]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ko.po
Transifex autosync
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ko.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # BYEONGJIN AN, 2022
7 # BYEONGJIN AN, 2022
8 # Iso Lee, 2016
9 # Jisoo Lim <liminj0719@gmail.com>, 2017
10 # Iso Lee, 2016
11 # Iso Lee, 2016-2017
12 # Iso Lee, 2016-2017
13 # Iso Lee, 2016
14 # Seokho Son, 2022
15 # Seokho Son, 2022
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2024-04-08 07:22+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
22 "Last-Translator: Seokho Son, 2022\n"
23 "Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
24 "language/ko/)\n"
25 "Language: ko\n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
30
31 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
32 #, c-format
33 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
34 msgstr "^2성공적으로 %s에 내보냈어요! (참고: data/data/에 저장했어요)"
35
36 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
37 #, c-format
38 msgid "^1Couldn't write to %s"
39 msgstr "^1%s에 저장하지 못했습니다."
40
41 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
42 #, c-format
43 msgid "Title at %s"
44 msgstr ""
45
46 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
47 #, c-format
48 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
49 msgstr "^3%s 카운트다운 메시지, 남은 시간(초): ^COUNT"
50
51 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "^1Multiline message at time %s that\n"
55 "^BOLDlasts longer than normal"
56 msgstr ""
57
58 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
59 #, c-format
60 msgid "Message at time %s"
61 msgstr "%s의 메시지"
62
63 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
64 msgid "Generic message"
65 msgstr "일반 메시지"
66
67 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
68 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
69 msgid "vs"
70 msgstr ""
71
72 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
73 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
74 msgstr "^3플레이어^7: 여기는 채팅 장소에요."
75
76 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
77 #, c-format
78 msgid "FPS: %.*f"
79 msgstr "FPS: %.*f"
80
81 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
82 msgid "^1Observing"
83 msgstr "^1관찰 중"
84
85 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
86 #, c-format
87 msgid "^1Spectating: ^7%s"
88 msgstr "^1관전 중: ^7%s"
89
90 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
91 #, c-format
92 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
93 msgstr "^1관전하려면 ^3%s^1을 누르세요"
94
95 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
96 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:50
97 msgid "primary fire"
98 msgstr "주공격"
99
100 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
101 #, c-format
102 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
103 msgstr "^1다음 플레이어를 보시려면 ^3%s^1를, 이전 플레이어는 ^3%s^1를 누르세요"
104
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
106 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
107 msgid "next weapon"
108 msgstr "다음 무기"
109
110 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
112 msgid "previous weapon"
113 msgstr "이전 무기"
114
115 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
116 #, c-format
117 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
118 msgstr "^1속력을 바꾸시려면 ^3%s^1 나 ^3%s^1를 누르세요"
119
120 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
121 #, c-format
122 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
123 msgstr "^1 ^3%s^1를 눌러 관전하고, ^3%s^1를 눌러 카메라 모드를 바꾸세요"
124
125 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
127 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
128 msgid "drop weapon"
129 msgstr "무기 떨구기"
130
131 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
132 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
133 msgid "secondary fire"
134 msgstr "보조무기"
135
136 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
137 #, c-format
138 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
139 msgstr ""
140
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
142 #, c-format
143 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
144 msgstr "^1게임 모드 정보로 보려면 ^3%s^1를 누르세요"
145
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
147 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
148 msgid "server info"
149 msgstr "서버에 대한 정보"
150
151 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
152 #, c-format
153 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
154 msgstr "^1참가하려면 ^3%s^1를 누르세요"
155
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 qcsrc/client/main.qc:1430
157 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:442
158 msgid "jump"
159 msgstr "뛰기"
160
161 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
162 #, c-format
163 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
164 msgstr "^1게임은 ^3%d^1 초 후에 시작해요"
165
166 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:151
167 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
168 msgstr "^2지금은 ^1워밍업^2 스테이지에 있어요!"
169
170 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163
171 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
172 msgstr ""
173
174 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
175 #, c-format
176 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
177 msgstr ""
178
179 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
180 #, c-format
181 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
182 msgstr "%s워밍업을 끝내시려면 ^3%s%s를 누르세요"
183
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
185 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
186 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
187 msgid "ready"
188 msgstr "준비"
189
190 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
191 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
192 msgstr "^2다른 분들이 워밍업을 끝내기를 기다리고 있어요..."
193
194 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
195 #, c-format
196 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
197 msgstr "^2워밍업을 끝내시려면 ^3%s^2를 누르세요"
198
199 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200
200 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
201 msgstr "팀 숫자가 안 맞아요!"
202
203 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
204 #, c-format
205 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
206 msgstr "조정하려면 ^3%s%s를 누르세요"
207
208 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
209 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
210 msgid "team selection"
211 msgstr "팀 선택"
212
213 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
214 msgid "^1Spectating this player:"
215 msgstr "^1이 플래이어를 관전 중 :"
216
217 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
218 msgid "^1Spectating you:"
219 msgstr "^1당신을 관전 중 :"
220
221 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
222 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
223 msgstr "^7HUD 선택을 보이게 하려면 ^3ESC ^7를 누르세요."
224
225 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
226 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
227 msgstr "^3제어반 세부 설정을 위해서는 ^7 제어반을 클릭하세요."
228
229 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:231
230 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
231 msgstr "^3CTRL ^7로 충돌 테스트를 비활성화하고, ^3SHIFT ^7와"
232
233 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
234 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
235 msgstr "^3ALT ^7+ ^3방향키 ^7로 미세하게 조정하세요."
236
237 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
238 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
239 #, c-format
240 msgid "Player %d"
241 msgstr "%d 플래이어"
242
243 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202
244 msgid "Standard quick menu"
245 msgstr ""
246
247 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
249 #, c-format
250 msgid "Submenu%d"
251 msgstr "보조메뉴%d"
252
253 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
254 #, c-format
255 msgid "Command%d"
256 msgstr "명령%d"
257
258 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:667
259 msgid "Continue..."
260 msgstr "계속..."
261
262 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
263 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
264 msgid "Chat"
265 msgstr "채팅"
266
267 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
268 msgid "QMCMD^Send public message to"
269 msgstr "QMCMD^전체 메세지로 보내요"
270
271 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
272 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
273 msgstr "QMCMD^:-) / 잘했어"
274
275 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
276 msgid "QMCMD^nice one"
277 msgstr "QMCMD^잘했어"
278
279 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
280 msgid "QMCMD^good game"
281 msgstr "QMCMD^GG"
282
283 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
284 msgid "QMCMD^hi / good luck"
285 msgstr "QMCMD^ / 행운을 빌어요"
286
287 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
288 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
289 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 행운을 빌어요 즐겜 하세요"
290
291 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
292 msgid "QMCMD^Send in English"
293 msgstr "QMCMD^영어로 말해주세요"
294
295 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
296 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
297 msgid "QMCMD^Team chat"
298 msgstr "QMCMD^팀 채팅"
299
300 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
301 msgid "QMCMD^strength soon"
302 msgstr "QMCMD^곧 힘이 생성됨"
303
304 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
305 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
306 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템 %x^7 (l:%y^7)"
307
308 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
309 msgid "QMCMD^free item, icon"
310 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템, 아이콘"
311
312 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
313 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
314 msgstr "QMCMD^아이템 가져감 (l:%l^7)"
315
316 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
317 msgid "QMCMD^took item, icon"
318 msgstr "QMCMD^아이템 가져감, 아이콘"
319
320 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
321 msgid "QMCMD^negative"
322 msgstr "QMCMD^아님"
323
324 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
325 msgid "QMCMD^positive"
326 msgstr "QMCMD^맞음"
327
328 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
329 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
330 msgstr "QMCMD^도움 요청 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
331
332 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
333 msgid "QMCMD^need help, icon"
334 msgstr "QMCMD^도움 요청, 아이콘"
335
336 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
337 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
338 msgstr "QMCMD^적이 봄 (l:%y^7)"
339
340 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
341 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
342 msgstr "QMCMD^적이 봄, 아이콘"
343
344 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
345 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
346 msgstr "QMCMD^깃발 봄 (l:%y^7)"
347
348 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
349 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
350 msgstr "QMCMD^깃발 봄, 아이콘"
351
352 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
353 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
354 msgstr "QMCMD^방어 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
355
356 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
357 msgid "QMCMD^defending, icon"
358 msgstr "QMCMD^방어 중, 아이콘"
359
360 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
361 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
362 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
363
364 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
365 msgid "QMCMD^roaming, icon"
366 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중, 아이콘"
367
368 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
369 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
370 msgstr "QMCMD^공격 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
371
372 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
373 msgid "QMCMD^attacking, icon"
374 msgstr "QMCMD^공격 중, 아이콘"
375
376 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
377 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
378 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자 (l:%y^7)"
379
380 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
381 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
382 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자, 아이콘"
383
384 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
385 #, c-format
386 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
387 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림 (l:%d^7)"
388
389 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
390 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
391 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림, 아이콘"
392
393 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
394 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
395 msgstr "QMCMD^무기 떨구기, 아이콘"
396
397 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
398 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
399 msgstr "QMCMD^무기 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
400
401 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
402 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
403 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨리기, 아이콘"
404
405 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
406 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
407 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
408
409 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
410 msgid "QMCMD^Send private message to"
411 msgstr "QMCMD^비밀 메세지 받는 사람:"
412
413 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
414 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
415 msgid "QMCMD^Settings"
416 msgstr "QMCMD^설정"
417
418 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
419 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
420 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
421 msgstr "QMCMD^영상/HUD 설정"
422
423 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
424 msgid "QMCMD^3rd person view"
425 msgstr "QMCMD^3인칭 시점"
426
427 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
428 msgid "QMCMD^Player models like mine"
429 msgstr "QMCMD^플레이어 모델을 내 것처럼"
430
431 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
432 msgid "QMCMD^Names above players"
433 msgstr "QMCMD^플레이어 위에 이름을"
434
435 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
436 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
437 msgstr "QMCMD^무기 별 조준점"
438
439 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
440 msgid "QMCMD^FPS"
441 msgstr "QMCMD^FPS"
442
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
444 msgid "QMCMD^Net graph"
445 msgstr "넷차트"
446
447 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
448 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
449 msgid "QMCMD^Sound settings"
450 msgstr "QMCMD^소리 설정"
451
452 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
453 msgid "QMCMD^Hit sound"
454 msgstr "QMCMD^타격음"
455
456 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
457 msgid "QMCMD^Chat sound"
458 msgstr "QMCMD^채팅 소리"
459
460 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
461 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
462 msgstr "QMCMD^관전자 카메라 변경"
463
464 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
465 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
466 msgid "QMCMD^Observer camera"
467 msgstr "QMCMD^관찰자 카메라"
468
469 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
470 msgid "QMCMD^Increase speed"
471 msgstr "QMCMD^속도 늘리기"
472
473 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
474 msgid "QMCMD^Decrease speed"
475 msgstr "QMCMD^속도 줄이기"
476
477 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
478 msgid "QMCMD^Wall collision"
479 msgstr "QMCMD^벽 충돌"
480
481 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
482 msgid "QMCMD^Fullscreen"
483 msgstr "QMCMD^전체 화면"
484
485 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
486 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:892
487 msgid "QMCMD^Call a vote"
488 msgstr "QMCMD^투표 제안하기"
489
490 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:883
491 msgid "QMCMD^Restart the map"
492 msgstr "QMCMD^맵 다시 시작하기"
493
494 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
495 msgid "QMCMD^End match"
496 msgstr "QMCMD^대전 끝내기"
497
498 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:887
499 msgid "QMCMD^Reduce match time"
500 msgstr "QMCMD^대전 시간 줄이기"
501
502 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888
503 msgid "QMCMD^Extend match time"
504 msgstr "QMCMD^대전 시간 늘리기"
505
506 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891
507 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
508 msgstr "QMCMD^팀 섞기"
509
510 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896
511 msgid "Server quick menu"
512 msgstr ""
513
514 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
515 msgid "Waypoint editor menu"
516 msgstr ""
517
518 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901
519 msgid "Waypoint editor menu as default"
520 msgstr ""
521
522 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
523 msgid "Server quick menu as default"
524 msgstr ""
525
526 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909
527 msgid "QMCMD^Spectate a player"
528 msgstr "QMCMD^플레이어를 관전"
529
530 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
531 #, c-format
532 msgid " (-%dL)"
533 msgstr "(-%dL)"
534
535 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
536 #, c-format
537 msgid " (+%dL)"
538 msgstr " (+%dL)"
539
540 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
541 msgid "Start line"
542 msgstr "출발 선"
543
544 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
545 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
546 msgid "Finish line"
547 msgstr "결승 선"
548
549 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
550 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
551 #, c-format
552 msgid "Intermediate %d"
553 msgstr "중급 %d"
554
555 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
556 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
557 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
558 #, c-format
559 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
560 msgstr "페널티: %.1f (%s)"
561
562 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1263
563 msgid "missing a checkpoint"
564 msgstr "체크포인트를 놓침"
565
566 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
567 msgid "Click to select teleport destination"
568 msgstr "클릭으로 텔레포트 지점을 지정"
569
570 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
571 msgid "Click to select spawn location"
572 msgstr "클릭으로 스폰 장소를 지정"
573
574 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
575 msgid "Number of ball carrier kills"
576 msgstr "공 가진 사람을 죽인 수"
577
578 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
579 msgid "SCO^bckills"
580 msgstr "SCO^공 운반자 킬"
581
582 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
583 msgid "SCO^bctime"
584 msgstr "SCO^공 운반 시간"
585
586 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
587 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
588 msgstr "Keepaway 에서 공을 가지고 있던 총 시간"
589
590 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
591 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
592 msgstr "깃발(CTF)이나 열쇠(KeyHunt)가 캡쳐된 빈도"
593
594 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
595 msgid "SCO^caps"
596 msgstr "SCO^점령"
597
598 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
599 msgid "SCO^captime"
600 msgstr "SCO^점령 시간"
601
602 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
603 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
604 msgstr "가장 빠르게 캡쳐한 시간(CTF)"
605
606 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
607 msgid "Number of deaths"
608 msgstr "죽음 수"
609
610 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
611 msgid "SCO^deaths"
612 msgstr "SCO^죽음"
613
614 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
615 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
616 msgstr "장외로 빠져 파괴된 키 수"
617
618 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
619 msgid "SCO^destructions"
620 msgstr ""
621
622 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
623 msgid "SCO^damage dealt"
624 msgstr ""
625
626 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
627 msgid "The total damage dealt"
628 msgstr ""
629
630 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
631 msgid "SCO^damage taken"
632 msgstr ""
633
634 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
635 msgid "The total damage taken"
636 msgstr "총 피해 데미지"
637
638 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
639 msgid "Number of flag drops"
640 msgstr "떨어트린 깃발 수"
641
642 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
643 msgid "SCO^drops"
644 msgstr "SCO^떨어뜨림"
645
646 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
647 msgid "Player ELO"
648 msgstr "플레이어 ELO"
649
650 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
651 msgid "SCO^elo"
652 msgstr "SCO^elo"
653
654 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
655 msgid "SCO^fastest"
656 msgstr "SCO^가장 빠름"
657
658 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
659 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
660 msgstr "가장 빠르게 돌은 랩 시간 (Race/CTS)"
661
662 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
663 msgid "Number of faults committed"
664 msgstr "저지른 자책 수"
665
666 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
667 msgid "SCO^faults"
668 msgstr "SCO^실수"
669
670 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
671 msgid "Number of flag carrier kills"
672 msgstr "깃발 가진 사람 죽인 수"
673
674 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
675 msgid "SCO^fckills"
676 msgstr "SCO^깃발 운반자 킬"
677
678 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
679 msgid "FPS"
680 msgstr "FPS"
681
682 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
683 msgid "SCO^fps"
684 msgstr "SCO^fps"
685
686 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
687 msgid "Number of kills minus suicides"
688 msgstr "자책 자살 수"
689
690 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
691 msgid "SCO^frags"
692 msgstr "SCO^사살"
693
694 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
695 msgid "Number of generators destroyed"
696 msgstr ""
697
698 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
699 msgid "SCO^generators"
700 msgstr ""
701
702 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
703 msgid "Number of goals scored"
704 msgstr "들어간 골 수"
705
706 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
707 msgid "SCO^goals"
708 msgstr "SCO^골"
709
710 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
711 msgid "Number of hunts (Survival)"
712 msgstr ""
713
714 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
715 msgid "SCO^hunts"
716 msgstr ""
717
718 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
719 msgid "Number of keys carrier kills"
720 msgstr "열쇠 가진 사람 죽인 수"
721
722 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
723 msgid "SCO^kckills"
724 msgstr "SCO^열쇠 운반자 킬"
725
726 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
727 msgid "SCO^k/d"
728 msgstr "SCO^킬/뎃"
729
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
731 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
732 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
733 msgid "The kill-death ratio"
734 msgstr "킬-데스 비율"
735
736 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
737 msgid "SCO^kdr"
738 msgstr "SCO^킬뎃비"
739
740 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
741 msgid "SCO^kdratio"
742 msgstr "SCO^킬뎃비율"
743
744 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
745 msgid "Number of kills"
746 msgstr "죽인 수"
747
748 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
749 msgid "SCO^kills"
750 msgstr "SCO^죽임"
751
752 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
753 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
754 msgstr "돌은 랩 수 (Race/CTS)"
755
756 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
757 msgid "SCO^laps"
758 msgstr "SCO^바퀴"
759
760 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
761 msgid "Number of lives (LMS)"
762 msgstr "목숨 수 (LMS)"
763
764 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
765 msgid "SCO^lives"
766 msgstr "SCO^목숨"
767
768 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
769 msgid "Number of times a key was lost"
770 msgstr "키가 분실된 횟수"
771
772 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
773 msgid "SCO^losses"
774 msgstr "SCO^패배"
775
776 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
777 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
778 msgid "Player name"
779 msgstr "플레이어 이름"
780
781 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
782 msgid "SCO^name"
783 msgstr "SCO^이름"
784
785 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
786 msgid "SCO^nick"
787 msgstr "SCO^별칭"
788
789 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
790 msgid "Number of objectives destroyed"
791 msgstr "파괴된 오브젝티브 수"
792
793 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
794 msgid "SCO^objectives"
795 msgstr "SCO^목표"
796
797 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
798 msgid ""
799 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
800 msgstr "깃발(CTF)이나 열쇠(KeyHunt)나 공(Keepaway)이 주워진 빈도"
801
802 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
803 msgid "SCO^pickups"
804 msgstr "SCO^픽업"
805
806 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
807 msgid "Ping time"
808 msgstr "핑 시간"
809
810 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
811 msgid "SCO^ping"
812 msgstr "SCO^핑"
813
814 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
815 msgid "Packet loss"
816 msgstr "패킷 손실"
817
818 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
819 msgid "SCO^pl"
820 msgstr "SCO^패킷 손실"
821
822 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
823 msgid "Number of players pushed into void"
824 msgstr "장외로 떨어진 플레이어 수"
825
826 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
827 msgid "SCO^pushes"
828 msgstr "SCO^밀어냄"
829
830 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
831 msgid "Player rank"
832 msgstr "플레이어 랭크"
833
834 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
835 msgid "SCO^rank"
836 msgstr "SCO^순위"
837
838 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
839 msgid "Number of flag returns"
840 msgstr "회수된 깃발 수"
841
842 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
843 msgid "SCO^returns"
844 msgstr "SCO^귀환"
845
846 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
847 msgid "Number of revivals"
848 msgstr "탈환한 수"
849
850 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
851 msgid "SCO^revivals"
852 msgstr "SCO^부활"
853
854 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
855 msgid "Number of rounds won"
856 msgstr "이긴 라운드 수"
857
858 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
859 msgid "SCO^rounds won"
860 msgstr "SCO^회 이김"
861
862 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
863 msgid "Number of rounds played"
864 msgstr ""
865
866 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
867 msgid "SCO^rounds played"
868 msgstr ""
869
870 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
871 msgid "SCO^score"
872 msgstr "SCO^점수"
873
874 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
875 msgid "Total score"
876 msgstr "총 득점"
877
878 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
879 msgid "Number of suicides"
880 msgstr "자살 수"
881
882 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
883 msgid "SCO^suicides"
884 msgstr "SCO^자살"
885
886 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
887 msgid "Number of kills minus deaths"
888 msgstr "자책 죽음 수"
889
890 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
891 msgid "SCO^sum"
892 msgstr "SCO^합"
893
894 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:179
895 msgid "Number of survivals"
896 msgstr ""
897
898 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:179
899 msgid "SCO^survivals"
900 msgstr ""
901
902 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:180
903 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
904 msgstr "득점한 점령 점수 (점령전)"
905
906 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:180
907 msgid "SCO^takes"
908 msgstr "SCO^가져감"
909
910 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:181
911 msgid "Number of teamkills"
912 msgstr "팀킬 수"
913
914 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:181
915 msgid "SCO^teamkills"
916 msgstr "SCO^팀킬"
917
918 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:182
919 msgid "Number of ticks (Domination)"
920 msgstr "틱 수 (점령전)"
921
922 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:182
923 msgid "SCO^ticks"
924 msgstr "SCO^틱"
925
926 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:183
927 msgid "SCO^time"
928 msgstr "SCO^시간"
929
930 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:183
931 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
932 msgstr "총 경주한 시간 (Race/CTS)"
933
934 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
935 msgid ""
936 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
937 msgstr "^2scoreboard_columns_set 명령을 사용하여 스코어보드 수정이 가능합니다."
