]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.fi.po
Make work properly item focusing in lists that don't show any selection (stats list)
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.fi.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Henry 'Exitium' Sanmark <henry.sanmark@gmail.com>, 2011
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-01-13 19:41+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-12-30 11:22+0000\n"
13 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
14 "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/xonotic/language/"
15 "fi/)\n"
16 "Language: fi\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: qcsrc/client/Main.qc:21
23 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
24 msgstr ""
25
26 #: qcsrc/client/Main.qc:1295
27 #, c-format
28 msgid "%s (not bound)"
29 msgstr ""
30
31 #: qcsrc/client/View.qc:511
32 msgid "Nade timer"
33 msgstr ""
34
35 #: qcsrc/client/View.qc:516
36 msgid "Revival progress"
37 msgstr ""
38
39 #: qcsrc/client/hud.qc:186
40 #, c-format
41 msgid " (-%dL)"
42 msgstr ""
43
44 #: qcsrc/client/hud.qc:191
45 #, c-format
46 msgid " (+%dL)"
47 msgstr ""
48
49 #: qcsrc/client/hud.qc:210
50 msgid "Start line"
51 msgstr ""
52
53 #: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216
54 msgid "Finish line"
55 msgstr ""
56
57 #: qcsrc/client/hud.qc:214
58 #, c-format
59 msgid "Intermediate %d"
60 msgstr ""
61
62 #: qcsrc/client/hud.qc:805
63 msgid "Out of ammo"
64 msgstr ""
65
66 #: qcsrc/client/hud.qc:809
67 msgid "Don't have"
68 msgstr ""
69
70 #: qcsrc/client/hud.qc:813
71 msgid "Unavailable"
72 msgstr ""
73
74 #: qcsrc/client/hud.qc:1751 qcsrc/client/hud.qc:1752 qcsrc/client/hud.qc:2109
75 #, c-format
76 msgid "Player %d"
77 msgstr ""
78
79 #: qcsrc/client/hud.qc:2417
80 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
81 msgstr ""
82
83 #: qcsrc/client/hud.qc:2419 qcsrc/client/hud.qc:2461 qcsrc/client/hud.qc:2502
84 #, c-format
85 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
86 msgstr ""
87
88 #: qcsrc/client/hud.qc:2504
89 #, c-format
90 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
91 msgstr ""
92
93 #: qcsrc/client/hud.qc:2534
94 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
95 msgstr ""
96
97 #: qcsrc/client/hud.qc:2539
98 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
99 msgstr ""
100
101 #: qcsrc/client/hud.qc:2618
102 msgid "A vote has been called for:"
103 msgstr ""
104
105 #: qcsrc/client/hud.qc:2620
106 msgid "Allow servers to store and display your name?"
107 msgstr ""
108
109 #: qcsrc/client/hud.qc:2624
110 msgid "^1Configure the HUD"
111 msgstr ""
112
113 #: qcsrc/client/hud.qc:2628
114 #, c-format
115 msgid "Yes (%s): %d"
116 msgstr ""
117
118 #: qcsrc/client/hud.qc:2630
119 #, c-format
120 msgid "No (%s): %d"
121 msgstr ""
122
123 #: qcsrc/client/hud.qc:3191 qcsrc/client/hud.qc:3194 qcsrc/client/hud.qc:3196
124 msgid "Personal best"
125 msgstr ""
126
127 #: qcsrc/client/hud.qc:3209 qcsrc/client/hud.qc:3212 qcsrc/client/hud.qc:3214
128 msgid "Server best"
129 msgstr ""
130
131 #: qcsrc/client/hud.qc:3576
132 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
133 msgstr ""
134
135 #: qcsrc/client/hud.qc:3641
136 #, c-format
137 msgid "FPS: %.*f"
138 msgstr ""
139
140 #: qcsrc/client/hud.qc:3705
141 msgid "^1Observing"
142 msgstr ""
143
144 #: qcsrc/client/hud.qc:3707
145 #, c-format
146 msgid "^1Spectating: ^7%s"
147 msgstr ""
148
149 #: qcsrc/client/hud.qc:3711
150 #, c-format
151 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
152 msgstr ""
153
154 #: qcsrc/client/hud.qc:3713
155 #, c-format
156 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
157 msgstr ""
158
159 #: qcsrc/client/hud.qc:3717
160 #, c-format
161 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
162 msgstr ""
163
164 #: qcsrc/client/hud.qc:3719
165 #, c-format
166 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
167 msgstr ""
168
169 #: qcsrc/client/hud.qc:3722
170 #, c-format
171 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
172 msgstr ""
173
174 #: qcsrc/client/hud.qc:3730
175 msgid "^1Match has already begun"
176 msgstr ""
177
178 #: qcsrc/client/hud.qc:3732
179 msgid "^1You have no more lives left"
180 msgstr ""
181
182 #: qcsrc/client/hud.qc:3734 qcsrc/client/hud.qc:3737
183 #, c-format
184 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
185 msgstr ""
186
187 #: qcsrc/client/hud.qc:3745
188 #, c-format
189 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
190 msgstr ""
191
192 #: qcsrc/client/hud.qc:3752
193 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
194 msgstr ""
195
196 #: qcsrc/client/hud.qc:3767
197 #, c-format
198 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
199 msgstr ""
200
201 #: qcsrc/client/hud.qc:3769
202 #, c-format
203 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
204 msgstr ""
205
206 #: qcsrc/client/hud.qc:3774
207 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
208 msgstr ""
209
210 #: qcsrc/client/hud.qc:3776
211 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
212 msgstr ""
213
214 #: qcsrc/client/hud.qc:3782
215 #, c-format
216 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
217 msgstr ""
218
219 #: qcsrc/client/hud.qc:3803
220 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
221 msgstr ""
222
223 #: qcsrc/client/hud.qc:3808
224 #, c-format
225 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
226 msgstr ""
227
228 #: qcsrc/client/hud.qc:3816
229 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
230 msgstr ""
231
232 #: qcsrc/client/hud.qc:3818
233 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
234 msgstr ""
235
236 #: qcsrc/client/hud.qc:3820
237 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
238 msgstr ""
239
240 #: qcsrc/client/hud.qc:3822
241 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
242 msgstr ""
243
244 #: qcsrc/client/hud.qc:3869
245 msgid " qu/s"
246 msgstr "qu/s"
247
248 #: qcsrc/client/hud.qc:3873
249 msgid " m/s"
250 msgstr "m/s"
251
252 #: qcsrc/client/hud.qc:3877
253 msgid " km/h"
254 msgstr "km/h"
255
256 #: qcsrc/client/hud.qc:3881
257 msgid " mph"
258 msgstr "mph"
259
260 #: qcsrc/client/hud.qc:3885
261 msgid " knots"
262 msgstr ""
263
264 #: qcsrc/client/hud_config.qc:197
265 #, c-format
266 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
267 msgstr ""
268
269 #: qcsrc/client/hud_config.qc:201
270 #, c-format
271 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
272 msgstr ""
273
274 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:37
275 msgid " (1 vote)"
276 msgstr ""
277
278 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:39
279 #, c-format
280 msgid " (%d votes)"
281 msgstr ""
282
283 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:226
284 msgid "Don't care"
285 msgstr ""
286
287 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:318
288 msgid "Decide the gametype"
289 msgstr ""
290
291 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:318
292 msgid "Vote for a map"
293 msgstr ""
294
295 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:331
296 #, c-format
297 msgid "%d seconds left"
298 msgstr ""
299
300 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:415
301 msgid ""
302 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
303 msgstr ""
304
305 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:425
306 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
307 msgstr ""
308
309 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:434
310 msgid "Requesting preview...\n"
311 msgstr ""
312
313 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:101
314 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
315 msgstr ""
316
317 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:19
318 msgid "SCO^bckills"
319 msgstr ""
320
321 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:20
322 msgid "SCO^bctime"
323 msgstr ""
324
325 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:21
326 msgid "SCO^caps"
327 msgstr ""
328
329 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:22
330 msgid "SCO^captime"
331 msgstr ""
332
333 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:23
334 msgid "SCO^deaths"
335 msgstr ""
336
337 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:24
338 msgid "SCO^destroyed"
339 msgstr ""
340
341 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:25
342 msgid "SCO^drops"
343 msgstr ""
344
345 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:26
346 msgid "SCO^faults"
347 msgstr ""
348
349 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:27
350 msgid "SCO^fckills"
351 msgstr ""
352
353 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:28
354 msgid "SCO^goals"
355 msgstr ""
356
357 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:29
358 msgid "SCO^kckills"
359 msgstr ""
360
361 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
362 msgid "SCO^kdratio"
363 msgstr ""
364
365 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
366 msgid "SCO^k/d"
367 msgstr ""
368
369 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
370 msgid "SCO^kd"
371 msgstr ""
372
373 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
374 msgid "SCO^kdr"
375 msgstr ""
376
377 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
378 msgid "SCO^kills"
379 msgstr ""
380
381 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
382 msgid "SCO^laps"
383 msgstr ""
384
385 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
386 msgid "SCO^lives"
387 msgstr ""
388
389 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
390 msgid "SCO^losses"
391 msgstr ""
392
393 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
394 msgid "SCO^name"
395 msgstr ""
396
397 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
398 msgid "SCO^sum"
399 msgstr ""
400
401 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
402 msgid "SCO^nick"
403 msgstr ""
404
405 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
406 msgid "SCO^objectives"
407 msgstr ""
408
409 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
410 msgid "SCO^pickups"
411 msgstr ""
412
413 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
414 msgid "SCO^ping"
415 msgstr "Viive"
416
417 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
418 msgid "SCO^pl"
419 msgstr ""
420
421 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
422 msgid "SCO^pushes"
423 msgstr ""
424
425 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
426 msgid "SCO^rank"
427 msgstr ""
428
429 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
430 msgid "SCO^returns"
431 msgstr ""
432
433 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
434 msgid "SCO^revivals"
435 msgstr ""
436
437 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
438 msgid "SCO^score"
439 msgstr ""
440
441 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
442 msgid "SCO^suicides"
443 msgstr ""
444
445 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
446 msgid "SCO^takes"
447 msgstr ""
448
449 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
450 msgid "SCO^ticks"
451 msgstr ""
452
453 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:237
454 msgid ""
455 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
456 msgstr ""
457
458 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:238
459 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
460 msgstr ""
461
462 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:239
463 msgid "Usage:\n"
464 msgstr ""
465
466 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:240
467 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
468 msgstr ""
469
470 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:241
471 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
472 msgstr ""
473
474 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:242
475 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
476 msgstr ""
477
478 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:243
479 msgid ""
480 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
481 "\n"
482 msgstr ""
483
484 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:245
485 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
486 msgstr ""
487
488 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:246
489 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
490 msgstr ""
491
492 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:247
493 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
494 msgstr ""
495
496 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:248
497 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
498 msgstr ""
499
500 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
501 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
502 msgstr ""
503
504 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
505 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
506 msgstr ""
507
508 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
509 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
510 msgstr ""
511
512 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
513 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
514 msgstr ""
515
516 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
517 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
518 msgstr ""
519
520 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
521 msgid ""
522 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
523 "captured\n"
524 msgstr ""
525
526 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
527 msgid ""
528 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
529 "ball (Keepaway) was picked up\n"
530 msgstr ""
531
532 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
533 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
534 msgstr ""
535
536 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
537 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
538 msgstr ""
539
540 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
541 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
542 msgstr ""
543
544 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
545 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
546 msgstr ""
547
548 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
549 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
550 msgstr ""
551
552 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
553 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
554 msgstr ""
555
556 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
557 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
558 msgstr ""
559
560 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
561 msgid ""
562 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
563 "void\n"
564 msgstr ""
565
566 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
567 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
568 msgstr ""
569
570 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
571 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
572 msgstr ""
573
574 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
575 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
576 msgstr ""
577
578 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
579 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
580 msgstr ""
581
582 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
583 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
584 msgstr ""
585
586 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
587 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
588 msgstr ""
589
590 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
591 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
592 msgstr ""
593
594 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
595 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
596 msgstr ""
597
598 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
599 msgid ""
600 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
601 "Keepaway\n"
602 msgstr ""
603
604 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
605 msgid ""
606 "^3score^7                    Total score\n"
607 "\n"
608 msgstr ""
609
610 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
611 msgid ""
612 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
613 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
614 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
615 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
616 "\n"
617 msgstr ""
618
619 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
620 msgid ""
621 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
622 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
623 "\n"
624 msgstr ""
625
626 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
627 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
628 msgstr ""
629
630 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
631 msgid ""
632 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
633 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
634 msgstr ""
635
636 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
637 msgid ""
638 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
639 "other gamemodes except DM.\n"
640 msgstr ""
641
642 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:526 qcsrc/client/scoreboard.qc:533
643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
648 msgid "N/A"
649 msgstr "N/A"
650
651 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:982
652 #, c-format
653 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
654 msgstr ""
655
656 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1111
657 msgid "Map stats:"
658 msgstr ""
659
660 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1129
661 msgid "Monsters killed:"
662 msgstr ""
663
664 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1136
665 msgid "Secrets found:"
666 msgstr ""
667
668 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1164
669 msgid "Rankings"
670 msgstr ""
671
672 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1260
673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:49
674 msgid "Scoreboard"
675 msgstr ""
676
677 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1319
678 #, c-format
679 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
680 msgstr ""
681
682 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1323
683 #, c-format
684 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
685 msgstr ""
686
687 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1361
688 msgid "Spectators"
689 msgstr ""
690
691 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368
692 #, c-format
693 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
694 msgstr ""
695
696 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1375 qcsrc/client/scoreboard.qc:1380
697 #, c-format
698 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
699 msgstr ""
700
701 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1384 qcsrc/client/scoreboard.qc:1403
702 msgid " or"
703 msgstr ""
704
705 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1387 qcsrc/client/scoreboard.qc:1394
706 #, c-format
707 msgid " until ^3%s %s^7"
708 msgstr ""
709
710 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1388 qcsrc/client/scoreboard.qc:1395
711 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1407 qcsrc/client/scoreboard.qc:1414
712 msgid "SCO^points"
713 msgstr ""
714
715 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1389 qcsrc/client/scoreboard.qc:1396
716 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1408 qcsrc/client/scoreboard.qc:1415
717 msgid "SCO^is beaten"
718 msgstr ""
719
720 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1406 qcsrc/client/scoreboard.qc:1413
721 #, c-format
722 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
723 msgstr ""
724
725 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1435
726 #, c-format
727 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
728 msgstr ""
729
730 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1445
731 #, c-format
732 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
733 msgstr ""
734
735 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1454
736 #, c-format
737 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
738 msgstr ""
739
740 #: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:558
741 msgid "Spam"
742 msgstr ""
743
744 #: qcsrc/client/tturrets.qc:308
745 #, c-format
746 msgid "%s under attack!"
747 msgstr ""
748
749 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333
750 msgid "No right gunner!"
751 msgstr ""
752
753 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355
754 msgid "No left gunner!"
755 msgstr ""
756
757 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:236
758 msgid "Push"
759 msgstr ""
760
761 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:237
762 msgid "Destroy"
763 msgstr ""
764
765 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:238
766 msgid "Defend"
767 msgstr ""
768
769 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:239
770 msgid "Blue base"
771 msgstr ""
772
773 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:240
774 msgid "DANGER"
775 msgstr ""
776
777 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:241
778 msgid "Enemy carrier"
779 msgstr ""
780
781 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:242
782 msgid "Flag carrier"
783 msgstr ""
784
785 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:243
786 msgid "Dropped flag"
787 msgstr ""
788
789 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:244
790 msgid "Help me!"
791 msgstr ""
792
793 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:245
794 msgid "Here"
795 msgstr ""
796
797 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:246
798 msgid "Dropped key"
799 msgstr ""
800
801 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:247 qcsrc/client/waypointsprites.qc:249
802 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:250 qcsrc/client/waypointsprites.qc:251
803 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:252
804 msgid "Key carrier"
805 msgstr ""
806
807 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:248
808 msgid "Run here"
809 msgstr ""
810
811 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:253
812 msgid "Red base"
813 msgstr ""
814
815 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
816 msgid "Waypoint"
817 msgstr ""
818
819 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255 qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
820 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257
821 msgid "Generator"
822 msgstr ""
823
824 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258 qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
825 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
826 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262 qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
827 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264 qcsrc/client/waypointsprites.qc:265
828 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274 qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
829 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 qcsrc/client/waypointsprites.qc:277
830 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278
831 msgid "Control point"
832 msgstr ""
833
834 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
835 msgid "Checkpoint"
836 msgstr ""
837
838 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
839 msgid "Finish"
840 msgstr ""
841
842 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
843 msgid "Start"
844 msgstr ""
845
846 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270
847 msgid "Goal"
848 msgstr ""
849
850 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271 qcsrc/client/waypointsprites.qc:272
851 msgid "Ball"
852 msgstr ""
853
854 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273
855 msgid "Ball carrier"
856 msgstr ""
857
858 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
859 msgid "Invisibility"
860 msgstr ""
861
862 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280
863 msgid "Extra life"
864 msgstr ""
865
866 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 qcsrc/common/buffs.qh:38
867 msgid "Speed"
868 msgstr ""
869
870 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:282
871 msgid "Strength"
872 msgstr ""
873
874 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
875 msgid "Shield"
876 msgstr ""
877
878 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284
879 msgid "Fuel regen"
880 msgstr ""
881
882 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285
883 msgid "Jet Pack"
884 msgstr ""
885
886 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286
887 msgid "Frozen!"
