]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ko.po
Transifex autosync
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ko.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # BYEONGJIN AN, 2022
7 # BYEONGJIN AN, 2022
8 # Iso Lee, 2016
9 # Jisoo Lim <liminj0719@gmail.com>, 2017
10 # Iso Lee, 2016
11 # Iso Lee, 2016-2017
12 # Iso Lee, 2016-2017
13 # Iso Lee, 2016
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2022-03-06 07:22+0100\n"
19 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
20 "Last-Translator: Iso Lee, 2016\n"
21 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
22 "language/ko/)\n"
23 "Language: ko\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
28
29 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
30 #, c-format
31 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
32 msgstr "^2성공적으로 %s에 내보냈어요! (참고: data/data/에 저장했어요)"
33
34 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
35 #, c-format
36 msgid "^1Couldn't write to %s"
37 msgstr "^1%s에 저장하지 못했습니다."
38
39 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:173
40 #, c-format
41 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
42 msgstr "^3%s 카운트다운 메시지, 남은 시간(초): ^COUNT"
43
44 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:175
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "^1Multiline message at time %s that\n"
48 "^1lasts longer than normal"
49 msgstr ""
50 "^1보통보다 긴\n"
51 "^1%s의 여러 줄 메세지"
52
53 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:177
54 #, c-format
55 msgid "Message at time %s"
56 msgstr "%s의 메시지"
57
58 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:182
59 msgid "Generic message"
60 msgstr "일반 메시지"
61
62 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
63 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
64 msgstr "^3플레이어^7: 여기는 채팅 장소에요."
65
66 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
67 #, c-format
68 msgid "FPS: %.*f"
69 msgstr "FPS: %.*f"
70
71 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
72 msgid "^1Observing"
73 msgstr "^1관찰 중"
74
75 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
76 #, c-format
77 msgid "^1Spectating: ^7%s"
78 msgstr "^1관전 중: ^7%s"
79
80 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
81 #, c-format
82 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
83 msgstr "^1관전하려면 ^3%s^1을 누르세요"
84
85 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
86 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
87 msgid "primary fire"
88 msgstr "주공격"
89
90 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
91 #, c-format
92 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
93 msgstr "^1다음 플레이어를 보시려면 ^3%s^1를, 이전 플레이어는 ^3%s^1를 누르세요"
94
95 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
96 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
97 msgid "next weapon"
98 msgstr "다음 무기"
99
100 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
101 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
102 msgid "previous weapon"
103 msgstr "이전 무기"
104
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
106 #, c-format
107 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
108 msgstr "^1속력을 바꾸시려면 ^3%s^1 나 ^3%s^1를 누르세요"
109
110 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
111 #, c-format
112 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
113 msgstr "^1 ^3%s^1를 눌러 관전하고, ^3%s^1를 눌러 카메라 모드를 바꾸세요"
114
115 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
116 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
117 msgid "drop weapon"
118 msgstr "무기 떨구기"
119
120 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
121 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
122 msgid "secondary fire"
123 msgstr "보조무기"
124
125 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
126 #, c-format
127 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
128 msgstr "^1게임 모드 정보로 보려면 ^3%s^1를 누르세요"
129
130 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
131 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
132 msgid "server info"
133 msgstr "서버에 대한 정보"
134
135 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
136 #, c-format
137 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
138 msgstr "^1참가하려면 ^3%s^1를 누르세요"
139
140 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
141 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
142 msgid "jump"
143 msgstr "뛰기"
144
145 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
146 #, c-format
147 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
148 msgstr "^1게임은 ^3%d^1 초 후에 시작해요"
149
150 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
151 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
152 msgstr "^2지금은 ^1워밍업^2 스테이지에 있어요!"
153
154 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
155 #, c-format
156 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
157 msgstr "%s워밍업을 끝내시려면 ^3%s%s를 누르세요"
158
159 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
160 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
161 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
162 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
163 msgid "ready"
164 msgstr "준비"
165
166 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
167 #, c-format
168 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
169 msgstr "%s준비되셨다면 ^3%s%s를 누르세요"
170
171 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
172 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
173 msgstr "^2다른 분들이 워밍업을 끝내기를 기다리고 있어요..."
174
175 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
176 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
177 msgstr "^2다른 분들이 준비가 되기를 기다리고 있어요..."
178
179 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
180 #, c-format
181 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
182 msgstr "^2워밍업을 끝내시려면 ^3%s^2를 누르세요"
183
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:194
185 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
186 msgstr "팀 숫자가 안 맞아요!"
187
188 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
189 #, c-format
190 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
191 msgstr "조정하려면 ^3%s%s를 누르세요"
192
193 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
194 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
195 msgid "team menu"
196 msgstr "팀 메뉴"
197
198 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
199 msgid "^1Spectating this player:"
200 msgstr "^1이 플래이어를 관전 중 :"
201
202 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
203 msgid "^1Spectating you:"
204 msgstr "^1당신을 관전 중 :"
205
206 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
207 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
208 msgstr "^7HUD 선택을 보이게 하려면 ^3ESC ^7를 누르세요."
209
210 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
211 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
212 msgstr "^3제어반 세부 설정을 위해서는 ^7 제어반을 클릭하세요."
213
214 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
215 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
216 msgstr "^3CTRL ^7로 충돌 테스트를 비활성화하고, ^3SHIFT ^7와"
217
218 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
219 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
220 msgstr "^3ALT ^7+ ^3방향키 ^7로 미세하게 조정하세요."
221
222 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
223 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
224 #, c-format
225 msgid "Player %d"
226 msgstr "%d 플래이어"
227
228 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:617
229 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:619
230 #, c-format
231 msgid "Submenu%d"
232 msgstr "보조메뉴%d"
233
234 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:624
235 #, c-format
236 msgid "Command%d"
237 msgstr "명령%d"
238
239 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:650
240 msgid "Continue..."
241 msgstr "계속..."
242
243 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
244 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
245 msgid "Chat"
246 msgstr "채팅"
247
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
249 msgid "QMCMD^Send public message to"
250 msgstr "QMCMD^전체 메세지로 보내요"
251
252 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
253 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
254 msgstr "QMCMD^:-) / 잘했어"
255
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
257 msgid "QMCMD^nice one"
258 msgstr "QMCMD^잘했어"
259
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
261 msgid "QMCMD^good game"
262 msgstr "QMCMD^GG"
263
264 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
265 msgid "QMCMD^hi / good luck"
266 msgstr "QMCMD^ / 행운을 빌어요"
267
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
269 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
270 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 행운을 빌어요 즐겜 하세요"
271
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
273 msgid "QMCMD^Send in English"
274 msgstr "QMCMD^영어로 말해주세요"
275
276 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
277 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
278 msgid "QMCMD^Team chat"
279 msgstr "QMCMD^팀 채팅"
280
281 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
282 msgid "QMCMD^strength soon"
283 msgstr "QMCMD^곧 힘이 생성됨"
284
285 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
286 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
287 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템 %x^7 (l:%y^7)"
288
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
290 msgid "QMCMD^free item, icon"
291 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템, 아이콘"
292
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
294 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
295 msgstr "QMCMD^아이템 가져감 (l:%l^7)"
296
297 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
298 msgid "QMCMD^took item, icon"
299 msgstr "QMCMD^아이템 가져감, 아이콘"
300
301 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
302 msgid "QMCMD^negative"
303 msgstr "QMCMD^아님"
304
305 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
306 msgid "QMCMD^positive"
307 msgstr "QMCMD^맞음"
308
309 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
310 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
311 msgstr "QMCMD^도움 요청 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
312
313 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
314 msgid "QMCMD^need help, icon"
315 msgstr "QMCMD^도움 요청, 아이콘"
316
317 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
318 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
319 msgstr "QMCMD^적이 봄 (l:%y^7)"
320
321 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
322 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
323 msgstr "QMCMD^적이 봄, 아이콘"
324
325 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
326 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
327 msgstr "QMCMD^깃발 봄 (l:%y^7)"
328
329 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
330 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
331 msgstr "QMCMD^깃발 봄, 아이콘"
332
333 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
334 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
335 msgstr "QMCMD^방어 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
336
337 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
338 msgid "QMCMD^defending, icon"
339 msgstr "QMCMD^방어 중, 아이콘"
340
341 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
342 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
343 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
344
345 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
346 msgid "QMCMD^roaming, icon"
347 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중, 아이콘"
348
349 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
350 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
351 msgstr "QMCMD^공격 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
352
353 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
354 msgid "QMCMD^attacking, icon"
355 msgstr "QMCMD^공격 중, 아이콘"
356
357 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
358 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
359 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자 (l:%y^7)"
360
361 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
362 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
363 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자, 아이콘"
364
365 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
366 #, c-format
367 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
368 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림 (l:%d^7)"
369
370 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
371 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
372 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림, 아이콘"
373
374 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
375 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
376 msgstr "QMCMD^무기 떨구기, 아이콘"
377
378 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
379 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
380 msgstr "QMCMD^무기 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
381
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
383 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
384 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨리기, 아이콘"
385
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
387 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
388 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
389
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
391 msgid "QMCMD^Send private message to"
392 msgstr "QMCMD^비밀 메세지 받는 사람:"
393
394 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
395 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869
396 msgid "QMCMD^Settings"
397 msgstr "QMCMD^설정"
398
399 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
400 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
401 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
402 msgstr "QMCMD^영상/HUD 설정"
403
404 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
405 msgid "QMCMD^3rd person view"
406 msgstr "QMCMD^3인칭 시점"
407
408 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
409 msgid "QMCMD^Player models like mine"
410 msgstr "QMCMD^플레이어 모델을 내 것처럼"
411
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
413 msgid "QMCMD^Names above players"
414 msgstr "QMCMD^플레이어 위에 이름을"
415
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
417 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
418 msgstr "QMCMD^무기 별 조준점"
419
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
421 msgid "QMCMD^FPS"
422 msgstr "QMCMD^FPS"
423
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846
425 msgid "QMCMD^Net graph"
426 msgstr "넷차트"
427
428 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
429 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
430 msgid "QMCMD^Sound settings"
431 msgstr "QMCMD^소리 설정"
432
433 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
434 msgid "QMCMD^Hit sound"
435 msgstr "QMCMD^타격음"
436
437 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
438 msgid "QMCMD^Chat sound"
439 msgstr "QMCMD^채팅 소리"
440
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
442 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
443 msgstr "QMCMD^관전자 카메라 변경"
444
445 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
446 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
447 msgid "QMCMD^Observer camera"
448 msgstr "QMCMD^관찰자 카메라"
449
450 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
451 msgid "QMCMD^Increase speed"
452 msgstr "QMCMD^속도 늘리기"
453
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
455 msgid "QMCMD^Decrease speed"
456 msgstr "QMCMD^속도 줄이기"
457
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
459 msgid "QMCMD^Wall collision"
460 msgstr "QMCMD^벽 충돌"
461
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
463 msgid "QMCMD^Fullscreen"
464 msgstr "QMCMD^전체 화면"
465
466 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:871
467 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:881
468 msgid "QMCMD^Call a vote"
469 msgstr "QMCMD^투표 제안하기"
470
471 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
472 msgid "QMCMD^Restart the map"
473 msgstr "QMCMD^맵 다시 시작하기"
474
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
476 msgid "QMCMD^End match"
477 msgstr "QMCMD^대전 끝내기"
478
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
480 msgid "QMCMD^Reduce match time"
481 msgstr "QMCMD^대전 시간 줄이기"
482
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:877
484 msgid "QMCMD^Extend match time"
485 msgstr "QMCMD^대전 시간 늘리기"
486
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
488 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
489 msgstr "QMCMD^팀 섞기"
490
491 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:885
492 msgid "QMCMD^Spectate a player"
493 msgstr "QMCMD^플레이어를 관전"
494
495 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
496 #, c-format
497 msgid " (-%dL)"
498 msgstr "(-%dL)"
499
500 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
501 #, c-format
502 msgid " (+%dL)"
503 msgstr " (+%dL)"
504
505 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
506 msgid "Start line"
507 msgstr "출발 선"
508
509 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
510 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
511 msgid "Finish line"
512 msgstr "결승 선"
513
514 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
515 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
516 #, c-format
517 msgid "Intermediate %d"
518 msgstr "중급 %d"
519
520 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
521 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
522 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
523 #, c-format
524 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
525 msgstr "페널티: %.1f (%s)"
526
527 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1180
528 msgid "missing a checkpoint"
529 msgstr "체크포인트를 놓침"
530
531 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:349
532 msgid "Click to select teleport destination"
533 msgstr "클릭으로 텔레포트 지점을 지정"
534
535 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:353
536 msgid "Click to select spawn location"
537 msgstr "클릭으로 스폰 장소를 지정"
538
539 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
540 msgid "Number of ball carrier kills"
541 msgstr "공 가진 사람을 죽인 수"
542
543 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
544 msgid "SCO^bckills"
545 msgstr "SCO^공 운반자 킬"
546
547 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
548 msgid "SCO^bctime"
549 msgstr "SCO^공 운반 시간"
550
551 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
552 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
553 msgstr "Keepaway 에서 공을 가지고 있던 총 시간"
554
555 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
556 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
557 msgstr "깃발(CTF)이나 열쇠(KeyHunt)가 캡쳐된 빈도"
558
559 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
560 msgid "SCO^caps"
561 msgstr "SCO^점령"
562
563 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
564 msgid "SCO^captime"
565 msgstr "SCO^점령 시간"
566
567 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
568 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
569 msgstr "가장 빠르게 캡쳐한 시간(CTF)"
570
571 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
572 msgid "Number of deaths"
573 msgstr "죽음 수"
574
575 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
576 msgid "SCO^deaths"
577 msgstr "SCO^죽음"
578
579 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
580 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
581 msgstr "장외로 빠져 파괴된 키 수"
582
583 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
584 msgid "SCO^destroyed"
585 msgstr "SCO^파괴"
586
587 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
588 msgid "SCO^damage"
589 msgstr "SCO^데미지"
590
591 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
592 msgid "The total damage done"
593 msgstr "총 가한 데미지"
594
595 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
596 msgid "SCO^dmgtaken"
597 msgstr "SCO^입은 데미지"
598
599 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
600 msgid "The total damage taken"
601 msgstr "총 피해 데미지"
602
603 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
604 msgid "Number of flag drops"
605 msgstr "떨어트린 깃발 수"
606
607 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
608 msgid "SCO^drops"
609 msgstr "SCO^떨어뜨림"
610
611 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
612 msgid "Player ELO"
613 msgstr "플레이어 ELO"
614
615 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
616 msgid "SCO^elo"
617 msgstr "SCO^elo"
618
619 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
620 msgid "SCO^fastest"
621 msgstr "SCO^가장 빠름"
622
623 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
624 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
625 msgstr "가장 빠르게 돌은 랩 시간 (Race/CTS)"
626
627 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
628 msgid "Number of faults committed"
629 msgstr "저지른 자책 수"
630
631 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
632 msgid "SCO^faults"
633 msgstr "SCO^실수"
634
635 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
636 msgid "Number of flag carrier kills"
637 msgstr "깃발 가진 사람 죽인 수"
638
639 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
640 msgid "SCO^fckills"
641 msgstr "SCO^깃발 운반자 킬"
642
643 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
644 msgid "FPS"
645 msgstr "FPS"
646
647 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
648 msgid "SCO^fps"
649 msgstr "SCO^fps"
650
651 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
652 msgid "Number of kills minus suicides"
653 msgstr "자책 자살 수"
654
655 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
656 msgid "SCO^frags"
657 msgstr "SCO^사살"
658
659 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
660 msgid "Number of goals scored"
661 msgstr "들어간 골 수"
662
663 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
664 msgid "SCO^goals"
665 msgstr "SCO^골"
666
667 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
668 msgid "Number of keys carrier kills"
669 msgstr "열쇠 가진 사람 죽인 수"
670
671 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
672 msgid "SCO^kckills"
673 msgstr "SCO^열쇠 운반자 킬"
674
675 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
676 msgid "SCO^k/d"
677 msgstr "SCO^킬/뎃"
678
679 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
680 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
681 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
682 msgid "The kill-death ratio"
683 msgstr "킬-데스 비율"
684
685 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
686 msgid "SCO^kdr"
687 msgstr "SCO^킬뎃비"
688
689 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
690 msgid "SCO^kdratio"
691 msgstr "SCO^킬뎃비율"
692
693 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
694 msgid "Number of kills"
695 msgstr "죽인 수"
696
697 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
698 msgid "SCO^kills"
699 msgstr "SCO^죽임"
700
701 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
702 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
703 msgstr "돌은 랩 수 (Race/CTS)"
704
705 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
706 msgid "SCO^laps"
707 msgstr "SCO^바퀴"
708
709 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
710 msgid "Number of lives (LMS)"
711 msgstr "목숨 수 (LMS)"
712
713 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
714 msgid "SCO^lives"
715 msgstr "SCO^목숨"
716
717 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
718 msgid "Number of times a key was lost"
719 msgstr "키가 분실된 횟수"
720
721 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
722 msgid "SCO^losses"
723 msgstr "SCO^패배"
724
725 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
726 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
727 msgid "Player name"
728 msgstr "플레이어 이름"
729
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
731 msgid "SCO^name"
732 msgstr "SCO^이름"
733
734 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
735 msgid "SCO^nick"
736 msgstr "SCO^별칭"
737
738 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
739 msgid "Number of objectives destroyed"
740 msgstr "파괴된 오브젝티브 수"
741
742 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
743 msgid "SCO^objectives"
744 msgstr "SCO^목표"
745
746 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
747 msgid ""
748 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
749 msgstr "깃발(CTF)이나 열쇠(KeyHunt)나 공(Keepaway)이 주워진 빈도"
750
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
752 msgid "SCO^pickups"
753 msgstr "SCO^픽업"
754
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
756 msgid "Ping time"
757 msgstr "핑 시간"
758
759 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
760 msgid "SCO^ping"
761 msgstr "SCO^핑"
762
763 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
764 msgid "Packet loss"
765 msgstr "패킷 손실"
766
767 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
768 msgid "SCO^pl"
769 msgstr "SCO^패킷 손실"
770
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
772 msgid "Number of players pushed into void"
773 msgstr "장외로 떨어진 플레이어 수"
774
775 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
776 msgid "SCO^pushes"
777 msgstr "SCO^밀어냄"
778
779 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
780 msgid "Player rank"
781 msgstr "플레이어 랭크"
782
783 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
784 msgid "SCO^rank"
785 msgstr "SCO^순위"
786
787 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
788 msgid "Number of flag returns"
789 msgstr "회수된 깃발 수"
790
791 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
792 msgid "SCO^returns"
793 msgstr "SCO^귀환"
794
795 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
796 msgid "Number of revivals"
797 msgstr "탈환한 수"
798
799 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
800 msgid "SCO^revivals"
801 msgstr "SCO^부활"
802
803 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
804 msgid "Number of rounds won"
805 msgstr "이긴 라운드 수"
806
807 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
808 msgid "SCO^rounds won"
809 msgstr "SCO^회 이김"
810
811 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
812 msgid "SCO^score"
813 msgstr "SCO^점수"
814
815 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
816 msgid "Total score"
817 msgstr "총 득점"
818
819 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
820 msgid "Number of suicides"
821 msgstr "자살 수"
822
823 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
824 msgid "SCO^suicides"
825 msgstr "SCO^자살"
826
827 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
828 msgid "Number of kills minus deaths"
829 msgstr "자책 죽음 수"
830
831 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
832 msgid "SCO^sum"
833 msgstr "SCO^합"
834
835 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
836 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
837 msgstr "득점한 점령 점수 (점령전)"
838
839 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
840 msgid "SCO^takes"
841 msgstr "SCO^가져감"
842
843 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
844 msgid "Number of teamkills"
845 msgstr "팀킬 수"
846
847 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
848 msgid "SCO^teamkills"
849 msgstr "SCO^팀킬"
850
851 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
852 msgid "Number of ticks (Domination)"
853 msgstr "틱 수 (점령전)"
854
855 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
856 msgid "SCO^ticks"
857 msgstr "SCO^틱"
858
859 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
860 msgid "SCO^time"
861 msgstr "SCO^시간"
862
863 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
864 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
865 msgstr "총 경주한 시간 (Race/CTS)"
866
867 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:359
868 msgid ""
869 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
870 msgstr "^2scoreboard_columns_set 명령을 사용하여 스코어보드 수정이 가능합니다."