938
939 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:713
940 msgid "Usage:"
941 msgstr "용법:"
942
943 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:715
944 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
945 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
946
947 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:716
948 msgid ""
949 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
950 "cvar scoreboard_columns"
951 msgstr ""
952 "인수를 주지 않은 ^2scoreboard_columns_set ^7는 인수를 cvar "
953 "scoreboard_columns 에서 읽어옵니다."
954
955 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:717
956 msgid ""
957 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
958 "map start"
959 msgstr ""
960 "  ^5참고: ^7인수가 없는 scoreboard_columns_set는 맵이 시작 될 때마다 실행됩니"
961 "다."
962
963 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
964 msgid ""
965 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
966 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
967 msgstr ""
968 "^2scoreboard_columns_set 과 ^3expand_default ^7 는 기본 레이아웃을 불러오고 "
969 "cvar scoreboard_columns 를 확장시켜 수정 할 수 있게 합니다."
970
971 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:719
972 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
973 msgstr "^3|^7 로 오른쪽 정렬된 필드를 시작할 수 있습니다."
974
975 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:720
976 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
977 msgstr "다음의 필드 네임이 인식됨(대소문자 구분 안 함)"
978
979 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:726
980 msgid ""
981 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
982 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
983 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
984 "field to show all fields available for the current game mode."
985 msgstr ""
986 "필드 앞에 + 또는 - 기호를 넣고서, 컴마로 구분된 게임 유형 목록을 넣은 다음\n"
987 "슬래시를 써서 이 게임 타입들만 필드가 표시되거나\n"
988 "이 게임 타입들을 제외한 모든 타입에 표시되도록 할 수 있습니다.\n"
989 "'all'을 필드로 지정하여 현재 게임 모드에서 사용 가능한 모든 필드를 표시할 수"
990 "도 있습니다. "
991
992 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:732
993 msgid ""
994 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
995 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
996 msgstr ""
997 "'teams' 와 'noteams' 라고 하는 특수한 게임 타입은\n"
998 "모든 teams/noteams 게임 모드를 포함/제외하는 데 사용할 수 있습니다."
999
1000 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:736
1001 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
1002 msgstr "예시: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
1003
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:737
1005 msgid ""
1006 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
1007 "right of the vertical bar aligned to the right."
1008 msgstr ""
1009 "이는 이름과 왼쪽으로 정렬된 핑 및 pl과\n"
1010 "오른쪽 수직 바에 오른쪽으로 정렬 된 필드를 표시합니다."
1011
1012 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:739
1013 msgid ""
1014 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
1015 "other gamemodes except DM."
1016 msgstr ""
1017 "'field3' 는 CTF 에서만 표시되고, 'field4' 는 DM을 제외한\n"
1018 "모든 다른 게임모드 들에서 표시 됩니다."
1019
1020 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1037
1021 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
1022 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1122
1023 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1133 qcsrc/common/util.qc:385
1024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
1025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
1026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
1027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
1028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
1029 msgid "N/A"
1030 msgstr "준비중"
1031
1032 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1767
1033 #, c-format
1034 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
1035 msgstr "정확도 통계(평균 %d%%)"
1036
1037 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1924
1038 msgid "Item stats"
1039 msgstr "아이템 상태"
1040
1041 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2035
1042 msgid "Map stats:"
1043 msgstr "맵 스텟:"
1044
1045 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2065
1046 msgid "Monsters killed:"
1047 msgstr "죽인 몬스터 수:"
1048
1049 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2072
1050 msgid "Secrets found:"
1051 msgstr "비밀 발견:"
1052
1053 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2282
1054 #, c-format
1055 msgid "Spectators"
1056 msgstr "관전자"
1057
1058 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
1059 #, c-format
1060 msgid "^2+%s %s"
1061 msgstr "^2+%s%s"
1062
1063 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
1064 #, c-format
1065 msgid "^5%s %s"
1066 msgstr "^5%s%s"
1067
1068 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305
1069 msgid "SCO^points"
1070 msgstr "SCO^점"
1071
1072 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2413
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1074 msgid "Team Selection"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2427
1078 #, c-format
1079 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2429
1083 #, c-format
1084 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2433
1088 #, c-format
1089 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2444
1093 #, c-format
1094 msgid "^3%1.0f minutes"
1095 msgstr "^3%1.0f 분"
1096
1097 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
1098 #, c-format
1099 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2472 qcsrc/client/main.qc:1457
1103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1104 msgid "Map:"
1105 msgstr "맵:"
1106
1107 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2635
1108 #, c-format
1109 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1110 msgstr "스피드 어워드: %d%s ^7(%s^7)"
1111
1112 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2639
1113 #, c-format
1114 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1115 msgstr "역대 가장 빠름: %d%s ^7(%s^7)"
1116
1117 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2673
1118 #, c-format
1119 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1120 msgstr "^1^3%s^1 동안 부활 중..."
1121
1122 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2683
1123 #, c-format
1124 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1125 msgstr "당신은 죽었어요, 부활까지 ^3%s^7 기다리세요"
1126
1127 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2692
1128 #, c-format
1129 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1130 msgstr "당신은 죽었어요, ^2%s^7를 눌러 부활하세요"
1131
1132 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313
1133 msgid "qu"
1134 msgstr "qu"
1135
1136 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314
1137 msgid "m"
1138 msgstr "m"
1139
1140 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315
1141 msgid "km"
1142 msgstr "km"
1143
1144 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316
1145 msgid "mi"
1146 msgstr "mi"
1147
1148 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1317
1149 msgid "nmi"
1150 msgstr "nmi"
1151
1152 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126
1153 msgid "Warmup"
1154 msgstr "워밍업"
1155
1156 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1157 msgid "Warmup: too few players"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
1161 msgid "Warmup: no time limit"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
1165 msgid "Timeout"
1166 msgstr "타임아웃"
1167
1168 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:139
1169 msgid "Sudden Death"
1170 msgstr "서든 데스"
1171
1172 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:141
1173 msgid "Overtime"
1174 msgstr "초과시간"
1175
1176 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:143
1177 #, c-format
1178 msgid "Overtime #%d"
1179 msgstr "초과시간 #%d"
1180
1181 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1182 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1183 msgstr "^1HUD 조작 모드에 진입하기 전에 반드시 답해야 해요"
1184
1185 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1186 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1187 msgstr "^2이름 ^7을 \"^1Anonymous player^7\" 대신 통계에서 사용할래요?"
1188
1189 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1190 msgid "A vote has been called for:"
1191 msgstr "다음에 대한 투표가 제안되었어요:"
1192
1193 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1194 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1195 msgstr "서버에서 당신의 이름을 저장하고 보여주는 걸 허용하시겠어요?"
1196
1197 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1198 msgid "^1Configure the HUD"
1199 msgstr "^1 HUD를 설정하세요"
1200
1201 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1209 msgid "Yes"
1210 msgstr "네"
1211
1212 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1220 msgid "No"
1221 msgstr "아니오"
1222
1223 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:629
1224 msgid "Out of ammo"
1225 msgstr "탄환이 부족해요"
1226
1227 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:633
1228 msgid "Don't have"
1229 msgstr "부족해요 -->"
1230
1231 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:637
1232 msgid "Unavailable"
1233 msgstr "이용 불가"
1234
1235 #: qcsrc/client/main.qc:305
1236 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1237 msgstr "팀 목록에 없는 팀을 지우려고 하는 중이에요!"
1238
1239 #: qcsrc/client/main.qc:1165 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
1240 msgid "qu/s"
1241 msgstr "qu/s"
1242
1243 #: qcsrc/client/main.qc:1166 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
1244 msgid "m/s"
1245 msgstr "m/s"
1246
1247 #: qcsrc/client/main.qc:1167 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
1248 msgid "km/h"
1249 msgstr "km/h"
1250
1251 #: qcsrc/client/main.qc:1168 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
1252 msgid "mph"
1253 msgstr "mph"
1254
1255 #: qcsrc/client/main.qc:1169 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
1256 msgid "knots"
1257 msgstr "노트"
1258
1259 #: qcsrc/client/main.qc:1380
1260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1261 msgid "All Weapons Arena"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: qcsrc/client/main.qc:1381
1265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1266 msgid "All Available Weapons Arena"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: qcsrc/client/main.qc:1382
1270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1271 msgid "Most Weapons Arena"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: qcsrc/client/main.qc:1383
1275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1276 msgid "Most Available Weapons Arena"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: qcsrc/client/main.qc:1386 qcsrc/client/main.qc:1400
1280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1281 msgid "No Weapons Arena"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: qcsrc/client/main.qc:1398
1285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1286 #, c-format
1287 msgid "%s Arena"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: qcsrc/client/main.qc:1409 qcsrc/client/main.qc:1414
1291 #, c-format
1292 msgid "This is %s"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: qcsrc/client/main.qc:1410
1296 msgid "Your client version is outdated."
1297 msgstr ""
1298
1299 #: qcsrc/client/main.qc:1411
1300 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: qcsrc/client/main.qc:1412
1304 msgid "Please update!"
1305 msgstr "업데이트가 필요합니다!"
1306
1307 #: qcsrc/client/main.qc:1415
1308 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1309 msgstr ""
1310
1311 #: qcsrc/client/main.qc:1416
1312 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: qcsrc/client/main.qc:1418
1316 #, c-format
1317 msgid "Welcome to %s"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: qcsrc/client/main.qc:1432 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1321 #, c-format
1322 msgid "Level %d:"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: qcsrc/client/main.qc:1434
1326 #, c-format
1327 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: qcsrc/client/main.qc:1455
1331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1332 msgid "Gametype:"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: qcsrc/client/main.qc:1469
1336 msgid "This match supports"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: qcsrc/client/main.qc:1471
1340 #, c-format
1341 msgid "%d players"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: qcsrc/client/main.qc:1473
1345 #, c-format
1346 msgid "%d to %d players"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: qcsrc/client/main.qc:1475
1350 #, c-format
1351 msgid "%d players maximum"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: qcsrc/client/main.qc:1477
1355 #, c-format
1356 msgid "%d players minimum"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: qcsrc/client/main.qc:1482
1360 msgid "Active modifications:"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: qcsrc/client/main.qc:1485
1364 msgid "Special gameplay tips:"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: qcsrc/client/main.qc:1492
1368 msgid "Server's message"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: qcsrc/client/main.qc:1586
1372 #, c-format
1373 msgid "%s (not bound)"
1374 msgstr "%s (미정)"
1375
1376 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1377 msgid " (1 vote)"
1378 msgstr "(투표 1 표)"
1379
1380 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1381 #, c-format
1382 msgid " (%d votes)"
1383 msgstr "(투표 %d 표)"
1384
1385 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1386 msgid "Don't care"
1387 msgstr "신경 안 씀"
1388
1389 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1390 msgid "Decide the gametype"
1391 msgstr "게임 유형을 정하세요"
1392
1393 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1394 msgid "Vote for a map"
1395 msgstr "투표해서 맵을 정하세요"
1396
1397 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1398 #, c-format
1399 msgid "%d seconds left"
1400 msgstr "%d 초 남음"
1401
1402 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:559
1403 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1404 msgstr "mv_mapdownload: ^3이 명령을 직접 사용하지 마세요!"
1405
1406 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:569
1407 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1408 msgstr "^1오류:^7 pak 인덱스를 찾지 못함"
1409
1410 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:578
1411 msgid "Requesting preview..."
1412 msgstr "프리뷰 요청..."
1413
1414 #: qcsrc/client/view.qc:900
1415 msgid "Nade timer"
1416 msgstr "수류탄 시간 기록기"
1417
1418 #: qcsrc/client/view.qc:905
1419 msgid "Capture progress"
1420 msgstr "캡처 진행"
1421
1422 #: qcsrc/client/view.qc:910
1423 msgid "Revival progress"
1424 msgstr "부활 진행 상황"
1425
1426 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1427 msgid "error creating curl handle"
1428 msgstr "curl 핸들 생성 오류"
1429
1430 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1431 msgid "Assault"
1432 msgstr "암살"
1433
1434 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1435 msgid ""
1436 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1437 "out"
1438 msgstr "시간이 되기 전에 적 파워 코어를 찾아 파괴하기 위해 장애물을 파괴하세요"
1439
1440 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1441 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1442 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1443 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1444 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1445 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1446 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1447 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1448 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1449 msgid "Point limit:"
1450 msgstr "점수 한도:"
1451
1452 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1453 msgid "Clan Arena"
1454 msgstr "클랜 아레나"
1455
1456 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1457 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1458 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 적 팀을 섬멸하세요"
1459
1460 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1461 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1462 msgid "Round limit:"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1466 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1467 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1471 msgid "Capture time rankings"
1472 msgstr "캡처 시간 순위:"
1473
1474 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1475 msgid "Capture the Flag"
1476 msgstr "깃발 탈취전"
1477
1478 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1479 msgid ""
1480 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1481 "from the other team"
1482 msgstr ""
1483 "적 깃발을 탈취하기 위해 찾아서 당신의 기지로 가져오세요, 당신의 기지를 적 팀"
1484 "으로부터 지키세요"
1485
1486 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1487 msgid "Capture limit:"
1488 msgstr "캡처 한도:"
1489
1490 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1491 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1492 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 캡처 양"
1493
1494 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1495 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1496 msgid "Rankings"
1497 msgstr "순위"
1498
1499 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1500 msgid "Race CTS"
1501 msgstr "경주 CTS"
1502
1503 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1504 msgid "Race for fastest time."
1505 msgstr "경주해서 시간을 단축하세요."