888 msgstr ""
889
890 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
891 msgid "Tagged"
892 msgstr ""
893
894 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288
895 msgid "Vehicle"
896 msgstr ""
897
898 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:562
899 #, c-format
900 msgid "%s needing help!"
901 msgstr ""
902
903 #: qcsrc/common/buffs.qh:36
904 msgid "Ammo"
905 msgstr ""
906
907 #: qcsrc/common/buffs.qh:37
908 msgid "Resistance"
909 msgstr ""
910
911 #: qcsrc/common/buffs.qh:39
912 msgid "Medic"
913 msgstr ""
914
915 #: qcsrc/common/buffs.qh:40
916 msgid "Bash"
917 msgstr ""
918
919 #: qcsrc/common/buffs.qh:41
920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:181
922 msgid "Vampire"
923 msgstr "Vampyyri"
924
925 #: qcsrc/common/buffs.qh:42
926 msgid "Disability"
927 msgstr ""
928
929 #: qcsrc/common/buffs.qh:43
930 msgid "Vengeance"
931 msgstr ""
932
933 #: qcsrc/common/buffs.qh:44
934 msgid "Jump"
935 msgstr ""
936
937 #: qcsrc/common/buffs.qh:45
938 msgid "Flight"
939 msgstr ""
940
941 #: qcsrc/common/buffs.qh:46
942 msgid "Invisible"
943 msgstr ""
944
945 #: qcsrc/common/command/generic.qc:159
946 msgid "error creating curl handle\n"
947 msgstr "virhe luodessa curl handlea\n"
948
949 #: qcsrc/common/command/generic.qc:263
950 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
951 msgstr ""
952
953 #: qcsrc/common/command/generic.qc:316
954 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
955 msgstr ""
956
957 #: qcsrc/common/command/generic.qc:510
958 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
959 msgstr ""
960
961 #: qcsrc/common/counting.qh:5
962 #, c-format
963 msgid "CI_DEC^%s years"
964 msgstr ""
965
966 #: qcsrc/common/counting.qh:7
967 #, c-format
968 msgid "CI_ZER^%d years"
969 msgstr ""
970
971 #: qcsrc/common/counting.qh:8
972 #, c-format
973 msgid "CI_FIR^%d year"
974 msgstr ""
975
976 #: qcsrc/common/counting.qh:9
977 #, c-format
978 msgid "CI_SEC^%d years"
979 msgstr ""
980
981 #: qcsrc/common/counting.qh:10
982 #, c-format
983 msgid "CI_THI^%d years"
984 msgstr ""
985
986 #: qcsrc/common/counting.qh:11
987 #, c-format
988 msgid "CI_MUL^%d years"
989 msgstr ""
990
991 #: qcsrc/common/counting.qh:13
992 #, c-format
993 msgid "CI_DEC^%s weeks"
994 msgstr ""
995
996 #: qcsrc/common/counting.qh:15
997 #, c-format
998 msgid "CI_ZER^%d weeks"
999 msgstr ""
1000
1001 #: qcsrc/common/counting.qh:16
1002 #, c-format
1003 msgid "CI_FIR^%d week"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: qcsrc/common/counting.qh:17
1007 #, c-format
1008 msgid "CI_SEC^%d weeks"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: qcsrc/common/counting.qh:18
1012 #, c-format
1013 msgid "CI_THI^%d weeks"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: qcsrc/common/counting.qh:19
1017 #, c-format
1018 msgid "CI_MUL^%d weeks"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: qcsrc/common/counting.qh:21
1022 #, c-format
1023 msgid "CI_DEC^%s days"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: qcsrc/common/counting.qh:23
1027 #, c-format
1028 msgid "CI_ZER^%d days"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: qcsrc/common/counting.qh:24
1032 #, c-format
1033 msgid "CI_FIR^%d day"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: qcsrc/common/counting.qh:25
1037 #, c-format
1038 msgid "CI_SEC^%d days"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: qcsrc/common/counting.qh:26
1042 #, c-format
1043 msgid "CI_THI^%d days"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: qcsrc/common/counting.qh:27
1047 #, c-format
1048 msgid "CI_MUL^%d days"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: qcsrc/common/counting.qh:29
1052 #, c-format
1053 msgid "CI_DEC^%s hours"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: qcsrc/common/counting.qh:31
1057 #, c-format
1058 msgid "CI_ZER^%d hours"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: qcsrc/common/counting.qh:32
1062 #, c-format
1063 msgid "CI_FIR^%d hour"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: qcsrc/common/counting.qh:33
1067 #, c-format
1068 msgid "CI_SEC^%d hours"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: qcsrc/common/counting.qh:34
1072 #, c-format
1073 msgid "CI_THI^%d hours"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: qcsrc/common/counting.qh:35
1077 #, c-format
1078 msgid "CI_MUL^%d hours"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: qcsrc/common/counting.qh:38
1082 #, c-format
1083 msgid "CI_DEC^%s minutes"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: qcsrc/common/counting.qh:40
1087 #, c-format
1088 msgid "CI_ZER^%d minutes"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: qcsrc/common/counting.qh:41
1092 #, c-format
1093 msgid "CI_FIR^%d minute"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: qcsrc/common/counting.qh:42
1097 #, c-format
1098 msgid "CI_SEC^%d minutes"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: qcsrc/common/counting.qh:43
1102 #, c-format
1103 msgid "CI_THI^%d minutes"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: qcsrc/common/counting.qh:44
1107 #, c-format
1108 msgid "CI_MUL^%d minutes"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: qcsrc/common/counting.qh:46
1112 #, c-format
1113 msgid "CI_DEC^%s seconds"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: qcsrc/common/counting.qh:48
1117 #, c-format
1118 msgid "CI_ZER^%d seconds"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: qcsrc/common/counting.qh:49
1122 #, c-format
1123 msgid "CI_FIR^%d second"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: qcsrc/common/counting.qh:50
1127 #, c-format
1128 msgid "CI_SEC^%d seconds"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: qcsrc/common/counting.qh:51
1132 #, c-format
1133 msgid "CI_THI^%d seconds"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: qcsrc/common/counting.qh:52
1137 #, c-format
1138 msgid "CI_MUL^%d seconds"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: qcsrc/common/counting.qh:68
1142 #, c-format
1143 msgid "%dst"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: qcsrc/common/counting.qh:69
1147 #, c-format
1148 msgid "%dnd"
1149 msgstr "%dnd"
1150
1151 #: qcsrc/common/counting.qh:70
1152 #, c-format
1153 msgid "%drd"
1154 msgstr "%drd"
1155
1156 #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
1157 #, c-format
1158 msgid "%dth"
1159 msgstr "%dth"
1160
1161 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:747
1162 #, no-c-format
1163 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1164 msgstr "@!#%'n tuubanheitto!"
1165
1166 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:40
1167 msgid "Deathmatch"
1168 msgstr "Mättö (Deathmatch)"
1169
1170 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:40
1171 msgid "Kill all enemies"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:43
1175 msgid "Last Man Standing"
1176 msgstr "Viimeiseen mieheen (Last Man Standing)"
1177
1178 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:43
1179 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:46
1183 msgid "Race"
1184 msgstr "Kilpailu (RACE)"
1185
1186 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:46
1187 msgid "Race against other players to the finish line"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:49
1191 msgid "Race CTS"
1192 msgstr "Kilpailu CTS (RACE CTS)"
1193
1194 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:49
1195 msgid "Race for fastest time"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:52
1199 msgid "Kill all enemy teammates"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:52
1203 msgid "Team Deathmatch"
1204 msgstr "Joukkuemättö (Team Deatchmatch)"
1205
1206 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:55
1207 msgid "Capture the Flag"
1208 msgstr "Lipunryöstö (CTF)"
1209
1210 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:55
1211 msgid "Find and bring the enemy flag to your base to capture it"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:58
1215 msgid "Clan Arena"
1216 msgstr "Klaaniareena (Clan Arena)"
1217
1218 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:58
1219 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:61
1223 msgid "Capture all the control points to win"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:61
1227 msgid "Domination"
1228 msgstr "Hallinta (Domination)"
1229
1230 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:64
1231 msgid "Gather all the keys to win the round"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:64
1235 msgid "Key Hunt"
1236 msgstr "Avaimenetsintä (Key Hunt)"
1237
1238 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:67
1239 msgid "Assault"
1240 msgstr "Rynnäkkö (Assault)"
1241
1242 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:67
1243 msgid ""
1244 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1245 "out"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
1249 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
1253 msgid "Onslaught"
1254 msgstr "Suurtaistelu (Onslaught)"
1255
1256 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:73
1257 msgid "Nexball"
1258 msgstr "Nexpallo (Nexball)"
1259
1260 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:73
1261 msgid "XonSports"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:76
1265 msgid "Freeze Tag"
1266 msgstr "Pakkashippa (Freeze Tag)"
1267
1268 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:76
1269 msgid "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
1273 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
1277 msgid "Keepaway"
1278 msgstr "Pakomatka (Keepaway)"
1279
1280 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:82
1281 msgid "Invasion"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:82
1285 msgid "Survive against waves of monsters"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:9
1289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:24
1290 msgid "Mage"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:9
1294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:23
1295 msgid "Shambler"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:9
1299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:22
1300 msgid "Spider"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:9
1304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:25
1305 msgid "Wyvern"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:9
1309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:21
1310 msgid "Zombie"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: qcsrc/common/net_notice.qc:89
1314 msgid "^1Server notices:"
1315 msgstr "^1Palvelimen ilmoitukset:"
1316
1317 #: qcsrc/common/net_notice.qc:95
1318 #, c-format
1319 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1320 msgstr "^7%s (^3%d sek jäljellä)"
1321
1322 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
1323 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: qcsrc/common/notifications.qh:343 qcsrc/common/notifications.qh:590
1327 #, c-format
1328 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
1332 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
1336 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: qcsrc/common/notifications.qh:346
1340 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: qcsrc/common/notifications.qh:347
1344 msgid "^F2You will spectate in the next round"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: qcsrc/common/notifications.qh:348
1348 #, c-format
1349 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: qcsrc/common/notifications.qh:349
1353 #, c-format
1354 msgid ""
1355 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1356 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
1360 #, c-format
1361 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
1365 #, c-format
1366 msgid ""
1367 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1368 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
1372 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
1376 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
1380 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: qcsrc/common/notifications.qh:355
1384 msgid ""
1385 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1386 "base"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: qcsrc/common/notifications.qh:356
1390 #, c-format
1391 msgid ""
1392 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1393 "itself"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: qcsrc/common/notifications.qh:357
1397 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
1401 #, c-format
1402 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
1406 #, c-format
1407 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: qcsrc/common/notifications.qh:360 qcsrc/common/notifications.qh:361
1411 #, c-format
1412 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: qcsrc/common/notifications.qh:362
1416 #, c-format
1417 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: qcsrc/common/notifications.qh:363
1421 #, c-format
1422 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
1426 #, c-format
1427 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
1431 #, c-format
1432 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
1436 #, c-format
1437 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: qcsrc/common/notifications.qh:366
1441 #, c-format
1442 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
1446 #, c-format
1447 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: qcsrc/common/notifications.qh:368
1451 #, c-format
1452 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
1456 #, c-format
1457 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
1461 #, c-format
1462 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: qcsrc/common/notifications.qh:370
1466 #, c-format
1467 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
1471 #, c-format
1472 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: qcsrc/common/notifications.qh:372
1476 #, c-format
1477 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: qcsrc/common/notifications.qh:373
1481 #, c-format
1482 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: qcsrc/common/notifications.qh:374
1486 #, c-format
1487 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: qcsrc/common/notifications.qh:375
1491 #, c-format
1492 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
1496 #, c-format
1497 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
1501 #, c-format
1502 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: qcsrc/common/notifications.qh:377
1506 #, c-format
1507 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
1511 #, c-format
1512 msgid ""
1513 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: qcsrc/common/notifications.qh:379
1517 #, c-format
1518 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: qcsrc/common/notifications.qh:380
1522 #, c-format
1523 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
1527 #, c-format
1528 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
1532 #, c-format
1533 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: qcsrc/common/notifications.qh:383
1537 #, c-format
1538 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
1542 #, c-format
1543 msgid ""
1544 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
1548 #, c-format
1549 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
1553 #, c-format
1554 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
1558 #, c-format
1559 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
1563 #, c-format
1564 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
1568 #, c-format
1569 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
1573 #, c-format
1574 msgid "^BG%s%s^K1 was destroyed by the vengeful ^BG%s^K1%s%s"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
1578 #, c-format
1579 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
1583 #, c-format
1584 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
1588 #, c-format
1589 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: qcsrc/common/notifications.qh:394
1593 #, c-format
1594 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: qcsrc/common/notifications.qh:395
1598 #, c-format
1599 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
1603 #, c-format
1604 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
1608 #, c-format
1609 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
1613 #, c-format
1614 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
1618 #, c-format
1619 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
1623 #, c-format
1624 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
1628 #, c-format
1629 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: qcsrc/common/notifications.qh:400
1633 #, c-format
1634 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
1638 #, c-format
1639 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
1643 #, c-format
1644 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: qcsrc/common/notifications.qh:402
1648 #, c-format
1649 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: qcsrc/common/notifications.qh:403
1653 #, c-format
1654 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: qcsrc/common/notifications.qh:404
1658 #, c-format
1659 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: qcsrc/common/notifications.qh:405
1663 #, c-format
1664 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: qcsrc/common/notifications.qh:406
1668 #, c-format
1669 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
1673 #, c-format
1674 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: qcsrc/common/notifications.qh:408
1678 #, c-format
1679 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: qcsrc/common/notifications.qh:409
1683 #, c-format
1684 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: qcsrc/common/notifications.qh:410 qcsrc/common/notifications.qh:412
1688 #, c-format
1689 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
1693 #, c-format
1694 msgid ""
1695 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
1699 #, c-format
1700 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
1704 #, c-format
1705 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
1709 #, c-format
1710 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
1714 #, c-format
1715 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
1719 #, c-format
1720 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
1724 #, c-format
1725 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: qcsrc/common/notifications.qh:416
1729 #, c-format
1730 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
1734 #, c-format
1735 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: qcsrc/common/notifications.qh:418
1739 #, c-format
1740 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: qcsrc/common/notifications.qh:419
1744 #, c-format
1745 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
1749 #, c-format
1750 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: qcsrc/common/notifications.qh:421
1754 #, c-format
1755 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: qcsrc/common/notifications.qh:422
1759 #, c-format
1760 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: qcsrc/common/notifications.qh:423
1764 #, c-format
1765 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: qcsrc/common/notifications.qh:424
1769 #, c-format
1770 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: qcsrc/common/notifications.qh:425
1774 #, c-format
1775 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: qcsrc/common/notifications.qh:426
1779 #, c-format
1780 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: qcsrc/common/notifications.qh:427
1784 #, c-format
1785 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: qcsrc/common/notifications.qh:428
1789 #, c-format
1790 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: qcsrc/common/notifications.qh:429
1794 #, c-format
1795 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: qcsrc/common/notifications.qh:430
1799 #, c-format
1800 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: qcsrc/common/notifications.qh:431
1804 #, c-format
1805 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: qcsrc/common/notifications.qh:432
1809 #, c-format
1810 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: qcsrc/common/notifications.qh:433
1814 #, c-format
1815 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: qcsrc/common/notifications.qh:434
1819 #, c-format
1820 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: qcsrc/common/notifications.qh:435
1824 #, c-format
1825 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: qcsrc/common/notifications.qh:436
1829 #, c-format
1830 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: qcsrc/common/notifications.qh:437
1834 #, c-format
1835 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: qcsrc/common/notifications.qh:438
1839 #, c-format
1840 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: qcsrc/common/notifications.qh:439
1844 #, c-format
1845 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: qcsrc/common/notifications.qh:440
1849 #, c-format
1850 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: qcsrc/common/notifications.qh:441
1854 #, c-format
1855 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: qcsrc/common/notifications.qh:442
1859 #, c-format
1860 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: qcsrc/common/notifications.qh:443
1864 #, c-format
1865 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: qcsrc/common/notifications.qh:444
1869 #, c-format
1870 msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: qcsrc/common/notifications.qh:445
1874 #, c-format
1875 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: qcsrc/common/notifications.qh:446
1879 #, c-format
1880 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s points every %s seconds)"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: qcsrc/common/notifications.qh:447
1884 #, c-format
1885 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
1889 #, c-format
1890 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
1894 #, c-format
1895 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: qcsrc/common/notifications.qh:450
1899 #, c-format
1900 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: qcsrc/common/notifications.qh:451
1904 #, c-format
1905 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: qcsrc/common/notifications.qh:452 qcsrc/common/notifications.qh:666
1909 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: qcsrc/common/notifications.qh:453 qcsrc/common/notifications.qh:667
1913 #, c-format
1914 msgid "^BG%s^BG wins the round"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: qcsrc/common/notifications.qh:454 qcsrc/common/notifications.qh:587
1918 msgid "^BGRound tied"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: qcsrc/common/notifications.qh:455 qcsrc/common/notifications.qh:588
1922 msgid "^BGRound over, there's no winner"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: qcsrc/common/notifications.qh:456
1926 #, c-format
1927 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: qcsrc/common/notifications.qh:457
1931 #, c-format
1932 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
1936 #, c-format
1937 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
1941 #, c-format
1942 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: qcsrc/common/notifications.qh:460 qcsrc/common/notifications.qh:671
1946 #, c-format
1947 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: qcsrc/common/notifications.qh:461 qcsrc/common/notifications.qh:672
1951 #, c-format
1952 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: qcsrc/common/notifications.qh:462 qcsrc/common/notifications.qh:673
1956 #, c-format
1957 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: qcsrc/common/notifications.qh:463 qcsrc/common/notifications.qh:674
1961 #, c-format
1962 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: qcsrc/common/notifications.qh:464 qcsrc/common/notifications.qh:675
1966 #, c-format
1967 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: qcsrc/common/notifications.qh:465 qcsrc/common/notifications.qh:676
1971 #, c-format
1972 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: qcsrc/common/notifications.qh:466 qcsrc/common/notifications.qh:677
1976 #, c-format
1977 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: qcsrc/common/notifications.qh:467 qcsrc/common/notifications.qh:678
1981 #, c-format
1982 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
1986 #, c-format
1987 msgid "^BG%s^F3 connected%s"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
1991 #, c-format
1992 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: qcsrc/common/notifications.qh:470
1996 #, c-format
1997 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: qcsrc/common/notifications.qh:471 qcsrc/common/notifications.qh:681
2001 #, c-format
2002 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: qcsrc/common/notifications.qh:472 qcsrc/common/notifications.qh:682
2006 #, c-format
2007 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
2011 #, c-format
2012 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
2016 #, c-format
2017 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: qcsrc/common/notifications.qh:475
2021 #, c-format
2022 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
2026 #, c-format
2027 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
2031 #, c-format
2032 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: qcsrc/common/notifications.qh:478
2036 #, c-format
2037 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: qcsrc/common/notifications.qh:479
2041 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
2045 #, c-format
2046 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: qcsrc/common/notifications.qh:481
2050 #, c-format
2051 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: qcsrc/common/notifications.qh:482
2055 #, c-format
2056 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: qcsrc/common/notifications.qh:483
2060 #, c-format
2061 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
2065 #, c-format
2066 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
2070 #, c-format
2071 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
2075 msgid ""
2076 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2077 "spectators aren't allowed at the moment."