871
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:360
873 msgid "Usage:"
874 msgstr "용법:"
875
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:362
877 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
878 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
879
880 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:363
881 msgid ""
882 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
883 "cvar scoreboard_columns"
884 msgstr ""
885 "인수를 주지 않은 ^2scoreboard_columns_set ^7는 인수를 cvar "
886 "scoreboard_columns 에서 읽어옵니다."
887
888 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:364
889 msgid ""
890 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
891 "map start"
892 msgstr ""
893 "  ^5참고: ^7인수가 없는 scoreboard_columns_set는 맵이 시작 될 때마다 실행됩니"
894 "다."
895
896 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:365
897 msgid ""
898 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
899 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
900 msgstr ""
901 "^2scoreboard_columns_set 과 ^3expand_default ^7 는 기본 레이아웃을 불러오고 "
902 "cvar scoreboard_columns 를 확장시켜 수정 할 수 있게 합니다."
903
904 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:366
905 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
906 msgstr "^3|^7 로 오른쪽 정렬된 필드를 시작할 수 있습니다."
907
908 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:367
909 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
910 msgstr "다음의 필드 네임이 인식됨(대소문자 구분 안 함)"
911
912 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:373
913 msgid ""
914 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
915 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
916 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
917 "field to show all fields available for the current game mode."
918 msgstr ""
919 "필드 앞에 + 또는 - 기호를 넣고서, 컴마로 구분된 게임 유형 목록을 넣은 다음\n"
920 "슬래시를 써서 이 게임 타입들만 필드가 표시되거나\n"
921 "이 게임 타입들을 제외한 모든 타입에 표시되도록 할 수 있습니다.\n"
922 "'all'을 필드로 지정하여 현재 게임 모드에서 사용 가능한 모든 필드를 표시할 수"
923 "도 있습니다. "
924
925 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:379
926 msgid ""
927 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
928 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
929 msgstr ""
930 "'teams' 와 'noteams' 라고 하는 특수한 게임 타입은\n"
931 "모든 teams/noteams 게임 모드를 포함/제외하는 데 사용할 수 있습니다."
932
933 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:383
934 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
935 msgstr "예시: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
936
937 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:384
938 msgid ""
939 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
940 "right of the vertical bar aligned to the right."
941 msgstr ""
942 "이는 이름과 왼쪽으로 정렬된 핑 및 pl과\n"
943 "오른쪽 수직 바에 오른쪽으로 정렬 된 필드를 표시합니다."
944
945 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:386
946 msgid ""
947 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
948 "other gamemodes except DM."
949 msgstr ""
950 "'field3' 는 CTF 에서만 표시되고, 'field4' 는 DM을 제외한\n"
951 "모든 다른 게임모드 들에서 표시 됩니다."
952
953 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:665
954 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:672
955 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:727
956 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:738 qcsrc/common/util.qc:321
957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
962 msgid "N/A"
963 msgstr "준비중"
964
965 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1250
966 #, c-format
967 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
968 msgstr "정확도 통계(평균 %d%%)"
969
970 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1407
971 msgid "Item stats"
972 msgstr "아이템 상태"
973
974 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1518
975 msgid "Map stats:"
976 msgstr "맵 스텟:"
977
978 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1548
979 msgid "Monsters killed:"
980 msgstr "죽인 몬스터 수:"
981
982 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1555
983 msgid "Secrets found:"
984 msgstr "비밀 발견:"
985
986 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1756
987 #, c-format
988 msgid "Spectators"
989 msgstr "관전자"
990
991 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1872
992 #, c-format
993 msgid "^3%1.0f minutes"
994 msgstr "^3%1.0f 분"
995
996 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1881
997 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1888
998 #, c-format
999 msgid "^5%s %s"
1000 msgstr "^5%s%s"
1001
1002 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1882
1003 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1889
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1908
1005 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1915
1006 msgid "SCO^points"
1007 msgstr "SCO^점"
1008
1009 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1907
1010 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1914
1011 #, c-format
1012 msgid "^2+%s %s"
1013 msgstr "^2+%s%s"
1014
1015 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1925
1016 #, c-format
1017 msgid "^7Map: ^2%s"
1018 msgstr "^7맵: ^2%s"
1019
1020 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2079
1021 #, c-format
1022 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1023 msgstr "스피드 어워드: %d%s ^7(%s^7)"
1024
1025 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2083
1026 #, c-format
1027 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1028 msgstr "역대 가장 빠름: %d%s ^7(%s^7)"
1029
1030 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2119
1031 #, c-format
1032 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1033 msgstr "^1^3%s^1 동안 부활 중..."
1034
1035 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2129
1036 #, c-format
1037 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1038 msgstr "당신은 죽었어요, 부활까지 ^3%s^7 기다리세요"
1039
1040 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2138
1041 #, c-format
1042 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1043 msgstr "당신은 죽었어요, ^2%s^7를 눌러 부활하세요"
1044
1045 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1046 msgid "qu"
1047 msgstr "qu"
1048
1049 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1050 msgid "m"
1051 msgstr "m"
1052
1053 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1054 msgid "km"
1055 msgstr "km"
1056
1057 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1058 msgid "mi"
1059 msgstr "mi"
1060
1061 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1062 msgid "nmi"
1063 msgstr "nmi"
1064
1065 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:132
1066 msgid "Warmup"
1067 msgstr "워밍업"
1068
1069 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:134
1070 msgid "Timeout"
1071 msgstr "타임아웃"
1072
1073 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:136
1074 msgid "Sudden Death"
1075 msgstr "서든 데스"
1076
1077 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:138
1078 msgid "Overtime"
1079 msgstr "초과시간"
1080
1081 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:140
1082 #, c-format
1083 msgid "Overtime #%d"
1084 msgstr "초과시간 #%d"
1085
1086 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1087 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1088 msgstr "^1HUD 조작 모드에 진입하기 전에 반드시 답해야 해요"
1089
1090 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1091 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1092 msgstr "^2이름 ^7을 \"^1Anonymous player^7\" 대신 통계에서 사용할래요?"
1093
1094 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1095 msgid "A vote has been called for:"
1096 msgstr "다음에 대한 투표가 제안되었어요:"
1097
1098 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1099 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1100 msgstr "서버에서 당신의 이름을 저장하고 보여주는 걸 허용하시겠어요?"
1101
1102 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1103 msgid "^1Configure the HUD"
1104 msgstr "^1 HUD를 설정하세요"
1105
1106 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129
1107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
1108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1116 msgid "Yes"
1117 msgstr "네"
1118
1119 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131
1120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
1121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1129 msgid "No"
1130 msgstr "아니오"
1131
1132 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1133 msgid "Out of ammo"
1134 msgstr "탄환이 부족해요"
1135
1136 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1137 msgid "Don't have"
1138 msgstr "부족해요 -->"
1139
1140 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1141 msgid "Unavailable"
1142 msgstr "이용 불가"
1143
1144 #: qcsrc/client/main.qc:292
1145 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1146 msgstr "팀 목록에 없는 팀을 지우려고 하는 중이에요!"
1147
1148 #: qcsrc/client/main.qc:1082 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1149 msgid "qu/s"
1150 msgstr "qu/s"
1151
1152 #: qcsrc/client/main.qc:1083 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1153 msgid "m/s"
1154 msgstr "m/s"
1155
1156 #: qcsrc/client/main.qc:1084 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1157 msgid "km/h"
1158 msgstr "km/h"
1159
1160 #: qcsrc/client/main.qc:1085 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1161 msgid "mph"
1162 msgstr "mph"
1163
1164 #: qcsrc/client/main.qc:1086 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1165 msgid "knots"
1166 msgstr "노트"
1167
1168 #: qcsrc/client/main.qc:1331
1169 #, c-format
1170 msgid "%s (not bound)"
1171 msgstr "%s (미정)"
1172
1173 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
1174 msgid " (1 vote)"
1175 msgstr "(투표 1 표)"
1176
1177 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1178 #, c-format
1179 msgid " (%d votes)"
1180 msgstr "(투표 %d 표)"
1181
1182 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
1183 msgid "Don't care"
1184 msgstr "신경 안 씀"
1185
1186 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1187 msgid "Decide the gametype"
1188 msgstr "게임 유형을 정하세요"
1189
1190 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1191 msgid "Vote for a map"
1192 msgstr "투표해서 맵을 정하세요"
1193
1194 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
1195 #, c-format
1196 msgid "%d seconds left"
1197 msgstr "%d 초 남음"
1198
1199 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
1200 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1201 msgstr "mv_mapdownload: ^3이 명령을 직접 사용하지 마세요!"
1202
1203 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1204 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1205 msgstr "^1오류:^7 pak 인덱스를 찾지 못함"
1206
1207 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
1208 msgid "Requesting preview..."
1209 msgstr "프리뷰 요청..."
1210
1211 #: qcsrc/client/view.qc:891
1212 msgid "Nade timer"
1213 msgstr "수류탄 시간 기록기"
1214
1215 #: qcsrc/client/view.qc:896
1216 msgid "Capture progress"
1217 msgstr "캡처 진행"
1218
1219 #: qcsrc/client/view.qc:901
1220 msgid "Revival progress"
1221 msgstr "부활 진행 상황"
1222
1223 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1224 msgid "error creating curl handle"
1225 msgstr "curl 핸들 생성 오류"
1226
1227 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1228 msgid "Assault"
1229 msgstr "암살"
1230
1231 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1232 msgid ""
1233 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1234 "out"
1235 msgstr "시간이 되기 전에 적 파워 코어를 찾아 파괴하기 위해 장애물을 파괴하세요"
1236
1237 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1238 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1239 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1240 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:30
1241 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1242 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1243 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1244 msgid "Point limit:"
1245 msgstr "점수 한도:"
1246
1247 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1248 msgid "Clan Arena"
1249 msgstr "클랜 아레나"
1250
1251 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1252 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1253 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 적 팀을 섬멸하세요"
1254
1255 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1256 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1257 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:86
1258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
1259 msgid "Frag limit:"
1260 msgstr "사살 한도:"
1261
1262 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1263 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1264 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:86
1265 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1266 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 사살 양"
1267
1268 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1269 msgid "Capture time rankings"
1270 msgstr "캡처 시간 순위:"
1271
1272 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1273 msgid "Capture the Flag"
1274 msgstr "깃발 탈취전"
1275
1276 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1277 msgid ""
1278 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1279 "from the other team"
1280 msgstr ""
1281 "적 깃발을 탈취하기 위해 찾아서 당신의 기지로 가져오세요, 당신의 기지를 적 팀"
1282 "으로부터 지키세요"
1283
1284 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1285 msgid "Capture limit:"
1286 msgstr "캡처 한도:"
1287
1288 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1289 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1290 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 캡처 양"
1291
1292 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1293 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1294 msgid "Rankings"
1295 msgstr "순위"
1296
1297 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1298 msgid "Race CTS"
1299 msgstr "경주 CTS"
1300
1301 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1302 msgid "Race for fastest time."
1303 msgstr "경주해서 시간을 단축하세요."
1304
1305 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1306 msgid "Deathmatch"
1307 msgstr "데스매치"
1308
1309 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1310 msgid "Score as many frags as you can"
1311 msgstr "최대한 많은 frag로 점수를 얻으세요"
1312
1313 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1314 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1315 msgstr "이기기 위해선 모든 점령 지점을 점령하고 방어하세요"
1316
1317 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1318 msgid "Domination"
1319 msgstr "점령"
1320
1321 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1322 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1323 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1324 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1325 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 점수"
1326
1327 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1328 msgid "Duel"
1329 msgstr "결투"
1330
1331 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1332 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1336 msgid "Freeze Tag"
1337 msgstr "얼음땡"
1338
1339 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1340 msgid ""
1341 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1342 "freeze all enemies to win"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1346 msgid "Invasion"
1347 msgstr "침략"
1348
1349 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1350 msgid "Survive against waves of monsters"
1351 msgstr "몬스터 웨이브에서 살아남으세요"
1352
1353 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1354 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1355 msgstr "죽여서 포인트를 얻기 위해서는 공을 가지고 계세요"
1356
1357 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1358 msgid "Keepaway"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1362 msgid "Gather all the keys to win the round"
1363 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 열쇠를 모으세요"
1364
1365 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1366 msgid "Key Hunt"
1367 msgstr "열쇠 사냥"
1368
1369 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1370 msgid "^1You have no more lives left"
1371 msgstr "^1당신은 더 이상 남아있는 목숨이 없군요"
1372
1373 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1374 msgid "Last Man Standing"
1375 msgstr "최후의 승자"
1376
1377 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1378 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1379 msgstr "살아남아 적을 더 이상 목숨이 없을 때까지 죽이세요"
1380
1381 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:17
1382 msgid "Lives:"
1383 msgstr "목숨:"
1384
1385 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1386 msgid "Nexball"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1390 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1394 msgid "Goals:"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1398 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1402 msgid "Ball Stealer"
1403 msgstr "볼 도둑"
1404
1405 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1406 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1407 msgstr "적 발전기에 도달해 파괴하기 위해 점령 지점을 점령하세요"
1408
1409 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1410 msgid "Onslaught"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1414 msgid "Personal best"
1415 msgstr "개인 최고 기록"
1416
1417 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1418 msgid "Server best"
1419 msgstr "서버 최고 기록"
1420
1421 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1422 msgid "Race"
1423 msgstr "경주"
1424
1425 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1426 msgid "Race against other players to the finish line"
1427 msgstr "다른 플레이어와 도착선까지 경주하세요"
1428
1429 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1430 msgid "Laps:"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1434 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1435 msgstr ""
1436 "적 팀에 대항해 최대한 많은 frag로 점수를 얻을 수 있도록 당신의 팀을 도와주세"
1437 "요"
1438
1439 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1440 msgid "Team Deathmatch"
1441 msgstr "팀 데스매치"
1442
1443 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:52
1444 msgid "bullets"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:82
1448 msgid "cells"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:112
1452 msgid "plasma"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:142
1456 msgid "rockets"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:176
1460 msgid "shells"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1464 msgid "Small armor"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1468 msgid "Medium armor"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1472 msgid "Big armor"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1476 msgid "Mega armor"
1477 msgstr "메가 보호구"
1478
1479 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1480 msgid "Small health"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1484 msgid "Medium health"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1488 msgid "Big health"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1492 msgid "Mega health"
1493 msgstr "메가 체력"
1494
1495 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
1498 msgid "Jetpack"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1502 msgid "fuel"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1506 msgid "Fuel regenerator"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1510 msgid "Fuel regen"
1511 msgstr "연료 재생성"
1512
1513 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
1514 #, no-c-format
1515 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1519 msgid "It's your turn"
1520 msgstr "당신 차례입니다"
1521
1522 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1524 msgid "Quit"
1525 msgstr "그만두기"
1526
1527 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1528 msgid "Invite"
1529 msgstr "초대하기"
1530
1531 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1532 msgid "Current Game"
1533 msgstr "현재 게임"
1534
1535 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1536 msgid "Exit Menu"
1537 msgstr "종료 메뉴"
1538
1539 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1541 msgid "Create"
1542 msgstr "만들기"
1543
1544 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1545 msgid "Join"
1546 msgstr "참가하기"
1547
1548 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1549 msgid "Minigames"
1550 msgstr "미니게임"
1551
1552 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1553 msgid "Minigame message"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1557 msgid "Bulldozer"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1561 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1562 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1563 msgid "Game over!"
1564 msgstr "게임 끝!"