1506
1507 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1508 msgid "Deathmatch"
1509 msgstr "데스매치"
1510
1511 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1512 msgid "Score as many frags as you can"
1513 msgstr "최대한 많은 frag로 점수를 얻으세요"
1514
1515 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1516 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1517 msgstr "이기기 위해선 모든 점령 지점을 점령하고 방어하세요"
1518
1519 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1520 msgid "Domination"
1521 msgstr "점령"
1522
1523 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1524 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1525 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1526 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1527 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 점수"
1528
1529 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1530 msgid "Duel"
1531 msgstr "결투"
1532
1533 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1534 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1538 msgid "Freeze Tag"
1539 msgstr "얼음땡"
1540
1541 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1542 msgid ""
1543 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1544 "freeze all enemies to win"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1548 msgid "Invasion"
1549 msgstr "침략"
1550
1551 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1552 msgid "Survive against waves of monsters"
1553 msgstr "몬스터 웨이브에서 살아남으세요"
1554
1555 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1556 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1557 msgstr "죽여서 포인트를 얻기 위해서는 공을 가지고 계세요"
1558
1559 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1560 msgid "Keepaway"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1564 msgid "Gather all the keys to win the round"
1565 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 열쇠를 모으세요"
1566
1567 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1568 msgid "Key Hunt"
1569 msgstr "열쇠 사냥"
1570
1571 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1572 msgid "^1You have no more lives left"
1573 msgstr "^1당신은 더 이상 남아있는 목숨이 없군요"
1574
1575 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1576 msgid "Last Man Standing"
1577 msgstr "최후의 승자"
1578
1579 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1580 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1581 msgstr "살아남아 적을 더 이상 목숨이 없을 때까지 죽이세요"
1582
1583 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1584 msgid "Lives:"
1585 msgstr "목숨:"
1586
1587 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1588 msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1592 msgid "Mayhem"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1596 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1597 msgid "How much score is needed before the match will end"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1601 msgid "Nexball"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1605 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1609 msgid "Goal limit:"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1613 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1617 msgid "Ball Stealer"
1618 msgstr "볼 도둑"
1619
1620 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1621 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1622 msgstr "적 발전기에 도달해 파괴하기 위해 점령 지점을 점령하세요"
1623
1624 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1625 msgid "Onslaught"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1629 msgid "Personal best"
1630 msgstr "개인 최고 기록"
1631
1632 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1633 msgid "Server best"
1634 msgstr "서버 최고 기록"
1635
1636 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1637 msgid "Race"
1638 msgstr "경주"
1639
1640 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1641 msgid "Race against other players to the finish line"
1642 msgstr "다른 플레이어와 도착선까지 경주하세요"
1643
1644 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1645 msgid "Laps:"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:63
1649 msgid "Hunter"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:69
1653 msgid "Survivor"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
1657 msgid "Identify and eliminate all the hunters before all your allies are gone"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
1661 msgid "Survival"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1665 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1666 msgstr ""
1667 "적 팀에 대항해 최대한 많은 frag로 점수를 얻을 수 있도록 당신의 팀을 도와주세"
1668 "요"
1669
1670 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1671 msgid "Team Deathmatch"
1672 msgstr "팀 데스매치"
1673
1674 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
1675 msgid "Keep the ball in your team's possession to get points for kills"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
1679 msgid "Team Keepaway"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1683 msgid ""
1684 "Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic "
1685 "mayhem!"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1689 msgid "Team Mayhem"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
1693 msgid "Shells"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
1697 msgid "Bullets"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
1701 msgid "Rockets"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1705 msgid "Cells"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
1709 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
1710 msgid "Plasma"
1711 msgstr "플라즈마"
1712
1713 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:40
1714 msgid "Small armor"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1718 msgid "Medium armor"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:128 qcsrc/common/items/item/armor.qh:135
1722 msgid "Big armor"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:172 qcsrc/common/items/item/armor.qh:179
1726 msgid "Mega armor"
1727 msgstr "메가 보호구"
1728
1729 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:40
1730 msgid "Small health"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:85
1734 msgid "Medium health"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:129 qcsrc/common/items/item/health.qh:132
1738 msgid "Big health"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:173 qcsrc/common/items/item/health.qh:180
1742 msgid "Mega health"
1743 msgstr "메가 체력"
1744
1745 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1746 #: qcsrc/common/util.qc:263
1747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1748 msgid "Jetpack"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1752 msgid "Fuel"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1756 msgid "Fuel regenerator"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1760 msgid "Fuel regen"
1761 msgstr "연료 재생성"
1762
1763 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
1764 #, no-c-format
1765 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1770 msgid "Frag limit:"
1771 msgstr "사살 한도:"
1772
1773 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1774 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1775 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 사살 양"
1776
1777 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:287
1778 msgid "Spectators:"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:424
1782 msgid "It's your turn"
1783 msgstr "당신 차례입니다"
1784
1785 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1787 msgid "Quit"
1788 msgstr "그만두기"
1789
1790 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1791 msgid "Invite"
1792 msgstr "초대하기"
1793
1794 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1795 msgid "Current Game"
1796 msgstr "현재 게임"
1797
1798 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1799 msgid "Exit Menu"
1800 msgstr "종료 메뉴"
1801
1802 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1804 msgid "Create"
1805 msgstr "만들기"
1806
1807 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:131
1809 msgid "Join"
1810 msgstr "참가하기"
1811
1812 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1813 msgid "Minigames"
1814 msgstr "미니게임"
1815
1816 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:581
1817 msgid "Minigame message"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1821 msgid "Bulldozer"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1825 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1826 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1827 msgid "Game over!"
1828 msgstr "게임 끝!"
1829
1830 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1831 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1183
1835 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1836 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1837 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1838 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:449
1839 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:500
1840 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1841 msgid "You are spectating"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1186
1845 msgid "Better luck next time!"
1846 msgstr "다음 번에는 잘 되겠죠!"
1847
1848 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1849 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1850 msgstr "Tubular! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1851
1852 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1193
1853 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1854 msgstr "Wicked! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1855
1856 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1197
1857 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1858 msgstr "지금 선택된 타일을 바꾸기 위해서는 스페이스 바를 누르세요"
1859
1860 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1200
1861 msgid "Push the boulders onto the targets"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1865 msgid "Next Level"
1866 msgstr "다음 단계"
1867
1868 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1869 msgid "Restart"
1870 msgstr "재시작하기"
1871
1872 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1438
1873 msgid "Editor"
1874 msgstr "편집기"
1875
1876 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1439
1877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1878 msgid "Save"
1879 msgstr "저장하기"
1880
1881 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1882 msgid "Connect Four"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1886 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1887 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1888 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1889 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1890 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1891 #, c-format
1892 msgid "%s^7 won the game!"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1896 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452
1897 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334
1898 msgid "Draw"
1899 msgstr "무승부"
1900
1901 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:391
1902 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
1903 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1904 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
1905 msgid "You lost the game!"
1906 msgstr "졌어요!"
1907
1908 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:392
1909 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1910 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
1911 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:342
1912 msgid "You win!"
1913 msgstr "이겼어요!"
1914
1915 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:396
1916 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1917 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:470
1918 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:353
1919 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1920 msgstr "적이 움직이기를 기다리세요"
1921
1922 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:399
1923 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1924 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:473
1925 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:356
1926 msgid "Click on the game board to place your piece"
1927 msgstr "게임판 위을 클릭해 당신의 말을 놓으세요"
1928
1929 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1930 msgid "Nine Men's Morris"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1934 msgid ""
1935 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1939 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:625
1943 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1944 msgstr "적의 말 하나를 가져갈 수 있어요"
1945
1946 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1947 msgid "Pong"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:609
1951 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:311
1952 msgid "AI"
1953 msgstr "인공지능"
1954
1955 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:628
1956 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1957 msgstr "^1대전 시작하기^7를 눌러 지금 있는 플레이어로 대전을 시작하세요"
1958
1959 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1960 msgid "Start Match"
1961 msgstr "대전 시작하기"
1962
1963 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:701
1964 msgid "Add AI player"
1965 msgstr "인공지능 플레이어 추가하기"
1966
1967 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:702
1968 msgid "Remove AI player"
1969 msgstr "인공지능 플레이어 빼기"
1970
1971 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1972 msgid "Push-Pull"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1976 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
1977 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
1981 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:465
1982 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:342
1983 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:348
1984 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:466
1988 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:349
1989 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:615
1993 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:700
1994 msgid "Next Match"
1995 msgstr "다음 대전"
1996
1997 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1998 msgid "Peg Solitaire"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
2002 msgid "All pieces cleared!"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
2006 msgid "Remaining pieces:"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490
2010 #, c-format
2011 msgid "Pieces left: %s"
2012 msgstr "남은 조각: %s"
2013
2014 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:503
2015 msgid "No more valid moves"
2016 msgstr "더 이상 남은 가능한 이동이 없어요"
2017
2018 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:506
2019 msgid "Well done, you win!"
2020 msgstr "이겼네요, 잘 했어요!"
2021
2022 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:509
2023 msgid "Jump a piece over another to capture it"
2024 msgstr "조각을 점령하기 위해서는 또 다른 조각 위로 뛰세요"
2025
2026 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
2027 msgid "Tic Tac Toe"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:701
2031 msgid "Single Player"
2032 msgstr "개인 플레이어"
2033
2034 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
2035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
2036 msgid "Golem"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
2040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
2041 msgid "Mage"
2042 msgstr "마법사"
2043
2044 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
2045 msgid "Mage spike"
2046 msgstr "마법사 스파이크"
2047
2048 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
2049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
2050 msgid "Spider"
2051 msgstr "거미"
2052
2053 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
2054 msgid "Spider attack"
2055 msgstr "거미 공격"
2056
2057 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
2058 msgid "Webbed"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
2062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
2063 msgid "Wyvern"
2064 msgstr "와이번"
2065
2066 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
2067 msgid "Wyvern attack"
2068 msgstr "와이번 공격"
2069
2070 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
2071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
2072 msgid "Zombie"
2073 msgstr "좀비"
2074
2075 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
2076 msgid "Ammo"
2077 msgstr "탄약"
2078
2079 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
2080 msgid "Resistance"
2081 msgstr "저항"
2082
2083 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
2084 msgid "Medic"
2085 msgstr "메딕"
2086
2087 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
2088 msgid "Bash"
2089 msgstr "강타"
2090
2091 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
2092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
2093 msgid "Vampire"
2094 msgstr "흡혈귀"
2095
2096 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
2097 msgid "Disability"
2098 msgstr "제약"
2099
2100 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:85
2101 msgid "Vengeance"
2102 msgstr "복수"
2103
2104 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
2105 msgid "Jump"
2106 msgstr "뛰기"
2107
2108 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:107
2109 msgid "Inferno"
2110 msgstr "지옥"
2111
2112 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:118
2113 msgid "Swapper"
2114 msgstr "스와퍼"
2115
2116 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
2117 msgid "Magnet"
2118 msgstr "자석"
2119
2120 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:139
2121 msgid "Luck"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:149
2125 msgid "Flight"
2126 msgstr "비행"
2127
2128 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2129 msgid "Damage text"
2130 msgstr "데미지 텍스트"
2131
2132 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2133 msgid "Draw damage numbers"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2137 msgid "Font size minimum:"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2141 msgid "Font size maximum:"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2149 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
2150 msgid "Color:"
2151 msgstr "색:"
2152
2153 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2154 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2158 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2159 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
2160 msgid "off-hand hook"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2164 #, c-format
2165 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2169 msgid "Vaporizer ammo"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2173 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2174 msgid "Extra life"
2175 msgstr "추가 목숨"
2176
2177 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2178 msgid "Napalm grenade"
2179 msgstr "네이팜 유탄"
2180
2181 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2182 msgid "Ice grenade"
2183 msgstr "얼음 유탄"
2184
2185 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2186 msgid "Translocate grenade"
2187 msgstr "이동 유탄"
2188
2189 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2190 msgid "Spawn grenade"
2191 msgstr "소환 유탄"
2192
2193 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2194 msgid "Heal grenade"
2195 msgstr "회복 유탄"
2196
2197 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2198 msgid "Monster grenade"
2199 msgstr "몬스터 유탄"
2200
2201 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2202 msgid "Entrap grenade"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2206 msgid "Veil grenade"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:99
2210 msgid "Ammo grenade"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:109
2214 msgid "Darkness grenade"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:141
2218 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
2219 msgid "drop weapon / throw nade"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:143
2223 #, c-format
2224 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:123
2228 msgid "Grenade"
2229 msgstr "유탄"
2230
2231 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2232 #, c-format
2233 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2237 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2241 msgid "Overkill MachineGun"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2245 msgid "Overkill Nex"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2249 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2253 msgid "Overkill Shotgun"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:46
2257 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:49
2258 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2259 msgid "Invisibility"
2260 msgstr "보이지"
2261
2262 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:44
2263 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:47
2264 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:56
2265 msgid "Shield"
2266 msgstr "방어"
2267
2268 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:47
2269 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:50
2270 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2271 msgid "Speed"
2272 msgstr "속력"
2273
2274 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:46
2275 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:49
2276 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:57
2277 msgid "Strength"
2278 msgstr "힘"
2279
2280 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2281 msgid "Burning"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2285 msgid "Spawn Shield"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/stunned.qh:16
2289 msgid "Stunned"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2293 msgid "Superweapons"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2297 msgid "Waypoint"
2298 msgstr "웨이포인트"
2299
2300 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2301 msgid "Help me!"
2302 msgstr "살려줘요!"
2303
2304 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2305 msgid "Here"
2306 msgstr "여기"
2307
2308 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2309 msgid "DANGER"
2310 msgstr "위험"
2311
2312 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2313 msgid "Frozen!"
2314 msgstr "얼었어요!"
2315
2316 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2317 msgid "Reviving"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2321 msgid "Item"
2322 msgstr "아이템"
2323
2324 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2325 msgid "Checkpoint"
2326 msgstr "체크포인트"
2327
2328 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2329 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:237
2330 msgid "Finish"
2331 msgstr "완료"
2332
2333 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2334 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2335 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:237
2336 msgid "Start"
2337 msgstr "시작"
2338
2339 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2340 msgid "Defend"
2341 msgstr "방어하세요"
2342
2343 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2344 msgid "Destroy"
2345 msgstr "파괴하세요"
2346
2347 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2348 msgid "Push"
2349 msgstr "미세요"
2350
2351 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2352 msgid "Flag carrier"
2353 msgstr "깃발 운반자"
2354
2355 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2356 msgid "Enemy carrier"
2357 msgstr "적 운반자"
2358
2359 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2360 msgid "Dropped flag"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2364 msgid "White base"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2368 msgid "Red base"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2372 msgid "Blue base"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2376 msgid "Yellow base"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2380 msgid "Pink base"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2384 msgid "Return flag here"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2388 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2389 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2390 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2391 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2392 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2393 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
2394 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2395 msgid "Control point"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2399 msgid "Dropped key"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2403 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2404 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2405 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2406 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2407 msgid "Key carrier"
2408 msgstr "열쇠 운반자"
2409
2410 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2411 msgid "Run here"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2415 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2416 msgid "Ball"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2420 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:50
2421 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2422 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2423 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2424 msgid "Ball carrier"
2425 msgstr "공 운반자"
2426
2427 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2428 msgid "Leader"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2432 msgid "Goal"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63
2436 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2437 msgid "Generator"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2441 msgid "Weapon"
2442 msgstr "무기"
2443
2444 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:68
2445 msgid "Monster"
2446 msgstr "몬스터"
2447
2448 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:70
2449 msgid "Vehicle"
2450 msgstr "차량"
2451
2452 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:71
2453 msgid "Intruder!"
2454 msgstr "불청객"
2455
2456 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:73
2457 msgid "Tagged"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:75
2461 msgid "Buff"
2462 msgstr "버프"
2463
2464 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:694
2465 #, c-format
2466 msgid "%s needing help!"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2470 msgid "^1Server notices:"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2474 msgid "^F4NOTE: ^BGChat is currently disabled on this server"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2478 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2479 msgstr "^F4주의: ^BG관전자 채팅은 경기 중에 플레이어에게 전해지지 않아요"
2480
2481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2482 msgid "^F4NOTE: ^BGPrivate chat is currently disabled on this server"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2486 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is currently disabled on this server"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2490 msgid "^F4NOTE: ^BGTeam chat is currently disabled on this server"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2494 #, c-format
2495 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2499 #, c-format
2500 msgid ""
2501 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking "
2502 "^BG%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2506 #, c-format
2507 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2511 #, c-format
2512 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2516 #, c-format
2517 msgid ""
2518 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2519 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2523 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2527 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2531 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2535 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2539 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2543 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2547 msgid ""
2548 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2549 "base"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2553 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2557 #, c-format
2558 msgid ""
2559 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2560 "itself"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2564 #, c-format
2565 msgid ""
2566 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2570 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2574 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2578 #, c-format
2579 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2583 #, c-format
2584 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2588 #, c-format
2589 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2593 #, c-format
2594 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2599 #, c-format
2600 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
2605 #, c-format
2606 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2610 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2614 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2615 msgstr "^F2UID가 없어서 superspec 선택은 저장되거나 복원되지 않을 거에요"
2616
2617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2618 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2622 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2626 msgid "^F2Match is restarting..."