2078 msgstr ""
2079
2080 #: qcsrc/common/notifications.qh:487
2081 #, c-format
2082 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: qcsrc/common/notifications.qh:488
2086 #, c-format
2087 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: qcsrc/common/notifications.qh:489
2091 #, c-format
2092 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
2096 #, c-format
2097 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
2101 #, c-format
2102 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
2106 #, c-format
2107 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: qcsrc/common/notifications.qh:493
2111 #, c-format
2112 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: qcsrc/common/notifications.qh:494
2116 #, c-format
2117 msgid ""
2118 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2119 "and will be lost."
2120 msgstr ""
2121
2122 #: qcsrc/common/notifications.qh:495
2123 #, c-format
2124 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
2128 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
2132 #, c-format
2133 msgid ""
2134 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2135 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: qcsrc/common/notifications.qh:498
2139 #, c-format
2140 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: qcsrc/common/notifications.qh:499
2144 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: qcsrc/common/notifications.qh:500
2148 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
2152 #, c-format
2153 msgid ""
2154 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2155 "^F2Xonotic %s"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
2159 #, c-format
2160 msgid ""
2161 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
2165 #, c-format
2166 msgid ""
2167 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2168 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
2172 #, c-format
2173 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
2177 #, c-format
2178 msgid ""
2179 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: qcsrc/common/notifications.qh:506
2183 #, c-format
2184 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: qcsrc/common/notifications.qh:507
2188 #, c-format
2189 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: qcsrc/common/notifications.qh:508
2193 #, c-format
2194 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: qcsrc/common/notifications.qh:509
2198 #, c-format
2199 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: qcsrc/common/notifications.qh:510
2203 #, c-format
2204 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: qcsrc/common/notifications.qh:511
2208 #, c-format
2209 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: qcsrc/common/notifications.qh:512
2213 #, c-format
2214 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: qcsrc/common/notifications.qh:513
2218 #, c-format
2219 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: qcsrc/common/notifications.qh:514
2223 #, c-format
2224 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: qcsrc/common/notifications.qh:515
2228 #, c-format
2229 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
2233 #, c-format
2234 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
2238 #, c-format
2239 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: qcsrc/common/notifications.qh:518
2243 #, c-format
2244 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: qcsrc/common/notifications.qh:519
2248 #, c-format
2249 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: qcsrc/common/notifications.qh:520
2253 #, c-format
2254 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: qcsrc/common/notifications.qh:521
2258 #, c-format
2259 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: qcsrc/common/notifications.qh:522
2263 #, c-format
2264 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: qcsrc/common/notifications.qh:523
2268 #, c-format
2269 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: qcsrc/common/notifications.qh:524
2273 #, c-format
2274 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: qcsrc/common/notifications.qh:525
2278 #, c-format
2279 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: qcsrc/common/notifications.qh:526
2283 #, c-format
2284 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: qcsrc/common/notifications.qh:527
2288 #, c-format
2289 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: qcsrc/common/notifications.qh:528
2293 #, c-format
2294 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: qcsrc/common/notifications.qh:529
2298 #, c-format
2299 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: qcsrc/common/notifications.qh:530
2303 #, c-format
2304 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
2308 #, c-format
2309 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: qcsrc/common/notifications.qh:532
2313 #, c-format
2314 msgid ""
2315 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: qcsrc/common/notifications.qh:533
2319 #, c-format
2320 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: qcsrc/common/notifications.qh:534
2324 #, c-format
2325 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: qcsrc/common/notifications.qh:535
2329 #, c-format
2330 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: qcsrc/common/notifications.qh:536 qcsrc/common/notifications.qh:731
2334 #, c-format
2335 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
2339 #, c-format
2340 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: qcsrc/common/notifications.qh:538
2344 #, c-format
2345 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: qcsrc/common/notifications.qh:539
2349 #, c-format
2350 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: qcsrc/common/notifications.qh:540
2354 #, c-format
2355 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: qcsrc/common/notifications.qh:541
2359 #, c-format
2360 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: qcsrc/common/notifications.qh:542
2364 #, c-format
2365 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: qcsrc/common/notifications.qh:543
2369 #, c-format
2370 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: qcsrc/common/notifications.qh:544
2374 #, c-format
2375 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: qcsrc/common/notifications.qh:545
2379 #, c-format
2380 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: qcsrc/common/notifications.qh:546
2384 #, c-format
2385 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: qcsrc/common/notifications.qh:547
2389 #, c-format
2390 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
2394 #, c-format
2395 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
2399 #, c-format
2400 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
2404 #, c-format
2405 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
2409 #, c-format
2410 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: qcsrc/common/notifications.qh:552
2414 #, c-format
2415 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: qcsrc/common/notifications.qh:553
2419 #, c-format
2420 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: qcsrc/common/notifications.qh:554
2424 #, c-format
2425 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: qcsrc/common/notifications.qh:555
2429 #, c-format
2430 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: qcsrc/common/notifications.qh:556
2434 #, c-format
2435 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: qcsrc/common/notifications.qh:557
2439 #, c-format
2440 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: qcsrc/common/notifications.qh:558
2444 #, c-format
2445 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: qcsrc/common/notifications.qh:559
2449 #, c-format
2450 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: qcsrc/common/notifications.qh:560
2454 #, c-format
2455 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: qcsrc/common/notifications.qh:561
2459 #, c-format
2460 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: qcsrc/common/notifications.qh:562
2464 #, c-format
2465 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: qcsrc/common/notifications.qh:580
2469 msgid "^F4You are now alone!"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: qcsrc/common/notifications.qh:581
2473 msgid "^BGYou are attacking!"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: qcsrc/common/notifications.qh:582
2477 msgid "^BGYou are defending!"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: qcsrc/common/notifications.qh:583
2481 msgid "^F4Begin!"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: qcsrc/common/notifications.qh:584
2485 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: qcsrc/common/notifications.qh:585
2489 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: qcsrc/common/notifications.qh:586
2493 msgid "^F4Round cannot start"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: qcsrc/common/notifications.qh:589
2497 msgid "^F2Don't camp!"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: qcsrc/common/notifications.qh:591
2501 msgid ""
2502 "^BGYou are now free.\n"
2503 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
2504 "^BGif you think you will succeed."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: qcsrc/common/notifications.qh:592
2508 msgid ""
2509 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
2510 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
2511 "^BGMake some defensive scores before trying again."
2512 msgstr ""
2513
2514 #: qcsrc/common/notifications.qh:593
2515 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: qcsrc/common/notifications.qh:594
2519 #, c-format
2520 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
2521 msgstr ""
2522
2523 #: qcsrc/common/notifications.qh:595
2524 #, c-format
2525 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: qcsrc/common/notifications.qh:596
2529 #, c-format
2530 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: qcsrc/common/notifications.qh:597
2534 #, c-format
2535 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: qcsrc/common/notifications.qh:598
2539 #, c-format
2540 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: qcsrc/common/notifications.qh:599
2544 #, c-format
2545 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: qcsrc/common/notifications.qh:600
2549 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: qcsrc/common/notifications.qh:601
2553 #, c-format
2554 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: qcsrc/common/notifications.qh:602
2558 #, c-format
2559 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: qcsrc/common/notifications.qh:603
2563 #, c-format
2564 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: qcsrc/common/notifications.qh:604
2568 #, c-format
2569 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: qcsrc/common/notifications.qh:605
2573 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: qcsrc/common/notifications.qh:606
2577 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: qcsrc/common/notifications.qh:607
2581 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: qcsrc/common/notifications.qh:608
2585 #, c-format
2586 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: qcsrc/common/notifications.qh:608
2590 #, c-format
2591 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: qcsrc/common/notifications.qh:609
2595 #, c-format
2596 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: qcsrc/common/notifications.qh:609
2600 #, c-format
2601 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: qcsrc/common/notifications.qh:610
2605 #, c-format
2606 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: qcsrc/common/notifications.qh:610
2610 #, c-format
2611 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: qcsrc/common/notifications.qh:611
2615 #, c-format
2616 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: qcsrc/common/notifications.qh:611
2620 #, c-format
2621 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: qcsrc/common/notifications.qh:612
2625 #, c-format
2626 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: qcsrc/common/notifications.qh:612
2630 #, c-format
2631 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: qcsrc/common/notifications.qh:613
2635 #, c-format
2636 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: qcsrc/common/notifications.qh:613
2640 #, c-format
2641 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: qcsrc/common/notifications.qh:614
2645 #, c-format
2646 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: qcsrc/common/notifications.qh:614
2650 #, c-format
2651 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: qcsrc/common/notifications.qh:615
2655 #, c-format
2656 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: qcsrc/common/notifications.qh:615
2660 #, c-format
2661 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: qcsrc/common/notifications.qh:616
2665 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: qcsrc/common/notifications.qh:617
2669 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: qcsrc/common/notifications.qh:618
2673 #, c-format
2674 msgid ""
2675 "^BGYou have been moved into a different team\n"
2676 "You are now on: %s"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: qcsrc/common/notifications.qh:619
2680 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: qcsrc/common/notifications.qh:619
2684 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: qcsrc/common/notifications.qh:620
2688 msgid "^K1Die camper!"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: qcsrc/common/notifications.qh:620
2692 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: qcsrc/common/notifications.qh:621
2696 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: qcsrc/common/notifications.qh:622
2700 #, c-format
2701 msgid "^K1You were %s"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: qcsrc/common/notifications.qh:623
2705 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: qcsrc/common/notifications.qh:624
2709 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: qcsrc/common/notifications.qh:625
2713 msgid "^K1You felt a little too hot!"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: qcsrc/common/notifications.qh:625
2717 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: qcsrc/common/notifications.qh:626
2721 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: qcsrc/common/notifications.qh:626
2725 msgid "^K1You need to be more careful!"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: qcsrc/common/notifications.qh:627
2729 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: qcsrc/common/notifications.qh:628
2733 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: qcsrc/common/notifications.qh:628
2737 msgid "^K1You were killed by a monster!"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: qcsrc/common/notifications.qh:629
2741 msgid "^K1Tastes like chicken!"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: qcsrc/common/notifications.qh:629
2745 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: qcsrc/common/notifications.qh:630
2749 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: qcsrc/common/notifications.qh:631
2753 msgid "^K1You felt a little chilly!"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: qcsrc/common/notifications.qh:631
2757 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: qcsrc/common/notifications.qh:632
2761 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: qcsrc/common/notifications.qh:633
2765 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: qcsrc/common/notifications.qh:633
2769 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: qcsrc/common/notifications.qh:634
2773 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: qcsrc/common/notifications.qh:634
2777 msgid "^K1You need to preserve your health"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: qcsrc/common/notifications.qh:635
2781 msgid "^K1You became a shooting star!"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: qcsrc/common/notifications.qh:636
2785 msgid "^K1You melted away in slime!"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: qcsrc/common/notifications.qh:637
2789 msgid "^K1You committed suicide!"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: qcsrc/common/notifications.qh:637
2793 msgid "^K1You ended it all!"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: qcsrc/common/notifications.qh:638
2797 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: qcsrc/common/notifications.qh:639
2801 #, c-format
2802 msgid "^BGYou are now on: %s"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: qcsrc/common/notifications.qh:640
2806 msgid "^K1You died in an accident!"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: qcsrc/common/notifications.qh:641
2810 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: qcsrc/common/notifications.qh:641
2814 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: qcsrc/common/notifications.qh:642
2818 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: qcsrc/common/notifications.qh:642
2822 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: qcsrc/common/notifications.qh:643
2826 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: qcsrc/common/notifications.qh:643
2830 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: qcsrc/common/notifications.qh:644
2834 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: qcsrc/common/notifications.qh:645
2838 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: qcsrc/common/notifications.qh:646
2842 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: qcsrc/common/notifications.qh:647
2846 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: qcsrc/common/notifications.qh:648
2850 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: qcsrc/common/notifications.qh:649
2854 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: qcsrc/common/notifications.qh:650
2858 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: qcsrc/common/notifications.qh:651
2862 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: qcsrc/common/notifications.qh:652
2866 msgid "^K1Watch your step!"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: qcsrc/common/notifications.qh:653
2870 #, c-format
2871 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: qcsrc/common/notifications.qh:653
2875 #, c-format
2876 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: qcsrc/common/notifications.qh:654
2880 #, c-format
2881 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: qcsrc/common/notifications.qh:654
2885 #, c-format
2886 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: qcsrc/common/notifications.qh:655
2890 msgid ""
2891 "^K1Stop idling!\n"
2892 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: qcsrc/common/notifications.qh:656
2896 #, c-format
2897 msgid "^BGYou need %s^BG!"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: qcsrc/common/notifications.qh:657
2901 #, c-format
2902 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: qcsrc/common/notifications.qh:658
2906 msgid "^BGDoor unlocked!"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: qcsrc/common/notifications.qh:659
2910 msgid "^F2You picked up some extra lives"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: qcsrc/common/notifications.qh:660
2914 #, c-format
2915 msgid "^K3You froze ^BG%s"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: qcsrc/common/notifications.qh:661
2919 #, c-format
2920 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: qcsrc/common/notifications.qh:662
2924 #, c-format
2925 msgid "^K3You revived ^BG%s"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: qcsrc/common/notifications.qh:663
2929 msgid "^K3You revived yourself"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: qcsrc/common/notifications.qh:664
2933 #, c-format
2934 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: qcsrc/common/notifications.qh:665
2938 #, c-format
2939 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: qcsrc/common/notifications.qh:668
2943 msgid "^K1You froze yourself"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: qcsrc/common/notifications.qh:669
2947 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: qcsrc/common/notifications.qh:670
2951 #, c-format
2952 msgid "^K1A %s has arrived!"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: qcsrc/common/notifications.qh:679
2956 msgid ""
2957 "^K1No spawnpoints available!\n"
2958 "Hope your team can fix it..."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: qcsrc/common/notifications.qh:680
2962 msgid ""
2963 "^K1You may not join the game at this time.\n"
2964 "The player limit reached maximum capacity."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: qcsrc/common/notifications.qh:683
2968 msgid "^BGYou picked up the ball"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: qcsrc/common/notifications.qh:684
2972 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: qcsrc/common/notifications.qh:685
2976 msgid ""
2977 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2978 "Help the key carriers to meet!"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: qcsrc/common/notifications.qh:686
2982 msgid ""
2983 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
2984 "Interfere ^F4NOW^BG!"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: qcsrc/common/notifications.qh:687
2988 msgid ""
2989 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2990 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: qcsrc/common/notifications.qh:688
2994 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: qcsrc/common/notifications.qh:689
2998 msgid "^BGScanning frequency range..."