1565
1566 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1567 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1571 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1572 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1573 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1574 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1575 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1576 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1577 msgid "You are spectating"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1581 msgid "Better luck next time!"
1582 msgstr "다음 번에는 잘 되겠죠!"
1583
1584 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1585 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1586 msgstr "Tubular! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1587
1588 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1589 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1590 msgstr "Wicked! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1591
1592 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1593 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1594 msgstr "지금 선택된 타일을 바꾸기 위해서는 스페이스 바를 누르세요"
1595
1596 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1597 msgid "Push the boulders onto the targets"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1601 msgid "Next Level"
1602 msgstr "다음 단계"
1603
1604 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1605 msgid "Restart"
1606 msgstr "재시작하기"
1607
1608 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1609 msgid "Editor"
1610 msgstr "편집기"
1611
1612 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1614 msgid "Save"
1615 msgstr "저장하기"
1616
1617 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1618 msgid "Connect Four"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1622 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1623 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1624 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1625 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1626 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1627 #, c-format
1628 msgid "%s^7 won the game!"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1632 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1633 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1634 msgid "Draw"
1635 msgstr "무승부"
1636
1637 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1638 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1639 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1640 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1641 msgid "You lost the game!"
1642 msgstr "졌어요!"
1643
1644 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1645 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1646 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1647 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1648 msgid "You win!"
1649 msgstr "이겼어요!"
1650
1651 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1652 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1653 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1654 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1655 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1656 msgstr "적이 움직이기를 기다리세요"
1657
1658 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1659 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1660 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1661 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1662 msgid "Click on the game board to place your piece"
1663 msgstr "게임판 위을 클릭해 당신의 말을 놓으세요"
1664
1665 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1666 msgid "Nine Men's Morris"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1670 msgid ""
1671 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1675 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1679 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1680 msgstr "적의 말 하나를 가져갈 수 있어요"
1681
1682 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1683 msgid "Pong"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1687 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1688 msgid "AI"
1689 msgstr "인공지능"
1690
1691 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1692 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1693 msgstr "^1대전 시작하기^7를 눌러 지금 있는 플레이어로 대전을 시작하세요"
1694
1695 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1696 msgid "Start Match"
1697 msgstr "대전 시작하기"
1698
1699 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1700 msgid "Add AI player"
1701 msgstr "인공지능 플레이어 추가하기"
1702
1703 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1704 msgid "Remove AI player"
1705 msgstr "인공지능 플레이어 빼기"
1706
1707 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1708 msgid "Push-Pull"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1712 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1713 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1717 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1718 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1719 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1720 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1724 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1725 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1729 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1730 msgid "Next Match"
1731 msgstr "다음 대전"
1732
1733 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1734 msgid "Peg Solitaire"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1738 msgid "All pieces cleared!"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1742 msgid "Remaining pieces:"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1746 #, c-format
1747 msgid "Pieces left: %s"
1748 msgstr "남은 조각: %s"
1749
1750 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1751 msgid "No more valid moves"
1752 msgstr "더 이상 남은 가능한 이동이 없어요"
1753
1754 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1755 msgid "Well done, you win!"
1756 msgstr "이겼네요, 잘 했어요!"
1757
1758 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1759 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1760 msgstr "조각을 점령하기 위해서는 또 다른 조각 위로 뛰세요"
1761
1762 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1763 msgid "Tic Tac Toe"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1767 msgid "Single Player"
1768 msgstr "개인 플레이어"
1769
1770 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1772 msgid "Mage"
1773 msgstr "마법사"
1774
1775 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1776 msgid "Mage spike"
1777 msgstr "마법사 스파이크"
1778
1779 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1781 msgid "Shambler"
1782 msgstr "주술사"
1783
1784 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1786 msgid "Spider"
1787 msgstr "거미"
1788
1789 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1790 msgid "Spider attack"
1791 msgstr "거미 공격"
1792
1793 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1794 msgid "Webbed"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1799 msgid "Wyvern"
1800 msgstr "와이번"
1801
1802 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1803 msgid "Wyvern attack"
1804 msgstr "와이번 공격"
1805
1806 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1808 msgid "Zombie"
1809 msgstr "좀비"
1810
1811 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1812 msgid "Ammo"
1813 msgstr "탄약"
1814
1815 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1816 msgid "Resistance"
1817 msgstr "저항"
1818
1819 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
1820 msgid "Medic"
1821 msgstr "메딕"
1822
1823 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
1824 msgid "Bash"
1825 msgstr "강타"
1826
1827 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64
1828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
1830 msgid "Vampire"
1831 msgstr "흡혈귀"
1832
1833 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
1834 msgid "Disability"
1835 msgstr "제약"
1836
1837 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
1838 msgid "Disabled"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
1842 msgid "Vengeance"
1843 msgstr "복수"
1844
1845 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
1846 msgid "Jump"
1847 msgstr "뛰기"
1848
1849 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
1850 msgid "Inferno"
1851 msgstr "지옥"
1852
1853 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
1854 msgid "Swapper"
1855 msgstr "스와퍼"
1856
1857 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
1858 msgid "Magnet"
1859 msgstr "자석"
1860
1861 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
1862 msgid "Luck"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
1866 msgid "Flight"
1867 msgstr "비행"
1868
1869 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
1870 msgid "Buff"
1871 msgstr "버프"
1872
1873 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1874 msgid "Damage text"
1875 msgstr "데미지 텍스트"
1876
1877 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1878 msgid "Draw damage numbers"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1882 msgid "Font size minimum:"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1886 msgid "Font size maximum:"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1894 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:787
1895 msgid "Color:"
1896 msgstr "색:"
1897
1898 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
1899 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1903 msgid "Vaporizer ammo"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1907 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1908 msgid "Extra life"
1909 msgstr "추가 목숨"
1910
1911 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1912 msgid "Napalm grenade"
1913 msgstr "네이팜 유탄"
1914
1915 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
1916 msgid "Ice grenade"
1917 msgstr "얼음 유탄"
1918
1919 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
1920 msgid "Translocate grenade"
1921 msgstr "이동 유탄"
1922
1923 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
1924 msgid "Spawn grenade"
1925 msgstr "소환 유탄"
1926
1927 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1928 msgid "Heal grenade"
1929 msgstr "회복 유탄"
1930
1931 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
1932 msgid "Monster grenade"
1933 msgstr "몬스터 유탄"
1934
1935 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
1936 msgid "Entrap grenade"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
1940 msgid "Veil grenade"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
1944 msgid "Grenade"
1945 msgstr "유탄"
1946
1947 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
1948 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
1952 msgid "Overkill MachineGun"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1956 msgid "Overkill Nex"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
1960 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1964 msgid "Overkill Shotgun"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
1968 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
1969 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
1970 msgid "Invisibility"
1971 msgstr "보이지"
1972
1973 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
1974 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
1975 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
1976 msgid "Shield"
1977 msgstr "방어"
1978
1979 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
1980 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
1981 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
1982 msgid "Speed"
1983 msgstr "속력"
1984
1985 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
1986 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
1987 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
1988 msgid "Strength"
1989 msgstr "힘"
1990
1991 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
1992 msgid "Burning"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
1996 msgid "Spawn Shield"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2000 msgid "Superweapons"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2004 msgid "Waypoint"
2005 msgstr "웨이포인트"
2006
2007 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2008 msgid "Help me!"
2009 msgstr "살려줘요!"
2010
2011 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2012 msgid "Here"
2013 msgstr "여기"
2014
2015 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2016 msgid "DANGER"
2017 msgstr "위험"
2018
2019 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2020 msgid "Frozen!"
2021 msgstr "얼었어요!"
2022
2023 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2024 msgid "Reviving"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2028 msgid "Item"
2029 msgstr "아이템"
2030
2031 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2032 msgid "Checkpoint"
2033 msgstr "체크포인트"
2034
2035 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2036 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2037 msgid "Finish"
2038 msgstr "완료"
2039
2040 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2041 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2042 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2043 msgid "Start"
2044 msgstr "시작"
2045
2046 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2047 msgid "Defend"
2048 msgstr "방어하세요"
2049
2050 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2051 msgid "Destroy"
2052 msgstr "파괴하세요"
2053
2054 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2055 msgid "Push"
2056 msgstr "미세요"
2057
2058 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2059 msgid "Flag carrier"
2060 msgstr "깃발 운반자"
2061
2062 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2063 msgid "Enemy carrier"
2064 msgstr "적 운반자"
2065
2066 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2067 msgid "Dropped flag"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2071 msgid "White base"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2075 msgid "Red base"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2079 msgid "Blue base"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2083 msgid "Yellow base"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2087 msgid "Pink base"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2091 msgid "Return flag here"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2095 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2096 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2097 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2098 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2099 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2100 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2101 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2102 msgid "Control point"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2106 msgid "Dropped key"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2110 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2111 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2112 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2113 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2114 msgid "Key carrier"
2115 msgstr "열쇠 운반자"
2116
2117 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2118 msgid "Run here"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2122 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2123 msgid "Ball"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2127 msgid "Ball carrier"
2128 msgstr "공 운반자"
2129
2130 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2131 msgid "Goal"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2135 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2136 msgid "Generator"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2140 msgid "Weapon"
2141 msgstr "무기"
2142
2143 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2144 msgid "Monster"
2145 msgstr "몬스터"
2146
2147 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2148 msgid "Vehicle"
2149 msgstr "차량"
2150
2151 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65
2152 msgid "Intruder!"
2153 msgstr "불청객"
2154
2155 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2156 msgid "Tagged"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2160 #, c-format
2161 msgid "%s needing help!"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2165 msgid "^1Server notices:"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
2169 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2170 msgstr "^F4주의: ^BG관전자 채팅은 경기 중에 플레이어에게 전해지지 않아요"
2171
2172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
2173 #, c-format
2174 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
2178 #, c-format
2179 msgid ""
2180 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2181 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2185 #, c-format
2186 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
2190 #, c-format
2191 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2195 #, c-format
2196 msgid ""
2197 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2198 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2202 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2206 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2210 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2214 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2218 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2222 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2226 msgid ""
2227 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2228 "base"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2232 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2236 #, c-format
2237 msgid ""
2238 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2239 "itself"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2243 #, c-format
2244 msgid ""
2245 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2249 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2253 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2257 #, c-format
2258 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2262 #, c-format
2263 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2267 #, c-format
2268 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2272 #, c-format
2273 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2278 #, c-format
2279 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
2284 #, c-format
2285 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2289 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2293 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2294 msgstr "^F2UID가 없어서 superspec 선택은 저장되거나 복원되지 않을 거에요"
2295
2296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2297 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2301 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2305 #, c-format
2306 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2310 #, c-format
2311 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2315 #, c-format
2316 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2320 #, c-format
2321 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2325 #, c-format
2326 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2330 #, c-format
2331 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2335 #, c-format
2336 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2340 #, c-format
2341 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2345 #, c-format
2346 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2350 #, c-format
2351 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2352 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 수류탄에 '펑!'하고 터져 버렸어요%s%s"
2353
2354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2355 #, c-format
2356 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2360 #, c-format
2361 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2362 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2363
2364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2365 #, c-format
2366 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2367 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 맞아 버렸어요%s%s"
2368
2369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2370 #, c-format
2371 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2372 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 얼어 죽어버렸어요%s%s"
2373
2374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2375 #, c-format
2376 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2377 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 회복 수류탄으로 못 회복했어요%s%s"
2378
2379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2380 #, c-format
2381 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2385 #, c-format
2386 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2390 #, c-format
2391 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2395 #, c-format
2396 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2400 #, c-format
2401 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2405 #, c-format
2406 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2410 #, c-format
2411 msgid ""
2412 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2416 #, c-format
2417 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2421 #, c-format
2422 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2426 #, c-format
2427 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2431 #, c-format
2432 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2436 #, c-format
2437 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2441 #, c-format
2442 msgid ""
2443 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2444 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇이 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2445
2446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2447 #, c-format
2448 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2449 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 조각조각 찢겨졌어요%s%s"
2450
2451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2452 #, c-format
2453 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2454 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 산산조각나 버렸어요%s%s"
2455
2456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2457 #, c-format
2458 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2459 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트가 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2460
2461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2462 #, c-format
2463 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2464 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로 짓뭉게졌어요%s%s"
2465
2466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2467 #, c-format
2468 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2469 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로부터 도망치지 못했어요%s%s"
2470
2471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2472 #, c-format
2473 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2474 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1에 의해 고통의 세계로 보내졌어요%s%s"
2475
2476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2477 #, c-format
2478 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2479 msgstr "^BG%s^K1는(은) 강제로 옮겨졌어요 %s%s"
2480
2481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2482 #, c-format
2483 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2484 msgstr "^BG%s^K1에게 협력의 신이 전쟁을 선포했어요%s%s"
2485
2486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2487 #, c-format
2488 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2489 msgstr "^BG%s^K1는(은) 꽤 괜찮은 캠핑 장소를 찾았다고 생각했었어요%s%s"
2490
2491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2492 #, c-format
2493 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2494 msgstr "^BG%s^K1는(은) 불공평하게도 자기 자신을 무자비하게 죽여버렸어요%s%s"
2495
2496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2497 #, c-format
2498 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2499 msgstr "^BG%s^K1는(은) 더 이상 숨을 참을 수 없었어요%s%s"
2500
2501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2502 #, c-format
2503 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2504 msgstr "^BG%s^K1는(은) 물 속에 너무 오래 있었어요%s%s"
2505
2506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2507 #, c-format
2508 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2509 msgstr "^BG%s^K1는(은) 바닥과 깊은 키스를 했어요%s%s"
2510
2511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2512 #, c-format
2513 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2514 msgstr ""
2515 "^BG%s^K1는(은) 바닥에 자신의 몸을 \"콰작\"하는 소리와 함께 내다버렸어요%s%s"
2516
2517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2518 #, c-format
2519 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2520 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 바삭바삭해졌어요%s%s"
2521
2522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2523 #, c-format
2524 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2525 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 덥다고 느꼈었어요%s%s"
2526
2527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2528 #, c-format
2529 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2530 msgstr "^BG%s^K1가(이) 죽었어요%s%s"
2531
2532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2533 #, c-format
2534 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2535 msgstr "^BG%s^K1가(이) 따뜻한 곳을 찾았어요%s%s"
2536
2537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2538 #, c-format
2539 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2540 msgstr "^BG%s^K1는(은) 따뜻한 재가 됐어요%s%s"
2541
2542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2543 #, c-format
2544 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2545 msgstr "^BG%s^K1를(을) 마법사가 터뜨려 버렸어요%s%s"
2546
2547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2548 #, c-format
2549 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2550 msgstr "^BG%s^K1의 내장과 피부의 위치를 주술사가 친절하게 바꿔 줬어요%s%s"
2551
2552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2553 #, c-format
2554 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2555 msgstr "^BG%s^K1를(을) 주술사가 친절하게 빻아 주었어요%s%s"
2556
2557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2558 #, c-format
2559 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2560 msgstr "^BG%s^K1에게 주술사가 전기를 선물했어요%s%s"
2561
2562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2563 #, c-format
2564 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2565 msgstr "^BG%s^K1는(은) 거미에 물렸어요%s%s"
2566
2567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2568 #, c-format
2569 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2570 msgstr "^BG%s^K1는(은) 와이번의 불에 타 죽었어요%s%s"
2571
2572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2573 #, c-format
2574 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2575 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비가 됐어요%s%s"
2576
2577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2578 #, c-format
2579 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2580 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비에게 카라테를 배웠어요%s%s"
2581
2582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2584 #, c-format
2585 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2586 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자폭의 고수입니다%s%s"
2587
2588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2589 #, c-format
2590 msgid ""
2591 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2592 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 폭발의 위력을 보기로 했어요%s%s"
2593
2594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2595 #, c-format
2596 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2597 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2598
2599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2600 #, c-format
2601 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2602 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 춥다고 느꼈었어요%s%s"
2603
2604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2605 #, c-format
2606 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2607 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 얼음 수류탄에 얼어 죽었어요%s%s"
2608
2609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2610 #, c-format
2611 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2612 msgstr "^BG%s^K1는(은) 회복 수류탄을 사용해도 별로 못 회복했어요%s%s"
2613
2614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2615 #, c-format
2616 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2620 #, c-format
2621 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2625 #, c-format
2626 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2630 #, c-format
2631 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2635 #, c-format
2636 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2640 #, c-format
2641 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2645 #, c-format
2646 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2650 #, c-format
2651 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2655 #, c-format
2656 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2660 #, c-format
2661 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2665 #, c-format
2666 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2670 #, c-format
2671 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2675 #, c-format
2676 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2680 #, c-format
2681 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2685 #, c-format
2686 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2690 #, c-format
2691 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2695 #, c-format
2696 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2700 #, c-format
2701 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2705 #, c-format
2706 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2710 #, c-format
2711 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2715 #, c-format
2716 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2720 #, c-format
2721 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2725 #, c-format
2726 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2730 #, c-format
2731 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2735 #, c-format
2736 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2740 #, c-format
2741 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2745 #, c-format
2746 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2750 #, c-format
2751 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2755 #, c-format
2756 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2760 #, c-format
2761 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2765 #, c-format
2766 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2770 #, c-format
2771 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2775 #, c-format
2776 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2780 #, c-format
2781 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2785 #, c-format
2786 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2790 #, c-format
2791 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2792 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 수류탄 폭발에 의해 부활했어요"
2793
2794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2795 #, c-format
2796 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2800 #, c-format
2801 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
2806 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
2811 #, c-format
2812 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
2817 msgid "^BGRound tied"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
2822 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2826 #, c-format
2827 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2831 #, c-format
2832 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2836 #, c-format
2837 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
2842 #, c-format
2843 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
2848 #, c-format
2849 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
2853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
2854 #, c-format
2855 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2860 #, c-format
2861 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
2866 #, c-format
2867 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
2872 #, c-format
2873 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
2878 #, c-format
2879 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
2883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2884 #, c-format
2885 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
2889 #, c-format
2890 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2894 #, c-format
2895 msgid "^BG%s^F3 connected"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2899 #, c-format
2900 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2904 #, c-format
2905 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
2909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
2910 #, c-format
2911 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
2916 #, c-format
2917 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2921 #, c-format
2922 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2926 #, c-format
2927 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2931 #, c-format
2932 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2936 #, c-format
2937 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
2941 #, c-format
2942 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2946 #, c-format
2947 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2951 #, c-format
2952 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2953 msgstr "^BG%s^F3는 몰수당하다"
2954
2955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2956 #, c-format
2957 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2958 msgstr "^BG%s^F3는 더 이상 남은 목숨이 없어요"
2959
2960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2961 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
2965 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2969 #, c-format
2970 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2974 #, c-format
2975 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2979 #, c-format
2980 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2984 #, c-format
2985 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2989 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
2993 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2997 #, c-format
2998 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3002 #, c-format
3003 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
3007 #, c-format
3008 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3012 #, c-format
3013 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3014 msgstr "^BG%s^K1 이 힘을 먹음"
3015
3016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3017 #, c-format
3018 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3019 msgstr "^BG%s^F3가 연결 종료했어요"
3020
3021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3022 #, c-format
3023 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3027 #, c-format
3028 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3032 msgid ""
3033 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3034 "spectators aren't allowed at the moment."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3038 #, c-format
3039 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3043 #, c-format
3044 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3048 #, c-format
3049 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3053 #, c-format
3054 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3058 #, c-format
3059 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3063 #, c-format
3064 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3068 #, c-format
3069 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3073 #, c-format
3074 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3078 #, c-format
3079 msgid ""
3080 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3081 "and will be lost."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3085 #, c-format
3086 msgid ""
3087 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3088 "lost."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3092 #, c-format
3093 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3097 #, c-format
3098 msgid ""
3099 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3100 "(^F1%s^F4)"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3104 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3105 msgstr "^TC^TT ^BG팀이 점수를 얻었어요!"