2627 msgstr ""
2628
2629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
2631 msgid "^F4Countdown stopped!"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2635 #, c-format
2636 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2640 #, c-format
2641 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2645 #, c-format
2646 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2650 #, c-format
2651 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2655 #, c-format
2656 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2660 #, c-format
2661 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2665 #, c-format
2666 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2670 #, c-format
2671 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2675 #, c-format
2676 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2680 #, c-format
2681 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2682 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 수류탄에 '펑!'하고 터져 버렸어요%s%s"
2683
2684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2685 #, c-format
2686 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2690 #, c-format
2691 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2692 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2693
2694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2695 #, c-format
2696 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2697 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 맞아 버렸어요%s%s"
2698
2699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2700 #, c-format
2701 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2702 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 얼어 죽어버렸어요%s%s"
2703
2704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2705 #, c-format
2706 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2707 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 회복 수류탄으로 못 회복했어요%s%s"
2708
2709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2710 #, c-format
2711 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2715 #, c-format
2716 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2720 #, c-format
2721 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2725 #, c-format
2726 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2730 #, c-format
2731 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2735 #, c-format
2736 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2740 #, c-format
2741 msgid ""
2742 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2746 #, c-format
2747 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2751 #, c-format
2752 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2756 #, c-format
2757 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2761 #, c-format
2762 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2766 #, c-format
2767 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2771 #, c-format
2772 msgid ""
2773 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2774 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇이 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2775
2776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2777 #, c-format
2778 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2779 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 조각조각 찢겨졌어요%s%s"
2780
2781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2782 #, c-format
2783 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2784 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 산산조각나 버렸어요%s%s"
2785
2786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2787 #, c-format
2788 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2789 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트가 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2790
2791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2792 #, c-format
2793 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2794 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로 짓뭉게졌어요%s%s"
2795
2796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2797 #, c-format
2798 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2799 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로부터 도망치지 못했어요%s%s"
2800
2801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2802 #, c-format
2803 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2804 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1에 의해 고통의 세계로 보내졌어요%s%s"
2805
2806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2807 #, c-format
2808 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2809 msgstr "^BG%s^K1는(은) 강제로 옮겨졌어요 %s%s"
2810
2811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2812 #, c-format
2813 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2814 msgstr "^BG%s^K1에게 협력의 신이 전쟁을 선포했어요%s%s"
2815
2816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2817 #, c-format
2818 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2819 msgstr "^BG%s^K1는(은) 꽤 괜찮은 캠핑 장소를 찾았다고 생각했었어요%s%s"
2820
2821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2822 #, c-format
2823 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2824 msgstr "^BG%s^K1는(은) 불공평하게도 자기 자신을 무자비하게 죽여버렸어요%s%s"
2825
2826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2827 #, c-format
2828 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2829 msgstr "^BG%s^K1는(은) 더 이상 숨을 참을 수 없었어요%s%s"
2830
2831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2832 #, c-format
2833 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2834 msgstr "^BG%s^K1는(은) 물 속에 너무 오래 있었어요%s%s"
2835
2836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2837 #, c-format
2838 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2839 msgstr "^BG%s^K1는(은) 바닥과 깊은 키스를 했어요%s%s"
2840
2841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2842 #, c-format
2843 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2844 msgstr ""
2845 "^BG%s^K1는(은) 바닥에 자신의 몸을 \"콰작\"하는 소리와 함께 내다버렸어요%s%s"
2846
2847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2848 #, c-format
2849 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2850 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 바삭바삭해졌어요%s%s"
2851
2852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2853 #, c-format
2854 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2855 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 덥다고 느꼈었어요%s%s"
2856
2857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2858 #, c-format
2859 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2860 msgstr "^BG%s^K1가(이) 죽었어요%s%s"
2861
2862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2863 #, c-format
2864 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2865 msgstr "^BG%s^K1가(이) 따뜻한 곳을 찾았어요%s%s"
2866
2867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2868 #, c-format
2869 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2870 msgstr "^BG%s^K1는(은) 따뜻한 재가 됐어요%s%s"
2871
2872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2873 #, c-format
2874 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2875 msgstr "^BG%s^K1를(을) 마법사가 터뜨려 버렸어요%s%s"
2876
2877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2878 #, c-format
2879 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2883 #, c-format
2884 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2888 #, c-format
2889 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2893 #, c-format
2894 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2895 msgstr "^BG%s^K1는(은) 거미에 물렸어요%s%s"
2896
2897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2898 #, c-format
2899 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2900 msgstr "^BG%s^K1는(은) 와이번의 불에 타 죽었어요%s%s"
2901
2902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2903 #, c-format
2904 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2905 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비가 됐어요%s%s"
2906
2907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2908 #, c-format
2909 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2910 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비에게 카라테를 배웠어요%s%s"
2911
2912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2914 #, c-format
2915 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2916 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자폭의 고수입니다%s%s"
2917
2918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2919 #, c-format
2920 msgid ""
2921 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2922 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 폭발의 위력을 보기로 했어요%s%s"
2923
2924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2925 #, c-format
2926 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2927 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2928
2929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2930 #, c-format
2931 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2932 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 춥다고 느꼈었어요%s%s"
2933
2934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2935 #, c-format
2936 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2937 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 얼음 수류탄에 얼어 죽었어요%s%s"
2938
2939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2940 #, c-format
2941 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2942 msgstr "^BG%s^K1는(은) 회복 수류탄을 사용해도 별로 못 회복했어요%s%s"
2943
2944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2945 #, c-format
2946 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2950 #, c-format
2951 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2955 #, c-format
2956 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2960 #, c-format
2961 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2965 #, c-format
2966 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2970 #, c-format
2971 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2975 #, c-format
2976 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2980 #, c-format
2981 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2985 #, c-format
2986 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2990 #, c-format
2991 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2995 #, c-format
2996 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
3000 #, c-format
3001 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
3005 #, c-format
3006 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
3010 #, c-format
3011 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
3015 #, c-format
3016 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
3020 #, c-format
3021 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
3025 #, c-format
3026 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
3030 #, c-format
3031 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
3035 #, c-format
3036 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
3040 #, c-format
3041 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
3045 #, c-format
3046 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
3050 #, c-format
3051 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
3055 #, c-format
3056 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
3060 #, c-format
3061 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
3065 #, c-format
3066 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
3070 #, c-format
3071 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
3075 #, c-format
3076 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
3080 #, c-format
3081 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
3085 #, c-format
3086 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
3090 #, c-format
3091 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
3095 #, c-format
3096 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
3100 #, c-format
3101 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
3105 #, c-format
3106 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
3110 #, c-format
3111 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
3115 #, c-format
3116 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3120 #, c-format
3121 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
3122 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 수류탄 폭발에 의해 부활했어요"
3123
3124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3125 #, c-format
3126 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3130 #, c-format
3131 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
3135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3136 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
3141 #, c-format
3142 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
3146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3147 msgid "^BGRound tied"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3152 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3156 #, c-format
3157 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
3161 #, c-format
3162 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3166 #, c-format
3167 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3172 #, c-format
3173 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3178 #, c-format
3179 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
3184 #, c-format
3185 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3190 #, c-format
3191 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
3195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3196 #, c-format
3197 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
3202 #, c-format
3203 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3208 #, c-format
3209 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3214 #, c-format
3215 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3219 #, c-format
3220 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3221 msgstr ""
3222
3223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3224 #, c-format
3225 msgid "^BG%s^F3 connected"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
3229 #, c-format
3230 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3234 #, c-format
3235 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
3240 #, c-format
3241 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
3246 #, c-format
3247 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3251 #, c-format
3252 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3256 #, c-format
3257 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3261 #, c-format
3262 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3266 #, c-format
3267 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3271 #, c-format
3272 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
3276 #, c-format
3277 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3281 #, c-format
3282 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3283 msgstr "^BG%s^F3는 더 이상 남은 목숨이 없어요"
3284
3285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3286 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3290 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3294 #, c-format
3295 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3299 #, c-format
3300 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3304 #, c-format
3305 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3309 #, c-format
3310 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3314 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3318 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3322 #, c-format
3323 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3327 #, c-format
3328 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3332 #, c-format
3333 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3337 #, c-format
3338 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3339 msgstr "^BG%s^K1 이 힘을 먹음"
3340
3341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3342 #, c-format
3343 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3344 msgstr "^BG%s^F3가 연결 종료했어요"
3345
3346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3347 #, c-format
3348 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3352 #, c-format
3353 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3357 msgid ""
3358 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3359 "spectators aren't allowed at the moment."
3360 msgstr ""
3361
3362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3363 #, c-format
3364 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3368 #, c-format
3369 msgid "^BG%s^F3 was forced to spectate for excessive teamkilling"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3373 #, c-format
3374 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3378 #, c-format
3379 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3383 #, c-format
3384 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3388 #, c-format
3389 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3393 #, c-format
3394 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3398 #, c-format
3399 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
3403 #, c-format
3404 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3408 #, c-format
3409 msgid ""
3410 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3411 "and will be lost."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3415 #, c-format
3416 msgid ""
3417 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3418 "lost."
3419 msgstr ""
3420
3421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3422 #, c-format
3423 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3427 #, c-format
3428 msgid ""
3429 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3430 "(^F1%s^F4)"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3434 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3435 msgstr "^TC^TT ^BG팀이 점수를 얻었어요!"
3436
3437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3438 #, c-format
3439 msgid ""
3440 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3441 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3445 #, c-format
3446 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
3451 msgid "^K1Hunters^BG win the round"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
3456 msgid "^F1Survivors^BG win the round"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3460 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3464 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3465 msgstr "^BG당신이 팀을 바꾸는 건 허용되지 않아요"
3466
3467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3468 #, c-format
3469 msgid ""
3470 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3471 "^F2Xonotic %s"
3472 msgstr ""
3473 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s (베타)^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노"
3474 "틱 %s을 사용하고 있군요."
3475
3476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3477 #, c-format
3478 msgid ""
3479 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3480 msgstr ""
3481 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노틱 %s"
3482 "을 사용하고 있군요."
3483
3484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3485 #, c-format
3486 msgid ""
3487 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3488 "the update from ^F3https://xonotic.org^BG!"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3492 #, c-format
3493 msgid ""
3494 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3498 #, c-format
3499 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3503 #, c-format
3504 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3508 #, c-format
3509 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3513 #, c-format
3514 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3518 #, c-format
3519 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3523 #, c-format
3524 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3528 #, c-format
3529 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3533 #, c-format
3534 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3538 #, c-format
3539 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3543 #, c-format
3544 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3548 #, c-format
3549 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3553 #, c-format
3554 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3558 #, c-format
3559 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3563 #, c-format
3564 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3568 #, c-format
3569 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3573 #, c-format
3574 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3578 #, c-format
3579 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3583 #, c-format
3584 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3588 #, c-format
3589 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3593 #, c-format
3594 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3598 #, c-format
3599 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3603 #, c-format
3604 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3608 #, c-format
3609 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3613 #, c-format
3614 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3618 #, c-format
3619 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3623 #, c-format
3624 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3628 #, c-format
3629 msgid ""
3630 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3634 #, c-format
3635 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3639 #, c-format
3640 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3644 #, c-format
3645 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:811
3650 #, c-format
3651 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3655 #, c-format
3656 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3660 #, c-format
3661 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3665 #, c-format
3666 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3667 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄에 너무 가까이 있었어요%s%s"
3668
3669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3670 #, c-format
3671 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3672 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄을 맛있게 먹었다고 해요%s%s"
3673
3674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3675 #, c-format
3676 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3677 msgstr "^BG%s^K1는 자기 박격포 유탄조차 제대로 못 봤어요%s%s"
3678
3679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3680 #, c-format
3681 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3682 msgstr "^BG%s^K1는(은) 박격포로 자기 자신을 날려버렸어요%s%s"
3683
3684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3685 #, c-format
3686 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3690 #, c-format
3691 msgid ""
3692 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3696 #, c-format
3697 msgid ""
3698 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3702 #, c-format
3703 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3707 #, c-format
3708 msgid ""
3709 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled "
3710 "Chainsaw%s%s"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3714 #, c-format
3715 msgid ""
3716 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3720 #, c-format
3721 msgid ""
3722 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3726 #, c-format
3727 msgid ""
3728 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3732 #, c-format
3733 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3737 #, c-format
3738 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3742 #, c-format
3743 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3747 #, c-format
3748 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3752 #, c-format
3753 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3757 #, c-format
3758 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3762 #, c-format
3763 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3767 #, c-format
3768 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3772 #, c-format
3773 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3777 #, c-format
3778 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:517
3782 #, c-format
3783 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:518
3787 #, c-format
3788 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
3792 #, c-format
3793 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:520
3797 #, c-format
3798 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:521
3802 #, c-format
3803 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:522
3807 #, c-format
3808 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3812 #, c-format
3813 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3817 msgid "^F4You are now alone!"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3821 msgid "^BGYou are attacking!"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3825 msgid "^BGYou are defending!"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3829 #, c-format
3830 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3834 #, c-format
3835 msgid "%s players are needed for this match."
3836 msgstr ""
3837
3838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3839 msgid "^BGBegin!"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3843 msgid "^BGGame starts in"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3847 #, c-format
3848 msgid "^BGRound %s starts in"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3852 msgid "^F4Round cannot start"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3856 msgid "^F2Don't camp!"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3860 msgid ""
3861 "^BGYou are now free.\n"
3862 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3863 "^BGif you think you will succeed."
3864 msgstr ""
3865
3866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3867 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3871 msgid ""
3872 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3873 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3874 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3875 msgstr ""
3876
3877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3878 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3882 msgid "^BGYou captured the flag!"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3886 #, c-format
3887 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3888 msgstr ""
3889
3890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3891 #, c-format
3892 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3896 #, c-format
3897 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3901 #, c-format
3902 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3906 #, c-format
3907 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3911 #, c-format
3912 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3916 #, c-format
3917 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3921 #, c-format
3922 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3926 #, c-format
3927 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3931 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3935 msgid "^BGYou got the flag!"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3939 #, c-format
3940 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3944 #, c-format
3945 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3949 #, c-format
3950 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3954 #, c-format
3955 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3960 #, c-format
3961 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3966 #, c-format
3967 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3971 #, c-format
3972 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3976 #, c-format
3977 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3981 #, c-format
3982 msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3986 #, c-format
3987 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3991 #, c-format
3992 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3996 #, c-format
3997 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
4001 #, c-format
4002 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
4006 #, c-format
4007 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
4011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4012 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
4016 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
4020 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
4024 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
4025 msgstr "^BG지금까진 비겼어요! 이제 깃발 운반자는 적 팀 레이더에 보여요!"
4026
4027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
4028 #, c-format
4029 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
4033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
4034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
4035 #, c-format
4036 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
4040 #, c-format
4041 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
4045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
4046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
4047 #, c-format
4048 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
4052 #, c-format
4053 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
4057 #, c-format
4058 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
4062 #, c-format
4063 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
4067 #, c-format
4068 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
4072 #, c-format
4073 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
4077 #, c-format
4078 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
4082 #, c-format
4083 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
4087 #, c-format
4088 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4092 #, c-format
4093 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4097 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
4098 msgstr "^F2당신은 ^K1추가 유탄을 얻었어요^F2!"
4099
4100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4101 #, c-format
4102 msgid ""
4103 "^BGYou have been moved into a different team\n"
4104 "You are now on: %s"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4108 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4112 msgid "^K1Die camper!"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4116 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4120 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4124 #, c-format
4125 msgid "^K1You were %s"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4129 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4133 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4137 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4141 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4145 msgid "^K1You fragged yourself!"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4149 msgid "^K1You need to be more careful!"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4153 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4157 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4161 msgid "^K1You were killed by a monster!"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4165 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4169 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4173 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4177 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4181 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4185 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4186 msgstr "^K1당신의 회복 수류탄은 좀 문제가 있네요"
4187
4188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4189 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4190 msgstr ""
4191
4192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4193 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4194 msgstr ""
4195
4196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4197 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4201 msgid "^K1You need to preserve your health"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4205 msgid "^K1You became a shooting star!"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4209 msgid "^K1You melted away in slime!"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4213 msgid "^K1You committed suicide!"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4217 msgid "^K1You ended it all!"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4221 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4225 #, c-format
4226 msgid "^BGYou are now on: %s"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4230 msgid "^K1You died in an accident!"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4234 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4238 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4242 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4246 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4250 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4254 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4258 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4262 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
4266 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4270 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4274 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
4278 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4282 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
4286 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
4290 msgid "^K1Watch your step!"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4294 #, c-format
4295 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4299 #, c-format
4300 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4304 #, c-format
4305 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4309 #, c-format
4310 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4314 msgid ""
4315 "^K1Stop idling!\n"
4316 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4317 msgstr ""
4318 "^K1잠수 그만!\n"
4319 "^BG ^COUNT 후에 연결 종료할게요..."
4320
4321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
4322 msgid ""
4323 "^K1Stop idling!\n"
4324 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4325 msgstr ""
4326
4327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4328 #, c-format
4329 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4333 #, c-format
4334 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4338 msgid "^BGDoor unlocked!"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
4342 #, c-format
4343 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4347 #, c-format
4348 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
4352 msgid "^K3You revived yourself"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
4356 #, c-format
4357 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
4361 #, c-format
4362 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4366 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
4370 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4374 msgid "^K1You froze yourself"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4378 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4382 #, c-format
4383 msgid "^K1A %s has arrived!"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4387 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4391 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4395 msgid ""
4396 "^K1No spawnpoints available!\n"
4397 "Hope your team can fix it..."
4398 msgstr ""
4399
4400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4401 msgid "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4405 #, c-format
4406 msgid ""
4407 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4408 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4409 msgstr ""
4410
4411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4412 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4416 msgid "^BGYou picked up the ball"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4420 msgid "^BGGet the ball to score points for frags!"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4424 msgid ""
4425 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4426 "Help the key carriers to meet!"
4427 msgstr ""
4428 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4429 "열쇠 운반자끼리 만나도록 도와주세요!"
4430
4431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4432 msgid ""
4433 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4434 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4438 msgid ""
4439 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4440 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4441 msgstr ""
4442 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4443 "다른 열쇠 운반자를 만나요, ^F4당장^BG!"
4444
4445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4446 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4450 msgid "^BGScanning frequency range..."
4451 msgstr ""
4452
4453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4454 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4458 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4459 msgstr "^BG더 이상 남은 목숨이 없어서, 다음 경기까지 기다려야 해요"
4460
4461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4462 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4466 #, c-format
4467 msgid ""
4468 "^BGWaiting for players to join...\n"
4469 "Need active players for: %s"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4473 #, c-format
4474 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4475 msgstr ""
4476
4477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4478 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4482 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4486 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4490 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4494 #, c-format
4495 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4496 msgstr "^F2남은 추가 목숨: ^K1%s"
4497
4498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4499 #, c-format
4500 msgid ""
4501 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4502 "Next weapon: ^F1%s"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4506 #, c-format
4507 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4511 #, c-format
4512 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4516 msgid "^BGYou captured a control point"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4520 #, c-format
4521 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4525 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4529 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4533 msgid ""
4534 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4535 "^F2Capture some control points to unshield it"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4539 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4543 msgid ""
4544 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4545 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4549 #, c-format
4550 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4554 #, c-format
4555 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4559 msgid ""
4560 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4561 "Keep fragging until we have a winner!"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4565 msgid ""
4566 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4567 "Keep scoring until we have a winner!"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4571 msgid ""
4572 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4573 "\n"
4574 "Generators are now decaying.\n"
4575 "The more control points your team holds,\n"
4576 "the faster the enemy generator decays"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4580 #, c-format
4581 msgid ""
4582 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4583 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4587 msgid "^K1In^BG-portal created"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4591 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4595 msgid "^F1Portal creation failed"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4599 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4600 msgstr "^F2힘이 폭발적인 능력을 무기에 일으킵니다"
4601
4602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4603 msgid "^F2Strength has worn off"
4604 msgstr "^F2힘이 해제 됨"
4605
4606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4607 msgid "^F2Shield surrounds you"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4611 msgid "^F2Shield has worn off"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4615 msgid "^F2You are on speed"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4619 msgid "^F2Speed has worn off"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4623 msgid "^F2You are invisible"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4627 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4631 msgid ""
4632 "^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are "
4633 "banned in this server"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4637 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4641 msgid "^BGSequence completed!"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
4645 msgid "^BGThere are more to go..."
