаÑ\82Ñ\8c Ð±ÐµÐ· Ð¾Ñ\80Ñ\83жиÑ\8f"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
 msgid "Low gravity"
 msgstr "Низкая гравитация"
 
+# В игре это включает не невидимость, а полупрозрачность, хотя так переводить вполне уместно.
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
 msgid "Cloaked"
@@ -893,7 +897,7 @@ msgstr "Крюк"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
 msgid "Midair"
-msgstr "Ð\92оздÑ\83Ñ\88нÑ\8bй Ð\9aонÑ\84ликÑ\82"
+msgstr "Ð\92оздÑ\83Ñ\88нÑ\8bй Ð±Ð¾Ð¹"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
@@ -905,20 +909,21 @@ msgstr "Вампиризм"
 msgid "Piñata"
 msgstr "Piñata"
 
+# "Неисчерпаемое Оружие" - неправильно, галка не даёт бесконечный боеприпас, а сохраняет все подобранные оружия после каждого возраждения.
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
 msgid "Weapons stay"
-msgstr "Ð\9dеиÑ\81Ñ\87еÑ\80паемое Ð\9eÑ\80Ñ\83жие"
+msgstr "Ð\9eÑ\80Ñ\83жиÑ\8f Ð¾Ñ\81Ñ\82аÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
 msgid "Blood loss"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82еÑ\80Ñ\8f Ð\9aÑ\80ови"
+msgstr "Ð\9aÑ\80овоÑ\82еÑ\87ение"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
 msgid "Jet pack"
-msgstr "Ð\94жеÑ\82пак"
+msgstr "РеакÑ\82ивнÑ\8bй Ñ\80анеÑ\86"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
 msgid "MUT^None"
@@ -938,7 +943,7 @@ msgstr "Крюк"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
 msgid "Weapon arenas:"
-msgstr "Арены с оружием"
+msgstr "Арены оружия"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
 msgid "Regular (no arena)"
@@ -1003,7 +1008,7 @@ msgstr "Адрес:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:65
 msgid "Info..."
-msgstr "Ð\98нÑ\84о..."
+msgstr "СведениÑ\8f..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:70
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
@@ -1012,7 +1017,7 @@ msgstr "Присоединиться"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
 msgid "Server Information"
-msgstr "Ð\98нÑ\84. о сервере"
+msgstr "СведениÑ\8f о сервере"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
@@ -1034,7 +1039,7 @@ msgstr "кол-во изменённых настроек: %d"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166
 msgid "Official settings"
-msgstr "Оффициальные настройки"
+msgstr "Официальные настройки"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:191
 msgid "N/A (can't connect)"
@@ -1080,7 +1085,7 @@ msgstr "Игроки:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:248
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
 msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
+msgstr "Ð\92ид:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:253
 msgid "Map:"
@@ -1124,11 +1129,11 @@ msgstr "Модель:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
 msgid "Field of view:"
-msgstr "Field of view:"
+msgstr "Угол обзора:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
 msgid "View bobbing:"
-msgstr "Ð\9fодпÑ\80Ñ\8bгивание:"
+msgstr "Ð\9aаÑ\87ание Ð²Ð¸Ð´Ð°:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
 msgid "Zoom factor:"
@@ -1149,7 +1154,7 @@ msgstr "Прицел:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
 msgid "Per weapon"
-msgstr "УникалÑ\8cнÑ\8bй"
+msgstr "Ð\97авиÑ\81иÑ\82 Ð¾Ñ\82 Ð¾Ñ\80Ñ\83жиÑ\8f"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
 msgid "Crosshair size:"
@@ -1241,10 +1246,10 @@ msgstr "Изображ. урона"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:194
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:193
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
 msgid "Apply immediately"
 msgstr "Применить"
 
@@ -1501,7 +1506,7 @@ msgstr "Ориентированный на наушники режим"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
 msgid "Spatial voices:"
-msgstr "Объёмные голоса"
+msgstr "Объёмные голоса:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
 msgid "VOCS^None"
@@ -1529,7 +1534,7 @@ msgstr "Маленький"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
 msgid "RNG^Normal"
-msgstr "Ð\9dоÑ\80малÑ\8cный"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8bÑ\87ный"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
 msgid "RNG^Long"
@@ -1565,7 +1570,7 @@ msgstr "1 и 5 минут"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
 msgid "Hit indicator"
-msgstr "Ð\98ндикаÑ\82оÑ\80 Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\8f"
+msgstr "Ð\9eповеÑ\89аÑ\82Ñ\8c Ð¾ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¸"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175
 msgid "Menu sounds"
@@ -1573,11 +1578,11 @@ msgstr "Звуки меню"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
 msgid "Quality preset:"
-msgstr "Ð\9aаÑ\87еÑ\81Ñ\82во:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\83Ñ\81Ñ\82ановки ÐºÐ°Ñ\87еÑ\81Ñ\82ва:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
 msgid "PRE^OMG!"