2999 msgstr ""
3000
3001 #: qcsrc/common/notifications.qh:690
3002 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: qcsrc/common/notifications.qh:691 qcsrc/common/notifications.qh:693
3006 #, c-format
3007 msgid ""
3008 "^BGWaiting for players to join...\n"
3009 "Need active players for: %s"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: qcsrc/common/notifications.qh:692
3013 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: qcsrc/common/notifications.qh:694
3017 #, c-format
3018 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: qcsrc/common/notifications.qh:695
3022 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: qcsrc/common/notifications.qh:696
3026 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: qcsrc/common/notifications.qh:696
3030 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: qcsrc/common/notifications.qh:697
3034 #, c-format
3035 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: qcsrc/common/notifications.qh:699
3039 #, c-format
3040 msgid ""
3041 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3042 "Next weapon: ^F1%s"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: qcsrc/common/notifications.qh:700
3046 #, c-format
3047 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: qcsrc/common/notifications.qh:701
3051 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: qcsrc/common/notifications.qh:702
3055 msgid ""
3056 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
3057 "^BGRe-capture controlpoints to shield it!"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: qcsrc/common/notifications.qh:703
3061 msgid ""
3062 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3063 "Keep fragging until we have a winner!"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: qcsrc/common/notifications.qh:703
3067 msgid ""
3068 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3069 "Keep scoring until we have a winner!"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: qcsrc/common/notifications.qh:704
3073 msgid ""
3074 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3075 "\n"
3076 "Generators are now decaying.\n"
3077 "The more control points your team holds,\n"
3078 "the faster the enemy generator decays"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: qcsrc/common/notifications.qh:705
3082 #, c-format
3083 msgid ""
3084 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3085 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: qcsrc/common/notifications.qh:706
3089 msgid "^K1In^BG-portal created"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: qcsrc/common/notifications.qh:707
3093 msgid "^F3Out^BG-portal created"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: qcsrc/common/notifications.qh:708
3097 msgid ""
3098 "^K1Portal deployment failed.\n"
3099 "\n"
3100 "^F2Catch it to try again!"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: qcsrc/common/notifications.qh:709
3104 msgid "^F2Invisibility has worn off"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: qcsrc/common/notifications.qh:710
3108 msgid "^F2Shield has worn off"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: qcsrc/common/notifications.qh:711
3112 msgid "^F2Speed has worn off"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: qcsrc/common/notifications.qh:712
3116 msgid "^F2Strength has worn off"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: qcsrc/common/notifications.qh:713
3120 msgid "^F2You are invisible"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: qcsrc/common/notifications.qh:714
3124 msgid "^F2Shield surrounds you"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: qcsrc/common/notifications.qh:715
3128 msgid "^F2You are on speed"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: qcsrc/common/notifications.qh:716
3132 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: qcsrc/common/notifications.qh:717
3136 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: qcsrc/common/notifications.qh:718
3140 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: qcsrc/common/notifications.qh:719
3144 msgid "^BGSequence completed!"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: qcsrc/common/notifications.qh:720
3148 msgid "^BGThere are more to go..."
3149 msgstr ""
3150
3151 #: qcsrc/common/notifications.qh:721
3152 #, c-format
3153 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
3154 msgstr ""
3155
3156 #: qcsrc/common/notifications.qh:722
3157 msgid "^F2Superweapons have broken down"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: qcsrc/common/notifications.qh:723
3161 msgid "^F2Superweapons have been lost"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: qcsrc/common/notifications.qh:724
3165 msgid "^F2You now have a superweapon"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: qcsrc/common/notifications.qh:725
3169 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: qcsrc/common/notifications.qh:726
3173 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: qcsrc/common/notifications.qh:727
3177 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: qcsrc/common/notifications.qh:728
3181 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: qcsrc/common/notifications.qh:729
3185 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: qcsrc/common/notifications.qh:730
3189 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: qcsrc/common/notifications.qh:1037 qcsrc/common/notifications.qh:1038
3193 #, c-format
3194 msgid " (near %s)"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: qcsrc/common/notifications.qh:1045 qcsrc/common/notifications.qh:1046
3198 msgid "primary"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: qcsrc/common/notifications.qh:1045 qcsrc/common/notifications.qh:1046
3202 msgid "secondary"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: qcsrc/common/notifications.qh:1056
3206 #, c-format
3207 msgid " ^F1(Press %s)"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: qcsrc/common/notifications.qh:1066
3211 #, c-format
3212 msgid " with %s"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: qcsrc/common/notifications.qh:1075
3216 #, c-format
3217 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: qcsrc/common/notifications.qh:1075
3221 #, c-format
3222 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: qcsrc/common/notifications.qh:1075
3226 msgid "TRIPLE FRAG! "
3227 msgstr ""
3228
3229 #: qcsrc/common/notifications.qh:1076
3230 #, c-format
3231 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: qcsrc/common/notifications.qh:1076
3235 #, c-format
3236 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: qcsrc/common/notifications.qh:1076
3240 msgid "RAGE! "
3241 msgstr ""
3242
3243 #: qcsrc/common/notifications.qh:1077
3244 #, c-format
3245 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: qcsrc/common/notifications.qh:1077
3249 #, c-format
3250 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: qcsrc/common/notifications.qh:1077
3254 msgid "MASSACRE! "
3255 msgstr ""
3256
3257 #: qcsrc/common/notifications.qh:1078
3258 #, c-format
3259 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: qcsrc/common/notifications.qh:1078
3263 #, c-format
3264 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: qcsrc/common/notifications.qh:1078
3268 msgid "MAYHEM! "
3269 msgstr ""
3270
3271 #: qcsrc/common/notifications.qh:1079
3272 #, c-format
3273 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: qcsrc/common/notifications.qh:1079
3277 #, c-format
3278 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: qcsrc/common/notifications.qh:1079
3282 msgid "BERSERKER! "
3283 msgstr ""
3284
3285 #: qcsrc/common/notifications.qh:1080
3286 #, c-format
3287 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: qcsrc/common/notifications.qh:1080
3291 #, c-format
3292 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: qcsrc/common/notifications.qh:1080
3296 msgid "CARNAGE! "
3297 msgstr ""
3298
3299 #: qcsrc/common/notifications.qh:1081
3300 #, c-format
3301 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: qcsrc/common/notifications.qh:1081
3305 #, c-format
3306 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: qcsrc/common/notifications.qh:1081
3310 msgid "ARMAGEDDON! "
3311 msgstr ""
3312
3313 #: qcsrc/common/notifications.qh:1087
3314 #, c-format
3315 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: qcsrc/common/notifications.qh:1089
3319 #, c-format
3320 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: qcsrc/common/notifications.qh:1095
3324 #, c-format
3325 msgid ""
3326 "\n"
3327 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: qcsrc/common/notifications.qh:1097
3331 #, c-format
3332 msgid ""
3333 "\n"
3334 "(^F4Dead^BG)%s"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: qcsrc/common/notifications.qh:1134 qcsrc/common/notifications.qh:1147
3338 #, c-format
3339 msgid "%d score spree! "
3340 msgstr ""
3341
3342 #: qcsrc/common/notifications.qh:1146
3343 #, c-format
3344 msgid "%d frag spree! "
3345 msgstr ""
3346
3347 #: qcsrc/common/notifications.qh:1159
3348 msgid "First blood! "
3349 msgstr ""
3350
3351 #: qcsrc/common/notifications.qh:1159
3352 msgid "First score! "
3353 msgstr ""
3354
3355 #: qcsrc/common/notifications.qh:1163
3356 msgid "First casualty! "
3357 msgstr ""
3358
3359 #: qcsrc/common/notifications.qh:1163
3360 msgid "First victim! "
3361 msgstr ""
3362
3363 #: qcsrc/common/notifications.qh:1204
3364 #, c-format
3365 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: qcsrc/common/notifications.qh:1205
3369 #, c-format
3370 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: qcsrc/common/notifications.qh:1223
3374 #, c-format
3375 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: qcsrc/common/notifications.qh:1224
3379 #, c-format
3380 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: qcsrc/common/notifications.qh:1240
3384 #, c-format
3385 msgid ", ending their %d frag spree"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: qcsrc/common/notifications.qh:1241
3389 #, c-format
3390 msgid ", ending their %d score spree"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: qcsrc/common/notifications.qh:1255
3394 #, c-format
3395 msgid ", losing their %d frag spree"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: qcsrc/common/notifications.qh:1256
3399 #, c-format
3400 msgid ", losing their %d score spree"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: qcsrc/common/teams.qh:26
3404 msgid "Red"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: qcsrc/common/teams.qh:27
3408 msgid "Blue"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: qcsrc/common/teams.qh:28
3412 msgid "Yellow"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: qcsrc/common/teams.qh:29
3416 msgid "Pink"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: qcsrc/common/teams.qh:30
3420 msgid "Team"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: qcsrc/common/teams.qh:31
3424 msgid "Neutral"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: qcsrc/common/util.qc:422
3428 #, c-format
3429 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: qcsrc/common/util.qc:424
3433 #, c-format
3434 msgid "%02d:%02d:%02d"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: qcsrc/common/weapons/w_arc.qc:15
3438 msgid "Arc"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: qcsrc/common/weapons/w_blaster.qc:15
3442 msgid "Blaster"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: qcsrc/common/weapons/w_crylink.qc:15
3446 msgid "Crylink"
3447 msgstr "Crylink"
3448
3449 #: qcsrc/common/weapons/w_devastator.qc:15
3450 msgid "Devastator"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: qcsrc/common/weapons/w_electro.qc:15
3454 msgid "Electro"
3455 msgstr "Electro"
3456
3457 #: qcsrc/common/weapons/w_fireball.qc:15
3458 msgid "Fireball"
3459 msgstr "Fireball"
3460
3461 #: qcsrc/common/weapons/w_hagar.qc:15
3462 msgid "Hagar"
3463 msgstr "Hagar"
3464
3465 #: qcsrc/common/weapons/w_hlac.qc:15
3466 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
3467 msgstr "HLAC"
3468
3469 #: qcsrc/common/weapons/w_hmg.qc:15
3470 msgid "Heavy Machine Gun"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: qcsrc/common/weapons/w_hook.qc:15
3474 msgid "Grappling Hook"
3475 msgstr "Grabbling Hook"
3476
3477 #: qcsrc/common/weapons/w_machinegun.qc:15
3478 msgid "Machine Gun"
3479 msgstr "Machine Gun"
3480
3481 #: qcsrc/common/weapons/w_minelayer.qc:15
3482 msgid "Mine Layer"
3483 msgstr "Mine Layer"
3484
3485 #: qcsrc/common/weapons/w_mortar.qc:15
3486 msgid "Mortar"
3487 msgstr "Mortar"
3488
3489 #: qcsrc/common/weapons/w_porto.qc:15
3490 msgid "Port-O-Launch"
3491 msgstr "Port-O-Launch"
3492
3493 #: qcsrc/common/weapons/w_rifle.qc:15
3494 msgid "Rifle"
3495 msgstr "Rifle"
3496
3497 #: qcsrc/common/weapons/w_rpc.qc:15
3498 msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: qcsrc/common/weapons/w_seeker.qc:15
3502 msgid "T.A.G. Seeker"
3503 msgstr "T.A.G. Seeker"
3504
3505 #: qcsrc/common/weapons/w_shockwave.qc:15
3506 msgid "Shockwave"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: qcsrc/common/weapons/w_shotgun.qc:15
3510 msgid "Shotgun"
3511 msgstr "Shotgun"
3512
3513 #: qcsrc/common/weapons/w_tuba.qc:16
3514 #, no-c-format
3515 msgid "@!#%'n Tuba"
3516 msgstr "@!#%'n tuuba"
3517
3518 #: qcsrc/common/weapons/w_vaporizer.qc:15
3519 msgid "Vaporizer"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: qcsrc/common/weapons/w_vortex.qc:15
3523 msgid "Vortex"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
3527 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
3528 msgstr "Käyttö: menu_cmd_command..., missä mahdollisia komentoja ovat:\n"
3529
3530 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36
3531 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
3532 msgstr "  sync - uudelleenlataa kaikki cvar-muuttujat nykyiseen valikkoon\n"
3533
3534 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37
3535 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
3536 msgstr "  directmenu ITEM - valitse valikon kohta pääkohdaksi\n"
3537
3538 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:68
3539 msgid "Available options:\n"
3540 msgstr "Mahdolliset vaihtoehdot:\n"
3541
3542 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:119
3543 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
3544 msgstr ""
3545 "Komentoa ei löydy. Saadaksesi listan kaikista tuetuista komennoista, kokeile "
3546 "menu_cmd help.\n"
3547
3548 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:382
3549 #, c-format
3550 msgid "Item %d"
3551 msgstr "Esine %d"
3552
3553 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:31 qcsrc/menu/item/textslider.c:33
3554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:40
3555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:80
3556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:126
3557 msgid "Custom"
3558 msgstr "Omavalintainen"
3559
3560 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287
3561 #, c-format
3562 msgid "Level %d: %s"
3563 msgstr "Taso %d: %s"
3564
3565 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:73
3566 msgid "forced to be saved to config.cfg"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
3570 msgid "will not be saved"
3571 msgstr "ei tallenneta"
3572
3573 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:84
3574 msgid "will be saved to config.cfg"
3575 msgstr "tallennetaan config.cfg-tiedostoon"
3576
3577 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
3578 msgid "private"
3579 msgstr "yksityinen"
3580
3581 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:95
3582 msgid "engine setting"
3583 msgstr "pelimoottorin asetus"
3584
3585 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:97
3586 msgid "read only"
3587 msgstr "vain luku"
3588
3589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
3590 msgid "Credits"
3591 msgstr "Tekijät"
3592
3593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
3594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:44
3595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:278
3596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:90
3597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:81
3598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
3599 msgid "OK"
3600 msgstr "OK"
3601
3602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
3603 msgid "Welcome"
3604 msgstr "Tervetuloa"
3605
3606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
3607 msgid ""
3608 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
3609 "player name to get started.  You can change these options later through the "
3610 "menu system."
3611 msgstr ""
3612 "Tervetuloa pelaamaan Xonoticia! Valitse haluamasi kieli ja pelaajanimesi "
3613 "aloittaaksesi. Voit vaihtaa näitä asetuksia jälkikäteen pelin "
3614 "asetusvalikosta."
3615
3616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:52
3617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
3618 msgid "Name:"
3619 msgstr "Nimi:"
3620
3621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:74
3622 msgid "Text language:"
3623 msgstr "Tekstin kieli:"
3624
3625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
3626 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
3627 msgstr "Salli pelinimesi käyttö pelaajatilastosivulla stats.xonotic.org?"