4646 msgstr ""
4647
4648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
4649 #, c-format
4650 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4651 msgstr ""
4652
4653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
4654 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
4658 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:787
4662 msgid "^F2You now have a superweapon"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
4666 msgid ""
4667 "^BGYou are a ^K1hunter^BG! Eliminate the survivor(s) without raising "
4668 "suspicion!"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
4672 msgid "^BGYou are a ^F1survivor^BG! Identify and eliminate the hunter(s)!"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
4676 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
4680 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:796
4684 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:797
4688 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:799
4692 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:800
4696 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:802
4700 #, c-format
4701 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:803
4705 #, c-format
4706 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:804
4710 #, c-format
4711 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:805
4715 msgid ""
4716 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4717 "^F4Stop them!"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:806
4721 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:808
4725 msgid ""
4726 "^K1You aren't allowed to call a vote because you are banned in this server"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:809
4730 msgid "^K1You aren't allowed to vote because you are banned in this server"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:420 qcsrc/common/notifications/all.qh:421
4734 #, c-format
4735 msgid " (near %s)"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4739 msgid "primary"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4743 msgid "secondary"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4747 msgid "point"
4748 msgstr "포인트"
4749
4750 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4751 msgid "points"
4752 msgstr "포인트"
4753
4754 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
4755 msgid "drop flag"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
4759 msgid "throw nade"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4763 #, c-format
4764 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4768 #, c-format
4769 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4773 msgid "TRIPLE FRAG! "
4774 msgstr "트리플 킬!"
4775
4776 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4777 #, c-format
4778 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4782 #, c-format
4783 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4787 msgid "RAGE! "
4788 msgstr "레이지!"
4789
4790 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4791 #, c-format
4792 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4796 #, c-format
4797 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4801 msgid "MASSACRE! "
4802 msgstr "대학살!"
4803
4804 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4805 #, c-format
4806 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4810 #, c-format
4811 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4815 msgid "MAYHEM! "
4816 msgstr ""
4817
4818 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4819 #, c-format
4820 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4824 #, c-format
4825 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4829 msgid "BERSERKER! "
4830 msgstr ""
4831
4832 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4833 #, c-format
4834 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4838 #, c-format
4839 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4843 msgid "CARNAGE! "
4844 msgstr ""
4845
4846 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4847 #, c-format
4848 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4852 #, c-format
4853 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4857 msgid "ARMAGEDDON! "
4858 msgstr ""
4859
4860 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:480
4861 #, c-format
4862 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:482
4866 #, c-format
4867 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:489
4871 #, c-format
4872 msgid ""
4873 "\n"
4874 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4875 msgstr ""
4876 "\n"
4877 "(체력 ^1%d^BG / 보호구 ^2%d^BG)%s"
4878
4879 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:491
4880 #, c-format
4881 msgid ""
4882 "\n"
4883 "(^F4Dead^BG)%s"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512 qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4887 #, c-format
4888 msgid "%d score spree! "
4889 msgstr ""
4890
4891 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4892 #, c-format
4893 msgid "%d frag spree! "
4894 msgstr ""
4895
4896 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
4897 msgid "First blood! "
4898 msgstr ""
4899
4900 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
4901 msgid "First score! "
4902 msgstr ""
4903
4904 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
4905 msgid "First casualty! "
4906 msgstr ""
4907
4908 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
4909 msgid "First victim! "
4910 msgstr ""
4911
4912 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:582
4913 #, c-format
4914 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:583
4918 #, c-format
4919 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4923 #, c-format
4924 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
4928 #, c-format
4929 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
4933 #, c-format
4934 msgid ", ending their %d frag spree"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
4938 #, c-format
4939 msgid ", ending their %d score spree"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:633
4943 #, c-format
4944 msgid ", losing their %d frag spree"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:634
4948 #, c-format
4949 msgid ", losing their %d score spree"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:660
4953 #, c-format
4954 msgid " with %d %s"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4958 msgid "TEAM^Red"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4962 msgid "TEAM^Blue"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4966 msgid "TEAM^Yellow"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4970 msgid "TEAM^Pink"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4974 msgid "Team"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4978 msgid "Neutral"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4982 msgid "KEY^Red"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4986 msgid "KEY^Blue"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4990 msgid "KEY^Yellow"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4994 msgid "KEY^Pink"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4998 msgid "FLAG^Red"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: qcsrc/common/teams.qh:44
5002 msgid "FLAG^Blue"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: qcsrc/common/teams.qh:45
5006 msgid "FLAG^Yellow"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: qcsrc/common/teams.qh:46
5010 msgid "FLAG^Pink"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: qcsrc/common/teams.qh:47
5014 msgid "GENERATOR^Red"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: qcsrc/common/teams.qh:48
5018 msgid "GENERATOR^Blue"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: qcsrc/common/teams.qh:49
5022 msgid "GENERATOR^Yellow"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: qcsrc/common/teams.qh:50
5026 msgid "GENERATOR^Pink"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
5030 #, c-format
5031 msgid "%s under attack!"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
5035 msgid "Turret"
5036 msgstr "터렛"
5037
5038 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
5039 msgid "eWheel Turret"
5040 msgstr "eWheel 터렛"
5041
5042 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
5043 msgid "eWheel"
5044 msgstr "eWheel"
5045
5046 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
5047 msgid "FLAC Cannon"
5048 msgstr "FLAC 캐논"
5049
5050 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
5051 msgid "FLAC"
5052 msgstr "FLAC"
5053
5054 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
5055 msgid "Fusion Reactor"
5056 msgstr "퓨전 리액터"
5057
5058 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
5059 msgid "Hellion Missile Turret"
5060 msgstr "헬리온 유도탄 터렛"
5061
5062 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
5063 msgid "Hellion"
5064 msgstr "헬리온"
5065
5066 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
5067 msgid "Hunter-Killer Turret"
5068 msgstr "헌터킬러 터렛"
5069
5070 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
5071 msgid "Hunter-Killer"
5072 msgstr "헌터킬러"
5073
5074 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
5075 msgid "Machinegun Turret"
5076 msgstr "기관총 터렛"
5077
5078 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
5079 msgid "Machinegun"
5080 msgstr "기관총"
5081
5082 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
5083 msgid "MLRS Turret"
5084 msgstr "MLRS 터렛"
5085
5086 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
5087 msgid "MLRS"
5088 msgstr "MLRS"
5089
5090 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
5091 msgid "Phaser Cannon"
5092 msgstr "페이저 캐논"
5093
5094 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
5095 msgid "Phaser"
5096 msgstr "페이저"
5097
5098 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
5099 msgid "Plasma Cannon"
5100 msgstr "플라즈마 캐논"
5101
5102 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
5103 msgid "Dual plasma"
5104 msgstr "두 플라즈마"
5105
5106 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
5107 msgid "Dual Plasma Cannon"
5108 msgstr "두 플라즈마 캐논"
5109
5110 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
5111 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
5112 msgid "Tesla Coil"
5113 msgstr "테슬라 코일"
5114
5115 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
5116 msgid "Walker Turret"
5117 msgstr "걷기 터렛"
5118
5119 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
5120 msgid "Walker"
5121 msgstr "걷기"
5122
5123 #: qcsrc/common/util.qc:248
5124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
5125 msgid "Dodging"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: qcsrc/common/util.qc:249
5129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
5130 msgid "InstaGib"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: qcsrc/common/util.qc:250
5134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
5135 msgid "New Toys"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: qcsrc/common/util.qc:251
5139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
5140 msgid "NIX"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: qcsrc/common/util.qc:252
5144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
5145 msgid "Rocket Flying"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: qcsrc/common/util.qc:253
5149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
5150 msgid "Invincible Projectiles"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: qcsrc/common/util.qc:254
5154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
5155 msgid "Low gravity"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: qcsrc/common/util.qc:255
5159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
5160 msgid "Cloaked"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: qcsrc/common/util.qc:256
5164 msgid "Hook"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: qcsrc/common/util.qc:257
5168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
5169 msgid "Midair"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: qcsrc/common/util.qc:258
5173 msgid "Melee only Arena"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: qcsrc/common/util.qc:260
5177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
5178 msgid "Piñata"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: qcsrc/common/util.qc:261
5182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5183 msgid "Weapons stay"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: qcsrc/common/util.qc:262
5187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
5188 msgid "Blood loss"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: qcsrc/common/util.qc:264
5192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
5193 msgid "Buffs"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: qcsrc/common/util.qc:265
5197 msgid "Overkill"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: qcsrc/common/util.qc:266
5201 msgid "No powerups"
5202 msgstr "파워업 없음"
5203
5204 #: qcsrc/common/util.qc:267
5205 msgid "Powerups"
5206 msgstr "파워업"
5207
5208 #: qcsrc/common/util.qc:268
5209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5210 msgid "Touch explode"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: qcsrc/common/util.qc:269
5214 msgid "Wall jumping"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: qcsrc/common/util.qc:270
5218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5219 msgid "No start weapons"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: qcsrc/common/util.qc:271
5223 msgid "Nades"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: qcsrc/common/util.qc:272
5227 msgid "Offhand blaster"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: qcsrc/common/util.qc:1420
5231 msgid "Male"
5232 msgstr "남성"
5233
5234 #: qcsrc/common/util.qc:1421
5235 msgid "Female"
5236 msgstr "음성"
5237
5238 #: qcsrc/common/util.qc:1422
5239 msgid "Undisclosed"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: qcsrc/common/util.qc:1469
5243 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: qcsrc/common/util.qc:1470
5247 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: qcsrc/common/util.qc:1475
5251 msgid "TAB"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: qcsrc/common/util.qc:1476 qcsrc/common/util.qc:1547
5255 #, c-format
5256 msgid "ENTER"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: qcsrc/common/util.qc:1477
5260 msgid "ESCAPE"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5264 msgid "SPACE"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5268 msgid "BACKSPACE"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: qcsrc/common/util.qc:1481 qcsrc/common/util.qc:1538
5272 #, c-format
5273 msgid "UPARROW"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: qcsrc/common/util.qc:1482 qcsrc/common/util.qc:1533
5277 #, c-format
5278 msgid "DOWNARROW"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: qcsrc/common/util.qc:1483 qcsrc/common/util.qc:1535
5282 #, c-format
5283 msgid "LEFTARROW"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: qcsrc/common/util.qc:1484 qcsrc/common/util.qc:1536
5287 #, c-format
5288 msgid "RIGHTARROW"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: qcsrc/common/util.qc:1486
5292 msgid "ALT"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: qcsrc/common/util.qc:1487
5296 msgid "CTRL"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: qcsrc/common/util.qc:1488
5300 msgid "SHIFT"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: qcsrc/common/util.qc:1490 qcsrc/common/util.qc:1531
5304 #, c-format
5305 msgid "INS"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1541
5309 #, c-format
5310 msgid "DEL"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: qcsrc/common/util.qc:1492 qcsrc/common/util.qc:1534
5314 #, c-format
5315 msgid "PGDN"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1539
5319 #, c-format
5320 msgid "PGUP"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: qcsrc/common/util.qc:1494 qcsrc/common/util.qc:1537
5324 #, c-format
5325 msgid "HOME"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1532
5329 #, c-format
5330 msgid "END"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: qcsrc/common/util.qc:1497
5334 msgid "PAUSE"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: qcsrc/common/util.qc:1499
5338 msgid "NUMLOCK"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: qcsrc/common/util.qc:1500
5342 msgid "CAPSLOCK"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: qcsrc/common/util.qc:1501
5346 msgid "SCROLLOCK"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5350 msgid "SEMICOLON"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: qcsrc/common/util.qc:1504
5354 msgid "TILDE"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: qcsrc/common/util.qc:1505
5358 msgid "BACKQUOTE"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: qcsrc/common/util.qc:1506
5362 msgid "QUOTE"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: qcsrc/common/util.qc:1507
5366 msgid "APOSTROPHE"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: qcsrc/common/util.qc:1508
5370 msgid "BACKSLASH"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: qcsrc/common/util.qc:1516
5374 #, c-format
5375 msgid "F%d"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: qcsrc/common/util.qc:1526
5379 #, c-format
5380 msgid "KP_%d"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: qcsrc/common/util.qc:1531 qcsrc/common/util.qc:1532
5384 #: qcsrc/common/util.qc:1533 qcsrc/common/util.qc:1534
5385 #: qcsrc/common/util.qc:1535 qcsrc/common/util.qc:1536
5386 #: qcsrc/common/util.qc:1537 qcsrc/common/util.qc:1538
5387 #: qcsrc/common/util.qc:1539 qcsrc/common/util.qc:1540
5388 #: qcsrc/common/util.qc:1541 qcsrc/common/util.qc:1542
5389 #: qcsrc/common/util.qc:1543 qcsrc/common/util.qc:1544
5390 #: qcsrc/common/util.qc:1545 qcsrc/common/util.qc:1546
5391 #: qcsrc/common/util.qc:1547 qcsrc/common/util.qc:1548
5392 #, c-format
5393 msgid "KP_%s"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: qcsrc/common/util.qc:1540
5397 #, c-format
5398 msgid "PERIOD"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: qcsrc/common/util.qc:1542
5402 #, c-format
5403 msgid "DIVIDE"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: qcsrc/common/util.qc:1543
5407 #, c-format
5408 msgid "SLASH"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: qcsrc/common/util.qc:1544
5412 #, c-format
5413 msgid "MULTIPLY"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: qcsrc/common/util.qc:1545
5417 #, c-format
5418 msgid "MINUS"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: qcsrc/common/util.qc:1546
5422 #, c-format
5423 msgid "PLUS"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: qcsrc/common/util.qc:1548
5427 #, c-format
5428 msgid "EQUALS"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5432 msgid "PRINTSCREEN"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5436 #, c-format
5437 msgid "MOUSE%d"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5441 msgid "MWHEELUP"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5445 msgid "MWHEELDOWN"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5449 #, c-format
5450 msgid "JOY%d"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5454 #, c-format
5455 msgid "AUX%d"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: qcsrc/common/util.qc:1572
5459 #, c-format
5460 msgid "DPAD_UP"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: qcsrc/common/util.qc:1572 qcsrc/common/util.qc:1573
5464 #: qcsrc/common/util.qc:1574 qcsrc/common/util.qc:1575
5465 #: qcsrc/common/util.qc:1576 qcsrc/common/util.qc:1577
5466 #: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
5467 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5468 #: qcsrc/common/util.qc:1582 qcsrc/common/util.qc:1583
5469 #: qcsrc/common/util.qc:1584 qcsrc/common/util.qc:1585
5470 #: qcsrc/common/util.qc:1586 qcsrc/common/util.qc:1587
5471 #: qcsrc/common/util.qc:1588 qcsrc/common/util.qc:1589
5472 #: qcsrc/common/util.qc:1590 qcsrc/common/util.qc:1591
5473 #, c-format
5474 msgid "X360_%s"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: qcsrc/common/util.qc:1573
5478 #, c-format
5479 msgid "DPAD_DOWN"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: qcsrc/common/util.qc:1574
5483 #, c-format
5484 msgid "DPAD_LEFT"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: qcsrc/common/util.qc:1575
5488 #, c-format
5489 msgid "DPAD_RIGHT"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: qcsrc/common/util.qc:1576
5493 #, c-format
5494 msgid "START"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: qcsrc/common/util.qc:1577
5498 #, c-format
5499 msgid "BACK"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: qcsrc/common/util.qc:1578
5503 #, c-format
5504 msgid "LEFT_THUMB"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: qcsrc/common/util.qc:1579
5508 #, c-format
5509 msgid "RIGHT_THUMB"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5513 #, c-format
5514 msgid "LEFT_SHOULDER"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5518 #, c-format
5519 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: qcsrc/common/util.qc:1582
5523 #, c-format
5524 msgid "LEFT_TRIGGER"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: qcsrc/common/util.qc:1583
5528 #, c-format
5529 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: qcsrc/common/util.qc:1584
5533 #, c-format
5534 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: qcsrc/common/util.qc:1585
5538 #, c-format
5539 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: qcsrc/common/util.qc:1586
5543 #, c-format
5544 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5548 #, c-format
5549 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: qcsrc/common/util.qc:1588
5553 #, c-format
5554 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: qcsrc/common/util.qc:1589
5558 #, c-format
5559 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: qcsrc/common/util.qc:1590
5563 #, c-format
5564 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: qcsrc/common/util.qc:1591
5568 #, c-format
5569 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: qcsrc/common/util.qc:1601 qcsrc/common/util.qc:1602
5573 #: qcsrc/common/util.qc:1603 qcsrc/common/util.qc:1604
5574 #, c-format
5575 msgid "JOY_%s"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: qcsrc/common/util.qc:1601
5579 #, c-format
5580 msgid "UP"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: qcsrc/common/util.qc:1602
5584 #, c-format
5585 msgid "DOWN"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: qcsrc/common/util.qc:1603
5589 #, c-format
5590 msgid "LEFT"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: qcsrc/common/util.qc:1604
5594 #, c-format
5595 msgid "RIGHT"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: qcsrc/common/util.qc:1610
5599 #, c-format
5600 msgid "MIDINOTE%d"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5604 #, c-format
5605 msgid "Press %s"
5606 msgstr "%s는 누릅니다"
5607
5608 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5609 msgid "No right gunner!"
5610 msgstr "옳은 사수없어요!"
5611
5612 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5613 msgid "No left gunner!"
5614 msgstr "왼쪽 사수없어요!"