-msgstr "Ð\9eХЩÐ\98-"
+msgstr "УжаÑ\81ное"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
 msgid "PRE^Low"
@@ -1589,7 +1594,7 @@ msgstr "Среднее"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
 msgid "PRE^Normal"
-msgstr "Ð\9dоÑ\80малÑ\8cное"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8bÑ\87ное"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
 msgid "PRE^High"
@@ -1597,15 +1602,15 @@ msgstr "Высокое"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
 msgid "PRE^Ultra"
-msgstr "УлÑ\8cÑ\82Ñ\80а"
+msgstr "СвеÑ\80Ñ\85"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
 msgid "PRE^Ultimate"
-msgstr ">9000"
+msgstr "Предельное"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
 msgid "Geometry detail:"
-msgstr "Ð\94еÑ\82ализаÑ\86иÑ\8f:"
+msgstr "Ð\9fодÑ\80обноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð³ÐµÐ¾Ð¼ÐµÑ\82Ñ\80ии:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
 msgid "DET^Lowest"
@@ -1617,7 +1622,7 @@ msgstr "Низкая"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
 msgid "DET^Normal"
-msgstr "Ð\9dоÑ\80малÑ\8cная"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8bÑ\87ная"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
 msgid "DET^Good"
@@ -1667,7 +1672,7 @@ msgstr "Низкое"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
 msgid "RES^Normal"
-msgstr "Ð\9dоÑ\80малÑ\8cное"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8bÑ\87ное"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
 msgid "RES^Good"
@@ -1732,7 +1737,7 @@ msgstr "Блеск"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
 msgid "Offset mapping"
-msgstr "Ð\9eÑ\84Ñ\84Ñ\81еÑ\82ное Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80иÑ\80ование"
+msgstr "Офсетное текстурирование"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
 msgid "Relief mapping"
@@ -1787,25 +1792,30 @@ msgstr "Использовать карты нормалей"
 msgid "Soft shadows"
 msgstr "Мягкие тени"
 
+# Перевод может быть неверным.
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
 msgid "Coronas"
 msgstr "Короны"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:174
+msgid "Use Occlusion Queries"
+msgstr "Использовать Occlusion Queries (Проверка видимости)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
 msgid "Bloom"
 msgstr "Свечение"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178
 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
 msgstr "High Dynamic Range (HDR)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:181
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:182
 msgid "Motion blur:"
-msgstr "Размытие (motion blur):"
+msgstr "Размытие от движения:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:187
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
 msgid "Damage blur:"
-msgstr "Размытие (урон):"
+msgstr "Размытие от урона:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
 msgid "Key bindings:"
@@ -1833,7 +1843,7 @@ msgstr "Фильтр мыши"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
 msgid "Invert mouse"
-msgstr "Ð\98нвеÑ\80Ñ\82иÑ\80овать мышь"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80аÑ\82ить мышь"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:59
@@ -1843,7 +1853,7 @@ msgstr "Использовать ввод с джойстика"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
-msgstr "Отключить OS акселерацию мыши"
+msgstr "Отключить ускорение OS мыши"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:66
 msgid "\"enter console\" also closes"
@@ -1889,6 +1899,9 @@ msgstr "Показывать кадры/с (FPS)"
 msgid "Speedometer"
 msgstr "Спидометр"
 
+# "quake units per second"
+# you can also translate it as inch/second
+# as it is roughly the same
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
 msgid "qu/s (hidden)"
 msgstr "qu/s (без назв.)"