3106
3107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3108 #, c-format
3109 msgid ""
3110 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3111 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3115 #, c-format
3116 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3120 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3124 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3125 msgstr "^BG당신이 팀을 바꾸는 건 허용되지 않아요"
3126
3127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3128 #, c-format
3129 msgid ""
3130 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3131 "^F2Xonotic %s"
3132 msgstr ""
3133 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s (베타)^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노"
3134 "틱 %s을 사용하고 있군요."
3135
3136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3137 #, c-format
3138 msgid ""
3139 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3140 msgstr ""
3141 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노틱 %s"
3142 "을 사용하고 있군요."
3143
3144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3145 #, c-format
3146 msgid ""
3147 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3148 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3149 msgstr ""
3150 "^F4주의: ^F1조노틱 %s^BG이 나왔는데 이건 아직도 ^F2조노틱 %s^BG이군요 - "
3151 "^F3http://www.xonotic.org/^BG에서 업데이트 하세요!"
3152
3153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3154 #, c-format
3155 msgid ""
3156 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3160 #, c-format
3161 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3165 #, c-format
3166 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3170 #, c-format
3171 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3175 #, c-format
3176 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3180 #, c-format
3181 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3185 #, c-format
3186 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3190 #, c-format
3191 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3195 #, c-format
3196 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3200 #, c-format
3201 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3205 #, c-format
3206 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3210 #, c-format
3211 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3215 #, c-format
3216 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3220 #, c-format
3221 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3225 #, c-format
3226 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3230 #, c-format
3231 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3235 #, c-format
3236 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3240 #, c-format
3241 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3245 #, c-format
3246 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3250 #, c-format
3251 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3255 #, c-format
3256 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3260 #, c-format
3261 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3265 #, c-format
3266 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3270 #, c-format
3271 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3275 #, c-format
3276 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3280 #, c-format
3281 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3285 #, c-format
3286 msgid ""
3287 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3291 #, c-format
3292 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3296 #, c-format
3297 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3301 #, c-format
3302 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
3307 #, c-format
3308 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3312 #, c-format
3313 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3317 #, c-format
3318 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3322 #, c-format
3323 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3324 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄에 너무 가까이 있었어요%s%s"
3325
3326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3327 #, c-format
3328 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3329 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄을 맛있게 먹었다고 해요%s%s"
3330
3331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3332 #, c-format
3333 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3334 msgstr "^BG%s^K1는 자기 박격포 유탄조차 제대로 못 봤어요%s%s"
3335
3336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3337 #, c-format
3338 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3339 msgstr "^BG%s^K1는(은) 박격포로 자기 자신을 날려버렸어요%s%s"
3340
3341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3342 #, c-format
3343 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3347 #, c-format
3348 msgid ""
3349 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3353 #, c-format
3354 msgid ""
3355 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3359 #, c-format
3360 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3364 #, c-format
3365 msgid ""
3366 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3367 "%s%s"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3371 #, c-format
3372 msgid ""
3373 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3377 #, c-format
3378 msgid ""
3379 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3383 #, c-format
3384 msgid ""
3385 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3389 #, c-format
3390 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3394 #, c-format
3395 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3399 #, c-format
3400 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3404 #, c-format
3405 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3409 #, c-format
3410 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3414 #, c-format
3415 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3419 #, c-format
3420 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3424 #, c-format
3425 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3429 #, c-format
3430 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3434 #, c-format
3435 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3439 #, c-format
3440 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3444 #, c-format
3445 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3449 #, c-format
3450 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3454 #, c-format
3455 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3459 #, c-format
3460 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3464 #, c-format
3465 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3469 #, c-format
3470 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3474 msgid "^F4You are now alone!"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:525
3478 msgid "^BGYou are attacking!"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
3482 msgid "^BGYou are defending!"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3486 #, c-format
3487 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:529
3491 msgid "^F4Begin!"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3495 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3499 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3503 msgid "^F4Round cannot start"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3507 msgid "^F2Don't camp!"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3511 msgid ""
3512 "^BGYou are now free.\n"
3513 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3514 "^BGif you think you will succeed."
3515 msgstr ""
3516
3517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3518 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3522 msgid ""
3523 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3524 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3525 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3526 msgstr ""
3527
3528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3529 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3533 msgid "^BGYou captured the flag!"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3537 #, c-format
3538 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3539 msgstr ""
3540
3541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3542 #, c-format
3543 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3547 #, c-format
3548 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3552 #, c-format
3553 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3557 #, c-format
3558 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3562 #, c-format
3563 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3567 #, c-format
3568 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3572 #, c-format
3573 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3577 #, c-format
3578 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3582 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3586 msgid "^BGYou got the flag!"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3590 #, c-format
3591 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3595 #, c-format
3596 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3600 #, c-format
3601 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3605 #, c-format
3606 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3610 #, c-format
3611 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3615 #, c-format
3616 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3620 #, c-format
3621 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3625 #, c-format
3626 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3630 #, c-format
3631 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3635 #, c-format
3636 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3640 #, c-format
3641 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3645 #, c-format
3646 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3650 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3654 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3658 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3662 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3663 msgstr "^BG지금까진 비겼어요! 이제 깃발 운반자는 적 팀 레이더에 보여요!"
3664
3665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3666 #, c-format
3667 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3673 #, c-format
3674 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3678 #, c-format
3679 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3685 #, c-format
3686 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3690 #, c-format
3691 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3695 #, c-format
3696 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3700 #, c-format
3701 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3705 #, c-format
3706 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3710 #, c-format
3711 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3715 #, c-format
3716 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3720 #, c-format
3721 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3725 #, c-format
3726 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3730 #, c-format
3731 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3735 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3736 msgstr "^F2당신은 ^K1추가 유탄을 얻었어요^F2!"
3737
3738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
3739 #, c-format
3740 msgid ""
3741 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3742 "You are now on: %s"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
3746 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3750 msgid "^K1Die camper!"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3754 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3758 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3762 #, c-format
3763 msgid "^K1You were %s"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3767 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3771 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3775 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3779 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3783 msgid "^K1You fragged yourself!"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3787 msgid "^K1You need to be more careful!"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3791 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3795 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3799 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3803 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3807 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3811 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3815 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3819 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3823 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3824 msgstr "^K1당신의 회복 수류탄은 좀 문제가 있네요"
3825
3826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3827 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3828 msgstr ""
3829
3830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3831 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3832 msgstr ""
3833
3834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3835 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3839 msgid "^K1You need to preserve your health"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3843 msgid "^K1You became a shooting star!"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3847 msgid "^K1You melted away in slime!"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3851 msgid "^K1You committed suicide!"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3855 msgid "^K1You ended it all!"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3859 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3863 #, c-format
3864 msgid "^BGYou are now on: %s"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3868 msgid "^K1You died in an accident!"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3872 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3876 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3880 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3884 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3888 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3892 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3896 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3900 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3904 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3908 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3912 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3916 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3920 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3924 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3928 msgid "^K1Watch your step!"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3932 #, c-format
3933 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3937 #, c-format
3938 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3942 #, c-format
3943 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3947 #, c-format
3948 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3952 msgid ""
3953 "^K1Stop idling!\n"
3954 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3955 msgstr ""
3956 "^K1잠수 그만!\n"
3957 "^BG ^COUNT 후에 연결 종료할게요..."
3958
3959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3960 msgid ""
3961 "^K1Stop idling!\n"
3962 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
3963 msgstr ""
3964
3965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3966 #, c-format
3967 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3971 #, c-format
3972 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3976 msgid "^BGDoor unlocked!"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3980 #, c-format
3981 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3985 #, c-format
3986 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
3990 msgid "^K3You revived yourself"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3994 #, c-format
3995 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3999 #, c-format
4000 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4004 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
4008 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
4012 msgid "^K1You froze yourself"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4016 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
4020 #, c-format
4021 msgid "^K1A %s has arrived!"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4025 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4029 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
4033 msgid ""
4034 "^K1No spawnpoints available!\n"
4035 "Hope your team can fix it..."
4036 msgstr ""
4037
4038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
4039 msgid ""
4040 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4041 "The player limit reached maximum capacity."
4042 msgstr ""
4043
4044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
4045 msgid "^BGYou picked up the ball"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
4049 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4053 msgid ""
4054 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4055 "Help the key carriers to meet!"
4056 msgstr ""
4057 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4058 "열쇠 운반자끼리 만나도록 도와주세요!"
4059
4060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4061 msgid ""
4062 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4063 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
4067 msgid ""
4068 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4069 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4070 msgstr ""
4071 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4072 "다른 열쇠 운반자를 만나요, ^F4당장^BG!"
4073
4074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4075 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
4079 msgid "^BGScanning frequency range..."
4080 msgstr ""
4081
4082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
4083 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4087 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4088 msgstr "^BG더 이상 남은 목숨이 없어서, 다음 경기까지 기다려야 해요"
4089
4090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4091 #, c-format
4092 msgid ""
4093 "^BGWaiting for players to join...\n"
4094 "Need active players for: %s"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4098 #, c-format
4099 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4100 msgstr ""
4101
4102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
4103 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4107 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4111 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4115 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4119 #, c-format
4120 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4121 msgstr "^F2남은 추가 목숨: ^K1%s"
4122
4123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
4124 #, c-format
4125 msgid "Level %s: "
4126 msgstr ""
4127
4128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4129 #, c-format
4130 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4134 #, c-format
4135 msgid ""
4136 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4137 "Next weapon: ^F1%s"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4141 #, c-format
4142 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4146 #, c-format
4147 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4151 msgid "^BGYou captured a control point"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4155 #, c-format
4156 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4160 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4164 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4168 msgid ""
4169 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4170 "^F2Capture some control points to unshield it"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4174 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4178 msgid ""
4179 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4180 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4184 #, c-format
4185 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4189 #, c-format
4190 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4194 msgid ""
4195 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4196 "Keep fragging until we have a winner!"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4200 msgid ""
4201 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4202 "Keep scoring until we have a winner!"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4206 msgid ""
4207 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4208 "\n"
4209 "Generators are now decaying.\n"
4210 "The more control points your team holds,\n"
4211 "the faster the enemy generator decays"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4215 #, c-format
4216 msgid ""
4217 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4218 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4222 msgid "^K1In^BG-portal created"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4226 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4230 msgid "^F1Portal creation failed"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4234 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4235 msgstr "^F2힘이 폭발적인 능력을 무기에 일으킵니다"
4236
4237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4238 msgid "^F2Strength has worn off"
4239 msgstr "^F2힘이 해제 됨"
4240
4241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4242 msgid "^F2Shield surrounds you"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4246 msgid "^F2Shield has worn off"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4250 msgid "^F2You are on speed"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4254 msgid "^F2Speed has worn off"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4258 msgid "^F2You are invisible"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4262 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4266 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4270 msgid "^BGSequence completed!"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4274 msgid "^BGThere are more to go..."
4275 msgstr ""
4276
4277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4278 #, c-format
4279 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4280 msgstr ""
4281
4282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4283 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4287 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4291 msgid "^F2You now have a superweapon"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4295 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4299 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4303 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4307 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4311 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4315 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4319 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4323 #, c-format
4324 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4328 #, c-format
4329 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4333 #, c-format
4334 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4338 msgid ""
4339 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4340 "^F4Stop them!"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4344 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:408 qcsrc/common/notifications/all.qh:409
4348 #, c-format
4349 msgid " (near %s)"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4353 msgid "primary"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4357 msgid "secondary"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4361 msgid "point"
4362 msgstr "포인트"
4363
4364 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4365 msgid "points"
4366 msgstr "포인트"
4367
4368 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4369 msgid "drop flag"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4373 msgid "throw nade"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4377 #, c-format
4378 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4382 #, c-format
4383 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4387 msgid "TRIPLE FRAG! "
4388 msgstr "트리플 킬!"
4389
4390 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4391 #, c-format
4392 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4396 #, c-format
4397 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4401 msgid "RAGE! "
4402 msgstr "레이지!"
4403
4404 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4405 #, c-format
4406 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4410 #, c-format
4411 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4415 msgid "MASSACRE! "
4416 msgstr "대학살!"