5615
5616 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5617 msgid "Bumblebee"
5618 msgstr "범블비"
5619
5620 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5621 msgid "Racer"
5622 msgstr "레이써"
5623
5624 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5625 msgid "Racer cannon"
5626 msgstr "레이써 캐논"
5627
5628 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5629 msgid "Raptor"
5630 msgstr "라프토"
5631
5632 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5633 msgid "Raptor cannon"
5634 msgstr "라프토 캐논"
5635
5636 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5637 msgid "Raptor bomb"
5638 msgstr "라프토 폭탄"
5639
5640 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5641 msgid "Raptor flare"
5642 msgstr "라프토 신호탄"
5643
5644 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5645 msgid "Spiderbot"
5646 msgstr "거미봇"
5647
5648 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5649 msgid "Arc"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5653 msgid "Blaster"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5657 msgid "Crylink"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5661 msgid "Devastator"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5665 msgid "Electro"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5669 msgid "Fireball"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5673 msgid "Hagar"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5677 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5682 msgid "Grappling Hook"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5686 msgid "MachineGun"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5690 msgid "Mine Layer"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5694 msgid "Mortar"
5695 msgstr "박격포"
5696
5697 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5698 msgid "Port-O-Launch"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5702 msgid "Rifle"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5706 msgid "T.A.G. Seeker"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5710 msgid "Shockwave"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5714 msgid "Shotgun"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5718 #, no-c-format
5719 msgid "@!#%'n Tuba"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5723 msgid "Vaporizer"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5727 msgid "Vortex"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5731 #, c-format
5732 msgid "CI_DEC^%s years"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5736 #, c-format
5737 msgid "CI_ZER^%d years"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5741 #, c-format
5742 msgid "CI_FIR^%d year"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5746 #, c-format
5747 msgid "CI_SEC^%d years"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5751 #, c-format
5752 msgid "CI_THI^%d years"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5756 #, c-format
5757 msgid "CI_MUL^%d years"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5761 #, c-format
5762 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5766 #, c-format
5767 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5771 #, c-format
5772 msgid "CI_FIR^%d week"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5776 #, c-format
5777 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5781 #, c-format
5782 msgid "CI_THI^%d weeks"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5786 #, c-format
5787 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5791 #, c-format
5792 msgid "CI_DEC^%s days"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5796 #, c-format
5797 msgid "CI_ZER^%d days"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5801 #, c-format
5802 msgid "CI_FIR^%d day"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5806 #, c-format
5807 msgid "CI_SEC^%d days"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5811 #, c-format
5812 msgid "CI_THI^%d days"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5816 #, c-format
5817 msgid "CI_MUL^%d days"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5821 #, c-format
5822 msgid "CI_DEC^%s hours"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5826 #, c-format
5827 msgid "CI_ZER^%d hours"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5831 #, c-format
5832 msgid "CI_FIR^%d hour"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5836 #, c-format
5837 msgid "CI_SEC^%d hours"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5841 #, c-format
5842 msgid "CI_THI^%d hours"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5846 #, c-format
5847 msgid "CI_MUL^%d hours"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5851 #, c-format
5852 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5856 #, c-format
5857 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5861 #, c-format
5862 msgid "CI_FIR^%d minute"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5866 #, c-format
5867 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5871 #, c-format
5872 msgid "CI_THI^%d minutes"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5876 #, c-format
5877 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5881 #, c-format
5882 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5886 #, c-format
5887 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5891 #, c-format
5892 msgid "CI_FIR^%d second"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5896 #, c-format
5897 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5901 #, c-format
5902 msgid "CI_THI^%d seconds"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5906 #, c-format
5907 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5911 #, c-format
5912 msgid "%dst"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5916 #, c-format
5917 msgid "%dnd"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5921 #, c-format
5922 msgid "%drd"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5926 #, c-format
5927 msgid "%dth"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: qcsrc/lib/oo.qh:336
5931 msgid "No description"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: qcsrc/lib/string.qh:189
5935 #, c-format
5936 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: qcsrc/lib/string.qh:190
5940 #, c-format
5941 msgid "%02d:%02d:%02d"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:418
5945 #, c-format
5946 msgid "Item %d"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5953 msgid "Custom"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5957 msgid "Core Team"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5961 msgid "Extended Team"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:31
5965 msgid "Website"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
5969 msgid "Stats"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
5973 msgid "Art"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
5977 msgid "Animation"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
5981 msgid "Campaign"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:56
5985 msgid "Level Design"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:81
5989 msgid "Music / Sound FX"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:97
5993 msgid "Game Code"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:113
5997 msgid "Marketing / PR"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:119
6001 msgid "Legal"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:124
6005 msgid "Game Engine"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
6009 msgid "Engine Additions"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:134
6013 msgid "Compiler"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:140
6017 msgid "Other Active Contributors"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:147
6021 msgid "Translators"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
6025 msgid "Asturian"
6026 msgstr "오스트리아어"
6027
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:154
6029 msgid "Belarusian"
6030 msgstr "벨로루시어"
6031
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:157
6033 msgid "Bulgarian"
6034 msgstr "불가리아어"
6035
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
6037 msgid "Chinese (China)"
6038 msgstr "중국어(중국)"
6039
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
6041 msgid "Chinese (Hong Kong)"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:193
6045 msgid "Chinese (Taiwan)"
6046 msgstr "중국어(대만)"
6047
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
6049 msgid "Czech"
6050 msgstr "체코어"
6051
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
6053 msgid "Dutch"
6054 msgstr "네덜란드어"
6055
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
6057 msgid "English (Australia)"
6058 msgstr "영어(호주)"
6059
6060 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:224
6061 msgid "Finnish"
6062 msgstr "핀란드어"
6063
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
6065 msgid "French"
6066 msgstr "프랑스어"
6067
6068 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:245
6069 msgid "German"
6070 msgstr "독일어"
6071
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:258
6073 msgid "Greek"
6074 msgstr "그리스어"
6075
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
6077 msgid "Hungarian"
6078 msgstr "헝가리어"
6079
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275
6081 msgid "Indonesian"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:280
6085 msgid "Irish"
6086 msgstr "아일렌드어"
6087
6088 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283
6089 msgid "Italian"
6090 msgstr "이탈리아어"
6091
6092 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290
6093 msgid "Japanese"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298
6097 msgid "Kazakh"
6098 msgstr "카자흐어"
6099
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:301
6101 msgid "Korean"
6102 msgstr "한국어"
6103
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:307
6105 msgid "Latin"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
6109 msgid "Polish"
6110 msgstr "폴란드어"
6111
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:330
6113 msgid "Portuguese"
6114 msgstr "포르투갈어"
6115
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:339
6117 msgid "Portuguese (Brazil)"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:345
6121 msgid "Romanian"
6122 msgstr "로마니아어"
6123
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:354
6125 msgid "Russian"
6126 msgstr "러시아어"
6127
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:370
6129 msgid "Serbian"
6130 msgstr "세르비아어"
6131
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
6133 msgid "Spanish"
6134 msgstr "스페인어"
6135
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:394
6137 msgid "Swedish"
6138 msgstr "스웨덴어"
6139
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:399
6141 msgid "Turkish"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:409
6145 msgid "Ukrainian"
6146 msgstr "우크라이나어"
6147
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:418
6149 msgid "Past Contributors"
6150 msgstr "기존 기여자"
6151
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
6153 msgid "forced to be saved to config.cfg"
6154 msgstr "config.cfg에 강제로 저장되도록 함"
6155
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
6157 msgid "will not be saved"
6158 msgstr "저장되지 않을 것임"
6159
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
6161 msgid "will be saved to config.cfg"
6162 msgstr "config.cfg에 저장될 것임"
6163
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
6165 msgid "private"
6166 msgstr "비밀"
6167
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
6169 msgid "engine setting"
6170 msgstr "엔진 설정"
6171
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
6173 msgid "read only"
6174 msgstr "읽기 전용"
6175
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
6177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
6182 msgid "OK"
6183 msgstr "OK"
6184
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
6186 msgid "Credits"
6187 msgstr "크레딧"
6188
6189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6190 msgid "The Xonotic credits"
6191 msgstr "조노틱 스탭롤"
6192
6193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6194 msgid ""
6195 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6196 "player name to get started.  You can change these options later through the "
6197 "menu system."
6198 msgstr ""
6199 "조노틱에 오신 것을 환영해요! 시작하시려면 선호하는 언어를 선택하시고 플레이"
6200 "어 이름을 입력해 주세요. 이 선택은 나중에 메뉴를 통해 변경할 수 있어요."
6201
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6204 msgid "Name:"
6205 msgstr "이름:"
6206
6207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6209 msgid "Name under which you will appear in the game"
6210 msgstr "게임 내 이름"
6211
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6213 msgid "Text language:"
6214 msgstr "텍스트 언어:"
6215
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6217 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6218 msgstr ""
6219 "당신의 닉네임을 stats.xonotic.org에서 플레이어 통계에서 이용하는 걸 허용하시"
6220 "겠어요?"
6221
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6223 msgid "Undecided"
6224 msgstr "미정"
6225
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6227 msgid ""
6228 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6229 "menu"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6233 msgid "Save settings"
6234 msgstr "저장 설정"
6235
6236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:13
6238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6239 msgid "Welcome"
6240 msgstr "환영합니다"
6241
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6247 msgid "Join!"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6252 msgid "Restart level"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6256 msgid "Main menu"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6261 msgid "Servers"
6262 msgstr "서버"
6263
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6266 msgid "Profile"
6267 msgstr "프로필"
6268
6269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6271 msgid "Settings"
6272 msgstr "설정"
6273
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6276 msgid "Input"
6277 msgstr "입력"
6278
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6280 msgid "Quick menu"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:133
6285 msgid "Spectate"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6289 msgid "Game menu"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6293 msgid "Ammunition display:"
6294 msgstr "탄약 표시:"
6295
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6297 msgid "Show only current ammo type"
6298 msgstr "현재 탄약 종류만 보이기"
6299
6300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6302 msgid "Noncurrent alpha:"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6307 msgid "Noncurrent scale:"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6312 msgid "Align icon:"
6313 msgstr "아이콘 정렬하기:"
6314
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6324 msgid "Left"
6325 msgstr "왼쪽으로"
6326
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6336 msgid "Right"
6337 msgstr "오른쪽으로"
6338
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6340 msgid "Ammo Panel"
6341 msgstr "탄환 제어반"
6342
6343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21
6345 msgid "Message duration:"
6346 msgstr "메세지 표시 시간"
6347
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25
6350 msgid "Fade time:"
6351 msgstr "사라지는 시간:"
6352
6353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6354 msgid "Flip messages order"
6355 msgstr "메시지 순서 뒤바꾸기"
6356
6357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6359 msgid "Text alignment:"
6360 msgstr "텍스트 배열:"
6361
6362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6365 msgid "Center"
6366 msgstr "중앙으로"
6367
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6369 msgid "Font scale:"
6370 msgstr "글자 크기:"
6371
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6373 msgid "Bold font scale:"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6377 msgid "Centerprint Panel"
6378 msgstr "중심점 제어반"
6379
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6381 msgid "Chat entries:"
6382 msgstr "체팅 입력:"
6383
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6385 msgid "Chat size:"
6386 msgstr "체팅 사이즈:"
6387
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6389 msgid "Chat lifetime:"
6390 msgstr "체팅창 시간:"
6391
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6393 msgid "Chat beep sound"
6394 msgstr "체팅 알림 소리"
6395
6396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6397 msgid "Chat Panel"
6398 msgstr "채팅 제어반"
6399
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6401 msgid "Engine info:"
6402 msgstr "엔진 정보:"
6403
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6405 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6406 msgstr "fps에 평균 알고리즘 사용하기"
6407
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6409 msgid "Engine Info Panel"
6410 msgstr "엔진 정보 제어반"
6411
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6413 msgid "Combine health and armor"
6414 msgstr "체력과 보호구 합치기"
6415
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6419 msgid "Enable status bar"
6420 msgstr "상태 창 켜기"
6421
6422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6424 msgid "Status bar alignment:"
6425 msgstr "상태 창 정렬:"
6426
6427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6431 msgid "Inward"
6432 msgstr "안쪽으로"
6433
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6438 msgid "Outward"
6439 msgstr "바깥쪽으로"
6440
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6443 msgid "Icon alignment:"
6444 msgstr "아이콘 정렬:"
6445
6446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6447 msgid "Flip health and armor positions"
6448 msgstr "체력과 보호구 위치 바꾸기"
6449
6450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6451 msgid "Health/Armor Panel"
6452 msgstr "체력/보호구 제어반"
6453
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6455 msgid "Info messages:"
6456 msgstr "정보 메세지:"
6457
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6459 msgid "Flip align"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6463 msgid "Info Messages Panel"
6464 msgstr "정보 메시지 제어반"
6465
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:29
6471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6476 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778
6477 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795
6478 msgid "Disable"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6483 msgid "Enable spectating"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6487 msgid "Enable even playing in warmup"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6491 msgid "Reduced"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6495 msgid "Text/icon ratio:"
6496 msgstr "텍스트/아이콘 비율:"
6497
6498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6499 msgid "Hide spawned items"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6503 msgid "Hide big armor and health"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6507 msgid "Dynamic size"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6511 msgid "Items Time Panel"
6512 msgstr "아이템 시간 제어반"
6513
6514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6515 msgid "Mod Icons Panel"
6516 msgstr "모드 아이콘 제어반"
6517
6518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6519 msgid "Notifications:"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6523 msgid "Also print notifications to the console"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6527 msgid "Flip notify order"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6531 msgid "Entry lifetime:"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6535 msgid "Entry fadetime:"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6539 msgid "Notification Panel"
6540 msgstr "공지 제어반"
6541
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:30
6544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6547 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750
6548 msgid "Enable"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:31
6553 msgid "Enable even observing"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:32
6558 msgid "Enable only in Race/CTS"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6562 msgid "Status bar"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6567 msgid "Left align"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6572 msgid "Right align"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6576 msgid "Inward align"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6580 msgid "Outward align"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6584 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6588 msgid "Speed:"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6592 msgid "Include vertical speed"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6596 msgid "Show speed unit"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
6600 msgid "Top speed"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:58
6604 msgid "Acceleration:"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
6608 msgid "Include vertical acceleration"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6612 msgid "Physics Panel"
6613 msgstr "물리 제어반"
6614
6615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
6616 msgid "Pickup messages:"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
6620 msgid "Show timer:"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
6624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6628 msgid "Never"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32
6632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
6633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
6634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
6635 msgid "Always"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
6639 msgid "Spectating"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
6643 msgid "Icon size scale:"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
6647 msgid "Pickup Panel"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6651 msgid "Powerups Panel"
6652 msgstr "파워업 제어반"
6653
6654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6656 msgid "Always enable"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6660 msgid "Forced aspect:"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6664 msgid "Pressed Keys Panel"
6665 msgstr "눌린 키 제어반"
6666
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6668 msgid "Quick Menu Panel"
6669 msgstr "빠른 메뉴 제어반"
6670
6671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6672 msgid "Race Timer Panel"
6673 msgstr "경주 시간 기록기 제어반"
6674
6675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6676 msgid "Enable in team games"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6680 msgid "Radar:"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6692 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784
6693 msgid "Alpha:"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6697 msgid "Rotation:"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6701 msgid "Forward"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6705 msgid "West"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6709 msgid "South"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6713 msgid "East"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6717 msgid "North"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6721 msgid "Scale:"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6725 msgid "Zoom mode:"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6729 msgid "Zoomed in"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6733 msgid "Zoomed out"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6737 msgid "Always zoomed"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6741 msgid "Never zoomed"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6745 msgid "Radar Panel"
6746 msgstr "레이더 제어반"
6747
6748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6749 msgid "Score:"
6750 msgstr "점수:"
6751
6752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6753 msgid "Rankings:"
6754 msgstr "순위:"
6755
6756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6758 msgid "Off"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6762 msgid "And me"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6766 msgid "Pure"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6770 msgid "Score Panel"
6771 msgstr "점수 제어반"
6772
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6774 msgid "StrafeHUD mode:"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6778 msgid "View angle centered"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:42
6782 msgid "Velocity angle centered"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:45
6786 msgid "StrafeHUD style:"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:48
6790 msgid "no styling"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:49
6794 msgid "progress bar"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6798 msgid "gradient"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:53
6802 msgid "Range:"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:56
6806 msgid "Demo mode"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:60
6810 msgid "Reset colors"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:64
6814 msgid "Strafe bar:"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:68
6818 msgid "Angle indicator:"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:70
6822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:78
6823 msgid "Neutral:"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:72
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:80
6828 msgid "Good:"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:74
6832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:82
6833 msgid "Overturn:"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:109
6837 msgid "Switch indicator:"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:113
6841 msgid "Best angle indicator:"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6845 msgid "StrafeHUD Panel"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6849 msgid "Timer:"
6850 msgstr "시간 기록기:"
6851
6852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6853 msgid "Show elapsed time"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6857 msgid "Secondary timer:"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6861 msgid "Swapped"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6865 msgid "Timer Panel"
6866 msgstr "시간 기록기 제어반"
6867
6868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6869 msgid "Alpha after voting:"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6873 msgid "Vote Panel"
6874 msgstr "투표 제어반"
6875
6876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6877 msgid "Fade out after:"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6881 #, c-format
6882 msgid "%ds"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6886 msgid "Fade effect:"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6890 msgid "EF^None"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6894 msgid "Alpha"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6898 msgid "Slide"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6902 msgid "EF^Both"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6906 msgid "Weapon icons:"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6910 msgid "Show only owned weapons"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6914 msgid "Show weapon ID as:"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6918 msgid "SHOWAS^None"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6922 msgid "Number"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6926 msgid "Bind"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6930 msgid "Weapon ID scale:"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6934 msgid "Show Accuracy"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6938 msgid "Show Ammo"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6942 msgid "Ammo bar alpha:"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6946 msgid "Ammo bar color:"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6950 msgid "Weapons Panel"
6951 msgstr "무기 제어반"
6952
6953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6954 msgid "HUD skins"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6963 msgid "Filter:"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6970 msgid "Refresh"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6975 msgid "Set skin"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6979 msgid "Save current skin"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6983 msgid "Panel background defaults:"
6984 msgstr "제어반 배경 기본값:"
6985
6986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
6987 msgid "Background:"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
6991 msgid "Border size:"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6996 msgid "Team color:"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801
7000 msgid "Test team color in configure mode"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804
7004 msgid "Padding:"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
7008 msgid "HUD Dock:"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
7012 msgid "DOCK^Disabled"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
7016 msgid "DOCK^Small"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
7020 msgid "DOCK^Medium"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
7024 msgid "DOCK^Large"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
7028 msgid "Grid settings:"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122
7032 msgid "Snap panels to grid"
7033 msgstr "제어반을 격자에 잡아두기"
7034
7035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:125
7036 msgid "Grid size:"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
7040 msgid "X:"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:134
7044 msgid "Y:"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:144
7048 msgid "Center line"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
7052 #, c-format
7053 msgid ""
7054 "Show a vertical centerline to help align panels. It's possible to show more "
7055 "vertical lines by editing %s in the console"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:148
7059 msgid "Exit setup"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
7063 msgid "Panel HUD Setup"
7064 msgstr "제어반 HUD 설정"
7065
7066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
7067 msgid "Monster:"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
7071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
7072 msgid "Spawn"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
7076 msgid "Remove"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
7080 msgid "Move target:"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
7084 msgid "Follow"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
7088 msgid "Wander"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
7092 msgid "Spawnpoint"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
7096 msgid "No moving"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
7100 msgid "Colors:"
7101 msgstr "색상:"
7102
7103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
7104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
7105 msgid "Set skin:"
7106 msgstr "스킨 설정:"
7107
7108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
7109 msgid "Monster Tools"
7110 msgstr "몬스터 툴"
7111
7112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
7113 msgid "Find servers to play on"
7114 msgstr "플레이 할 서버를 찾으세요"
7115
7116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
7117 msgid "Host your own game"
7118 msgstr "직접 게임을 호스트 하세요"
7119
7120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
7121 msgid "Media"
7122 msgstr "미디어"
7123
7124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
7125 msgid "Multiplayer"
7126 msgstr "멀티플레이어"
7127
7128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
7129 msgid ""
7130 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
7131 "settings"
7132 msgstr ""
7133 "온라인으로 플레이 하거나, LAN으로 친구들과 겨루거나, 데모를 보거나, 플레이어 "
7134 "설정을 변경합니다"
7135
7136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
7137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
7138 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:761
7139 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
7140 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:806
7141 msgid "Default"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
7145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
7146 msgid "Unlimited"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
7150 msgid "Gametype"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
7154 msgid "Time limit:"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
7158 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
7162 #, c-format
7163 msgid "%d minutes"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
7167 msgid "TIMLIM^Default"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
7171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
7172 msgid "1 minute"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
7176 msgid "TIMLIM^Infinite"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
7180 msgid "Teams:"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
7184 msgid "2 teams"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
7188 msgid "3 teams"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
7192 msgid "4 teams"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
7196 msgid "Player slots:"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
7200 msgid ""
7201 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
7202 "at once"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
7206 msgid "Number of bots:"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7210 msgid "Amount of bots on your server"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7214 msgid "Bot skill:"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7218 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7222 msgid "Botlike"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7226 msgid "Beginner"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7230 msgid "You will win"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7234 msgid "You can win"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7238 msgid "You might win"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7242 msgid "Advanced"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7246 msgid "Expert"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7250 msgid "Pro"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7254 msgid "Assassin"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7258 msgid "Unhuman"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7262 msgid "Godlike"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7266 msgid "Mutators..."