@@ -1975,7 +1988,7 @@ msgstr "Быстрый ADSL"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
 msgid "Broadband"
-msgstr "Broadband"
+msgstr "Широкополосное"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
 msgid "Input packets/s:"
@@ -2047,7 +2060,7 @@ msgstr "Глубина цвета:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
 msgid "Full screen"
-msgstr "Ð\9fолнÑ\8bй экран"
+msgstr "Ð\9dа Ð²ÐµÑ\81Ñ\8c экран"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
 msgid "Vertical Synchronization"
@@ -2055,87 +2068,83 @@ msgstr "Вертикальная синхронизация"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
-msgstr "Использовать шейдеры OGL 2.0 (GLSL)"
+msgstr "Использовать шейдеры OpenGL 2.0 (GLSL)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
-msgid "Use Occlusion Queries"
-msgstr "Использовать Occlusion Queries (Проверка видимости)"
+msgid "Use GLSL to handle color control"
+msgstr "Использовать GLSL для управления цветом"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
 msgstr "Использование Vertex Buffer Objects (VBOs)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
 msgid "VBO^Off"
 msgstr "Отключено"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60
 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
 msgstr "Вершины, некоторые треугольники (совместимо)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
 msgid "Vertices"
 msgstr "Вершины"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64
 msgid "Vertices and Triangles"
 msgstr "Вершины и треугольники"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
 msgid "Depth first:"
 msgstr "Сперва глубина:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
 msgid "DF^Disabled"
 msgstr "Отключено"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70
 msgid "DF^World"
 msgstr "Мир"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
 msgid "DF^All"
 msgstr "Всё"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
 msgid "Disable multithreaded OpenGL"
 msgstr "Отключить многопоточный OpenGL"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77
 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
 msgstr "Ждать завершения каждого кадра GPU"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Яркость:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
 msgid "Contrast:"
 msgstr "Контраст:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Гамма:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:89
 msgid "Contrast boost:"
 msgstr "Усиление контраста:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:92
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Насыщенность:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:95
-msgid "Use GLSL to handle color control"
-msgstr "Использовать GLSL для контроля цвета"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:98
 msgid "LIT^Ambient:"
-msgstr "Фоновое освещение:"
+msgstr "Ð\9eкÑ\80Ñ\83жаÑ\8eÑ\89ее освещение:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:101
 msgid "Intensity:"
-msgstr "Ð\98нÑ\82енÑ\81ивность:"
+msgstr "Ð\9cоÑ\89ность:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
 msgid "Singleplayer"
@@ -2202,7 +2211,7 @@ msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again.\n"
 msgstr ""
-"Что? Не могу зайти (неверный тип игры). Перефильтрую, чтобы такого больше не "
+"Что? Не могу зайти (неверный вид игры). Перефильтрую, чтобы такого больше не "
 "случалось.\n"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
@@ -2231,7 +2240,7 @@ msgstr "Карта"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:518
 msgid "Type"
-msgstr "Тип"
+msgstr "Ð\92ид"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:519
 msgid "Players"
@@ -2286,7 +2295,7 @@ msgstr "ошибка: получение HTML вместо уведомлени
 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
 msgstr ""
 "ошибка: получены символы возврата строки от сервера уведомлений об "
-"обновлениях"
+"обновлениях\n"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:316
 #, c-format
@@ -2383,21 +2392,21 @@ msgstr "Team Deathmatch"
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr "@!#%'n Швыряние Тубой"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:606
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583
 msgid "Background:"
 msgstr "Фон:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:624
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:633 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:641
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:653
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:585 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:601
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:618
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:630
 msgid "Default"
 msgstr "По умолчанию"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:619
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:596
 msgid "Use default"
 msgstr "Исп. настройки по умолчанию"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:639
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:616
 msgid "Team Color:"
 msgstr "Цвет команды:"
 
@@ -2405,6 +2414,357 @@ msgstr "Цвет команды:"
 msgid "Enable panel"
 msgstr "Включить панель"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
-#~ msgstr "Пожалуйста, ответьте на несколько начальных вопросов."