4417
4418 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4419 #, c-format
4420 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4424 #, c-format
4425 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4429 msgid "MAYHEM! "
4430 msgstr ""
4431
4432 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4433 #, c-format
4434 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4438 #, c-format
4439 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4443 msgid "BERSERKER! "
4444 msgstr ""
4445
4446 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4447 #, c-format
4448 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4452 #, c-format
4453 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4457 msgid "CARNAGE! "
4458 msgstr ""
4459
4460 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4461 #, c-format
4462 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4466 #, c-format
4467 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4471 msgid "ARMAGEDDON! "
4472 msgstr ""
4473
4474 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4475 #, c-format
4476 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4480 #, c-format
4481 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
4485 #, c-format
4486 msgid ""
4487 "\n"
4488 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4489 msgstr ""
4490 "\n"
4491 "(체력 ^1%d^BG / 보호구 ^2%d^BG)%s"
4492
4493 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:479
4494 #, c-format
4495 msgid ""
4496 "\n"
4497 "(^F4Dead^BG)%s"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:500 qcsrc/common/notifications/all.qh:513
4501 #, c-format
4502 msgid "%d score spree! "
4503 msgstr ""
4504
4505 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512
4506 #, c-format
4507 msgid "%d frag spree! "
4508 msgstr ""
4509
4510 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4511 msgid "First blood! "
4512 msgstr ""
4513
4514 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4515 msgid "First score! "
4516 msgstr ""
4517
4518 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4519 msgid "First casualty! "
4520 msgstr ""
4521
4522 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4523 msgid "First victim! "
4524 msgstr ""
4525
4526 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:570
4527 #, c-format
4528 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:571
4532 #, c-format
4533 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:589
4537 #, c-format
4538 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:590
4542 #, c-format
4543 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:606
4547 #, c-format
4548 msgid ", ending their %d frag spree"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:607
4552 #, c-format
4553 msgid ", ending their %d score spree"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:621
4557 #, c-format
4558 msgid ", losing their %d frag spree"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:622
4562 #, c-format
4563 msgid ", losing their %d score spree"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:648
4567 #, c-format
4568 msgid " with %d %s"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4572 msgid "TEAM^Red"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4576 msgid "TEAM^Blue"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4580 msgid "TEAM^Yellow"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4584 msgid "TEAM^Pink"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4588 msgid "Team"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4592 msgid "Neutral"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4596 msgid "KEY^Red"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4600 msgid "KEY^Blue"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4604 msgid "KEY^Yellow"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4608 msgid "KEY^Pink"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4612 msgid "FLAG^Red"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4616 msgid "FLAG^Blue"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4620 msgid "FLAG^Yellow"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4624 msgid "FLAG^Pink"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4628 msgid "GENERATOR^Red"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4632 msgid "GENERATOR^Blue"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4636 msgid "GENERATOR^Yellow"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4640 msgid "GENERATOR^Pink"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4644 #, c-format
4645 msgid "%s under attack!"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4649 msgid "Turret"
4650 msgstr "터렛"
4651
4652 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4653 msgid "eWheel Turret"
4654 msgstr "eWheel 터렛"
4655
4656 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4657 msgid "eWheel"
4658 msgstr "eWheel"
4659
4660 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4661 msgid "FLAC Cannon"
4662 msgstr "FLAC 캐논"
4663
4664 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4665 msgid "FLAC"
4666 msgstr "FLAC"
4667
4668 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4669 msgid "Fusion Reactor"
4670 msgstr "퓨전 리액터"
4671
4672 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4673 msgid "Hellion Missile Turret"
4674 msgstr "헬리온 유도탄 터렛"
4675
4676 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4677 msgid "Hellion"
4678 msgstr "헬리온"
4679
4680 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4681 msgid "Hunter-Killer Turret"
4682 msgstr "헌터킬러 터렛"
4683
4684 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4685 msgid "Hunter-Killer"
4686 msgstr "헌터킬러"
4687
4688 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4689 msgid "Machinegun Turret"
4690 msgstr "기관총 터렛"
4691
4692 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4693 msgid "Machinegun"
4694 msgstr "기관총"
4695
4696 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4697 msgid "MLRS Turret"
4698 msgstr "MLRS 터렛"
4699
4700 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4701 msgid "MLRS"
4702 msgstr "MLRS"
4703
4704 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4705 msgid "Phaser Cannon"
4706 msgstr "페이저 캐논"
4707
4708 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4709 msgid "Phaser"
4710 msgstr "페이저"
4711
4712 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4713 msgid "Plasma Cannon"
4714 msgstr "플라즈마 캐논"
4715
4716 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4717 msgid "Dual plasma"
4718 msgstr "두 플라즈마"
4719
4720 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4721 msgid "Dual Plasma Cannon"
4722 msgstr "두 플라즈마 캐논"
4723
4724 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4725 msgid "Plasma"
4726 msgstr "플라즈마"
4727
4728 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4729 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4730 msgid "Tesla Coil"
4731 msgstr "테슬라 코일"
4732
4733 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4734 msgid "Walker Turret"
4735 msgstr "걷기 터렛"
4736
4737 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4738 msgid "Walker"
4739 msgstr "걷기"
4740
4741 #: qcsrc/common/util.qc:1333
4742 msgid "Male"
4743 msgstr "남성"
4744
4745 #: qcsrc/common/util.qc:1334
4746 msgid "Female"
4747 msgstr "음성"
4748
4749 #: qcsrc/common/util.qc:1335
4750 msgid "Undisclosed"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: qcsrc/common/util.qc:1382
4754 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: qcsrc/common/util.qc:1383
4758 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: qcsrc/common/util.qc:1388
4762 msgid "TAB"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: qcsrc/common/util.qc:1389 qcsrc/common/util.qc:1460
4766 #, c-format
4767 msgid "ENTER"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: qcsrc/common/util.qc:1390
4771 msgid "ESCAPE"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: qcsrc/common/util.qc:1391
4775 msgid "SPACE"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: qcsrc/common/util.qc:1393
4779 msgid "BACKSPACE"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: qcsrc/common/util.qc:1394 qcsrc/common/util.qc:1451
4783 #, c-format
4784 msgid "UPARROW"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: qcsrc/common/util.qc:1395 qcsrc/common/util.qc:1446
4788 #, c-format
4789 msgid "DOWNARROW"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: qcsrc/common/util.qc:1396 qcsrc/common/util.qc:1448
4793 #, c-format
4794 msgid "LEFTARROW"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: qcsrc/common/util.qc:1397 qcsrc/common/util.qc:1449
4798 #, c-format
4799 msgid "RIGHTARROW"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: qcsrc/common/util.qc:1399
4803 msgid "ALT"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: qcsrc/common/util.qc:1400
4807 msgid "CTRL"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: qcsrc/common/util.qc:1401
4811 msgid "SHIFT"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: qcsrc/common/util.qc:1403 qcsrc/common/util.qc:1444
4815 #, c-format
4816 msgid "INS"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: qcsrc/common/util.qc:1404 qcsrc/common/util.qc:1454
4820 #, c-format
4821 msgid "DEL"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: qcsrc/common/util.qc:1405 qcsrc/common/util.qc:1447
4825 #, c-format
4826 msgid "PGDN"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: qcsrc/common/util.qc:1406 qcsrc/common/util.qc:1452
4830 #, c-format
4831 msgid "PGUP"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: qcsrc/common/util.qc:1407 qcsrc/common/util.qc:1450
4835 #, c-format
4836 msgid "HOME"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: qcsrc/common/util.qc:1408 qcsrc/common/util.qc:1445
4840 #, c-format
4841 msgid "END"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: qcsrc/common/util.qc:1410
4845 msgid "PAUSE"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: qcsrc/common/util.qc:1412
4849 msgid "NUMLOCK"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: qcsrc/common/util.qc:1413
4853 msgid "CAPSLOCK"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: qcsrc/common/util.qc:1414
4857 msgid "SCROLLOCK"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: qcsrc/common/util.qc:1416
4861 msgid "SEMICOLON"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: qcsrc/common/util.qc:1417
4865 msgid "TILDE"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: qcsrc/common/util.qc:1418
4869 msgid "BACKQUOTE"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: qcsrc/common/util.qc:1419
4873 msgid "QUOTE"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: qcsrc/common/util.qc:1420
4877 msgid "APOSTROPHE"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: qcsrc/common/util.qc:1421
4881 msgid "BACKSLASH"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: qcsrc/common/util.qc:1429
4885 #, c-format
4886 msgid "F%d"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: qcsrc/common/util.qc:1439
4890 #, c-format
4891 msgid "KP_%d"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: qcsrc/common/util.qc:1444 qcsrc/common/util.qc:1445
4895 #: qcsrc/common/util.qc:1446 qcsrc/common/util.qc:1447
4896 #: qcsrc/common/util.qc:1448 qcsrc/common/util.qc:1449
4897 #: qcsrc/common/util.qc:1450 qcsrc/common/util.qc:1451
4898 #: qcsrc/common/util.qc:1452 qcsrc/common/util.qc:1453
4899 #: qcsrc/common/util.qc:1454 qcsrc/common/util.qc:1455
4900 #: qcsrc/common/util.qc:1456 qcsrc/common/util.qc:1457
4901 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1459
4902 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1461
4903 #, c-format
4904 msgid "KP_%s"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: qcsrc/common/util.qc:1453
4908 #, c-format
4909 msgid "PERIOD"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: qcsrc/common/util.qc:1455
4913 #, c-format
4914 msgid "DIVIDE"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: qcsrc/common/util.qc:1456
4918 #, c-format
4919 msgid "SLASH"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: qcsrc/common/util.qc:1457
4923 #, c-format
4924 msgid "MULTIPLY"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: qcsrc/common/util.qc:1458
4928 #, c-format
4929 msgid "MINUS"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: qcsrc/common/util.qc:1459
4933 #, c-format
4934 msgid "PLUS"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: qcsrc/common/util.qc:1461
4938 #, c-format
4939 msgid "EQUALS"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: qcsrc/common/util.qc:1466
4943 msgid "PRINTSCREEN"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: qcsrc/common/util.qc:1469
4947 #, c-format
4948 msgid "MOUSE%d"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: qcsrc/common/util.qc:1471
4952 msgid "MWHEELUP"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: qcsrc/common/util.qc:1472
4956 msgid "MWHEELDOWN"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: qcsrc/common/util.qc:1475
4960 #, c-format
4961 msgid "JOY%d"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: qcsrc/common/util.qc:1478
4965 #, c-format
4966 msgid "AUX%d"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: qcsrc/common/util.qc:1485
4970 #, c-format
4971 msgid "DPAD_UP"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: qcsrc/common/util.qc:1485 qcsrc/common/util.qc:1486
4975 #: qcsrc/common/util.qc:1487 qcsrc/common/util.qc:1488
4976 #: qcsrc/common/util.qc:1489 qcsrc/common/util.qc:1490
4977 #: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1492
4978 #: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1494
4979 #: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1496
4980 #: qcsrc/common/util.qc:1497 qcsrc/common/util.qc:1498
4981 #: qcsrc/common/util.qc:1499 qcsrc/common/util.qc:1500
4982 #: qcsrc/common/util.qc:1501 qcsrc/common/util.qc:1502
4983 #: qcsrc/common/util.qc:1503 qcsrc/common/util.qc:1504
4984 #, c-format
4985 msgid "X360_%s"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: qcsrc/common/util.qc:1486
4989 #, c-format
4990 msgid "DPAD_DOWN"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: qcsrc/common/util.qc:1487
4994 #, c-format
4995 msgid "DPAD_LEFT"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: qcsrc/common/util.qc:1488
4999 #, c-format
5000 msgid "DPAD_RIGHT"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: qcsrc/common/util.qc:1489
5004 #, c-format
5005 msgid "START"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: qcsrc/common/util.qc:1490
5009 #, c-format
5010 msgid "BACK"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: qcsrc/common/util.qc:1491
5014 #, c-format
5015 msgid "LEFT_THUMB"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: qcsrc/common/util.qc:1492
5019 #, c-format
5020 msgid "RIGHT_THUMB"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: qcsrc/common/util.qc:1493
5024 #, c-format
5025 msgid "LEFT_SHOULDER"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: qcsrc/common/util.qc:1494
5029 #, c-format
5030 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: qcsrc/common/util.qc:1495
5034 #, c-format
5035 msgid "LEFT_TRIGGER"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: qcsrc/common/util.qc:1496
5039 #, c-format
5040 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: qcsrc/common/util.qc:1497
5044 #, c-format
5045 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: qcsrc/common/util.qc:1498
5049 #, c-format
5050 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: qcsrc/common/util.qc:1499
5054 #, c-format
5055 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: qcsrc/common/util.qc:1500
5059 #, c-format
5060 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: qcsrc/common/util.qc:1501
5064 #, c-format
5065 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: qcsrc/common/util.qc:1502
5069 #, c-format
5070 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5074 #, c-format
5075 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: qcsrc/common/util.qc:1504
5079 #, c-format
5080 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5084 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5085 #, c-format
5086 msgid "JOY_%s"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: qcsrc/common/util.qc:1514
5090 #, c-format
5091 msgid "UP"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: qcsrc/common/util.qc:1515
5095 #, c-format
5096 msgid "DOWN"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: qcsrc/common/util.qc:1516
5100 #, c-format
5101 msgid "LEFT"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5105 #, c-format
5106 msgid "RIGHT"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5110 #, c-format
5111 msgid "MIDINOTE%d"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5115 #, c-format
5116 msgid "Press %s"
5117 msgstr "%s는 누릅니다"
5118
5119 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5120 msgid "No right gunner!"
5121 msgstr "옳은 사수없어요!"
5122
5123 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5124 msgid "No left gunner!"
5125 msgstr "왼쪽 사수없어요!"
5126
5127 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5128 msgid "Bumblebee"
5129 msgstr "범블비"
5130
5131 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5132 msgid "Racer"
5133 msgstr "레이써"
5134
5135 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5136 msgid "Racer cannon"
5137 msgstr "레이써 캐논"
5138
5139 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5140 msgid "Raptor"
5141 msgstr "라프토"
5142
5143 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5144 msgid "Raptor cannon"
5145 msgstr "라프토 캐논"
5146
5147 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5148 msgid "Raptor bomb"
5149 msgstr "라프토 폭탄"
5150
5151 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5152 msgid "Raptor flare"
5153 msgstr "라프토 신호탄"
5154
5155 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5156 msgid "Spiderbot"
5157 msgstr "거미봇"
5158
5159 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5160 msgid "Arc"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5164 msgid "Blaster"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5168 msgid "Crylink"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5172 msgid "Devastator"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5176 msgid "Electro"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5180 msgid "Fireball"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5184 msgid "Hagar"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5188 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
5193 msgid "Grappling Hook"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5197 msgid "MachineGun"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5201 msgid "Mine Layer"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5205 msgid "Mortar"
5206 msgstr "박격포"
5207
5208 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5209 msgid "Port-O-Launch"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5213 msgid "Rifle"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5217 msgid "T.A.G. Seeker"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5221 msgid "Shockwave"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5225 msgid "Shotgun"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5229 #, no-c-format
5230 msgid "@!#%'n Tuba"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5234 msgid "Vaporizer"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5238 msgid "Vortex"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5242 #, c-format
5243 msgid "CI_DEC^%s years"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5247 #, c-format
5248 msgid "CI_ZER^%d years"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5252 #, c-format
5253 msgid "CI_FIR^%d year"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5257 #, c-format
5258 msgid "CI_SEC^%d years"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5262 #, c-format
5263 msgid "CI_THI^%d years"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5267 #, c-format
5268 msgid "CI_MUL^%d years"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5272 #, c-format
5273 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5277 #, c-format
5278 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5282 #, c-format
5283 msgid "CI_FIR^%d week"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5287 #, c-format
5288 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5292 #, c-format
5293 msgid "CI_THI^%d weeks"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5297 #, c-format
5298 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5302 #, c-format
5303 msgid "CI_DEC^%s days"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5307 #, c-format
5308 msgid "CI_ZER^%d days"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5312 #, c-format
5313 msgid "CI_FIR^%d day"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5317 #, c-format
5318 msgid "CI_SEC^%d days"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5322 #, c-format
5323 msgid "CI_THI^%d days"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5327 #, c-format
5328 msgid "CI_MUL^%d days"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5332 #, c-format
5333 msgid "CI_DEC^%s hours"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5337 #, c-format
5338 msgid "CI_ZER^%d hours"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5342 #, c-format
5343 msgid "CI_FIR^%d hour"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5347 #, c-format
5348 msgid "CI_SEC^%d hours"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5352 #, c-format
5353 msgid "CI_THI^%d hours"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5357 #, c-format
5358 msgid "CI_MUL^%d hours"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5362 #, c-format
5363 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5367 #, c-format
5368 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5372 #, c-format
5373 msgid "CI_FIR^%d minute"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5377 #, c-format
5378 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5382 #, c-format
5383 msgid "CI_THI^%d minutes"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5387 #, c-format
5388 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5392 #, c-format
5393 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5397 #, c-format
5398 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5402 #, c-format
5403 msgid "CI_FIR^%d second"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5407 #, c-format
5408 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5412 #, c-format
5413 msgid "CI_THI^%d seconds"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5417 #, c-format
5418 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5422 #, c-format
5423 msgid "%dst"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5427 #, c-format
5428 msgid "%dnd"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5432 #, c-format
5433 msgid "%drd"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5437 #, c-format
5438 msgid "%dth"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5442 msgid "No description"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
5446 #, c-format
5447 msgid ""
5448 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5449 "please file an issue."
5450 msgstr ""
5451
5452 #: qcsrc/lib/string.qh:170
5453 #, c-format
5454 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: qcsrc/lib/string.qh:171
5458 #, c-format
5459 msgid "%02d:%02d:%02d"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5463 #, c-format
5464 msgid "Item %d"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5471 msgid "Custom"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5475 msgid "Core Team"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5479 msgid "Extended Team"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
5483 msgid "Website"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
5487 msgid "Stats"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
5491 msgid "Art"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
5495 msgid "Animation"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
5499 msgid "Level Design"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:76
5503 msgid "Music / Sound FX"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:92
5507 msgid "Game Code"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:106
5511 msgid "Marketing / PR"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:112
5515 msgid "Legal"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:117
5519 msgid "Game Engine"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:121
5523 msgid "Engine Additions"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127
5527 msgid "Compiler"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:133
5531 msgid "Other Active Contributors"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5535 msgid "Translators"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:143
5539 msgid "Asturian"
5540 msgstr "오스트리아어"
5541
5542 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5543 msgid "Belarusian"
5544 msgstr "벨로루시어"
5545
5546 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:151
5547 msgid "Bulgarian"
5548 msgstr "불가리아어"
5549
5550 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5551 msgid "Chinese (China)"
5552 msgstr "중국어(중국)"
5553
5554 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:164
5555 msgid "Chinese (Taiwan)"
5556 msgstr "중국어(대만)"
5557
5558 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:169
5559 msgid "Cornish"
5560 msgstr "콘월어"
5561
5562 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
5563 msgid "Czech"
5564 msgstr "체코어"
5565
5566 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:177
5567 msgid "Dutch"
5568 msgstr "네덜란드어"
5569
5570 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
5571 msgid "English (Australia)"
5572 msgstr "영어(호주)"
5573
5574 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:189
5575 msgid "Finnish"
5576 msgstr "핀란드어"
5577
5578 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:194
5579 msgid "French"
5580 msgstr "프랑스어"
5581
5582 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:202
5583 msgid "German"
5584 msgstr "독일어"
5585
5586 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:213
5587 msgid "Greek"
5588 msgstr "그리스어"
5589
5590 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:219
5591 msgid "Hungarian"
5592 msgstr "헝가리어"
5593
5594 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:223
5595 msgid "Irish"
5596 msgstr "아일렌드어"
5597
5598 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:226
5599 msgid "Italian"
5600 msgstr "이탈리아어"
5601
5602 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:232
5603 msgid "Japanese"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
5607 msgid "Kazakh"
5608 msgstr "카자흐어"
5609
5610 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:238
5611 msgid "Korean"
5612 msgstr "한국어"
5613
5614 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242
5615 msgid "Polish"
5616 msgstr "폴란드어"
5617
5618 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:250
5619 msgid "Portuguese"
5620 msgstr "포르투갈어"
5621
5622 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:256
5623 msgid "Romanian"
5624 msgstr "로마니아어"
5625
5626 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:263
5627 msgid "Russian"
5628 msgstr "러시아어"
5629
5630 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:274
5631 msgid "Scottish Gaelic"
5632 msgstr "스코트식 게일어"
5633
5634 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:277
5635 msgid "Serbian"
5636 msgstr "세르비아어"
5637
5638 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283
5639 msgid "Spanish"
5640 msgstr "스페인어"
5641
5642 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:295
5643 msgid "Swedish"
5644 msgstr "스웨덴어"
5645
5646 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299
5647 msgid "Ukrainian"
5648 msgstr "우크라이나어"
5649
5650 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:306
5651 msgid "Past Contributors"
5652 msgstr "기존 기여자"
5653
5654 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5655 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5656 msgstr "config.cfg에 강제로 저장되도록 함"
5657
5658 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5659 msgid "will not be saved"
5660 msgstr "저장되지 않을 것임"
5661
5662 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5663 msgid "will be saved to config.cfg"
5664 msgstr "config.cfg에 저장될 것임"
5665
5666 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5667 msgid "private"
5668 msgstr "비밀"
5669
5670 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5671 msgid "engine setting"
5672 msgstr "엔진 설정"
5673
5674 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5675 msgid "read only"
5676 msgstr "읽기 전용"
5677
5678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:303
5681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5684 msgid "OK"
5685 msgstr "OK"
5686
5687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5688 msgid "Credits"
5689 msgstr "크레딧"
5690
5691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5692 msgid "The Xonotic credits"
5693 msgstr "조노틱 스탭롤"
5694
5695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:16
5696 msgid "Are you sure to disconnect from server?"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
5700 msgid "I would disconnect from server..."