3628
3629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
3630 msgid "ALWU2N^Yes"
3631 msgstr "ALWU2N^Kyllä"
3632
3633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:88
3634 msgid "ALWU2N^No"
3635 msgstr "ALWU2N^Ei"
3636
3637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:89
3638 msgid "ALWU2N^Undecided"
3639 msgstr "ALWU2N^En osaa päättää"
3640
3641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:93
3642 msgid "Save settings"
3643 msgstr "Tallenna asetukset"
3644
3645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
3646 msgid "Ammo Panel"
3647 msgstr "Ammuspaneeli"
3648
3649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:23
3650 msgid "Ammunition display:"
3651 msgstr "Ammuksien näyttö:"
3652
3653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:26
3654 msgid "Show only current ammo type"
3655 msgstr "Näytä vain nykyinen ammustyyppi"
3656
3657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
3658 msgid "Align icon:"
3659 msgstr "Kuvakkeen kohdistus:"
3660
3661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
3662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
3663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:29
3664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
3665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:29
3666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
3667 msgid "Left"
3668 msgstr "Vasen"
3669
3670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:31
3671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:39
3672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:31
3673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
3674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:31
3675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
3676 msgid "Right"
3677 msgstr "Oikea"
3678
3679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_buffs.c:4
3680 msgid "Buffs Panel"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
3684 msgid "Centerprint Panel"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:24
3688 msgid "Message duration:"
3689 msgstr "Viestien kesto:"
3690
3691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:28
3692 msgid "Fade time:"
3693 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
3694
3695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:32
3696 msgid "Flip messages order"
3697 msgstr "Käännä ilmoitusjärjestys"
3698
3699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:34
3700 msgid "Text alignment:"
3701 msgstr "Tekstin kohdistus:"
3702
3703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
3704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:62
3705 msgid "Center"
3706 msgstr "Keskitetty"
3707
3708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:42
3709 msgid "Font scale:"
3710 msgstr "Fontin skaalaus:"
3711
3712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
3713 msgid "Chat Panel"
3714 msgstr "Keskustelupaneeli"
3715
3716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:23
3717 msgid "Chat entries:"
3718 msgstr "Viestien määrä:"
3719
3720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:26
3721 msgid "Chat size:"
3722 msgstr "Fontin koko:"
3723
3724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:30
3725 msgid "Chat lifetime:"
3726 msgstr "Viestin kesto:"
3727
3728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:34
3729 msgid "Chat beep sound"
3730 msgstr "Viestin piippausääni"
3731
3732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
3733 msgid "Engine Info Panel"
3734 msgstr "Pelimoottorin tietopaneeli"
3735
3736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:23
3737 msgid "Engine info:"
3738 msgstr "Pelimoottorin tiedot:"
3739
3740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:26
3741 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
3742 msgstr "Käytä tasoittavaa algoritmia ruudunpäivitykselle (FPS)"
3743
3744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
3745 msgid "Health/Armor Panel"
3746 msgstr "Elämä/Panssaripaneeli"
3747
3748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:23
3749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:23
3750 msgid "Enable status bar"
3751 msgstr "Ota tilapalkki käyttöön"
3752
3753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:25
3754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:25
3755 msgid "Status bar alignment:"
3756 msgstr "Tilapalkin kohdistus:"
3757
3758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:33
3759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
3760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:33
3761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
3762 msgid "Inward"
3763 msgstr "Sisäänpäin"
3764
3765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:35
3766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:44
3767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:35
3768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:44
3769 msgid "Outward"
3770 msgstr "Ulospäin"
3771
3772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:38
3773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:38
3774 msgid "Icon alignment:"
3775 msgstr "Kuvakkeen kohdistus:"
3776
3777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:46
3778 msgid "Flip health and armor positions"
3779 msgstr "Vaihda elämän ja panssarin paikkaa"
3780
3781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
3782 msgid "Info Messages Panel"
3783 msgstr "Tiedotuspaneeli"
3784
3785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:23
3786 msgid "Info messages:"
3787 msgstr "Tiedoitukset"
3788
3789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:26
3790 msgid "Flip align"
3791 msgstr "Tasoita"
3792
3793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
3794 msgid "Mod Icons Panel"
3795 msgstr "Modi-ikonit paneeli"
3796
3797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
3798 msgid "Notification Panel"
3799 msgstr "Ilmoituspaneeli"
3800
3801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:23
3802 msgid "Notifications:"
3803 msgstr "Ilmoitukset:"
3804
3805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:26
3806 msgid "Also print notifications to the console"
3807 msgstr "Laita ilmoitukset myös komentoriville"
3808
3809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:29
3810 msgid "Flip notify order"
3811 msgstr "Käännä ilmoitusjärjestys"
3812
3813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:32
3814 msgid "Entry lifetime:"
3815 msgstr "Sisääntulon kesto"
3816
3817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:36
3818 msgid "Entry fadetime:"
3819 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
3820
3821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
3822 msgid "Physics Panel"
3823 msgstr "Fysiikkapaneeli"
3824
3825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
3826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
3827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
3828 msgid "Panel disabled"
3829 msgstr "Paneeli pois päältä"
3830
3831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
3832 msgid "Panel enabled"
3833 msgstr "Paneeli päälle"
3834
3835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
3836 msgid "Panel enabled even observing"
3837 msgstr "Paneeli päällä kun katsojana"
3838
3839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:26
3840 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
3841 msgstr "Paneeli käytössä vain kilpajuoksuissa"
3842
3843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:32
3844 msgid "Status bar"
3845 msgstr "Tilapalkki"
3846
3847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
3848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:60
3849 msgid "Left align"
3850 msgstr "Vasen tasaus"
3851
3852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
3853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:64
3854 msgid "Right align"
3855 msgstr "Oikea tasaus"
3856
3857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
3858 msgid "Inward align"
3859 msgstr "Sisäänpäin kohditus"
3860
3861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:37
3862 msgid "Outward align"
3863 msgstr "Ulospäin kohdistus"
3864
3865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:41
3866 msgid "Flip speed/acceleration positions"
3867 msgstr "Vaihda nopeuden/kiihtyvyyden paikkaa"
3868
3869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
3870 msgid "Speed:"
3871 msgstr "Nopeus:"
3872
3873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:46
3874 msgid "Include vertical speed"
3875 msgstr "Huomioi pystysuora nopeus"
3876
3877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:57
3878 msgid "Speed unit:"
3879 msgstr "Nopeuden mittayksikkö:"
3880
3881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
3882 msgid "qu/s"
3883 msgstr "qu/s"
3884
3885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
3886 msgid "m/s"
3887 msgstr "m/s"
3888
3889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
3890 msgid "km/h"
3891 msgstr "km/h"
3892
3893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
3894 msgid "mph"
3895 msgstr "mph"
3896
3897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:63
3898 msgid "knots"
3899 msgstr "knots"
3900
3901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:65
3902 msgid "Show"
3903 msgstr "Näytä"
3904
3905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:68
3906 msgid "Top speed"
3907 msgstr "Huippunopeus"
3908
3909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
3910 msgid "Acceleration:"
3911 msgstr "Kiihtyvyys:"
3912
3913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:75
3914 msgid "Include vertical acceleration"
3915 msgstr "Huomioi pystysuora kiihtyvyys"
3916
3917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
3918 msgid "Powerups Panel"
3919 msgstr "Tehonlisäyspaneeli"
3920
3921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:46
3922 msgid "Flip strength and shield positions"
3923 msgstr "Käännä voimakkuuden ja suojauksen sijainnit"
3924
3925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
3926 msgid "Pressed Keys Panel"
3927 msgstr "Painettujen näppäinten paneeli"
3928
3929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
3930 msgid "Panel enabled when spectating"
3931 msgstr "Paneeli päällä kun katsojana"
3932
3933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:24
3934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:24
3935 msgid "Panel always enabled"
3936 msgstr "Paneeli aina päällä"
3937
3938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:31
3939 msgid "Forced aspect:"
3940 msgstr "Pakotettu näkymä:"
3941
3942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
3943 msgid "Race Timer Panel"
3944 msgstr "Kilpajuoksun ajanoton paneeli"
3945
3946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
3947 msgid "Radar Panel"
3948 msgstr "Tutkapaneeli"
3949
3950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
3951 msgid "Panel enabled in teamgames"
3952 msgstr "Paneeli käytössä joukkuepeleissä"
3953
3954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:30
3955 msgid "Radar:"
3956 msgstr "Tutka:"
3957
3958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:33
3959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:44
3960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:83
3961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:74
3962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:124
3963 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:743
3964 msgid "Alpha:"
3965 msgstr "Alpha:"
3966
3967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:37
3968 msgid "Rotation:"
3969 msgstr "Pyöriminen:"
3970
3971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
3972 msgid "Forward"
3973 msgstr "Eteenpäin"
3974
3975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
3976 msgid "West"
3977 msgstr "Länsi"
3978
3979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
3980 msgid "South"
3981 msgstr "Etelä"
3982
3983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
3984 msgid "East"
3985 msgstr "Itä"
3986
3987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:43
3988 msgid "North"
3989 msgstr "Pohjoinen"
3990
3991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:47
3992 msgid "Scale:"
3993 msgstr "Skaala:"
3994
3995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:51
3996 msgid "Zoom mode:"
3997 msgstr "Tarkennus:"
3998
3999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
4000 msgid "Zoomed in"
4001 msgstr "Tarkennettu kohteeseen"
4002
4003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
4004 msgid "Zoomed out"
4005 msgstr "Tarkennuksen poisto"
4006
4007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
4008 msgid "Always zoomed"
4009 msgstr "Aina tarkennettuna"
4010
4011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:56
4012 msgid "Never zoomed"
4013 msgstr "Tarkennus ei ikinä päällä"
4014
4015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
4016 msgid "Score Panel"
4017 msgstr "Tulospaneeli"
4018
4019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:23
4020 msgid "Score:"
4021 msgstr "Tulos:"
4022
4023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
4024 msgid "Rankings:"
4025 msgstr "Tilastot:"
4026
4027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
4028 msgid "Off"
4029 msgstr "Pois päältä"
4030
4031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
4032 msgid "And me"
4033 msgstr "Ja minä"
4034
4035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:29
4036 msgid "Pure"
4037 msgstr "Muokkaamaton"
4038
4039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
4040 msgid "Timer Panel"
4041 msgstr "Ajastinpaneeli"
4042
4043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:23
4044 msgid "Timer:"
4045 msgstr "Ajastin:"
4046
4047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:26
4048 msgid "Show elapsed time"
4049 msgstr "Näytä kulutettu aika"
4050
4051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
4052 msgid "Vote Panel"
4053 msgstr "Äänestyspaneeli"
4054
4055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:23
4056 msgid "Alpha after voting:"
4057 msgstr "Alpha äänestyksen jälkeen"
4058
4059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
4060 msgid "Weapons Panel"
4061 msgstr "Asepaneeli"
4062
4063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:25
4064 msgid "Fade out after:"
4065 msgstr "Himmennä jälkikäteen:"
4066
4067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:27
4068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:152
4069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:145
4070 msgid "Never"
4071 msgstr "Ei ikinä"
4072
4073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:29
4074 #, c-format
4075 msgid "%ds"
4076 msgstr "%dt"
4077
4078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
4079 msgid "Fade effect:"
4080 msgstr "Himmennyseffekti:"
4081
4082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
4083 msgid "EF^None"
4084 msgstr "EF^Ei mikään"
4085
4086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
4087 msgid "Alpha"
4088 msgstr "Alpha"
4089
4090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
4091 msgid "Slide"
4092 msgstr "Liukuminen"
4093
4094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:39
4095 msgid "EF^Both"
4096 msgstr "EF^Molemmat"
4097
4098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
4099 msgid "Weapon icons:"
4100 msgstr "Aseiden kuvakkeet:"
4101
4102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
4103 msgid "Show only owned weapons"
4104 msgstr "Näytä vain omistuksessa olevat aseet"
4105
4106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
4107 msgid "Show weapon ID as:"
4108 msgstr "Näytä aseen tunniste:"
4109
4110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
4111 msgid "SHOWAS^None"
4112 msgstr "SHOWAS^Ei mitään."
4113
4114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
4115 msgid "Number"
4116 msgstr "Numero"
4117
4118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
4119 msgid "Bind"
4120 msgstr "Näppäin"
4121
4122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
4123 msgid "Show Accuracy"
4124 msgstr "Näytä tarkkuus"
4125
4126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:56
4127 msgid "Show Ammo"
4128 msgstr "Näytä panokset"
4129
4130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
4131 msgid "Ammo bar color:"
4132 msgstr "Ammuskotelon väri"
4133
4134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:65
4135 msgid "Ammo bar alpha:"
4136 msgstr "Ammuskotelon alpha"
4137
4138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
4139 msgid "Panel HUD Setup"
4140 msgstr "Paneelin näkymän asetukset"
4141
4142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:22
4143 msgid "Panel background defaults:"
4144 msgstr "Paneelin taustan perusasetukset:"
4145
4146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:24 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718
4147 msgid "Background:"
4148 msgstr "Tausta:"
4149
4150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:26
4151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:38
4152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:53
4153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:92 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:721
4154 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:737 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
4155 msgid "Disable"
4156 msgstr "Pois päältä"
4157
4158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:31
4159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:78 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:726
4160 msgid "Color:"
4161 msgstr "Väri:"
4162
4163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:36 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:734
4164 msgid "Border size:"
4165 msgstr "Reunan koko:"
4166
4167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:51
4168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:90
4169 msgid "Team color:"
4170 msgstr "Joukkueen väri:"
4171
4172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:59 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760
4173 msgid "Test team color in configure mode"
4174 msgstr "Kokeile joukkueen väriä muokkaustilassa"
4175
4176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:62 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:763
4177 msgid "Padding:"
4178 msgstr "Pehmustus:"
4179
4180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:69
4181 msgid "HUD Dock:"
4182 msgstr "Näkymän liitäntä:"
4183
4184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
4185 msgid "DOCK^Disabled"
4186 msgstr "DOCK^Pois"
4187
4188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
4189 msgid "DOCK^Small"
4190 msgstr "DOCK^Pieni"
4191
4192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
4193 msgid "DOCK^Medium"
4194 msgstr "DOCK^Keskikokoinen"
4195
4196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:74
4197 msgid "DOCK^Large"
4198 msgstr "DOCK^Suuri"
4199
4200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:97
4201 msgid "Grid settings:"
4202 msgstr "Ruudukon asetukset:"
4203
4204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:100
4205 msgid "Snap panels to grid"
4206 msgstr "Katkaise paneelit ruudukkoon"
4207
4208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
4209 msgid "Grid size:"
4210 msgstr "Ruudukon koko:"
4211
4212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:104
4213 msgid "X:"
4214 msgstr "X:"
4215
4216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:110
4217 msgid "Y:"
4218 msgstr "Y:"
4219
4220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:118
4221 msgid "Exit setup"
4222 msgstr "Poistu asetuksista"
4223
4224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:4
4225 msgid "Monster Tools"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:19
4229 msgid "Monster:"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:28
4233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
4234 msgid "Spawn"
4235 msgstr "Luo"
4236
4237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:29
4238 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:437
4239 msgid "Remove"
4240 msgstr "Poista"
4241
4242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:31
4243 msgid "Move target:"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:32
4247 msgid "Follow"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:33
4251 msgid "Wander"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:34
4255 msgid "Spawnpoint"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:35
4259 msgid "No moving"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:37
4263 msgid "Colors:"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:39
4267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:44
4268 msgid "Set skin:"
4269 msgstr "Aseta iho:"
4270
4271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
4272 msgid "Multiplayer"
4273 msgstr "Moninpeli"
4274
4275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
4276 msgid "Servers"
4277 msgstr "Palvelimet"
4278
4279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
4280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:6
4281 msgid "Create"
4282 msgstr "Luo"
4283
4284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:23
4285 msgid "Media"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:24
4289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:5
4290 msgid "Profile"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:45
4294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:104
4295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
4296 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:720 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:736
4297 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:745 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:753
4298 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
4299 msgid "Default"
4300 msgstr "Perusasetus"
4301
4302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
4303 msgid "Unlimited"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
4307 msgid "Gametype"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
4311 msgid "Time limit:"
4312 msgstr "Aikaraja"
4313
4314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
4315 msgid "TIMLIM^Default"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
4319 msgid "TIMLIM^1 minute"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
4323 msgid "TIMLIM^2 minutes"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
4327 msgid "TIMLIM^3 minutes"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
4331 msgid "TIMLIM^4 minutes"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
4335 msgid "TIMLIM^5 minutes"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
4339 msgid "TIMLIM^6 minutes"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
4343 msgid "TIMLIM^7 minutes"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
4347 msgid "TIMLIM^8 minutes"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
4351 msgid "TIMLIM^9 minutes"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:86
4355 msgid "TIMLIM^10 minutes"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
4359 msgid "TIMLIM^15 minutes"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:88
4363 msgid "TIMLIM^20 minutes"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
4367 msgid "TIMLIM^25 minutes"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:90
4371 msgid "TIMLIM^30 minutes"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:91
4375 msgid "TIMLIM^40 minutes"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:92
4379 msgid "TIMLIM^50 minutes"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:93
4383 msgid "TIMLIM^60 minutes"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:94
4387 msgid "TIMLIM^Infinite"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:97
4391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:99
4392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:190
4393 msgid "Frag limit:"
4394 msgstr "Tapporaja:"
4395
4396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:102
4397 msgid "Teams:"
4398 msgstr "Joukkueet:"
4399
4400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
4401 msgid "2 teams"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:106
4405 msgid "3 teams"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:107
4409 msgid "4 teams"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:110
4413 msgid "Player slots:"
4414 msgstr "Pelaajamäärä:"
4415
4416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:113
4417 msgid "Number of bots:"
4418 msgstr "Bottien lukumäärä:"
4419
4420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:116
4421 msgid "Bot skill:"
4422 msgstr "Bottien taitotaso:"
4423
4424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:119
4425 msgid "Botlike"
4426 msgstr "Typerä kone"
4427
4428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120
4429 msgid "Beginner"
4430 msgstr "Aloittelija"
4431
4432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:121
4433 msgid "You will win"
4434 msgstr "Helppo voitto"
4435
4436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:122
4437 msgid "You can win"
4438 msgstr "Helpohko"
4439
4440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:123
4441 msgid "You might win"
4442 msgstr "Keskitaso"
4443
4444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:124
4445 msgid "Advanced"
4446 msgstr "Kehittynyt"
4447
4448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:125
4449 msgid "Expert"
4450 msgstr "Ekspertti"
4451
4452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:126
4453 msgid "Pro"
4454 msgstr "Mestari"
4455
4456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:127
4457 msgid "Assassin"
4458 msgstr "Murhaaja"
4459
4460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:128
4461 msgid "Unhuman"
4462 msgstr "Epäinhimillinen"
4463
4464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:129
4465 msgid "Godlike"
4466 msgstr "Jumalainen"
4467
4468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:140
4469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
4470 msgid "Mutators"
4471 msgstr "Muokatut pelitilat"
4472
4473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:147
4474 msgid "Maplist"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
4478 msgid "Select all"
4479 msgstr "Valitse kaikki"
4480
4481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
4482 msgid "Select none"
4483 msgstr "Poista kaikki valinnat"
4484
4485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
4486 msgid "Start Multiplayer!"
4487 msgstr "Aloita moninpeli!"