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
+msgid "Crylink"
+msgstr "Crylink"
+
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:637
+#, c-format
+msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:642
+#, c-format
+msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:644
+#, c-format
+msgid "%s was too close to %s's Crylink"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:646
+#, c-format
+msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:2
+msgid "Electro"
+msgstr "Electro"
+
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:503
+#, c-format
+msgid "%s could not remember where they put plasma"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:505
+#, c-format
+msgid "%s played with plasma"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:512
+#, c-format
+msgid "%s just noticed %s's blue ball"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:514
+#, c-format
+msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:519
+#, c-format
+msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:521
+#, c-format
+msgid "%s got too close to %s's blue beam"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:523
+#, c-format
+msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
+msgid "Fireball"
+msgstr "Fireball"
+
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:392
+#, c-format
+msgid "%s forgot about some firemine"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:394 qcsrc/server/w_hlac.qc:223
+#, c-format
+msgid "%s should have used a smaller gun"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:401
+#, c-format
+msgid "%s tried to catch %s's firemine"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:403
+#, c-format
+msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:410
+#, c-format
+msgid "%s could not hide from %s's fireball"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:412
+#, c-format
+msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:415
+#, c-format
+msgid "%s got too close to %s's fireball"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
+#, c-format
+msgid "%s tasted %s's fireball"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
+msgid "Mortar"
+msgstr "Mortar"
+
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:357
+#, c-format
+msgid "%s tried out his own grenade"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:359
+#, c-format
+msgid "%s detonated"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:365
+#, c-format
+msgid "%s didn't see %s's grenade"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:367
+#, c-format
+msgid "%s almost dodged %s's grenade"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:369
+#, c-format
+msgid "%s ate %s's grenade"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
+msgid "Hagar"
+msgstr "Hagar"
+
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:185 qcsrc/server/w_seeker.qc:523
+#, c-format
+msgid "%s played with tiny rockets"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:189
+#, c-format
+msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:191
+#, c-format
+msgid "%s was pummeled by %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
+msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
+msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
+
+#: qcsrc/server/w_hlac.qc:225
+#, c-format
+msgid "%s was cut down by %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/server/w_hook.qc:2
+msgid "Grappling Hook"
+msgstr "Grappling Hook"
+
+#: qcsrc/server/w_hook.qc:267 qcsrc/server/w_minstanex.qc:257
+#: qcsrc/server/w_nex.qc:224 qcsrc/server/w_porto.qc:293
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:179 qcsrc/server/w_uzi.qc:287
+#, c-format
+msgid "%s did the impossible"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/server/w_hook.qc:269
+#, c-format
+msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:2
+msgid "Laser"
+msgstr "Laser"
+
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:285
+#, c-format
+msgid "%s lasered themself to hell"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:289
+#, c-format
+msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:291
+#, c-format
+msgid "%s was lasered to death by %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
+msgid "Mine Layer"
+msgstr "Mine Layer"
+
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:438 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:480
+#, c-format
+msgid "%s exploded"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:442
+#, c-format
+msgid "%s got too close to %s's mine"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:444
+#, c-format
+msgid "%s almost dodged %s's mine"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:446
+#, c-format
+msgid "%s stepped on %s's mine"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
+msgid "MinstaNex"
+msgstr "MinstaNex"
+
+#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:259 qcsrc/server/w_nex.qc:226
+#, c-format
+msgid "%s has been vaporized by %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/server/w_nex.qc:2
+msgid "Nex"
+msgstr "Nex"
+
+#: qcsrc/server/w_porto.qc:2
+msgid "Port-O-Launch"
+msgstr "Port-O-Launch"
+
+#: qcsrc/server/w_porto.qc:295
+#, c-format
+msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
+msgid "Rocket Launcher"
+msgstr "Rocket Launcher"
+
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:484
+#, c-format
+msgid "%s got too close to %s's rocket"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:486
+#, c-format
+msgid "%s almost dodged %s's rocket"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:488
+#, c-format
+msgid "%s ate %s's rocket"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
+msgid "T.A.G. Seeker"
+msgstr "T.A.G. Seeker"
+
+#: qcsrc/server/w_seeker.qc:527
+#, c-format
+msgid "%s ran into %s's flac"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/server/w_seeker.qc:529
+#, c-format
+msgid "%s was tagged by %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
+msgid "Shotgun"
+msgstr "Shotgun"
+
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:183
+#, c-format
+msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:185
+#, c-format
+msgid "%s was gunned by %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:2
+msgid "Sniper Rifle"
+msgstr "Sniper Rifle"
+
+#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:321
+#, c-format
+msgid "%s shot themself automatically"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:323
+#, c-format
+msgid "%s sniped themself somehow"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:330
+#, c-format
+msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:332
+#, c-format
+msgid "%s died in %s's bullet hail"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:339
+#, c-format
+msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:344
+#, c-format
+msgid "%s got hit in the head by %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:346 qcsrc/server/w_uzi.qc:291
+#, c-format
+msgid "%s was sniped by %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
+#, c-format
+msgid "@!#%'n Tuba"
+msgstr "@!#%'n Tuba"
+
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:260
+#, c-format
+msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:264
+#, c-format
+msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
+msgid "Machine Gun"
+msgstr "Machine Gun"
+
+#: qcsrc/server/w_uzi.qc:293
+#, c-format
+msgid "%s was riddled full of holes by %s"
+msgstr ""