7267 msgstr ""
7268
7269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7270 msgid "Mutators and weapon arenas"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7274 msgid "Maplist"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7278 msgid ""
7279 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7280 "Delete to clear; Enter when done."
7281 msgstr ""
7282
7283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7284 msgid "Add shown"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7288 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7292 msgid "Remove shown"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7296 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7300 msgid "Add all"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7304 msgid "Add every available map to your selection"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7308 msgid "Remove all"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7312 msgid "Remove all the maps from your selection"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7316 msgid "Start multiplayer!"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7320 msgid "Title:"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7324 msgid "Author:"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7328 msgid "Game types:"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7333 msgid "Close"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7337 msgid "MAP^Play"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7341 msgid "Map Information"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7345 msgid "MUT^None"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7349 msgid "Gameplay mutators:"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7353 msgid ""
7354 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7355 "directional key to dodge"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7359 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7363 msgid "All players are almost invisible"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7367 msgid ""
7368 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7369 "that support it"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7373 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7377 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7381 msgid ""
7382 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7383 "they can't jump)"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7387 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7391 msgid "Weapon & item mutators:"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7395 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7399 msgid ""
7400 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7401 "to use it"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7405 msgid ""
7406 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7407 "with the Electro primary fire"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7411 msgid ""
7412 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7413 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7417 msgid ""
7418 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7419 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7420 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7424 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7428 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7432 msgid "Regular (no arena)"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7436 msgid ""
7437 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7438 "without weapon pickups"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7442 msgid "Weapon arenas:"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7446 msgid "Custom weapons"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7450 msgid "Most weapons"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7454 msgid "All weapons"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7458 msgid "Special arenas:"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7462 msgid ""
7463 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7464 "with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 "
7465 "seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary "
7466 "fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7467 msgstr ""
7468
7469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7470 msgid ""
7471 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7472 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7473 "switch to another weapon."
7474 msgstr ""
7475 "아이템 없는 조노틱 - 보급 아이템 대신, 모두가 동일한 무기를 사용해요. 시간이 "
7476 "좀 지난 후에, 카운트다운이 시작되는데, 그 뒤에는 다른 무기로 모두 바뀌어요."
7477
7478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7479 msgid "with blaster"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7483 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7487 msgid "Mutators"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7491 msgid "SRVS^Categories"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7495 msgid "SRVS^Empty"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7499 msgid "Show empty servers"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7503 msgid "SRVS^Full"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7507 msgid "Show full servers that have no slots available"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7511 msgid "SRVS^Laggy"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7515 msgid "Show high latency servers"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7519 msgid "Reload the server list"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7523 msgid "Pause"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7527 msgid ""
7528 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7529 msgstr ""
7530
7531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7533 msgid "Address:"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7537 msgid "Info..."
7538 msgstr ""
7539
7540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7541 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7546 msgid "No Terms of Service specified"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7550 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7551 msgid "MOD^Default"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7555 #, c-format
7556 msgid "%d modified"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7560 msgid "Official"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7564 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7568 msgid "N/A (auth library missing)"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7572 msgid "Not supported (can't connect)"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7576 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7580 msgid "Supported (will encrypt)"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7584 msgid "Supported (won't encrypt)"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7588 msgid "Requested (will encrypt)"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7592 msgid "Requested (won't encrypt)"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7596 msgid "Required (can't connect)"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7600 msgid "Required (will encrypt)"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7604 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7608 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7609 msgid "custom stats server"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7613 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7614 msgid "stats disabled"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7618 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7619 msgid "stats enabled"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7623 msgid "Status"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7629 msgid "Terms of Service"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7633 msgid "Server Info"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7637 msgid "Hostname:"
7638 msgstr "호스트이름:"
7639
7640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7641 msgid "Mod:"
7642 msgstr "모드:"
7643
7644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7645 msgid "Version:"
7646 msgstr "버전:"
7647
7648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7649 msgid "Settings:"
7650 msgstr "설정:"
7651
7652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7654 msgid "Players:"
7655 msgstr "플레이어:"
7656
7657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7658 msgid "Bots:"
7659 msgstr "봇:"
7660
7661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7662 msgid "Free slots:"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7666 msgid "Encryption:"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7670 msgid "ID:"
7671 msgstr "아이디:"
7672
7673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7674 msgid "Key:"
7675 msgstr "키:"
7676
7677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7678 msgid "Stats:"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7682 msgid "Server Information"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7686 msgid "Demos"
7687 msgstr "데모들"
7688
7689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7690 msgid "Screenshots"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7694 msgid "Music Player"
7695 msgstr "음악 플레이어"
7696
7697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7698 msgid "Auto record demos"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7702 msgid "Timedemo"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7706 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7710 msgid "DEMO^Play"
7711 msgstr "데모^플레이"
7712
7713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7714 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7715 msgstr "데모를 켜면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7716
7717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7719 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7720 msgstr "정말 지금 연결 종료하시고 싶으세요?"
7721
7722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7724 msgid "Disconnect"
7725 msgstr "연결 종료하기"
7726
7727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7728 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7729 msgstr "데모를 예약하면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7730
7731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7732 msgid "MUSICPL^Add"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7736 msgid "MUSICPL^Add all"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7740 msgid "Set as menu track"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7744 msgid "Reset default menu track"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7748 msgid "Playlist:"
7749 msgstr "플레이리스트"
7750
7751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7752 msgid "Random order"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7756 msgid "MUSICPL^Stop"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7760 msgid "MUSICPL^Play"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7764 msgid "MUSICPL^Pause"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7768 msgid "MUSICPL^Prev"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7772 msgid "MUSICPL^Next"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7776 msgid "MUSICPL^Remove"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7780 msgid "MUSICPL^Remove all"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7784 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7788 msgid "Open in the viewer"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7792 msgid "Reset"
7793 msgstr "리셋"
7794
7795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7796 msgid "Previous"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7800 msgid "Next"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7804 msgid "Slide show"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7813 msgid "Apply immediately"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7817 msgid "Name"
7818 msgstr "이름"
7819
7820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7821 msgid "Model"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7825 msgid "Glowing color"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7829 msgid "Detail color"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7833 msgid "Statistics"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7837 msgid "Allow player statistics to track your client"
7838 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 클라이언트를 확인하는 걸 허용하기"
7839
7840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7841 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7842 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 별칭을 이용하는 걸 허용하기"
7843
7844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7845 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7849 msgid "Select language..."
7850 msgstr ""
7851
7852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7853 msgid "Are you sure you want to quit?"
7854 msgstr "게임에서 나가시겠습니까?"
7855
7856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7857 msgid "Quit the game"
7858 msgstr "게임이 종료됩니다"
7859
7860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7861 msgid "Model:"
7862 msgstr "모델:"
7863
7864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7865 msgid "Remove *"
7866 msgstr "삭제 *"
7867
7868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7869 msgid "Copy *"
7870 msgstr "복사 *"
7871
7872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7873 msgid "Paste"
7874 msgstr "붙여넣기"
7875
7876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7877 msgid "Bone:"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7881 msgid "Set * as child"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7885 msgid "Attach to *"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7889 msgid "Detach from *"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7893 msgid "Visual object properties for *:"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7897 msgid "Set alpha:"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7901 msgid "Set color main:"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7905 msgid "Set color glow:"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7909 msgid "Set frame:"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7913 msgid "Physical object properties for *:"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7917 msgid "Set material:"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7921 msgid "Set solidity:"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7925 msgid "Non-solid"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7929 msgid "Solid"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7933 msgid "Set physics:"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7937 msgid "Static"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7941 msgid "Movable"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7945 msgid "Physical"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7949 msgid "Set scale:"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7953 msgid "Set force:"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7957 msgid "Claim *"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7961 msgid "* object info"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7965 msgid "* mesh info"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7969 msgid "* attachment info"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7973 msgid "Show help"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7977 msgid "* is the object you are facing"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7981 msgid "Sandbox Tools"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7985 msgid "Video"
7986 msgstr "비디오"
7987
7988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7989 msgid "Effects"
7990 msgstr "그래픽"
7991
7992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7993 msgid "Audio"
7994 msgstr "소리"
7995
7996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7997 msgid "Game"
7998 msgstr "게임"
7999
8000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
8001 msgid "User"
8002 msgstr "유저"
8003
8004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
8005 msgid "Misc"
8006 msgstr "다른"
8007
8008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
8009 msgid "Change the game settings"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
8013 msgid "Master:"
8014 msgstr "마스터:"
8015
8016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
8017 msgid "Music:"
8018 msgstr "음악:"
8019
8020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
8021 msgid "VOL^Ambient:"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
8025 msgid "Info:"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
8029 msgid "Items:"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
8033 msgid "Pain:"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
8037 msgid "Player:"
8038 msgstr "플레이어:"
8039
8040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
8041 msgid "Shots:"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
8045 msgid "Voice:"
8046 msgstr "음성:"
8047
8048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
8049 msgid "Weapons:"
8050 msgstr "무기들:"
8051
8052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
8053 msgid "New style sound attenuation"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
8057 msgid "Mute sounds when not active"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
8061 msgid "Frequency:"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
8065 msgid "Sound output frequency"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
8069 msgid "8 kHz"
8070 msgstr "8 kHz"
8071
8072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
8073 msgid "11.025 kHz"
8074 msgstr "11.025 kHz"
8075
8076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
8077 msgid "16 kHz"
8078 msgstr "16 kHz"
8079
8080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
8081 msgid "22.05 kHz"
8082 msgstr "22.05 kHz"
8083
8084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
8085 msgid "24 kHz"
8086 msgstr "24 kHz"
8087
8088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
8089 msgid "32 kHz"
8090 msgstr "32 kHz"
8091
8092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
8093 msgid "44.1 kHz"
8094 msgstr "44.1 kHz"
8095
8096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
8097 msgid "48 kHz"
8098 msgstr "48 kHz"
8099
8100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
8101 msgid "Channels:"
8102 msgstr "채널:"
8103
8104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
8105 msgid "Number of channels for the sound output"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
8109 msgid "Mono"
8110 msgstr "모노"
8111
8112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
8113 msgid "Stereo"
8114 msgstr "스테레오"
8115
8116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
8117 msgid "2.1"
8118 msgstr "2.1"
8119
8120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
8121 msgid "4"
8122 msgstr "4"
8123
8124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
8125 msgid "5"
8126 msgstr "5"
8127
8128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
8129 msgid "5.1"
8130 msgstr "5.1"
8131
8132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
8133 msgid "6.1"
8134 msgstr "6.1"
8135
8136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
8137 msgid "7.1"
8138 msgstr "7.1"
8139
8140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
8141 msgid "Swap stereo output channels"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
8145 msgid "Swap left/right channels"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
8149 msgid "Headphone friendly mode"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
8153 msgid ""
8154 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
8155 "stereo separation a bit for headphones)"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
8159 msgid "Hit indication sound"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
8163 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
8164 msgstr "적을 쏘면 알 수 있는 소리 켜기"
8165
8166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
8167 msgid "SND^Fixed"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8171 msgid "Decrease pitch with more damage"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8175 msgid "Decreasing"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8179 msgid "Increase pitch with more damage"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8183 msgid "Increasing"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
8187 msgid "Chat message sound"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
8191 msgid "Menu sounds"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8195 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8199 msgid "Focus sounds"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8203 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8207 msgid "Time announcer:"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8211 msgid "WRN^Disabled"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8215 msgid "5 minutes"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8219 msgid "WRN^Both"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8223 msgid "Automatic taunts:"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8227 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8231 msgid "Sometimes"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8235 msgid "Often"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8239 msgid "Debug info about sounds"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8243 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8247 msgid "Reset key bindings"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8251 msgid "Quality preset:"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8255 msgid "PRE^OMG!"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8259 msgid "PRE^Low"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8263 msgid "PRE^Medium"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8267 msgid "PRE^Normal"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8271 msgid "PRE^High"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8275 msgid "PRE^Ultra"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8279 msgid "PRE^Ultimate"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8283 msgid "Geometry detail:"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8287 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8291 msgid "DET^Lowest"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8295 msgid "DET^Low"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8299 msgid "DET^Normal"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8303 msgid "DET^Good"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8307 msgid "DET^Best"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8311 msgid "DET^Insane"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8315 msgid "Player detail:"
8316 msgstr "플레이어 세부사항:"
8317
8318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8319 msgid "PDET^Low"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8323 msgid "PDET^Medium"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8327 msgid "PDET^Normal"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8331 msgid "PDET^Good"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8335 msgid "PDET^Best"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8339 msgid "Texture resolution:"
8340 msgstr "텍스쳐 화질:"
8341
8342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8343 msgid "RES^Leet"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8347 msgid "RES^Lowest"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8351 msgid "RES^Very low"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8355 msgid "RES^Low"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8359 msgid "RES^Normal"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8363 msgid "RES^Good"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8367 msgid "RES^Best"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8373 msgid "Avoid lossy texture compression"
8374 msgstr "손실 텍스쳐 압축은 피하기"
8375
8376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8377 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8381 msgid "Show sky"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8385 msgid "Show surfaces"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8389 msgid ""
8390 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8391 "performance boost, but looks very ugly."
8392 msgstr ""
8393
8394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8395 msgid "Use lightmaps"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8399 msgid ""
8400 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8401 "video memory"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8405 msgid "Deluxe mapping"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8409 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8413 msgid "Gloss"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8417 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8421 msgid "Offset mapping"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8425 msgid ""
8426 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8427 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8431 msgid "Relief mapping"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8435 msgid ""
8436 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8440 msgid "Reflections:"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8444 msgid ""
8445 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8446 "with reflecting surfaces"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8450 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8454 msgid "Blurred"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8458 msgid "REFL^Good"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8462 msgid "Sharp"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8466 msgid "Decals"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8470 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8474 msgid "Decals on models"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8479 msgid "Distance:"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8483 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8487 msgid "Time:"
8488 msgstr "시간:"
8489
8490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8491 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8495 msgid "Damage effects:"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8499 msgid "DMGFX^Disabled"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8503 msgid "Skeletal"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8507 msgid "DMGFX^All"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8511 msgid "Realtime dynamic lights"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8515 msgid ""
8516 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8521 msgid "Shadows"
8522 msgstr "샤도우"
8523
8524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8525 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8529 msgid "Realtime world lights"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8533 msgid ""
8534 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8535 "performance."
8536 msgstr ""
8537
8538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8539 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8543 msgid "Use normal maps"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8547 msgid ""
8548 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8549 "light with a bumpy surface"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8553 msgid "Soft shadows"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8557 msgid "Corona brightness:"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8561 msgid "Flare effects around certain lights"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8565 msgid "Fade coronas according to visibility"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8569 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8573 msgid "Bloom"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8577 msgid ""
8578 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8579 "pixels. Has a big impact on performance."