5701 msgstr ""
5702
5703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
5704 msgid "I would play more!"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:6
5708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
5709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
5710 msgid "Disconnect"
5711 msgstr "연결 종료하기"
5712
5713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:7
5714 msgid "Disconnect from the server you are connected to"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
5718 msgid ""
5719 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5720 "player name to get started.  You can change these options later through the "
5721 "menu system."
5722 msgstr ""
5723 "조노틱에 오신 것을 환영해요! 시작하시려면 선호하는 언어를 선택하시고 플레이"
5724 "어 이름을 입력해 주세요. 이 선택은 나중에 메뉴를 통해 변경할 수 있어요."
5725
5726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
5727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5728 msgid "Name:"
5729 msgstr "이름:"
5730
5731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
5732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5733 msgid "Name under which you will appear in the game"
5734 msgstr "게임 내 이름"
5735
5736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
5737 msgid "Text language:"
5738 msgstr "텍스트 언어:"
5739
5740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
5741 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5742 msgstr ""
5743 "당신의 닉네임을 stats.xonotic.org에서 플레이어 통계에서 이용하는 걸 허용하시"
5744 "겠어요?"
5745
5746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
5747 msgid "Undecided"
5748 msgstr "미정"
5749
5750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
5751 msgid ""
5752 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
5753 "menu"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
5757 msgid "Save settings"
5758 msgstr "저장 설정"
5759
5760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
5761 msgid "Welcome"
5762 msgstr "환영합니다"
5763
5764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5765 msgid "Ammunition display:"
5766 msgstr "탄약 표시:"
5767
5768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5769 msgid "Show only current ammo type"
5770 msgstr "현재 탄약 종류만 보이기"
5771
5772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5774 msgid "Noncurrent alpha:"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5779 msgid "Noncurrent scale:"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5784 msgid "Align icon:"
5785 msgstr "아이콘 정렬하기:"
5786
5787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
5796 msgid "Left"
5797 msgstr "왼쪽으로"
5798
5799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
5808 msgid "Right"
5809 msgstr "오른쪽으로"
5810
5811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5812 msgid "Ammo Panel"
5813 msgstr "탄환 제어반"
5814
5815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5816 msgid "Message duration:"
5817 msgstr "메세지 표시 시간"
5818
5819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5820 msgid "Fade time:"
5821 msgstr "사라지는 시간:"
5822
5823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5824 msgid "Flip messages order"
5825 msgstr "메시지 순서 뒤바꾸기"
5826
5827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5829 msgid "Text alignment:"
5830 msgstr "텍스트 배열:"
5831
5832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
5835 msgid "Center"
5836 msgstr "중앙으로"
5837
5838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5839 msgid "Font scale:"
5840 msgstr "글자 크기:"
5841
5842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
5843 msgid "Bold font scale:"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5847 msgid "Centerprint Panel"
5848 msgstr "중심점 제어반"
5849
5850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5851 msgid "Chat entries:"
5852 msgstr "체팅 입력:"
5853
5854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5855 msgid "Chat size:"
5856 msgstr "체팅 사이즈:"
5857
5858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5859 msgid "Chat lifetime:"
5860 msgstr "체팅창 시간:"
5861
5862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5863 msgid "Chat beep sound"
5864 msgstr "체팅 알림 소리"
5865
5866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5867 msgid "Chat Panel"
5868 msgstr "채팅 제어반"
5869
5870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5871 msgid "Engine info:"
5872 msgstr "엔진 정보:"
5873
5874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5875 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5876 msgstr "fps에 평균 알고리즘 사용하기"
5877
5878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5879 msgid "Engine Info Panel"
5880 msgstr "엔진 정보 제어반"
5881
5882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5883 msgid "Combine health and armor"
5884 msgstr "체력과 보호구 합치기"
5885
5886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5889 msgid "Enable status bar"
5890 msgstr "상태 창 켜기"
5891
5892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5894 msgid "Status bar alignment:"
5895 msgstr "상태 창 정렬:"
5896
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5901 msgid "Inward"
5902 msgstr "안쪽으로"
5903
5904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5908 msgid "Outward"
5909 msgstr "바깥쪽으로"
5910
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5913 msgid "Icon alignment:"
5914 msgstr "아이콘 정렬:"
5915
5916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5917 msgid "Flip health and armor positions"
5918 msgstr "체력과 보호구 위치 바꾸기"
5919
5920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5921 msgid "Health/Armor Panel"
5922 msgstr "체력/보호구 제어반"
5923
5924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5925 msgid "Info messages:"
5926 msgstr "정보 메세지:"
5927
5928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5929 msgid "Flip align"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5933 msgid "Info Messages Panel"
5934 msgstr "정보 메시지 제어반"
5935
5936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
5941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
5942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5946 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:798
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:815
5948 msgid "Disable"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5953 msgid "Enable spectating"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5957 msgid "Enable even playing in warmup"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5961 msgid "Reduced"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5965 msgid "Text/icon ratio:"
5966 msgstr "텍스트/아이콘 비율:"
5967
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5969 msgid "Hide spawned items"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5973 msgid "Hide big armor and health"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5977 msgid "Dynamic size"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5981 msgid "Items Time Panel"
5982 msgstr "아이템 시간 제어반"
5983
5984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5985 msgid "Mod Icons Panel"
5986 msgstr "모드 아이콘 제어반"
5987
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
5989 msgid "Notifications:"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
5993 msgid "Also print notifications to the console"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
5997 msgid "Flip notify order"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6001 msgid "Entry lifetime:"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6005 msgid "Entry fadetime:"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6009 msgid "Notification Panel"
6010 msgstr "공지 제어반"
6011
6012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6015 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770
6016 msgid "Enable"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6021 msgid "Enable even observing"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6026 msgid "Enable only in Race/CTS"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6030 msgid "Status bar"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6035 msgid "Left align"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6040 msgid "Right align"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6044 msgid "Inward align"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6048 msgid "Outward align"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6052 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6056 msgid "Speed:"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6060 msgid "Include vertical speed"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6064 msgid "Speed unit:"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6068 msgid "Show"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6072 msgid "Top speed"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6076 msgid "Acceleration:"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6080 msgid "Include vertical acceleration"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6084 msgid "Physics Panel"
6085 msgstr "물리 제어반"
6086
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6088 msgid "Powerups Panel"
6089 msgstr "파워업 제어반"
6090
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6093 msgid "Always enable"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6097 msgid "Forced aspect:"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6101 msgid "Pressed Keys Panel"
6102 msgstr "눌린 키 제어반"
6103
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6105 msgid "Quick Menu Panel"
6106 msgstr "빠른 메뉴 제어반"
6107
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6109 msgid "Race Timer Panel"
6110 msgstr "경주 시간 기록기 제어반"
6111
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6113 msgid "Enable in team games"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6117 msgid "Radar:"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6129 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804
6130 msgid "Alpha:"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6134 msgid "Rotation:"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6138 msgid "Forward"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6142 msgid "West"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6146 msgid "South"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6150 msgid "East"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6154 msgid "North"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6158 msgid "Scale:"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6162 msgid "Zoom mode:"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6166 msgid "Zoomed in"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6170 msgid "Zoomed out"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6174 msgid "Always zoomed"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6178 msgid "Never zoomed"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6182 msgid "Radar Panel"
6183 msgstr "레이더 제어반"
6184
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6186 msgid "Score:"
6187 msgstr "점수:"
6188
6189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6190 msgid "Rankings:"
6191 msgstr "순위:"
6192
6193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6195 msgid "Off"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6199 msgid "And me"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6203 msgid "Pure"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6207 msgid "Score Panel"
6208 msgstr "점수 제어반"
6209
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6211 msgid "StrafeHUD mode:"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6215 msgid "View angle centered"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6219 msgid "Velocity angle centered"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6223 msgid "StrafeHUD style:"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6227 msgid "no styling"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6231 msgid "progress bar"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6235 msgid "gradient"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6239 msgid "Demo mode"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6243 msgid "Range:"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6247 msgid "Center panel"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6251 msgid "Reset colors"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6255 msgid "Strafe bar:"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6259 msgid "Angle indicator:"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6264 msgid "Neutral:"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6269 msgid "Good:"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6274 msgid "Overturn:"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6278 msgid "Switch indicators:"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6282 msgid "Direction caps:"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6286 msgid "Active:"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6290 msgid "Inactive:"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6294 msgid "StrafeHUD Panel"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6298 msgid "Timer:"
6299 msgstr "시간 기록기:"
6300
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6302 msgid "Show elapsed time"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6306 msgid "Secondary timer:"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6310 msgid "Swapped"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6314 msgid "Timer Panel"
6315 msgstr "시간 기록기 제어반"
6316
6317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6318 msgid "Alpha after voting:"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6322 msgid "Vote Panel"
6323 msgstr "투표 제어반"
6324
6325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6326 msgid "Fade out after:"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6333 msgid "Never"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6337 #, c-format
6338 msgid "%ds"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6342 msgid "Fade effect:"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6346 msgid "EF^None"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6350 msgid "Alpha"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6354 msgid "Slide"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6358 msgid "EF^Both"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6362 msgid "Weapon icons:"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6366 msgid "Show only owned weapons"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6370 msgid "Show weapon ID as:"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6374 msgid "SHOWAS^None"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6378 msgid "Number"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6382 msgid "Bind"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6386 msgid "Weapon ID scale:"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6390 msgid "Show Accuracy"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6394 msgid "Show Ammo"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6398 msgid "Ammo bar alpha:"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6402 msgid "Ammo bar color:"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6406 msgid "Weapons Panel"
6407 msgstr "무기 제어반"
6408
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6410 msgid "HUD skins"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:35
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6419 msgid "Filter:"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:58
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6426 msgid "Refresh"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6431 msgid "Set skin"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6435 msgid "Save current skin"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6439 msgid "Panel background defaults:"
6440 msgstr "제어반 배경 기본값:"
6441
6442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6443 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
6444 msgid "Background:"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795
6449 msgid "Border size:"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6454 msgid "Team color:"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:821
6459 msgid "Test team color in configure mode"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6463 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:824
6464 msgid "Padding:"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6468 msgid "HUD Dock:"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6472 msgid "DOCK^Disabled"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6476 msgid "DOCK^Small"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6480 msgid "DOCK^Medium"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6484 msgid "DOCK^Large"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6488 msgid "Grid settings:"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6492 msgid "Snap panels to grid"
6493 msgstr "제어반을 격자에 잡아두기"
6494
6495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6496 msgid "Grid size:"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6500 msgid "X:"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6504 msgid "Y:"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6508 msgid "Exit setup"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6512 msgid "Panel HUD Setup"
6513 msgstr "제어반 HUD 설정"
6514
6515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6516 msgid "Monster:"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6521 msgid "Spawn"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6525 msgid "Remove"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6529 msgid "Move target:"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6533 msgid "Follow"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6537 msgid "Wander"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6541 msgid "Spawnpoint"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6545 msgid "No moving"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6549 msgid "Colors:"
6550 msgstr "색상:"
6551
6552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6554 msgid "Set skin:"
6555 msgstr "스킨 설정:"
6556
6557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6558 msgid "Monster Tools"
6559 msgstr "몬스터 툴"
6560
6561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6562 msgid "Servers"
6563 msgstr "서버"
6564
6565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6566 msgid "Find servers to play on"
6567 msgstr "플레이 할 서버를 찾으세요"
6568
6569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6570 msgid "Host your own game"
6571 msgstr "직접 게임을 호스트 하세요"
6572
6573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6574 msgid "Media"
6575 msgstr "미디어"
6576
6577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6578 msgid "Profile"
6579 msgstr "프로필"
6580
6581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6582 msgid "Multiplayer"
6583 msgstr "멀티플레이어"
6584
6585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6586 msgid ""
6587 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6588 "settings"
6589 msgstr ""
6590 "온라인으로 플레이 하거나, LAN으로 친구들과 겨루거나, 데모를 보거나, 플레이어 "
6591 "설정을 변경합니다"
6592
6593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
6594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6595 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781
6596 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:797 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:806
6597 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:826
6598 msgid "Default"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
6603 msgid "Unlimited"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
6607 msgid "Gametype"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
6611 msgid "Time limit:"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6615 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
6619 #, c-format
6620 msgid "%d minutes"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6624 msgid "TIMLIM^Default"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6629 msgid "1 minute"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
6633 msgid "TIMLIM^Infinite"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
6637 msgid "Teams:"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
6641 msgid "2 teams"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6645 msgid "3 teams"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6649 msgid "4 teams"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
6653 msgid "Player slots:"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6657 msgid ""
6658 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6659 "at once"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6663 msgid "Number of bots:"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6667 msgid "Amount of bots on your server"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
6671 msgid "Bot skill:"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
6675 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6679 msgid "Botlike"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
6683 msgid "Beginner"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
6687 msgid "You will win"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6691 msgid "You can win"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6695 msgid "You might win"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6699 msgid "Advanced"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6703 msgid "Expert"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6707 msgid "Pro"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6711 msgid "Assassin"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6715 msgid "Unhuman"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6719 msgid "Godlike"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
6723 msgid "Mutators..."
6724 msgstr ""
6725
6726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
6727 msgid "Mutators and weapon arenas"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
6731 msgid "Maplist"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
6735 msgid ""
6736 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6737 "Delete to clear; Enter when done."
6738 msgstr ""
6739
6740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
6741 msgid "Add shown"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
6745 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
6749 msgid "Remove shown"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
6753 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6757 msgid "Add all"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6761 msgid "Add every available map to your selection"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
6765 msgid "Remove all"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
6769 msgid "Remove all the maps from your selection"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
6773 msgid "Start Multiplayer!"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6777 msgid "Title:"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6781 msgid "Author:"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6785 msgid "Game types:"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
6790 msgid "Close"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6794 msgid "MAP^Play"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6798 msgid "Map Information"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6802 msgid "All Weapons Arena"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6806 msgid "Most Weapons Arena"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6810 #, c-format
6811 msgid "%s Arena"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6816 msgid "Dodging"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6821 msgid "InstaGib"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6826 msgid "New Toys"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6831 msgid "NIX"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6836 msgid "Rocket Flying"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
6841 msgid "Invincible Projectiles"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
6846 msgid "No start weapons"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
6851 msgid "Low gravity"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6856 msgid "Cloaked"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6860 msgid "Hook"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
6865 msgid "Midair"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6869 msgid "Melee only"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6874 msgid "Piñata"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
6879 msgid "Weapons stay"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
6884 msgid "Blood loss"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175
6889 msgid "Buffs"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6893 msgid "Overkill"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6897 msgid "No powerups"
6898 msgstr "파워업 없음"
6899
6900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6901 msgid "Powerups"
6902 msgstr "파워업"
6903
6904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6906 msgid "Touch explode"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6910 msgid "Wall jumping"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6914 msgid "MUT^None"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6918 msgid "Gameplay mutators:"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6922 msgid ""
6923 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
6924 "directional key to dodge"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
6928 msgid "An explosion occurs when two players collide"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
6932 msgid "All players are almost invisible"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
6936 msgid ""
6937 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
6938 "that support it"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
6942 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
6946 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
6950 msgid ""
6951 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
6952 "they can't jump)"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199
6956 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
6960 msgid "Weapon & item mutators:"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
6964 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
6968 msgid ""
6969 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
6970 "to use it"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
6974 msgid ""
6975 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
6976 "with the Electro primary fire"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6980 msgid ""
6981 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
6982 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6986 msgid ""
6987 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
6988 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
6989 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6993 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
6997 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
7001 msgid "Regular (no arena)"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
7005 msgid ""
7006 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7007 "without weapon pickups"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
7011 msgid "Weapon arenas:"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7015 msgid "Custom weapons"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
7019 msgid "Most weapons"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
7023 msgid "All weapons"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
7027 msgid "Special arenas:"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
7031 msgid ""
7032 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7033 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
7034 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
7035 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7036 msgstr ""
7037
7038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
7039 msgid ""
7040 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7041 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7042 "switch to another weapon."
7043 msgstr ""
7044 "아이템 없는 조노틱 - 보급 아이템 대신, 모두가 동일한 무기를 사용해요. 시간이 "
7045 "좀 지난 후에, 카운트다운이 시작되는데, 그 뒤에는 다른 무기로 모두 바뀌어요."
7046
7047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
7048 msgid "with blaster"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:294
7052 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7056 msgid "Mutators"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:31
7060 msgid "SRVS^Categories"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:41
7064 msgid "SRVS^Empty"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7068 msgid "Show empty servers"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:46
7072 msgid "SRVS^Full"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7076 msgid "Show full servers that have no slots available"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:51
7080 msgid "SRVS^Laggy"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7084 msgid "Show high latency servers"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:58
7088 msgid "Reload the server list"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:61
7092 msgid "Pause"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7096 msgid ""
7097 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7098 msgstr ""
7099
7100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:74
7101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7102 msgid "Address:"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:85
7106 msgid "Info..."