4488
4489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:180
4490 msgid "Capture limit:"
4491 msgstr "Lipunryöstöraja"
4492
4493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:181
4494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:182
4495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:186
4496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:187
4497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:188
4498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:189
4499 msgid "Point limit:"
4500 msgstr "Pisteraja:"
4501
4502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:183
4503 msgid "Lives:"
4504 msgstr "Elämät:"
4505
4506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:184
4507 msgid "Laps:"
4508 msgstr "Kierrokset:"
4509
4510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:185
4511 msgid "Goals:"
4512 msgstr "Maalit:"
4513
4514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
4515 msgid "Map Information"
4516 msgstr "Kartan tiedot"
4517
4518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:77
4519 msgid "Title:"
4520 msgstr "Otsikko:"
4521
4522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:83
4523 msgid "Author:"
4524 msgstr "Tekijä:"
4525
4526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:89
4527 msgid "Game types:"
4528 msgstr "Pelityypit:"
4529
4530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:112
4531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328
4532 msgid "Close"
4533 msgstr "Sulje"
4534
4535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:115
4536 msgid "MAP^Play"
4537 msgstr "Pelaa"
4538
4539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
4540 msgid "All Weapons Arena"
4541 msgstr "Kaikkien aseiden taistelukenttä"
4542
4543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
4544 msgid "Most Weapons Arena"
4545 msgstr "Suurimman osan aseiden taistelukenttä"
4546
4547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
4548 #, c-format
4549 msgid "%s Arena"
4550 msgstr "%s taistelukenttä"
4551
4552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
4553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:166
4554 msgid "Dodging"
4555 msgstr "Väistely"
4556
4557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
4558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:261
4559 msgid "InstaGib"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
4563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
4564 msgid "New Toys"
4565 msgstr "Uudet lelut"
4566
4567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
4568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:265
4569 msgid "NIX"
4570 msgstr "NIX"
4571
4572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
4573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:219
4574 msgid "Rocket Flying"
4575 msgstr "Rakettilentely"
4576
4577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
4578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
4579 msgid "Invincible Projectiles"
4580 msgstr "Kuolemattomat Projektiilit"
4581
4582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
4583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:273
4584 msgid "No start weapons"
4585 msgstr "Ei aloitusasetta"
4586
4587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
4588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
4589 msgid "Low gravity"
4590 msgstr "Vajaa painovoima"
4591
4592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
4593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:172
4594 msgid "Cloaked"
4595 msgstr "Näkymätön"
4596
4597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
4598 msgid "Hook"
4599 msgstr "Köysi"
4600
4601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
4602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:178
4603 msgid "Midair"
4604 msgstr "Jalat irti maasta"
4605
4606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
4607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:223
4608 msgid "Piñata"
4609 msgstr "Piñata"
4610
4611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
4612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227
4613 msgid "Weapons stay"
4614 msgstr "Aseet jäävät"
4615
4616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
4617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:186
4618 msgid "Blood loss"
4619 msgstr "Verenvuodatus"
4620
4621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
4622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
4623 msgid "Jet pack"
4624 msgstr "Rakettireppu"
4625
4626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
4627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:175
4628 msgid "Buffs"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
4632 msgid "Overkill"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106
4636 msgid "No powerups"
4637 msgstr "Ei tehonlisäyksiä"
4638
4639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108
4640 msgid "Powerups"
4641 msgstr "Tehonlisäykset"
4642
4643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:110
4644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:169
4645 msgid "Touch explode"
4646 msgstr "Räjähtävä kosketus"
4647
4648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:112
4649 msgid "MUT^None"
4650 msgstr "MUT^Ei mitään"
4651
4652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:163
4653 msgid "Gameplay mutators:"
4654 msgstr "Pelityylin muokkaukset:"
4655
4656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
4657 msgid "Weapon & item mutators:"
4658 msgstr "Aseiden ja esineiden muokkaukset:"
4659
4660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
4661 msgid "Grappling hook"
4662 msgstr "Köysi"
4663
4664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:232
4665 msgid "Regular (no arena)"
4666 msgstr "Perinteinen"
4667
4668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:234
4669 msgid "Weapon arenas:"
4670 msgstr "Tietyn aseen taistelukenttä"
4671
4672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251
4673 msgid "Most weapons"
4674 msgstr "Suurin osa aseista"
4675
4676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:255
4677 msgid "All weapons"
4678 msgstr "Kaikki aseet"
4679
4680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
4681 msgid "Special arenas:"
4682 msgstr "Erikoistaistelukentät:"
4683
4684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
4685 msgid "with blaster"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
4689 msgid "Join"
4690 msgstr "Liity"
4691
4692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
4693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:48
4694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.c:42
4695 msgid "Filter:"
4696 msgstr "Suodatin:"
4697
4698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:35
4699 msgid "SRVS^Categories"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:38
4703 msgid "SRVS^Empty"
4704 msgstr "SRVS^Tyhjä"
4705
4706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:42
4707 msgid "SRVS^Full"
4708 msgstr "SRVS^Täynnä"
4709
4710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:46
4711 msgid "Pause"
4712 msgstr "Keskeytä"
4713
4714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:58
4715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255
4716 msgid "Address:"
4717 msgstr "Osoite:"
4718
4719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69
4720 msgid "Info..."
4721 msgstr "Tietoa..."
4722
4723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:74
4724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
4725 msgid "Join!"
4726 msgstr "Liity!"
4727
4728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
4729 msgid "Server Information"
4730 msgstr "Palvelimen tiedot"
4731
4732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4733 #, c-format
4734 msgid "%d modified"
4735 msgstr "%d muokattua asetusta"
4736
4737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4738 msgid "Official"
4739 msgstr "Viralliset asetukset"
4740
4741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
4742 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
4743 msgstr "Ei saatavilla (valtuutuskirjastot puuttuvat, ei voida yhdistää)"
4744
4745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203
4746 msgid "N/A (auth library missing)"
4747 msgstr "Ei saatavilla (valtuutuskirjastot puuttuvat)"
4748
4749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209
4750 msgid "Not supported (can't connect)"
4751 msgstr "Ei tuettu (ei voida yhdistää)"
4752
4753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
4754 msgid "Not supported (won't encrypt)"
4755 msgstr "Ei tuettu (salaus ei onnistu)"
4756
4757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215
4758 msgid "Supported (will encrypt)"
4759 msgstr "Tuettu (salaus onnistuu)"
4760
4761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
4762 msgid "Supported (won't encrypt)"
4763 msgstr "Tuettu (salaus ei onnistu)"
4764
4765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221
4766 msgid "Requested (will encrypt)"
4767 msgstr "Pyydetty (salaus onnistuu)"
4768
4769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
4770 msgid "Requested (won't encrypt)"
4771 msgstr "Pyydetty (salaus ei onnistu)"
4772
4773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227
4774 msgid "Required (can't connect)"
4775 msgstr "Vaadittu (ei voida yhdistää)"
4776
4777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229
4778 msgid "Required (will encrypt)"
4779 msgstr "Vaadittu (salaus onnistuu)"
4780
4781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
4782 msgid "Hostname:"
4783 msgstr "Palvelimen nimi"
4784
4785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
4786 msgid "Gametype:"
4787 msgstr "Pelityyppi"
4788
4789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
4790 msgid "Map:"
4791 msgstr "Kartta:"
4792
4793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
4794 msgid "Mod:"
4795 msgstr "Modi:"
4796
4797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
4798 msgid "Version:"
4799 msgstr "Versio:"
4800
4801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
4802 msgid "Settings:"
4803 msgstr "Asetukset"
4804
4805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
4806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322
4807 msgid "Players:"
4808 msgstr "Pelaajat:"
4809
4810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
4811 msgid "Bots:"
4812 msgstr "Botit:"
4813
4814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300
4815 msgid "Free slots:"
4816 msgstr "Vapaat paikat:"
4817
4818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306
4819 msgid "Encryption:"
4820 msgstr "Salaus:"
4821
4822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
4823 msgid "ID:"
4824 msgstr "Tunnus:"
4825
4826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316
4827 msgid "Key:"
4828 msgstr "Avain:"
4829
4830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.c:4
4831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:4
4832 msgid "Demo"
4833 msgstr "Demo"
4834
4835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.c:27
4836 msgid "Demos"
4837 msgstr "Demot"
4838
4839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.c:28
4840 msgid "Screenshots"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:55
4844 msgid "Auto record demos"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:56
4848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.c:51
4849 msgid "Refresh"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:64
4853 msgid "Timedemo"
4854 msgstr "Aikademo"
4855
4856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:68
4857 msgid "DEMO^Play"
4858 msgstr "Pelaa"
4859
4860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:4
4861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:4
4862 msgid "Disconnect"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:19
4866 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
4867 msgstr ""
4868
4869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:21
4870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:21
4871 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:24
4875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:24
4876 msgid "DMCNFRM^Yes"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:27
4880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:27
4881 msgid "DMCNFRM^No"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:19
4885 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
4886 msgstr ""
4887
4888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.c:50
4889 msgid "Auto screenshot scoreboard"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.c:70
4893 msgid "Open in the viewer"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.c:153
4897 msgid "Reset"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.c:158
4901 msgid "Previous"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.c:161
4905 msgid "Next"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.c:166
4909 msgid "Slide show"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:40
4913 msgid "Name"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:67
4917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:6
4918 msgid "Model"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:84
4922 msgid "Glowing color"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:93
4926 msgid "Detail color"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:107
4930 msgid "Statistics"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:111
4934 msgid "Allow player statistics to track your client"
4935 msgstr "Salli pelaajatilastojen seuraavan peliasennustasi"
4936
4937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:114
4938 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
4939 msgstr "Salli pelaajatilastojen käyttävän pelinimeäsi"
4940
4941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:129
4942 msgid "Country"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:143
4946 msgid "Gender:"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:145
4950 msgid "GENDER^Undisclosed"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:146
4954 msgid "GENDER^Female"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:147
4958 msgid "GENDER^Male"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:150
4962 msgid "Gender"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:156
4966 msgid "Female"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:157
4970 msgid "Male"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:158
4974 msgid "Undisclosed"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:162
4978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
4979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:213
4980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143
4981 msgid "Apply immediately"
4982 msgstr "Ota heti käyttöön"
4983
4984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
4985 msgid "Quit"
4986 msgstr "Lopeta"
4987
4988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
4989 msgid "Are you sure you want to quit?"
4990 msgstr "Haluatko aivan varmasti lopettaa pelin?"
4991
4992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
4993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:23
4994 msgid "Yes"
4995 msgstr "Kyllä"
4996
4997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
4998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:24
4999 msgid "No"
5000 msgstr "Ei"
5001
5002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
5003 msgid "Sandbox Tools"
5004 msgstr "Hiekkalaatikon työkalut"
5005
5006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:20
5007 msgid "Model:"
5008 msgstr "Hahmo:"
5009
5010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:26
5011 msgid "Remove *"
5012 msgstr "Poista *"
5013
5014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
5015 msgid "Copy *"
5016 msgstr "Kopioi *"
5017
5018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:29
5019 msgid "Paste"
5020 msgstr "Liitä:"
5021
5022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:31
5023 msgid "Bone:"
5024 msgstr "Luu:"
5025
5026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
5027 msgid "Set * as child"
5028 msgstr "Aseta * lapseksi"
5029
5030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:37
5031 msgid "Attach to *"
5032 msgstr "Liitä *:n"
5033
5034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:39
5035 msgid "Detach from *"
5036 msgstr "Irrota *:stä"
5037
5038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:42
5039 msgid "Visual object properties for *:"
5040 msgstr "Esineen *:n visuaaliset ominaisuudet:"
5041
5042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:46
5043 msgid "Set alpha:"
5044 msgstr "Aseta läpinäkyvyys:"
5045
5046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:49
5047 msgid "Set color main:"
5048 msgstr "Aseta pääväri:"
5049
5050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:51
5051 msgid "Set color glow:"
5052 msgstr "Aseta hehkumisväri:"
5053
5054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:55
5055 msgid "Set frame:"
5056 msgstr "Aseta kuvaruutu"
5057
5058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:59
5059 msgid "Physical object properties for *:"
5060 msgstr "Esineen *:n fysikaaliset ominaisuudet:"
5061
5062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:61
5063 msgid "Set material:"
5064 msgstr "Aseta materiaali"
5065
5066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
5067 msgid "Set solidity:"
5068 msgstr "Aseta kiinteyys:"
5069
5070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
5071 msgid "Non-solid"
5072 msgstr "Ei-kiinteä"
5073
5074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
5075 msgid "Solid"
5076 msgstr "Kiinteä"
5077
5078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
5079 msgid "Set physics:"
5080 msgstr "Aseta fysiikka:"
5081
5082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
5083 msgid "Static"
5084 msgstr "Staattinen"
5085
5086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
5087 msgid "Movable"
5088 msgstr "Siirrettävä"
5089
5090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:73
5091 msgid "Physical"
5092 msgstr "Fyysinen"
5093
5094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:75
5095 msgid "Set scale:"
5096 msgstr "Aseta skaala:"
5097
5098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:77
5099 msgid "Set force:"
5100 msgstr "Aseta voima:"
5101
5102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:81
5103 msgid "Claim *"
5104 msgstr "Valtaa *"
5105
5106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
5107 msgid "* object info"
5108 msgstr "* esineen info"
5109
5110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
5111 msgid "* mesh info"
5112 msgstr "* mesh info"
5113
5114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
5115 msgid "* attachment info"
5116 msgstr "* liitosinfo"
5117
5118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
5119 msgid "Show help"
5120 msgstr "Näytä apu"
5121
5122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:87
5123 msgid "* is the object you are facing"
5124 msgstr "* on esine jota katsot"
5125
5126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
5127 msgid "Settings"
5128 msgstr "Asetukset"
5129
5130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
5131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
5132 msgid "Video"
5133 msgstr "Video"
5134
5135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
5136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
5137 msgid "Effects"
5138 msgstr "Effektit"
5139
5140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
5141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
5142 msgid "Audio"
5143 msgstr "Ääni"
5144
5145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
5146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:4
5147 msgid "Game"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
5151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
5152 msgid "Input"
5153 msgstr "Ohjaus"
5154
5155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:24
5156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
5157 msgid "User"
5158 msgstr "Käyttäjä"
5159
5160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:25
5161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
5162 msgid "Misc"
5163 msgstr "Sekalainen"
5164
5165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
5166 msgid "Master:"
5167 msgstr "Pääkanava:"
5168
5169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
5170 msgid "Music:"
5171 msgstr "Musiikki:"
5172
5173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
5174 msgid "VOL^Ambient:"
5175 msgstr "VOL^Ympäristö:"
5176
5177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
5178 msgid "Info:"
5179 msgstr "Tiedoitukset:"
5180
5181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
5182 msgid "Items:"
5183 msgstr "Esineet:"
5184
5185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
5186 msgid "Pain:"
5187 msgstr "Kipu:"
5188
5189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
5190 msgid "Player:"
5191 msgstr "Pelaaja:"
5192
5193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
5194 msgid "Shots:"
5195 msgstr "Laukaukset:"
5196
5197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
5198 msgid "Voice:"
5199 msgstr "Puhe:"
5200
5201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
5202 msgid "Weapons:"
5203 msgstr "Aseet:"
5204
5205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97
5206 msgid "New style sound attenuation"
5207 msgstr "Uusi äänenvaimennustapa"
5208
5209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
5210 msgid "Mute sounds when not active"
5211 msgstr "Mykistä äänet ikkunan ollessa passiivinen"
5212
5213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
5214 msgid "Frequency:"
5215 msgstr "Taajuus:"
5216
5217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
5218 msgid "8 kHz"
5219 msgstr "8 kHz"
5220
5221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
5222 msgid "11.025 kHz"
5223 msgstr "11.025 kHz"
5224
5225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
5226 msgid "16 kHz"
5227 msgstr "16 kHz"
5228
5229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
5230 msgid "22.05 kHz"
5231 msgstr "22.05 Khz"
5232
5233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
5234 msgid "24 kHz"
5235 msgstr "24 kHz"
5236
5237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
5238 msgid "32 kHz"
5239 msgstr "32 kHz"
5240
5241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
5242 msgid "44.1 kHz"
5243 msgstr "44.1 kHz"
5244
5245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
5246 msgid "48 kHz"
5247 msgstr "48 kHz"
5248
5249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
5250 msgid "Channels:"
5251 msgstr "Kanavat:"
5252
5253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
5254 msgid "Mono"
5255 msgstr "Mono"
5256
5257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
5258 msgid "Stereo"
5259 msgstr "Stereo"
5260
5261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
5262 msgid "2.1"
5263 msgstr "2.1"
5264
5265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
5266 msgid "4"
5267 msgstr "4"
5268
5269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
5270 msgid "5"
5271 msgstr "5"
5272
5273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
5274 msgid "5.1"
5275 msgstr "5.1"
5276
5277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
5278 msgid "6.1"
5279 msgstr "6.1"
5280
5281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
5282 msgid "7.1"
5283 msgstr "7.1"
5284
5285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
5286 msgid "Swap stereo output channels"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130
5290 msgid "Headphone friendly mode"
5291 msgstr "Kuulokeystävällinen tila"
5292
5293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
5294 msgid "Hit indication sound"
5295 msgstr "Osumailmaisimen ääni"
5296
5297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
5298 msgid "Chat message sound"
5299 msgstr "Keskustelun piippausääni"
5300
5301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
5302 msgid "Menu sounds"
5303 msgstr "Valikon äänet"
5304
5305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
5306 msgid "Time announcer:"
5307 msgstr "Aikavaroitus:"
5308
5309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
5310 msgid "WRN^Disabled"
5311 msgstr "WRN^Pois päältä"
5312
5313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
5314 msgid "1 minute"
5315 msgstr "1 minuutti"
5316
5317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
5318 msgid "5 minutes"
5319 msgstr "5 minuuttia"
5320
5321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
5322 msgid "WRN^Both"
5323 msgstr "WRN^Molemmat"
5324
5325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:150
5326 msgid "Automatic taunts:"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:153
5330 msgid "Sometimes"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:154
5334 msgid "Often"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:155
5338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:147
5339 msgid "Always"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
5343 msgid "Debug info about sounds"
5344 msgstr "Äänten debug info"
5345
5346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
5347 msgid "Quality preset:"
5348 msgstr "Laadun esiasetus:"
5349
5350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
5351 msgid "PRE^OMG!"