7107 msgstr ""
7108
7109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7110 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:96
7114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
7115 msgid "Join!"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7120 msgid "No Terms of Service specified"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7124 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1052
7125 msgid "MOD^Default"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7129 #, c-format
7130 msgid "%d modified"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7134 msgid "Official"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7138 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7142 msgid "N/A (auth library missing)"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7146 msgid "Not supported (can't connect)"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7150 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7154 msgid "Supported (will encrypt)"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7158 msgid "Supported (won't encrypt)"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7162 msgid "Requested (will encrypt)"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7166 msgid "Requested (won't encrypt)"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7170 msgid "Required (can't connect)"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7174 msgid "Required (will encrypt)"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7178 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7182 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1056
7183 msgid "custom stats server"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7187 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1056
7188 msgid "stats disabled"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7192 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1056
7193 msgid "stats enabled"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7197 msgid "Status"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7203 msgid "Terms of Service"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7207 msgid "Server Info"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7211 msgid "Hostname:"
7212 msgstr "호스트이름:"
7213
7214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
7215 msgid "Gametype:"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
7219 msgid "Map:"
7220 msgstr "맵:"
7221
7222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7223 msgid "Mod:"
7224 msgstr "모드:"
7225
7226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7227 msgid "Version:"
7228 msgstr "버전:"
7229
7230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7231 msgid "Settings:"
7232 msgstr "설정:"
7233
7234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7236 msgid "Players:"
7237 msgstr "플레이어:"
7238
7239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7240 msgid "Bots:"
7241 msgstr "봇:"
7242
7243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7244 msgid "Free slots:"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7248 msgid "Encryption:"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7252 msgid "ID:"
7253 msgstr "아이디:"
7254
7255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7256 msgid "Key:"
7257 msgstr "키:"
7258
7259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7260 msgid "Stats:"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7264 msgid "Server Information"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7268 msgid "Demos"
7269 msgstr "데모들"
7270
7271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7272 msgid "Screenshots"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7276 msgid "Music Player"
7277 msgstr "음악 플레이어"
7278
7279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7280 msgid "Auto record demos"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7284 msgid "Timedemo"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7288 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7292 msgid "DEMO^Play"
7293 msgstr "데모^플레이"
7294
7295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7296 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7297 msgstr "데모를 켜면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7298
7299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7301 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7302 msgstr "정말 지금 연결 종료하시고 싶으세요?"
7303
7304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7305 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7306 msgstr "데모를 예약하면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7307
7308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7309 msgid "MUSICPL^Add"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7313 msgid "MUSICPL^Add all"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7317 msgid "Set as menu track"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7321 msgid "Reset default menu track"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7325 msgid "Playlist:"
7326 msgstr "플레이리스트"
7327
7328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7329 msgid "Random order"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7333 msgid "MUSICPL^Stop"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7337 msgid "MUSICPL^Play"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7341 msgid "MUSICPL^Pause"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7345 msgid "MUSICPL^Prev"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7349 msgid "MUSICPL^Next"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7353 msgid "MUSICPL^Remove"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7357 msgid "MUSICPL^Remove all"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7361 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7365 msgid "Open in the viewer"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7369 msgid "Reset"
7370 msgstr "리셋"
7371
7372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7373 msgid "Previous"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7377 msgid "Next"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7381 msgid "Slide show"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7389 msgid "Apply immediately"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7393 msgid "Name"
7394 msgstr "이름"
7395
7396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7397 msgid "Model"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7401 msgid "Glowing color"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7405 msgid "Detail color"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7409 msgid "Statistics"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7413 msgid "Allow player statistics to track your client"
7414 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 클라이언트를 확인하는 걸 허용하기"
7415
7416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7417 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7418 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 별칭을 이용하는 걸 허용하기"
7419
7420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7421 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7425 msgid "Select language..."
7426 msgstr ""
7427
7428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
7429 msgid "Are you sure you want to quit?"
7430 msgstr "게임에서 나가시겠습니까?"
7431
7432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
7433 msgid "Back to work..."
7434 msgstr "직장으로 복귀하다..."
7435
7436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
7437 msgid "I got some more fragging to do!"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7441 msgid "Quit the game"
7442 msgstr "게임이 종료됩니다"
7443
7444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7445 msgid "Model:"
7446 msgstr "모델:"
7447
7448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7449 msgid "Remove *"
7450 msgstr "삭제 *"
7451
7452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7453 msgid "Copy *"
7454 msgstr "복사 *"
7455
7456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7457 msgid "Paste"
7458 msgstr "붙여넣기"
7459
7460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7461 msgid "Bone:"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7465 msgid "Set * as child"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7469 msgid "Attach to *"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7473 msgid "Detach from *"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7477 msgid "Visual object properties for *:"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7481 msgid "Set alpha:"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7485 msgid "Set color main:"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7489 msgid "Set color glow:"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7493 msgid "Set frame:"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7497 msgid "Physical object properties for *:"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7501 msgid "Set material:"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7505 msgid "Set solidity:"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7509 msgid "Non-solid"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7513 msgid "Solid"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7517 msgid "Set physics:"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7521 msgid "Static"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7525 msgid "Movable"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7529 msgid "Physical"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7533 msgid "Set scale:"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7537 msgid "Set force:"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7541 msgid "Claim *"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7545 msgid "* object info"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7549 msgid "* mesh info"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7553 msgid "* attachment info"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7557 msgid "Show help"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7561 msgid "* is the object you are facing"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7565 msgid "Sandbox Tools"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7569 msgid "Video"
7570 msgstr "비디오"
7571
7572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7573 msgid "Effects"
7574 msgstr "그래픽"
7575
7576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7577 msgid "Audio"
7578 msgstr "소리"
7579
7580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7581 msgid "Game"
7582 msgstr "게임"
7583
7584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
7585 msgid "Input"
7586 msgstr "입력"
7587
7588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7589 msgid "User"
7590 msgstr "유저"
7591
7592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7593 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
7594 msgid "Misc"
7595 msgstr "다른"
7596
7597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
7598 msgid "Settings"
7599 msgstr "설정"
7600
7601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7602 msgid "Change the game settings"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7606 msgid "Master:"
7607 msgstr "마스터:"
7608
7609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7610 msgid "Music:"
7611 msgstr "음악:"
7612
7613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7614 msgid "VOL^Ambient:"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7618 msgid "Info:"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7622 msgid "Items:"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7626 msgid "Pain:"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7630 msgid "Player:"
7631 msgstr "플레이어:"
7632
7633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7634 msgid "Shots:"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7638 msgid "Voice:"
7639 msgstr "음성:"
7640
7641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7642 msgid "Weapons:"
7643 msgstr "무기들:"
7644
7645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7646 msgid "New style sound attenuation"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7650 msgid "Mute sounds when not active"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7654 msgid "Frequency:"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7658 msgid "Sound output frequency"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7662 msgid "8 kHz"
7663 msgstr "8 kHz"
7664
7665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7666 msgid "11.025 kHz"
7667 msgstr "11.025 kHz"
7668
7669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7670 msgid "16 kHz"
7671 msgstr "16 kHz"
7672
7673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7674 msgid "22.05 kHz"
7675 msgstr "22.05 kHz"
7676
7677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7678 msgid "24 kHz"
7679 msgstr "24 kHz"
7680
7681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7682 msgid "32 kHz"
7683 msgstr "32 kHz"
7684
7685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7686 msgid "44.1 kHz"
7687 msgstr "44.1 kHz"
7688
7689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7690 msgid "48 kHz"
7691 msgstr "48 kHz"
7692
7693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7694 msgid "Channels:"
7695 msgstr "채널:"
7696
7697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7698 msgid "Number of channels for the sound output"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7702 msgid "Mono"
7703 msgstr "모노"
7704
7705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7706 msgid "Stereo"
7707 msgstr "스테레오"
7708
7709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7710 msgid "2.1"
7711 msgstr "2.1"
7712
7713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7714 msgid "4"
7715 msgstr "4"
7716
7717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7718 msgid "5"
7719 msgstr "5"
7720
7721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7722 msgid "5.1"
7723 msgstr "5.1"
7724
7725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7726 msgid "6.1"
7727 msgstr "6.1"
7728
7729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7730 msgid "7.1"
7731 msgstr "7.1"
7732
7733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7734 msgid "Swap stereo output channels"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7738 msgid "Swap left/right channels"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7742 msgid "Headphone friendly mode"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7746 msgid ""
7747 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7748 "stereo separation a bit for headphones)"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7752 msgid "Hit indication sound"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7756 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7757 msgstr "적을 쏘면 알 수 있는 소리 켜기"
7758
7759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7760 msgid "SND^Fixed"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7764 msgid "Decrease pitch with more damage"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7768 msgid "Decreasing"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7772 msgid "Increase pitch with more damage"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7776 msgid "Increasing"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
7780 msgid "Chat message sound"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7784 msgid "Menu sounds"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
7788 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
7792 msgid "Focus sounds"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7796 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7800 msgid "Time announcer:"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7804 msgid "WRN^Disabled"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
7808 msgid "5 minutes"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
7812 msgid "WRN^Both"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7816 msgid "Automatic taunts:"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
7820 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
7824 msgid "Sometimes"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
7828 msgid "Often"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
7832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
7834 msgid "Always"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
7838 msgid "Debug info about sounds"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7842 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7846 msgid "Reset key bindings"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7850 msgid "Quality preset:"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7854 msgid "PRE^OMG!"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7858 msgid "PRE^Low"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7862 msgid "PRE^Medium"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7866 msgid "PRE^Normal"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7870 msgid "PRE^High"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7874 msgid "PRE^Ultra"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7878 msgid "PRE^Ultimate"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7882 msgid "Geometry detail:"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7886 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7890 msgid "DET^Lowest"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7894 msgid "DET^Low"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7898 msgid "DET^Normal"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7902 msgid "DET^Good"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7906 msgid "DET^Best"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7910 msgid "DET^Insane"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7914 msgid "Player detail:"
7915 msgstr "플레이어 세부사항:"
7916
7917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7918 msgid "PDET^Low"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7922 msgid "PDET^Medium"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7926 msgid "PDET^Normal"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7930 msgid "PDET^Good"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7934 msgid "PDET^Best"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7938 msgid "Texture resolution:"
7939 msgstr "텍스쳐 화질:"
7940
7941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7942 msgid "RES^Leet"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7946 msgid "RES^Lowest"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7950 msgid "RES^Very low"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7954 msgid "RES^Low"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7958 msgid "RES^Normal"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7962 msgid "RES^Good"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7966 msgid "RES^Best"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7972 msgid "Avoid lossy texture compression"
7973 msgstr "손실 텍스쳐 압축은 피하기"
7974
7975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7976 msgid "Disable sky for performance and visibility"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7980 msgid "Show sky"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7984 msgid "Show surfaces"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
7988 msgid ""
7989 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7990 "performance boost, but looks very ugly."
7991 msgstr ""
7992
7993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7994 msgid "Use lightmaps"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
7998 msgid ""
7999 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8000 "video memory"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8004 msgid "Deluxe mapping"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8008 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8012 msgid "Gloss"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8016 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8020 msgid "Offset mapping"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8024 msgid ""
8025 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8026 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8030 msgid "Relief mapping"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8034 msgid ""
8035 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8039 msgid "Reflections:"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8043 msgid ""
8044 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8045 "with reflecting surfaces"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8049 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8053 msgid "Blurred"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8057 msgid "REFL^Good"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8061 msgid "Sharp"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8065 msgid "Decals"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8069 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8073 msgid "Decals on models"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8078 msgid "Distance:"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8082 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8086 msgid "Time:"
8087 msgstr "시간:"
8088
8089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8090 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8094 msgid "Damage effects:"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8098 msgid "DMGFX^Disabled"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8102 msgid "Skeletal"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8106 msgid "DMGFX^All"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8110 msgid "No dynamic lighting"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8114 msgid "Enable corona flares around certain lights"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8118 msgid "Fake corona lighting"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8122 msgid ""
8123 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
8124 "of real dynamic lights"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8128 msgid "Realtime dynamic lighting"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8132 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
8137 msgid "Shadows"
8138 msgstr "샤도우"
8139
8140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
8141 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8145 msgid "Realtime world lighting"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8149 msgid ""
8150 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
8151 "Note that this might have a big impact on performance."
8152 msgstr ""
8153
8154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8155 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
8159 msgid "Use normal maps"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8163 msgid "Enable use of directional shading on textures"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216
8167 msgid "Soft shadows"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
8171 msgid "Fade corona according to visibility"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221
8175 msgid "Fade coronas according to visibility"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8179 msgid "Bloom"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
8183 msgid ""
8184 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8185 "pixels. Has a big impact on performance."
8186 msgstr ""
8187
8188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
8189 msgid "Extra postprocessing effects"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228
8193 msgid ""
8194 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8195 "using a powerup"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
8199 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8200 msgstr "모션 블러 강도 - 0.4 추천"
8201
8202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
8203 msgid "Motion blur:"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
8207 msgid "Particles"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
8211 msgid "Spawnpoint effects"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242
8215 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8219 msgid "Quality:"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:250
8223 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8224 msgid ""
8225 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8226 "gives for better performance"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:257
8230 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8234 msgid "No crosshair"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8239 msgid "Per weapon"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8243 msgid ""
8244 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8245 "models"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8251 msgid "Size:"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8255 msgid "By health"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8259 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8263 msgid "Enable center crosshair dot"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8267 msgid "Use normal crosshair color"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8271 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8275 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8279 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8283 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8287 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8291 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8295 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8299 msgid "Crosshair"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8303 msgid "Scoreboard"
8304 msgstr "점수판"
8305
8306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8307 msgid "Fading speed:"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8311 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8315 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8319 msgid "Show team sizes:"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8323 msgid ""
8324 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8325 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8329 msgid "Waypoints"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8333 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8337 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8341 msgid "Control transparency of the waypoints"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8346 msgid "Fontsize:"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8350 msgid "Edge offset:"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8354 msgid "Fade when near the crosshair"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8358 msgid "Display names instead of icons"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8362 msgid "Damage"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8366 msgid "Overlay:"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8370 msgid "Factor:"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8374 msgid "Fade rate:"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8378 msgid "Player Names"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8382 msgid "Show names above players"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8386 msgid "Max distance:"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8390 msgid "Decolorize:"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8394 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
8395 msgid "Teamplay"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8399 msgid "Only when near crosshair"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8403 msgid "Display health and armor"
8404 msgstr "체력과 보호구를 보이게 하기"
8405
8406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8407 msgid "Damage overlay:"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8411 msgid "Dynamic HUD"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8415 msgid "HUD moves around following player's movement"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8419 msgid "Shake the HUD when hurt"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8424 msgid "Enter HUD editor"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8428 msgid "HUD"
8429 msgstr "HUD"
8430
8431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8432 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8433 msgstr ""
8434
8435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8436 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8440 msgid "Frag Information"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8444 msgid "Display information about killing sprees"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8448 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8452 msgid "Show spree information in centerprints"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8456 msgid "Show spree information in death messages"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8460 msgid "Sprees in info messages:"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8464 msgid "SPREES^Disabled"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8468 msgid "Target"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8472 msgid "Attacker"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8476 msgid "SPREES^Both"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8480 msgid "Print on a seperate line"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8484 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8488 msgid "Add frag location to death messages when available"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8492 msgid "Gamemode Settings"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8496 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8500 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
8506 msgid "Other"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8510 msgid "Display console messages in the top left corner"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8514 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8518 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8522 msgid "Powerup notifications"
8523 msgstr "파워업 공지"
8524
8525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8526 msgid "Weapon centerprint notifications"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8530 msgid "Weapon info message notifications"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8534 msgid "Announcers"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8538 msgid "Respawn countdown sounds"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8542 msgid "Killstreak sounds"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8546 msgid "Achievement sounds"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8550 msgid "Messages"
8551 msgstr "메시지"
8552
8553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8554 msgid "Items"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8558 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8562 msgid "Unavailable alpha:"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8566 msgid "Unavailable color:"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8570 msgid "GHOITEMS^Black"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8574 msgid "GHOITEMS^Dark"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8578 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8582 msgid "GHOITEMS^Normal"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8586 msgid "GHOITEMS^Blue"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8590 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
8591 msgid "Players"
8592 msgstr "플레이어"
8593
8594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8595 msgid "Force player models to mine"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8599 msgid "Force player colors to mine"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8603 msgid ""
8604 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8605 "enemy team"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8609 msgid "Except in team games"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8613 msgid "Only in Duel"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8617 msgid "Only in team games"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8621 msgid "In team games and Duel"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8625 msgid "Body fading:"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8629 msgid "Gibs:"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8633 msgid "GIBS^None"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8637 msgid "GIBS^Few"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8641 msgid "GIBS^Many"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8645 msgid "GIBS^Lots"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8649 msgid "Models"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8653 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8657 msgid "1st person perspective"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8661 msgid "Slide to third person upon death"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8665 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8669 msgid "Smooth the view while crouching"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8673 msgid "View waving while idle"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8677 msgid "View bobbing while walking around"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8681 msgid "3rd person perspective"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8685 msgid "Back distance"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8689 msgid "Up distance"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8693 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8694 msgstr "관전할 때 벽 통과 허용하기"
8695
8696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8697 msgid "Field of view:"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8701 msgid "Field of vision in degrees"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8705 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8709 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8713 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8717 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8721 msgid "ZOOM^Instant"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8725 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8729 msgid ""
8730 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8731 "sensitivity change)"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8735 msgid "Velocity zoom"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8739 msgid "Forward movement only"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8743 msgid "VZOOM^Factor"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8747 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8751 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8755 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8759 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8760 msgid "View"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8764 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8768 msgid "Up"
8769 msgstr "위"
8770
8771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8772 msgid "Down"
8773 msgstr "아래"
8774
8775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8776 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8780 msgid ""
8781 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8785 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8789 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8793 msgid ""
8794 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8795 "you are carrying"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8799 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8803 msgid "Draw 1st person weapon model"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8807 msgid "Draw the weapon model"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8813 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8817 msgid "Weapon model opacity:"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8821 msgid "Gun model swaying"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8825 msgid "Gun model bobbing"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8829 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8830 msgid "Weapons"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8834 msgid "Key Bindings"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8838 msgid "Change key..."
8839 msgstr ""
8840
8841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8842 msgid "Edit..."