5352 msgstr "PRE^Nörtti"
5353
5354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
5355 msgid "PRE^Low"
5356 msgstr "PRE^Matala"
5357
5358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
5359 msgid "PRE^Medium"
5360 msgstr "PRE^Keskitaso"
5361
5362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
5363 msgid "PRE^Normal"
5364 msgstr "PRE^Normaali"
5365
5366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
5367 msgid "PRE^High"
5368 msgstr "PRE^Korkea"
5369
5370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
5371 msgid "PRE^Ultra"
5372 msgstr "PRE^Hyvin korkea"
5373
5374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
5375 msgid "PRE^Ultimate"
5376 msgstr "PRE^Äärimmäinen"
5377
5378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:51
5379 msgid "Geometry detail:"
5380 msgstr "Geometriset yksityiskohdat:"
5381
5382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:53
5383 msgid "DET^Lowest"
5384 msgstr "DET^Matalin"
5385
5386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
5387 msgid "DET^Low"
5388 msgstr "DET^Matala"
5389
5390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
5391 msgid "DET^Normal"
5392 msgstr "DET^Normaali"
5393
5394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
5395 msgid "DET^Good"
5396 msgstr "DET^Hyvä"
5397
5398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
5399 msgid "DET^Best"
5400 msgstr "DET^Paras"
5401
5402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
5403 msgid "DET^Insane"
5404 msgstr "DET^Sekopäinen"
5405
5406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:61
5407 msgid "Player detail:"
5408 msgstr "Pelaajahahmon yksityiskohtaisuus"
5409
5410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:63
5411 msgid "PDET^Low"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
5415 msgid "PDET^Medium"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
5419 msgid "PDET^Normal"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
5423 msgid "PDET^Good"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:67
5427 msgid "PDET^Best"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
5431 msgid "Texture resolution:"
5432 msgstr "Tekstuurien tarkkuus:"
5433
5434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
5435 msgid "RES^Leet"
5436 msgstr "RES^Leet"
5437
5438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
5439 msgid "RES^Lowest"
5440 msgstr "RES^Matalin"
5441
5442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
5443 msgid "RES^Very low"
5444 msgstr "RES^Hyvin matala"
5445
5446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
5447 msgid "RES^Low"
5448 msgstr "RES^Matala"
5449
5450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
5451 msgid "RES^Normal"
5452 msgstr "RES^Normaali"
5453
5454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:79
5455 msgid "RES^Good"
5456 msgstr "RES^Hyvä"
5457
5458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:80
5459 msgid "RES^Best"
5460 msgstr "RES^Paras"
5461
5462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:92
5463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:96
5464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
5465 msgid "Avoid lossy texture compression"
5466 msgstr "Vältä häviöllistä tekstuurien pakkaamista"
5467
5468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
5469 msgid "Show surfaces"
5470 msgstr "Näytä pinnat"
5471
5472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
5473 msgid "Use lightmaps"
5474 msgstr "Käytä valaistuksia"
5475
5476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
5477 msgid "Deluxe mapping"
5478 msgstr "Pikselikohtainen valaistus"
5479
5480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
5481 msgid "Gloss"
5482 msgstr "Kiilto"
5483
5484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
5485 msgid "Offset mapping"
5486 msgstr "Korosta tekstuurien kuhmuja"
5487
5488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:121
5489 msgid "Relief mapping"
5490 msgstr "Tehokas tekstuurien kuhmujen korostus"
5491
5492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124
5493 msgid "Reflections:"
5494 msgstr "Heijastukset:"
5495
5496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:127
5497 msgid "Blurred"
5498 msgstr "Sumea"
5499
5500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:128
5501 msgid "REFL^Good"
5502 msgstr "REFL^Hyvä"
5503
5504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129
5505 msgid "Sharp"
5506 msgstr "Terävä"
5507
5508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
5509 msgid "Decals"
5510 msgstr "Siirtokuvat"
5511
5512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134
5513 msgid "Decals on models"
5514 msgstr "Hahmojen siirtokuvat"
5515
5516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
5517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:207
5518 msgid "Distance:"
5519 msgstr "Etäisyys:"
5520
5521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:144
5522 msgid "Time:"
5523 msgstr "Kesto:"
5524
5525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:150
5526 msgid "Damage effects:"
5527 msgstr "Vahinkoefektit:"
5528
5529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:152
5530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:55
5531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:94
5532 msgid "Disabled"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
5536 msgid "Skeletal"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:154
5540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:96
5541 msgid "All"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:158
5545 msgid "No dynamic lighting"
5546 msgstr "Ei dynaamista valaistusta"
5547
5548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
5549 msgid "Fake corona lighting"
5550 msgstr "Valaistuksen valokehä"
5551
5552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
5553 msgid "Realtime dynamic lighting"
5554 msgstr "Reaaliaikainen dynaaminen valaitus"
5555
5556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:165
5557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:169
5558 msgid "Shadows"
5559 msgstr "Varjot"
5560
5561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
5562 msgid "Realtime world lighting"
5563 msgstr "Reaaliaikainen ympäristön valaistus"
5564
5565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
5566 msgid "Use normal maps"
5567 msgstr "Käytä tekstuurien suunnattua varjostamista"
5568
5569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
5570 msgid "Soft shadows"
5571 msgstr "Pehmeät varjot"
5572
5573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:179
5574 msgid "Fade corona according to visibility"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183
5578 msgid "Bloom"
5579 msgstr "Hehku"
5580
5581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
5582 msgid "Extra postprocessing effects"
5583 msgstr "Ylimääräiset jälkikäsittelyefektit"
5584
5585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:189
5586 msgid "Motion blur:"
5587 msgstr "Liikesumeus:"
5588
5589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:195
5590 msgid "Particles"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:196
5594 msgid "Spawnpoint effects"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:201
5598 msgid "Quality:"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:28
5602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:6
5603 msgid "View"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:29
5607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:6
5608 msgid "Crosshair"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:30
5612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:6
5613 msgid "HUD"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:31
5617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:6
5618 msgid "Messages"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:32
5622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:6
5623 msgid "Weapons"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:33
5627 msgid "Models"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:35
5631 msgid "No crosshair"
5632 msgstr "Ei tähtäintä:"
5633
5634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:37
5635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:74
5636 msgid "Per weapon"
5637 msgstr "Asekohtainen"
5638
5639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:60
5640 msgid "Crosshair size:"
5641 msgstr "Tähtäimen suuruus:"
5642
5643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:66
5644 msgid "Crosshair alpha:"
5645 msgstr "Tähtäimen alpha:"
5646
5647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:72
5648 msgid "Crosshair color:"
5649 msgstr "Tähtäimen väri:"
5650
5651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:76
5652 msgid "By health"
5653 msgstr "Elämän mukaan"
5654
5655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:88
5656 msgid "Use rings to indicate weapon status"
5657 msgstr "Ympyrät näyttävät aseen tila"
5658
5659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:98
5660 msgid "Ring alpha:"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:104
5664 msgid "Enable center crosshair dot"
5665 msgstr "Käytä keskitettyä pistettä tähtäimessä"
5666
5667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:108
5668 msgid "Dot size:"
5669 msgstr "Pisteen koko:"
5670
5671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:114
5672 msgid "Dot alpha:"
5673 msgstr "Pisteen läpinäkyvyys:"
5674
5675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:120
5676 msgid "Dot color:"
5677 msgstr "Pisteen väri:"
5678
5679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:122
5680 msgid "Use normal crosshair color"
5681 msgstr "Käytä normaalin tähtäimen väriä:"
5682
5683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:133
5684 msgid "Smooth effects of crosshairs"
5685 msgstr "Pehmennä tähtäimen efektejä"
5686
5687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:136
5688 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
5689 msgstr "Sumenna tähtäin jos aseen ja kohteen välissä on este"
5690
5691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:139
5692 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:142
5696 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:145
5700 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:54
5704 msgid "Fading speed:"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:57
5708 msgid "Side padding:"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:63
5712 msgid "Show decimals in respawn countdown"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:65
5716 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:69
5720 msgid "Waypoints"
5721 msgstr "Välietapit"
5722
5723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:71
5724 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:80
5728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:130
5729 msgid "Fontsize:"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:86
5733 msgid "Edge offset:"
5734 msgstr "Tönäisy reunasta:"
5735
5736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:95
5737 msgid "Fade when near the crosshair"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:100
5741 msgid "Damage"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:102
5745 msgid "Overlay:"
5746 msgstr "Päällys:"
5747
5748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:105
5749 msgid "Factor:"
5750 msgstr "Tarkennuskerroin:"
5751
5752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:110
5753 msgid "Fade rate:"
5754 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
5755
5756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:118
5757 msgid "Player Names"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:120
5761 msgid "Show names above players"
5762 msgstr "Näytä pelaajanimet hahmojen yläpuolella"
5763
5764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:136
5765 msgid "Max distance:"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:142
5769 msgid "Decolorize:"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:146
5773 msgid "Teamplay"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:154
5777 msgid "Only when near crosshair"
5778 msgstr "Vain lähellä tähtäintä"
5779
5780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:158
5781 msgid "Display health and armor"
5782 msgstr "Näytä elämän ja panssarin arvot"
5783
5784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:163
5785 msgid "Damage overlay:"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:168
5789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:4
5790 msgid "Enter HUD editor"
5791 msgstr "Muokkaa näkymää"
5792
5793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:28
5794 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
5795 msgstr "Jotta käyttöliittymän editori toimisi, täytyy sinun olla pelissä."
5796
5797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:30
5798 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
5799 msgstr ""
5800 "Haluatko aloittaa paikallisen pelin (LAN) muokatakseesi käyttöliittymää?"
5801
5802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:33
5803 msgid "HDCNFRM^Yes"
5804 msgstr "HDCNFRM^Kyllä"
5805
5806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:36
5807 msgid "HDCNFRM^No"
5808 msgstr "HDCNFRM^Ei"
5809
5810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:33
5811 msgid "Frag Information"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:35
5815 msgid "Display information about killing sprees"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:38
5819 msgid "Only display sprees if they are achievements"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:43
5823 msgid "Show spree information in centerprints"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:47
5827 msgid "Show spree information in death messages"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:52
5831 msgid "Sprees in info messages:"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:56
5835 msgid "Target"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:57
5839 msgid "Attacker"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:58
5843 msgid "Both"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:64
5847 msgid "Print on a seperate line"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:67
5851 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:71
5855 msgid "Add frag location to death messages when available"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:74
5859 msgid "Gamemode Settings"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:76
5863 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:80
5867 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:85
5871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:85
5872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
5873 msgid "Other"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:87
5877 msgid "Display console messages in the top left corner"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:89
5881 msgid "Display all info messages in the chatbox"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:91
5885 msgid "Display player statuses in the chatbox"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:95
5889 msgid "Powerup notifications"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:98
5893 msgid "Weapon centerprint notifications"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:101
5897 msgid "Weapon info message notifications"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:105
5901 msgid "Announcers"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:109
5905 msgid "Respawn countdown sounds"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:113
5909 msgid "Killstreak sounds"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:116
5913 msgid "Achievement sounds"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:37
5917 msgid "Items"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:39
5921 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:41
5925 msgid "Unavailable alpha:"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:44
5929 msgid "Unavailable color:"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:46
5933 msgid "GHOITEMS^Black"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:47
5937 msgid "GHOITEMS^Dark"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:48
5941 msgid "GHOITEMS^Tinted"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:49
5945 msgid "GHOITEMS^Normal"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:50
5949 msgid "GHOITEMS^Blue"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:56
5953 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:928
5954 msgid "Players"
5955 msgstr "Pelaajat"
5956
5957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:58
5958 msgid "Force player models to mine"
5959 msgstr "Pakota hahmojen ulkomuoto samanlaiseksi:"
5960
5961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:60
5962 msgid "Force player colors to mine"
5963 msgstr "Pakota pelaajat samanvärisiksi"
5964
5965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:62
5966 msgid "Body fading:"
5967 msgstr "Ruumiin häivytys:"
5968
5969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:65
5970 msgid "Gibs:"
5971 msgstr "Raajat:"
5972
5973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:67
5974 msgid "GIBS^None"
5975 msgstr "GIBS^Ei mitään"
5976
5977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:68
5978 msgid "GIBS^Few"
5979 msgstr "GIBS^Vähän"
5980
5981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:69
5982 msgid "GIBS^Many"
5983 msgstr "GIBS^Paljon"
5984
5985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:70
5986 msgid "GIBS^Lots"
5987 msgstr "GIBS^Runsaasti"
5988
5989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:32
5990 msgid "1st person perspective"
5991 msgstr "Ensimmäisen persoonan näkymä"
5992
5993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:36
5994 msgid "Slide to third person upon death"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:40
5998 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
5999 msgstr "Pehmennä näkymää laskeuduttaessa"
6000
6001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:44
6002 msgid "Smooth the view while crouching"
6003 msgstr "Pehmennä näkymää kun menet kyykkyyn"
6004
6005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:48
6006 msgid "View waving while idle"
6007 msgstr "Heiluta näkymää joutilaana"
6008
6009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:52
6010 msgid "View bobbing while walking around"
6011 msgstr "Heiluta näkymää kun kävelet"
6012
6013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:57
6014 msgid "3rd person perspective"
6015 msgstr "Kolmannen persoonan näkymä"
6016
6017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:61
6018 msgid "Back distance"
6019 msgstr "Etäisyys taakse:"
6020
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:67
6022 msgid "Up distance"
6023 msgstr "Etäisyys ylös:"
6024
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:73
6026 msgid "Allow passing through walls while spectating"
6027 msgstr "Salli lentäminen seinien läpi katsojana"
6028
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:76
6030 msgid "Field of view:"
6031 msgstr "Näkökenttä:"
6032
6033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:81
6034 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:85
6038 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:95
6042 msgid "ZOOM^Instant"
6043 msgstr "ZOOM^Heti"
6044
6045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:99
6046 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:103
6050 msgid "Velocity zoom"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:104
6054 msgid "Forward movement only"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:108
6058 msgid "VZOOM^Factor"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:115
6062 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:118
6066 msgid "Release zoom when you die or respawn"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:122
6070 msgid "Release zoom when you switch weapons"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:34
6074 msgid "Weapon Priority List"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:39
6078 msgid "Up"
6079 msgstr "Ylös"
6080
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:42
6082 msgid "Down"
6083 msgstr "Alas"
6084
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:47
6086 msgid "Use priority list for weapon cycling"
6087 msgstr "Käytä prioriteettiä aseiden vaihdossa"
6088
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:49
6090 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:52
6094 msgid "Auto switch weapons on pickup"
6095 msgstr "Vaihda ase automaattisesti poimimisen jälkeen"
6096
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:54
6098 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:57
6102 msgid "Draw 1st person weapon model"
6103 msgstr "Piirrä ensimmäisen persoonan asemalli"
6104
6105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:69
6106 msgid "Gun model swaying"
6107 msgstr "Aseen huojunta"
6108
6109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:74
6110 msgid "Gun model bobbing"
6111 msgstr "Aseen heilunta"
6112
6113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:33
6114 msgid "Key Bindings"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:37
6118 msgid "Change key..."
6119 msgstr "Vaihda näppäin..."
6120
6121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
6122 msgid "Edit..."
6123 msgstr "Muokkaa..."
6124
6125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:47
6126 msgid "Clear"
6127 msgstr "Tyhjennä"
6128
6129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
6130 msgid "Reset all"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
6134 msgid "Mouse"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:59
6138 msgid "Sensitivity:"
6139 msgstr "Herkkyys:"
6140
6141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
6142 msgid "Smooth aiming"
6143 msgstr "Tähtäyksen pehmennys"
6144
6145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
6146 msgid "Invert aiming"
6147 msgstr "Käännä hiiren suunta"
6148
6149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:66
6150 msgid "Use system mouse positioning"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:71
6154 msgid "Enable built in mouse acceleration"
6155 msgstr "Laita käyttöjärjestelmän hiiren kiihtyvyys päälle"
6156
6157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:74
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76
6159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:79
6160 msgid "Disable system mouse acceleration"
6161 msgstr "Laita käyttöjärjestelmän hiiren kiihtyvyys pois päältä"
6162
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:87
6164 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
6165 msgstr "\"avaa komentorivi\" myös sulkee komentorivin"
6166
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:89
6168 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
6169 msgstr "Hyppää automaattisesti uudestaan pitämällä hyppynappi painettuna"
6170
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:92
6172 msgid "Jetpack on jump:"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:95
6176 msgid "Air only"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:102
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:107
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:112
6182 msgid "Use joystick input"
6183 msgstr "Käytä peliohjainta"
6184
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
6186 msgid "User defined key bind"
6187 msgstr "Käyttäjän määrittelemä näppäinasetus"
6188
6189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
6190 msgid "Command when pressed:"
6191 msgstr "Komento painaessa:"
6192
6193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
6194 msgid "Command when released:"
6195 msgstr "Komento painamisen jälkeen:"
6196
6197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
6198 msgid "Save"
6199 msgstr "Tallenna"
6200
6201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
6202 msgid "Cancel"
6203 msgstr "Peruuta"
6204
6205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
6206 msgid "Network"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:28
6210 msgid "Client UDP port:"
6211 msgstr "Asiakkaan UDP portti"
6212
6213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
6214 msgid "Bandwidth:"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
6218 msgid "56k"
6219 msgstr "56k"
6220
6221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
6222 msgid "ISDN"
6223 msgstr "ISDN"
6224
6225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:36
6226 msgid "Slow ADSL"
6227 msgstr "Hidas ASL"
6228
6229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:37
6230 msgid "Fast ADSL"
6231 msgstr "Nopea ADSL"
6232
6233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:38
6234 msgid "Broadband"
6235 msgstr "Laajakaista"
6236
6237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
6238 msgid "Input packets/s:"
6239 msgstr "Vastaanottopaketit /s:"
6240
6241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:44
6242 msgid "Server queries/s:"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:48
6246 msgid "Downloads:"
6247 msgstr "Lataukset:"
6248
6249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:52
6250 msgid "Speed (kB/s):"
6251 msgstr "Nopeus (kb/s)"
6252
6253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:57
6254 msgid "Local latency:"
6255 msgstr "Paikallinen viive"
6256
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:61
6258 msgid "Show netgraph"
6259 msgstr "Näytä verkkograafi"
6260
6261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63
6262 msgid "Client-side movement prediction"
6263 msgstr "Asiakasohjelman liikkeen ennustus"
6264
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:65
6266 msgid "Movement error compensation"
6267 msgstr "Liikkeen virhekompensaatio"
6268
6269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:69
6270 msgid "Use encryption (AES) when available"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:72
6274 msgid "Framerate"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
6278 msgid "Maximum:"
6279 msgstr "Maksimi:"
6280
6281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:76
6282 msgid "MAXFPS^5 fps"
6283 msgstr "MAXFPS^5 fps "
6284
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:77
6286 msgid "MAXFPS^10 fps"
6287 msgstr "MAXFPS^10 fps "
6288
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:78
6290 msgid "MAXFPS^20 fps"
6291 msgstr "MAXFPS^20 fps "
6292
6293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79
6294 msgid "MAXFPS^30 fps"
6295 msgstr "MAXFPS^30 fps "
6296
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:80
6298 msgid "MAXFPS^40 fps"
6299 msgstr "MAXFPS^40 fps "
6300
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:81
6302 msgid "MAXFPS^50 fps"
6303 msgstr "MAXFPS^50 fps "
6304
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82
6306 msgid "MAXFPS^60 fps"
6307 msgstr "MAXFPS^60 fps "
6308
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:83
6310 msgid "MAXFPS^70 fps"
6311 msgstr "MAXFPS^70 fps "
6312
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
6314 msgid "MAXFPS^100 fps"
6315 msgstr "MAXFPS^100 fps "
6316
6317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
6318 msgid "MAXFPS^125 fps"
6319 msgstr "MAXFPS^125 fps "
6320
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
6322 msgid "MAXFPS^200 fps"
6323 msgstr "MAXFPS^200 fps "
6324
6325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
6326 msgid "MAXFPS^Unlimited"
6327 msgstr "MAXFPS^Rajaton "
6328
6329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
6330 msgid "Target:"
6331 msgstr "Kohde:"
6332
6333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
6334 msgid "TRGT^Disabled"
6335 msgstr "TRGT^Pois päältä"
6336
6337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
6338 msgid "TRGT^30 fps"
6339 msgstr "TRGT^30 fps"
6340
6341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
6342 msgid "TRGT^40 fps"
6343 msgstr "TRGT^40 fps"
6344
6345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
6346 msgid "TRGT^50 fps"
6347 msgstr "TRGT^50 fps"
6348
6349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:96
6350 msgid "TRGT^60 fps"
6351 msgstr "TRGT^60 fps"
6352
6353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:97
6354 msgid "TRGT^100 fps"
6355 msgstr "TRGT^100 fps"
6356
6357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:98
6358 msgid "TRGT^125 fps"
6359 msgstr "TRGT^125 fps"
6360
6361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
6362 msgid "TRGT^200 fps"
6363 msgstr "TRGT^200 fps"
6364
6365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
6366 msgid "Idle limit:"
6367 msgstr "Aikaraja"
6368
6369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
6370 msgid "IDLFPS^10 fps"
6371 msgstr "IDLFPS^10 fps"
6372
6373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
6374 msgid "IDLFPS^20 fps"
6375 msgstr "IDLFPS^20 fps"
6376
6377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
6378 msgid "IDLFPS^30 fps"
6379 msgstr "IDLFPS^30 fps"
6380
6381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
6382 msgid "IDLFPS^60 fps"
6383 msgstr "IDLFPS^60 fps"
6384
6385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
6386 msgid "IDLFPS^Unlimited"
6387 msgstr "IDLFPS^Rajaton"
6388
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
6390 msgid "Save processing time for other apps"
6391 msgstr "Jätä laskenta-aikaa muille sovelluksille"
6392
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
6394 msgid "Show frames per second"
6395 msgstr "Näytä ruudunpäivitysnopeus (FPS)"
6396
6397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:120
6398 msgid "Menu tooltips:"
6399 msgstr "Päävalikon työkaluvihjeet:"
6400
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:122
6402 msgid "TLTIP^Disabled"
6403 msgstr "TLTIP^Pois päältä"
6404
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123
6406 msgid "TLTIP^Standard"
6407 msgstr "TLTIP^Vakio"
6408
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:124
6410 msgid "TLTIP^Advanced"
6411 msgstr "TLTIP^Kehittynyt"
6412
6413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:127
6414 msgid "Show current date and time"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
6418 msgid "Enable developer mode"
6419 msgstr "Ota kehittäjätila käyttöön"
6420
6421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
6422 msgid "Advanced settings..."
6423 msgstr "Edistyneet asetukset..."
6424
6425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:139
6426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:4
6427 msgid "Factory reset"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
6431 msgid "Advanced settings"
6432 msgstr "Edistyneet asetukset"
6433
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:35
6435 msgid "Cvar filter:"
6436 msgstr "Cvar suodatin"
6437
6438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:48
6439 msgid "Setting:"
6440 msgstr "Asetus:"
6441
6442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:52
6443 msgid "Type:"
6444 msgstr "Tyyppi:"
6445
6446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56
6447 msgid "Value:"
6448 msgstr "Arvo:"
6449
6450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:76
6451 msgid "Description:"
6452 msgstr "Kuvaus:"
6453
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:18
6455 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:20
6459 msgid "This will create a backup config in your data directory"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:28
6463 msgid "Menu Skins"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:33
6467 msgid "Set skin"
6468 msgstr "Aseta ulkoasu:"
6469
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:67
6471 msgid "Text Language"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:72
6475 msgid "Set language"
6476 msgstr "Tekstin kieli:"
6477
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:77
6479 msgid "Disable gore effects and harsh language"
6480 msgstr "Ota ylimitoitettu raakuus ja karski kieli pois käytöstä"
6481
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:4
6483 msgid "Warning"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:17
6487 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:19
6491 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:23
6495 msgid "Disconnect now"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:24
6499 msgid "Switch language"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
6503 msgid "Resolution:"
6504 msgstr "Näytön tarkkuus:"
6505
6506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
6507 msgid "Font/UI size:"
6508 msgstr "Kirjainten/käyttöliittymän koko:"
6509
6510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
6511 msgid "SZ^Unreadable"
6512 msgstr "SZ^Miltein näkymätön"
6513
6514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
6515 msgid "SZ^Tiny"
6516 msgstr "SZ^Pikkuruinen"
6517
6518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
6519 msgid "SZ^Little"
6520 msgstr "SZ^Hyvin pieni"
6521
6522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
6523 msgid "SZ^Small"
6524 msgstr "SZ^Pieni"
6525
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
6527 msgid "SZ^Medium"
6528 msgstr "SZ^Keskikokoinen"
6529
6530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
6531 msgid "SZ^Large"
6532 msgstr "SZ^Suuri"
6533
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
6535 msgid "SZ^Huge"
6536 msgstr "SZ^Valtava"
6537
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
6539 msgid "SZ^Gigantic"
6540 msgstr "SZ^Jättiläismäinen"
6541
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
6543 msgid "SZ^Colossal"
6544 msgstr "SZ^Massiivinen"
6545
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
6547 msgid "Color depth:"
6548 msgstr "Värisävy:"
6549
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
6551 msgid "16bit"
6552 msgstr "16 bittinen"
6553
6554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
6555 msgid "32bit"
6556 msgstr "32 bittinen"
6557
6558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
6559 msgid "Full screen"
6560 msgstr "Kokoruutu"
6561
6562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
6563 msgid "Vertical Synchronization"
6564 msgstr "Pystytahdistus (VSYNC)"
6565
6566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
6567 msgid "Flip view horizontally"
6568 msgstr "Käännä näkymä horisontaalisesti"
6569
6570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
6571 msgid "Anisotropy:"
6572 msgstr "Anisotropia:"
6573
6574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
6575 msgid "ANISO^Disabled"
6576 msgstr "ANISO^Pois päältä"
6577
6578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:68
6580 msgid "2x"
6581 msgstr "2x"
6582
6583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
6584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
6585 msgid "4x"
6586 msgstr "4x"
6587
6588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60
6589 msgid "8x"
6590 msgstr "8x"
6591
6592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:61
6593 msgid "16x"
6594 msgstr "16x"
6595
6596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64
6597 msgid "Antialiasing:"
6598 msgstr "Reunojenpehmennys (Antialiasing):"
6599
6600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
6601 msgid "AA^Disabled"
6602 msgstr "AA^Pois päältä"
6603
6604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:73
6605 msgid "High-quality frame buffer"
6606 msgstr "Korkeanlaatuinen kehyspuskuri"
6607
6608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
6609 msgid "Depth first:"
6610 msgstr "Syvyyssuuntainen renderöinti:"
6611
6612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
6613 msgid "DF^Disabled"
6614 msgstr "DF^Pois"
6615
6616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:81
6617 msgid "DF^World"
6618 msgstr "DF^Maailma"
6619
6620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:82
6621 msgid "DF^All"
6622 msgstr "DF^Kaikki"
6623
6624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:85
6625 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
6626 msgstr "Vertex Buffer Object (VBO)"
6627
6628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:88
6629 msgid "VBO^Off"
6630 msgstr "VBO^Pois"
6631
6632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:89
6633 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
6634 msgstr "Verteksit, vähän kolmioita (yhteensopivin)"
6635
6636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:92
6637 msgid "Vertices"
6638 msgstr "Verteksit"
6639
6640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:93
6641 msgid "Vertices and Triangles"
6642 msgstr "Verteksit ja kolmiot"
6643
6644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:96
6645 msgid "Brightness:"
6646 msgstr "Kirkkaus:"
6647
6648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:99
6649 msgid "Contrast:"
6650 msgstr "Kontrasti:"
6651
6652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
6653 msgid "Gamma:"
6654 msgstr "Gamma:"
6655
6656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:107
6657 msgid "Contrast boost:"
6658 msgstr "Kontrastin lisäys:"
6659
6660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:112
6661 msgid "Saturation:"
6662 msgstr "Kylläisyys:"
6663
6664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:118
6665 msgid "LIT^Ambient:"
6666 msgstr "LIT^Ympäristö:"
6667
6668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:121
6669 msgid "Intensity:"
6670 msgstr "Intensiivisyys:"
6671
6672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
6673 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
6674 msgstr "Anna näytönohjaimen viimeistellä jokainen ruutu"
6675
6676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:127
6677 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
6678 msgstr "Käytä OpenGL 2.0 shaders-varjostuksia (GLSL)"
6679
6680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:130
6681 msgid "Use GLSL to handle color control"
6682 msgstr "Käytä GLSL:ää värien hallinnassa"
6683
6684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:135
6685 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
6686 msgstr "Psyko-väritys (easter egg)"
6687
6688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:138
6689 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
6690 msgstr "Oudot kärjet (easter egg)"
6691
6692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
6693 msgid "Singleplayer"
6694 msgstr "Yksinpeli"
6695
6696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
6697 msgid "Instant action! (random map with bots)"
6698 msgstr "Suoraan taisteluun! (satunnainen kartta bottien kera)"
6699
6700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
6701 msgid "???"
6702 msgstr "???"
6703
6704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
6705 msgid "Campaign Difficulty:"
6706 msgstr "Kampanjan Vaikeusaste:"
6707
6708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
6709 msgid "CSKL^Easy"
6710 msgstr "CSKL^Helppo"
6711
6712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
6713 msgid "CSKL^Medium"
6714 msgstr "CSKL^Keskikokoinen"
6715
6716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
6717 msgid "CSKL^Hard"
6718 msgstr "CSKL^Vaikea"
6719
6720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
6721 msgid "Start Singleplayer!"
6722 msgstr "Aloita yksinpeli!"
6723
6724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
6725 msgid "Winner"
6726 msgstr "Voittaja"
6727
6728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
6729 msgid "Team Selection"
6730 msgstr "Joukkueen valinta"
6731
6732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:42
6733 msgid "join 'best' team (auto-select)"
6734 msgstr "liity 'parhaimpaan' joukkueeseen"
6735
6736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
6737 msgid "red"
6738 msgstr "punainen"
6739
6740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
6741 msgid "blue"
6742 msgstr "sininen"
6743
6744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
6745 msgid "yellow"
6746 msgstr "keltainen"
6747
6748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:49
6749 msgid "pink"
6750 msgstr "pinkki"
6751
6752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:52
6753 msgid "spectate"
6754 msgstr "seuraa sivusta"
6755
6756 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.c:88
6757 msgid "teamplay"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.c:90
6761 msgid "free for all"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:40 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:43
6765 msgid "Do not press this button again!"
6766 msgstr "Älä paina enää näppäintä!"
6767
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:279
6769 msgid ""
6770 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
6771 msgstr ""
6772 "Höh? Tätä ei voida pelata (m on NULL). Uudelleensuodatetaan jottei vastaava "
6773 "enää toistuisi, anteeksi häiriö.\n"
6774
6775 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:287
6776 #, c-format
6777 msgid "%s's Xonotic Server"
6778 msgstr "%s Xonotic-palvelin"
6779
6780 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:292
6781 msgid ""
6782 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
6783 "again.\n"
6784 msgstr ""
6785 "Höh? Tätä ei voida pelata (epäkelpo pelityyppi). Uudelleensuodatetaan jottei "
6786 "vastaava enää toistuisi.\n"
6787
6788 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
6789 msgid "spectator"
6790 msgstr "katsoja"
6791
6792 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:187
6793 msgid "<no model found>"
6794 msgstr "<mallia ei löytynyt>"
6795
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:148
6797 msgid "SLCAT^Favorites"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:149
6801 msgid "SLCAT^Recommended"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:150
6805 msgid "SLCAT^Normal Servers"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:151
6809 msgid "SLCAT^Servers"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:152
6813 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:153
6817 msgid "SLCAT^Modified Servers"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:154
6821 msgid "SLCAT^Overkill Mode"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:155
6825 msgid "SLCAT^InstaGib Mode"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:156
6829 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:437
6833 msgid "Favorite"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:924
6837 msgid "Ping"
6838 msgstr "Viive"
6839
6840 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:925
6841 msgid "Host name"
6842 msgstr "Palvelimen nimi"
6843
6844 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:926
6845 msgid "Map"
6846 msgstr "Kartta"
6847
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:927
6849 msgid "Type"
6850 msgstr "Tyyppi"
6851
6852 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
6853 msgid "<TITLE>"
6854 msgstr "<TITLE>"
6855
6856 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
6857 msgid "<AUTHOR>"
6858 msgstr "<AUTHOR>"
6859
6860 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77
6861 msgid "VOL^MAX"
6862 msgstr "VOL^MAX"
6863
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79
6865 msgid "VOL^OFF"
6866 msgstr "VOL^OFF"
6867
6868 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87
6869 #, c-format
6870 msgid "%s dB"
6871 msgstr "%s dB"
6872
6873 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:21
6874 msgid "PART^OMG"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:22
6878 msgid "PART^Low"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:23
6882 msgid "PART^Medium"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:24
6886 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.c:22
6887 msgid "PART^Normal"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:25
6891 msgid "PART^High"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:26
6895 msgid "PART^Ultra"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:27
6899 msgid "PART^Ultimate"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:116
6903 #, c-format
6904 msgid "%dx%d (%d:%d)"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:119
6908 #, c-format
6909 msgid "%dx%d"
6910 msgstr "%dx%d"
6911
6912 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.c:21
6913 msgid "PART^Slow"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.c:23
6917 msgid "PART^Fast"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.c:24
6921 msgid "PART^Instant"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:54
6925 msgid "January"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:55
6929 msgid "February"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:56
6933 msgid "March"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:57
6937 msgid "April"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:58
6941 msgid "May"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:59
6945 msgid "June"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:60
6949 msgid "July"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:61
6953 msgid "August"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:62
6957 msgid "September"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:63
6961 msgid "October"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:64
6965 msgid "November"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:65
6969 msgid "December"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:121
6973 msgid "Joined:"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:128
6977 msgid "Last_Seen:"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:135
6981 msgid "Time_Played:"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:142
6985 msgid "Favorite_Map:"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:226 qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:270
6989 #, c-format
6990 msgid "%s_Matches:"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:233
6994 #, c-format
6995 msgid "%s_ELO:"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:240
6999 #, c-format
7000 msgid "%s_Rank:"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:247
7004 #, c-format
7005 msgid "%s_Percentile:"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:256
7009 #, c-format
7010 msgid "%s_Favorite_Map:"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:271
7014 #, c-format
7015 msgid "%d (unranked)"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:398
7019 #, c-format
7020 msgid ""
7021 "Update can be downloaded at:\n"
7022 "%s\n"
7023 msgstr ""
7024 "Päivitys on ladattavissa:\n"
7025 "%s\n"
7026
7027 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:498
7028 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
7029 msgstr ""
7030 "Luodaan automaattisesti karttatietoja vastikään lisätyille kartoille..."
7031
7032 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527
7033 #, c-format
7034 msgid "^1%s TEST BUILD"
7035 msgstr "^1%s TESTIVERSIO"
7036
7037 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:542
7038 #, c-format
7039 msgid "Update to %s now!"
7040 msgstr "Päivitä versioon %s nyt!"
7041
7042 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:627
7043 msgid ""
7044 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
7045 "^1Expect visual problems.\n"
7046 msgstr ""
7047 "^1VIRHE: Tekstuurien pakkaus vaaditaan mutta ei ole tuettuna.\n"
7048 "^1Grafiikkavirheitä odotettavissa.\n"
7049
7050 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:731
7051 msgid "Use default"
7052 msgstr "Käytä perusasetusta"
7053
7054 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:751
7055 msgid "Team Color:"
7056 msgstr "Joukkueen väri"
7057
7058 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
7059 msgid "Enable panel"
7060 msgstr "Ota paneeli käyttöön"
7061
7062 #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102
7063 #, c-format
7064 msgid "%s (mutator weapon)"
7065 msgstr ""