8843 msgstr ""
8844
8845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8846 msgid "Clear"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8850 msgid "Reset all"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8854 msgid "Mouse"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8858 msgid "Sensitivity:"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8862 msgid "Mouse speed multiplier"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8866 msgid "Smooth aiming"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8870 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8874 msgid "Invert aiming"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8878 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8882 msgid "Use system mouse positioning"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
8886 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
8891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
8892 msgid "Disable system mouse acceleration"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
8896 msgid "Make use of DGA mouse input"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8900 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
8904 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
8908 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
8912 msgid "Jetpack on jump:"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8916 msgid "JPJUMP^Disabled"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8920 msgid "Air only"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
8924 msgid "JPJUMP^All"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
8928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
8929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
8930 msgid "Use joystick input"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8934 msgid "Command when pressed:"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8938 msgid "Command when released:"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8942 msgid "Cancel"
8943 msgstr "취소"
8944
8945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8946 msgid "User defined key bind"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8950 #, c-format
8951 msgid "%d fps"
8952 msgstr "%d fps"
8953
8954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8955 #, c-format
8956 msgid "%d KB/s"
8957 msgstr "%d KB/s"
8958
8959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8960 #, c-format
8961 msgid "%d MB/s"
8962 msgstr "%d MB/s"
8963
8964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8965 msgid "Network"
8966 msgstr "네트워크"
8967
8968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8969 msgid "Client UDP port:"
8970 msgstr "클라이언트 UDP 포트:"
8971
8972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8973 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8977 msgid "Bandwidth:"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8981 msgid "Specify your network speed"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8985 msgid "56k"
8986 msgstr "56k"
8987
8988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8989 msgid "ISDN"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8993 msgid "Slow ADSL"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8997 msgid "Fast ADSL"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
9001 msgid "Broadband"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
9005 msgid "Downloads:"
9006 msgstr "다운로드:"
9007
9008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47
9009 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9013 msgid "Download speed:"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9017 msgid "Local latency:"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9021 msgid "Show netgraph"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
9025 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
9029 msgid "Client-side movement prediction"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
9033 msgid "Movement error compensation"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
9037 msgid "Use encryption (AES) when available"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
9041 msgid "Framerate"
9042 msgstr "프레임레이트"
9043
9044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
9045 msgid "Maximum:"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:90
9049 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
9053 msgid "Target:"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
9057 msgid "TRGT^Disabled"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
9061 msgid "Idle limit:"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9065 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
9069 msgid "Save processing time for other apps"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
9073 msgid "Show frames per second"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
9077 msgid "Show your rendered frames per second"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
9081 msgid "Menu tooltips:"
9082 msgstr "메뉴 팁:"
9083
9084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9085 msgid ""
9086 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9087 "command bound to the menu item)"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9091 msgid "TLTIP^Disabled"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9095 msgid "TLTIP^Standard"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
9099 msgid "TLTIP^Advanced"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9103 msgid "Show current date and time"
9104 msgstr "현재 날짜 및 시간 보이기"
9105
9106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
9107 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9108 msgstr "현재 날짜 및 시간 보이기, 스크린샷에 유용"
9109
9110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
9111 msgid "Enable developer mode"
9112 msgstr "개발자 모드 활성"
9113
9114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9115 msgid "Advanced settings..."
9116 msgstr "고급 설정..."
9117
9118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9119 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9120 msgstr "게임의 모든 변수를 트윅할 수 있는 고급 설정"
9121
9122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
9123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9124 msgid "Factory reset"
9125 msgstr "공장 초기화"
9126
9127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9128 msgid "Cvar filter:"
9129 msgstr "Cvar 필터:"
9130
9131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9132 msgid "Modified cvars only"
9133 msgstr "수정된 cvar만 사용"
9134
9135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9136 msgid "Setting:"
9137 msgstr "설정:"
9138
9139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9140 msgid "Type:"
9141 msgstr "종류:"
9142
9143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9144 msgid "Value:"
9145 msgstr "값:"
9146
9147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9148 msgid "Description:"
9149 msgstr "설명:"
9150
9151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9152 msgid "Advanced settings"
9153 msgstr "고급 설정"
9154
9155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9156 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9157 msgstr "정말 모든 설정을 재설정 하시겠습니까?"
9158
9159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9160 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9161 msgstr "이 작업은 데이터 디렉토리에 백업 설정파일을 생성합니다"
9162
9163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9164 msgid "Menu Skins"
9165 msgstr "메뉴 스킨"
9166
9167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9168 msgid "Text Language"
9169 msgstr "텍스트 언어"
9170
9171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9172 msgid "Set language"
9173 msgstr "확인"
9174
9175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9176 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9177 msgstr "고어 효과와 폭력적인 언어 비활성화"
9178
9179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9180 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9181 msgstr "아무 고어 효과가 포함하지 않게 피와 살이 변경됨"
9182
9183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9184 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9185 msgstr "접속해 있을 때는 언어 변경은 메뉴에서만 적용됨"
9186
9187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9188 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9189 msgstr "모든 언어 변경은 다음 게임에서 부터 적용됨"
9190
9191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9192 msgid "Disconnect now"
9193 msgstr "지금 연결 종료하기"
9194
9195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9196 msgid "Switch language"
9197 msgstr "언어 선택"
9198
9199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9200 msgid "Warning"
9201 msgstr "주의"
9202
9203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9204 msgid "Resolution:"
9205 msgstr "해상도:"
9206
9207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9208 msgid "Font/UI size:"
9209 msgstr "글꼴/UI 크기:"
9210
9211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9212 msgid "SZ^Unreadable"
9213 msgstr "SZ^못 읽겠을 정도"
9214
9215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9216 msgid "SZ^Tiny"
9217 msgstr "SZ^아주 조그맣게"
9218
9219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9220 msgid "SZ^Little"
9221 msgstr "SZ^조그맣게"
9222
9223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9224 msgid "SZ^Small"
9225 msgstr "SZ^작게"
9226
9227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9228 msgid "SZ^Medium"
9229 msgstr "SZ^중간"
9230
9231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9232 msgid "SZ^Large"
9233 msgstr "SZ^크게"
9234
9235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9236 msgid "SZ^Huge"
9237 msgstr "SZ^커다랗게"
9238
9239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9240 msgid "SZ^Gigantic"
9241 msgstr "SZ^거대하게"
9242
9243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9244 msgid "SZ^Colossal"
9245 msgstr "SZ^아주 거대하게"
9246
9247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9248 msgid "Color depth:"
9249 msgstr "색 깊이"
9250
9251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9252 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9253 msgstr "렌더링 하는 데에 얼마나 많은 픽셀 당 비트(BPP)가 있는가, 32 권장"
9254
9255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9256 msgid "16bit"
9257 msgstr "16빗"
9258
9259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9260 msgid "32bit"
9261 msgstr "32빗"
9262
9263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9264 msgid "Full screen"
9265 msgstr "전체 화면"
9266
9267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9268 msgid "Vertical Synchronization"
9269 msgstr "수직 동기화"
9270
9271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9272 msgid ""
9273 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
9274 "screen refresh rate"
9275 msgstr ""
9276 "화면 찢어짐 방지를 위한 수직 동기화(V-Sync)를 작동, 화면 재생률 제한 될 수 있"
9277 "음"
9278
9279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
9280 msgid "Flip view horizontally"
9281 msgstr "마우스 반전(수평 플립 뷰)"
9282
9283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
9284 msgid "Poor man's left handed mode"
9285 msgstr "간이적인 왼손잡이 모드"
9286
9287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
9288 msgid "Anisotropy:"
9289 msgstr "비등방성:"
9290
9291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
9292 msgid "Anisotropic filtering quality"
9293 msgstr "비등방적인 필터링 퀄리티"
9294
9295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
9296 msgid "ANISO^Disabled"
9297 msgstr "ANISO^비활성화 됨"
9298
9299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
9301 msgid "2x"
9302 msgstr "2x"
9303
9304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9306 msgid "4x"
9307 msgstr "4x"
9308
9309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9310 msgid "8x"
9311 msgstr "8x"
9312
9313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9314 msgid "16x"
9315 msgstr "16x"
9316
9317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
9318 msgid "Antialiasing:"
9319 msgstr "안티에일리어싱:"
9320
9321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
9322 msgid ""
9323 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9324 "might decrease performance by quite a lot"
9325 msgstr ""
9326 "3D 모형의 외곽선을 부드럽게 하는 안티앨리어싱 활성. 상당한 수준으로 퍼포먼스"
9327 "를 감소시킬 수 있음을 참고"
9328
9329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9330 msgid "AA^Disabled"
9331 msgstr "AA^비활성화 됨"
9332
9333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9334 msgid "High-quality frame buffer"
9335 msgstr "고품질 프레임 버퍼"
9336
9337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9338 msgid "Depth first:"
9339 msgstr "깊이 우선:"
9340
9341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
9342 msgid ""
9343 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9344 "normal rendering starts"
9345 msgstr ""
9346 "일반 렌더링을 시작하기 전에 depth-only 버전의 신을 렌더링해서 오버드로우를 없"
9347 "앰"
9348
9349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
9350 msgid "DF^Disabled"
9351 msgstr "DF^비활성화 됨"
9352
9353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
9354 msgid "DF^World"
9355 msgstr "DF^월드"
9356
9357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9358 msgid "DF^All"
9359 msgstr "DF^모두"
9360
9361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9362 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
9363 msgstr "Vertex Buffer Objects (VBO)"
9364
9365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
9366 msgid "VBO^Off"
9367 msgstr "VBO^끔"
9368
9369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9370 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
9374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
9375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:118
9376 msgid ""
9377 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
9378 "for faster rendering"
9379 msgstr ""
9380 "빠른 렌더링을 위한 비디오 메모리의 정적 지오메트리를 저장할 수 있게 Vertex "
9381 "Buffer Objects를 사용하세요"
9382
9383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9384 msgid "Vertices"
9385 msgstr "정점"
9386
9387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9388 msgid "Vertices and Triangles"
9389 msgstr "정점과 삼각형"
9390
9391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
9392 msgid "Brightness:"
9393 msgstr "밝기:"
9394
9395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:124
9396 msgid "Brightness of black"
9397 msgstr "흑색 밝기"
9398
9399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
9400 msgid "Contrast:"
9401 msgstr "대비:"
9402
9403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
9404 msgid "Brightness of white"
9405 msgstr "백색 밝기"
9406
9407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
9408 msgid "Gamma:"
9409 msgstr "감마:"
9410
9411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
9412 msgid ""
9413 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9414 "white or black"
9415 msgstr "감마 보정 반전, 흑백에 영향이 없는 밝기 효과"
9416
9417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
9418 msgid "Contrast boost:"
9419 msgstr "대비 증폭:"
9420
9421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9422 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9423 msgstr "어두운 공간에서 얼마나 대비가 증가했는가에 따라"
9424
9425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
9426 msgid "Saturation:"
9427 msgstr "채도:"
9428
9429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
9430 msgid ""
9431 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9432 "requires GLSL color control"
9433 msgstr ""
9434 "채도 조정 (0 = 그레이스케일, 1 = 보통, 2 = 과포화), GLSL 색상 제어 요구"
9435
9436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:149
9437 msgid "LIT^Ambient:"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
9441 msgid ""
9442 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9443 "and flat"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9447 msgid "Intensity:"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
9451 msgid "Global rendering brightness"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9455 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:159
9459 msgid ""
9460 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9461 "strange input or video lag on some machines"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
9465 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:169
9469 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:172
9473 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:145
9477 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:152
9481 msgid "???"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:165
9485 msgid "Campaign Difficulty:"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:166
9489 msgid "CSKL^Easy"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:167
9493 msgid "CSKL^Medium"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:168
9497 msgid "CSKL^Hard"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9501 msgid "Start Singleplayer!"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9505 msgid "Singleplayer"
9506 msgstr "싱글플레이어"
9507
9508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9509 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9513 msgid "Winner"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9517 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9521 msgid "Autoselect team (recommended)"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9525 msgid "red"
9526 msgstr "빨간"
9527
9528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9529 msgid "blue"
9530 msgstr "파랑"
9531
9532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9533 msgid "yellow"
9534 msgstr "노란"
9535
9536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9537 msgid "pink"
9538 msgstr "분홍"
9539
9540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9541 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9542 msgid "spectate"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9546 msgid "Team Selection"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9550 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9554 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:93
9558 msgid "Accept"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:97
9562 msgid "Don't accept (quit the game)"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9566 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9570 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9571 msgstr ""
9572
9573 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9574 msgid "teamplay"
9575 msgstr "팀플레이"
9576
9577 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9578 msgid "free for all"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9582 msgid "Moving"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9586 msgid "forward"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9590 msgid "backpedal"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9594 msgid "strafe left"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9598 msgid "strafe right"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9602 msgid "jump / swim"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9606 msgid "crouch / sink"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9610 msgid "off-hand hook"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9614 msgid "jetpack"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9618 msgid "Attacking"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9622 msgid "WEAPON^previous"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9626 msgid "WEAPON^next"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9630 msgid "WEAPON^previously used"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9634 msgid "WEAPON^best"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9638 msgid "reload"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9642 msgid "drop weapon / throw nade"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9646 msgid "hold zoom"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9650 msgid "toggle zoom"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9654 msgid "show scores"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9658 msgid "screen shot"
9659 msgstr "스크린샷"
9660
9661 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9662 msgid "maximize radar"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9666 msgid "3rd person view"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9670 msgid "enter spectator mode"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9674 msgid "Communication"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9678 msgid "public chat"
9679 msgstr "공개 채팅"
9680
9681 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9682 msgid "team chat"
9683 msgstr "팀 채팅"
9684
9685 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9686 msgid "show chat history"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9690 msgid "vote YES"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9694 msgid "vote NO"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9698 msgid "Client"
9699 msgstr "클라이언트"
9700
9701 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9702 msgid "enter console"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9706 msgid "disconnect"
9707 msgstr "연결 종료하기"
9708
9709 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
9710 msgid "quit"
9711 msgstr "종료"
9712
9713 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
9714 msgid "auto-join team"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9718 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9722 msgid "suicide / respawn"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9726 msgid "quick menu"
9727 msgstr "빠른메뉴"
9728
9729 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
9730 msgid "User defined"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9734 msgid "Development"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9738 msgid "sandbox menu"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9742 msgid "drag object (sandbox)"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
9746 msgid "waypoint editor menu"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:104 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:107
9750 msgid "Do not press this button again!"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
9754 msgid ""
9755 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9756 msgstr ""
9757
9758 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
9759 #, c-format
9760 msgid "%s's Xonotic Server"
9761 msgstr "%s의 조노틱 서버"
9762
9763 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
9764 msgid ""
9765 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9766 "again."
9767 msgstr ""
9768
9769 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9770 msgid "spectator"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9774 msgid "<no model found>"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9778 msgid "SERVER^Remove favorite"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
9782 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
9786 msgid "SERVER^Favorite"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
9790 msgid ""
9791 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9792 "future"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
9796 msgid "Ping"
9797 msgstr "핑"
9798
9799 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
9800 msgid "Hostname"
9801 msgstr "호스트이름"
9802
9803 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
9804 msgid "Map"
9805 msgstr "맵"
9806
9807 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
9808 msgid "Type"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9812 #, c-format
9813 msgid "AES level %d"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9817 msgid "ENC^none"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9821 msgid "encryption:"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1052
9825 #, c-format
9826 msgid "mod: %s"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
9830 #, c-format
9831 msgid "modified settings"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
9835 #, c-format
9836 msgid "official settings"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9840 msgid "SLCAT^Favorites"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9844 msgid "SLCAT^Recommended"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9848 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9852 msgid "SLCAT^Servers"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9856 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9860 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9864 msgid "SLCAT^Overkill"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9868 msgid "SLCAT^InstaGib"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:161
9872 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9876 msgid "<TITLE>"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9880 msgid "<AUTHOR>"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9884 msgid "VOL^MAX"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9888 msgid "VOL^OFF"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9892 #, c-format
9893 msgid "%s dB"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9897 msgid "PART^OMG"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9901 msgid "PARTQUAL^Low"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9905 msgid "PARTQUAL^Medium"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9909 msgid "PARTQUAL^Normal"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9913 msgid "PARTQUAL^High"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9917 msgid "PARTQUAL^Ultra"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9921 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9925 msgid ""
9926 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9927 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9928 msgstr ""
9929
9930 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
9931 msgid "Screen resolution"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9935 msgid "FADESPEED^Slow"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9939 msgid "FADESPEED^Normal"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9943 msgid "FADESPEED^Fast"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9947 msgid "FADESPEED^Instant"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9951 msgid "January"
9952 msgstr "1월"
9953
9954 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9955 msgid "February"
9956 msgstr "2월"
9957
9958 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9959 msgid "March"
9960 msgstr "3월"
9961
9962 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9963 msgid "April"
9964 msgstr "4월"
9965
9966 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9967 msgid "May"
9968 msgstr "5월"
9969
9970 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9971 msgid "June"
9972 msgstr "6월"
9973
9974 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9975 msgid "July"
9976 msgstr "7월"
9977
9978 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9979 msgid "August"
9980 msgstr "8월"
9981
9982 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9983 msgid "September"
9984 msgstr "9월"
9985
9986 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9987 msgid "October"
9988 msgstr "10월"
9989
9990 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9991 msgid "November"
9992 msgstr "11월"
9993
9994 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9995 msgid "December"
9996 msgstr "12월"
9997
9998 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
9999 #, no-c-format
10000 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10004 msgid "Joined:"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10008 msgid "Last match:"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10012 msgid "Time played:"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10016 msgid "Favorite map:"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10020 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10021 #, c-format
10022 msgid "Matches:"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10026 #, c-format
10027 msgid "Wins/Losses:"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10031 #, c-format
10032 msgid "Win percentage:"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10036 #, c-format
10037 msgid "Kills/Deaths:"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10041 #, c-format
10042 msgid "Kill ratio:"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10046 msgid "ELO:"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10050 msgid "Rank:"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10054 msgid "Percentile:"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10058 #, c-format
10059 msgid "%d (unranked)"
10060 msgstr "%d (순위 안 매김)"
10061
10062 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:426
10063 msgid "Update can be downloaded at:"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539
10067 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10068 msgstr ""
10069
10070 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577
10071 #, c-format
10072 msgid "Update to %s now!"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:662
10076 msgid ""
10077 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10078 "^1Expect visual problems."
10079 msgstr ""
10080
10081 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
10082 msgid "Use default"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
10086 msgid "Team Color:"
10087 msgstr ""