8580 msgstr ""
8581
8582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8583 msgid "Extra postprocessing effects"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8587 msgid ""
8588 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8589 "using a powerup"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8593 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8594 msgstr "모션 블러 강도 - 0.4 추천"
8595
8596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8597 msgid "Motion blur:"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8601 msgid "Particles"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8605 msgid "Spawnpoint effects"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8609 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8613 msgid "Quality:"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8617 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8618 msgid ""
8619 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8620 "gives for better performance"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8624 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8628 msgid "No crosshair"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8633 msgid "Per weapon"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8637 msgid ""
8638 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8639 "models"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8645 msgid "Size:"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8649 msgid "By health"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8653 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8657 msgid "Enable center crosshair dot"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8661 msgid "Use normal crosshair color"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8665 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8669 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8673 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8677 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8681 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8685 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8689 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8693 msgid "Crosshair"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8697 msgid "Scoreboard"
8698 msgstr "점수판"
8699
8700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8701 msgid "Fading speed:"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8705 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8709 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8713 msgid "Show team sizes:"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8717 msgid ""
8718 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8719 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8723 msgid "Waypoints"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8727 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8731 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8735 msgid "Control transparency of the waypoints"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8740 msgid "Font size:"
8741 msgstr "글꼴 크기:"
8742
8743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8744 msgid "Edge offset:"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8748 msgid "Fade when near the crosshair"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8752 msgid "Display names instead of icons"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8756 msgid "Damage"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8760 msgid "Overlay:"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8764 msgid "Factor:"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8768 msgid "Fade rate:"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8772 msgid "Player Names"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8776 msgid "Show names above players"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8780 msgid "Max distance:"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8784 msgid "Decolorize:"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8788 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
8789 msgid "Teamplay"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8793 msgid "Only when near crosshair"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8797 msgid "Display health and armor"
8798 msgstr "체력과 보호구를 보이게 하기"
8799
8800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8801 msgid "Speed unit:"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172
8805 msgid "Damage overlay:"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:175
8809 msgid "Dynamic HUD"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:176
8813 msgid "HUD moves around following player's movement"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:178
8817 msgid "Shake the HUD when hurt"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:182
8821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8822 msgid "Enter HUD editor"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8826 msgid "HUD"
8827 msgstr "HUD"
8828
8829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8830 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8831 msgstr ""
8832
8833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8834 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8838 msgid "Frag Information"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8842 msgid "Display information about killing sprees"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8846 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8850 msgid "Show spree information in centerprints"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8854 msgid "Show spree information in death messages"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8858 msgid "Sprees in info messages:"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8862 msgid "SPREES^Disabled"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8866 msgid "Target"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8870 msgid "Attacker"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8874 msgid "SPREES^Both"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8878 msgid "Print on a seperate line"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8882 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8886 msgid "Add frag location to death messages when available"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8890 msgid "Gamemode Settings"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8894 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8898 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8904 msgid "Other"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8908 msgid "Display console messages in the top left corner"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8912 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8916 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8920 msgid "Powerup notifications"
8921 msgstr "파워업 공지"
8922
8923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8924 msgid "Weapon centerprint notifications"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8928 msgid "Weapon info message notifications"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8932 msgid "Announcers"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8936 msgid "Respawn countdown sounds"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8940 msgid "Killstreak sounds"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8944 msgid "Achievement sounds"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8948 msgid "Messages"
8949 msgstr "메시지"
8950
8951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8952 msgid "Items"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8956 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8960 msgid "Unavailable alpha:"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8964 msgid "Unavailable color:"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8968 msgid "GHOITEMS^Black"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8972 msgid "GHOITEMS^Dark"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8976 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8980 msgid "GHOITEMS^Normal"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8984 msgid "GHOITEMS^Blue"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8988 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
8989 msgid "Players"
8990 msgstr "플레이어"
8991
8992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8993 msgid "Force player models to mine"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8997 msgid "Force player colors to mine"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
9001 msgid ""
9002 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
9003 "enemy team"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
9007 msgid "Except in team games"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
9011 msgid "Only in Duel"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
9015 msgid "Only in team games"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
9019 msgid "In team games and Duel"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
9023 msgid "Body fading:"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
9027 msgid "Gibs:"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
9031 msgid "GIBS^None"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
9035 msgid "GIBS^Few"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
9039 msgid "GIBS^Many"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
9043 msgid "GIBS^Lots"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
9047 msgid "Models"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
9051 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
9055 msgid "1st person perspective"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
9059 msgid "Slide to third person upon death"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
9063 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
9067 msgid "Smooth the view while crouching"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
9071 msgid "View waving while idle"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
9075 msgid "View bobbing while walking around"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
9079 msgid "3rd person perspective"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
9083 msgid "Back distance"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
9087 msgid "Up distance"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
9091 msgid "Allow passing through walls while spectating"
9092 msgstr "관전할 때 벽 통과 허용하기"
9093
9094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
9095 msgid "Field of view:"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
9099 msgid "Field of vision in degrees"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
9103 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
9107 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
9111 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
9115 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
9119 msgid "ZOOM^Instant"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
9123 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
9127 msgid ""
9128 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
9129 "sensitivity change)"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
9133 msgid "Velocity zoom"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
9137 msgid "Forward movement only"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
9141 msgid "VZOOM^Factor"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
9145 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
9149 msgid "Release zoom when you die or respawn"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
9153 msgid "Release zoom when you switch weapons"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
9157 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9158 msgid "View"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
9162 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
9166 msgid "Up"
9167 msgstr "위"
9168
9169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
9170 msgid "Down"
9171 msgstr "아래"
9172
9173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
9174 msgid "Use priority list for weapon cycling"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
9178 msgid ""
9179 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
9183 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9187 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9191 msgid ""
9192 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9193 "you are carrying"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9197 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9201 msgid "Draw 1st person weapon model"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9205 msgid "Draw the weapon model"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9211 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9215 msgid "Weapon model opacity:"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9219 msgid "Gun model swaying"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9223 msgid "Gun model bobbing"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9227 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9228 msgid "Weapons"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9232 msgid "Key Bindings"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9236 msgid "Change key..."
9237 msgstr ""
9238
9239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9240 msgid "Edit..."
9241 msgstr ""
9242
9243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9244 msgid "Clear"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9248 msgid "Reset all"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9252 msgid "Mouse"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9256 msgid "Sensitivity:"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9260 msgid "Mouse speed multiplier"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9264 msgid "Smooth aiming"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9268 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9272 msgid "Invert aiming"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9276 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9280 msgid "Use system mouse positioning"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9284 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9290 msgid "Disable system mouse acceleration"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9294 msgid "Make use of DGA mouse input"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9298 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9302 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9306 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9310 msgid "Jetpack on jump:"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9314 msgid "JPJUMP^Disabled"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9318 msgid "Air only"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9322 msgid "JPJUMP^All"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9328 msgid "Use joystick input"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9332 msgid "Command when pressed:"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9336 msgid "Command when released:"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9340 msgid "Cancel"
9341 msgstr "취소"
9342
9343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9344 msgid "User defined key bind"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9348 #, c-format
9349 msgid "%d fps"
9350 msgstr "%d fps"
9351
9352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9353 #, c-format
9354 msgid "%d KiB/s"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9358 #, c-format
9359 msgid "%d MiB/s"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9363 msgid "Network"
9364 msgstr "네트워크"
9365
9366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9367 msgid "Show netgraph"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9371 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9375 msgid "Packet loss compensation"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9379 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9383 msgid "Movement prediction error compensation"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9387 msgid "Use encryption (AES) when available"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9392 msgid "Bandwidth limit:"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9396 msgid "Specify your network speed"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9400 msgid "Slow ADSL"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9404 msgid "Fast ADSL"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9408 msgid "Broadband"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9412 msgid "Local latency:"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9416 msgid "HTTP downloads"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9420 msgid "Simultaneous:"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9424 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9428 msgid "Framerate"
9429 msgstr "프레임레이트"
9430
9431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9432 msgid "Show frames per second"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9436 msgid "Show your rendered frames per second"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9440 msgid "Maximum:"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9444 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9448 msgid "Target:"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9452 msgid "TRGT^Disabled"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9456 msgid "Idle limit:"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9460 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9464 msgid "Menu tooltips:"
9465 msgstr "메뉴 팁:"
9466
9467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9468 msgid ""
9469 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9470 "command bound to the menu item)"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9474 msgid "TLTIP^Disabled"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9478 msgid "TLTIP^Standard"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9482 msgid "TLTIP^Advanced"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9486 msgid "Show current date and time"
9487 msgstr "현재 날짜 및 시간 보이기"
9488
9489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9490 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9491 msgstr "현재 날짜 및 시간 보이기, 스크린샷에 유용"
9492
9493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9494 msgid "Enable developer mode"
9495 msgstr "개발자 모드 활성"
9496
9497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9498 msgid "Advanced settings..."
9499 msgstr "고급 설정..."
9500
9501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9502 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9503 msgstr "게임의 모든 변수를 트윅할 수 있는 고급 설정"
9504
9505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9507 msgid "Factory reset"
9508 msgstr "공장 초기화"
9509
9510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9511 msgid "Cvar filter:"
9512 msgstr "Cvar 필터:"
9513
9514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9515 msgid "Modified cvars only"
9516 msgstr "수정된 cvar만 사용"
9517
9518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9519 msgid "Setting:"
9520 msgstr "설정:"
9521
9522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9523 msgid "Type:"
9524 msgstr "종류:"
9525
9526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9527 msgid "Value:"
9528 msgstr "값:"
9529
9530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9531 msgid "Description:"
9532 msgstr "설명:"
9533
9534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9535 msgid "Advanced settings"
9536 msgstr "고급 설정"
9537
9538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9539 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9540 msgstr "정말 모든 설정을 재설정 하시겠습니까?"
9541
9542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9543 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9544 msgstr "이 작업은 데이터 디렉토리에 백업 설정파일을 생성합니다"
9545
9546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9547 msgid "Menu Skins"
9548 msgstr "메뉴 스킨"
9549
9550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9551 msgid "Text Language"
9552 msgstr "텍스트 언어"
9553
9554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9555 msgid "Set language"
9556 msgstr "확인"
9557
9558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9559 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9560 msgstr "고어 효과와 폭력적인 언어 비활성화"
9561
9562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9563 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9564 msgstr "아무 고어 효과가 포함하지 않게 피와 살이 변경됨"
9565
9566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9567 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9568 msgstr "접속해 있을 때는 언어 변경은 메뉴에서만 적용됨"
9569
9570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9571 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9572 msgstr "모든 언어 변경은 다음 게임에서 부터 적용됨"
9573
9574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9575 msgid "Disconnect now"
9576 msgstr "지금 연결 종료하기"
9577
9578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9579 msgid "Switch language"
9580 msgstr "언어 선택"
9581
9582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9583 msgid "Warning"
9584 msgstr "주의"
9585
9586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9587 msgid "Resolution:"
9588 msgstr "해상도:"
9589
9590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9591 msgid "Font/UI size:"
9592 msgstr "글꼴/UI 크기:"
9593
9594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9595 msgid "SZ^Unreadable"
9596 msgstr "SZ^못 읽겠을 정도"
9597
9598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9599 msgid "SZ^Tiny"
9600 msgstr "SZ^아주 조그맣게"
9601
9602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9603 msgid "SZ^Little"
9604 msgstr "SZ^조그맣게"
9605
9606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9607 msgid "SZ^Small"
9608 msgstr "SZ^작게"
9609
9610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9611 msgid "SZ^Medium"
9612 msgstr "SZ^중간"
9613
9614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9615 msgid "SZ^Large"
9616 msgstr "SZ^크게"
9617
9618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9619 msgid "SZ^Huge"
9620 msgstr "SZ^커다랗게"
9621
9622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9623 msgid "SZ^Gigantic"
9624 msgstr "SZ^거대하게"
9625
9626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9627 msgid "SZ^Colossal"
9628 msgstr "SZ^아주 거대하게"
9629
9630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9631 msgid "Color depth:"
9632 msgstr "색 깊이"
9633
9634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9635 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9636 msgstr "렌더링 하는 데에 얼마나 많은 픽셀 당 비트(BPP)가 있는가, 32 권장"
9637
9638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9639 msgid "16bit"
9640 msgstr "16빗"
9641
9642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9643 msgid "32bit"
9644 msgstr "32빗"
9645
9646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9647 msgid "Full screen"
9648 msgstr "전체 화면"
9649
9650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9651 msgid "Vertical Synchronization"
9652 msgstr "수직 동기화"
9653
9654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9655 msgid ""
9656 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9657 "screen refresh rate"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9661 msgid "High-quality frame buffer"
9662 msgstr "고품질 프레임 버퍼"
9663
9664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9665 msgid "Antialiasing:"
9666 msgstr "안티에일리어싱:"
9667
9668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9669 msgid ""
9670 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9671 "might decrease performance by quite a lot"
9672 msgstr ""
9673 "3D 모형의 외곽선을 부드럽게 하는 안티앨리어싱 활성. 상당한 수준으로 퍼포먼스"
9674 "를 감소시킬 수 있음을 참고"
9675
9676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9677 msgid "AA^Disabled"
9678 msgstr "AA^비활성화 됨"
9679
9680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9682 msgid "2x"
9683 msgstr "2x"
9684
9685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9687 msgid "4x"
9688 msgstr "4x"
9689
9690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9691 msgid "Resolution scaling:"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9695 msgid ""
9696 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9697 "help slow GPUs"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9701 msgid "Anisotropy:"
9702 msgstr "비등방성:"
9703
9704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9705 msgid "Anisotropic filtering quality"
9706 msgstr "비등방적인 필터링 퀄리티"
9707
9708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9709 msgid "ANISO^Disabled"
9710 msgstr "ANISO^비활성화 됨"
9711
9712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9713 msgid "8x"
9714 msgstr "8x"
9715
9716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9717 msgid "16x"
9718 msgstr "16x"
9719
9720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9721 msgid "Depth first:"
9722 msgstr "깊이 우선:"
9723
9724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9725 msgid ""
9726 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9727 "normal rendering starts"
9728 msgstr ""
9729 "일반 렌더링을 시작하기 전에 depth-only 버전의 신을 렌더링해서 오버드로우를 없"
9730 "앰"
9731
9732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9733 msgid "DF^Disabled"
9734 msgstr "DF^비활성화 됨"
9735
9736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9737 msgid "DF^World"
9738 msgstr "DF^월드"
9739
9740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9741 msgid "DF^All"
9742 msgstr "DF^모두"
9743
9744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9745 msgid "Brightness:"
9746 msgstr "밝기:"
9747
9748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9749 msgid "Brightness of black"
9750 msgstr "흑색 밝기"
9751
9752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9753 msgid "Contrast:"
9754 msgstr "대비:"
9755
9756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9757 msgid "Brightness of white"
9758 msgstr "백색 밝기"
9759
9760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9761 msgid "Gamma:"
9762 msgstr "감마:"
9763
9764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9765 msgid ""
9766 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9767 "white or black"
9768 msgstr "감마 보정 반전, 흑백에 영향이 없는 밝기 효과"
9769
9770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9771 msgid "Contrast boost:"
9772 msgstr "대비 증폭:"
9773
9774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9775 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9776 msgstr "어두운 공간에서 얼마나 대비가 증가했는가에 따라"
9777
9778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9779 msgid "Saturation:"
9780 msgstr "채도:"
9781
9782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9783 msgid ""
9784 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9785 "requires GLSL color control"
9786 msgstr ""
9787 "채도 조정 (0 = 그레이스케일, 1 = 보통, 2 = 과포화), GLSL 색상 제어 요구"
9788
9789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9790 msgid "LIT^Ambient:"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9794 msgid ""
9795 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9796 "and flat"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9800 msgid "Intensity:"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9804 msgid "Global rendering brightness"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9808 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9812 msgid ""
9813 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9814 "strange input or video lag on some machines"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9818 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9822 msgid "Flip view horizontally"
9823 msgstr "마우스 반전(수평 플립 뷰)"
9824
9825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9826 msgid "Poor man's left handed mode"
9827 msgstr "간이적인 왼손잡이 모드"
9828
9829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9830 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9834 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9838 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9842 msgid "Campaign Difficulty:"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9846 msgid "CSKL^Easy"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9850 msgid "CSKL^Medium"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9854 msgid "CSKL^Hard"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9858 msgid "Play campaign!"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9862 msgid "Singleplayer"
9863 msgstr "싱글플레이어"
9864
9865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9866 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9870 msgid "Winner"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9874 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9878 msgid "Autoselect team (recommended)"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9882 msgid "red"
9883 msgstr "빨간"
9884
9885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9886 msgid "blue"
9887 msgstr "파랑"
9888
9889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9890 msgid "yellow"
9891 msgstr "노란"
9892
9893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9894 msgid "pink"
9895 msgstr "분홍"
9896
9897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9898 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
9899 msgid "spectate"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9903 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9907 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9911 msgid "Accept"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9915 msgid "Don't accept (quit the game)"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9919 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9923 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9924 msgstr ""
9925
9926 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9927 msgid "teamplay"
9928 msgstr "팀플레이"
9929
9930 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9931 msgid "free for all"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9935 msgid "Moving"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9939 msgid "move forwards"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9943 msgid "move backwards"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9947 msgid "strafe left"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9951 msgid "strafe right"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9955 msgid "jump / swim"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
9959 msgid "crouch / sink"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9963 msgid "jetpack"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
9967 msgid "Attacking"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9971 msgid "WEAPON^previous"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9975 msgid "WEAPON^next"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9979 msgid "WEAPON^previously used"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
9983 msgid "WEAPON^best"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
9987 msgid "reload"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9991 msgid "hold zoom"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9995 msgid "toggle zoom"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9999 msgid "show scores"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
10003 msgid "screen shot"
10004 msgstr "스크린샷"
10005
10006 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
10007 msgid "maximize radar"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
10011 msgid "3rd person view"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
10015 msgid "enter spectator mode"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
10019 msgid "Communication"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
10023 msgid "public chat"
10024 msgstr "공개 채팅"
10025
10026 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
10027 msgid "team chat"
10028 msgstr "팀 채팅"
10029
10030 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
10031 msgid "show chat history"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
10035 msgid "vote YES"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
10039 msgid "vote NO"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
10043 msgid "Client"
10044 msgstr "클라이언트"
10045
10046 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
10047 msgid "enter console"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
10051 msgid "quit"
10052 msgstr "종료"
10053
10054 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
10055 msgid "auto-join team"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
10059 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
10063 msgid "suicide / respawn"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
10067 msgid "quick menu"
10068 msgstr "빠른메뉴"
10069
10070 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
10071 msgid "scoreboard user interface"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
10075 msgid "User defined"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
10079 msgid "Development"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
10083 msgid "sandbox menu"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138
10087 msgid "drag object (sandbox)"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
10091 msgid "waypoint editor menu"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
10095 msgid "Leave current match"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
10099 msgid "Stop demo"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
10103 msgid "Leave campaign"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
10107 msgid "Leave singleplayer"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
10111 msgid "Leave multiplayer"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
10115 msgid "Leave current campaign level"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
10119 msgid "Leave current singleplayer match"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
10123 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79
10127 msgid "Do not press this button again!"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
10131 msgid ""
10132 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
10133 msgstr ""
10134
10135 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
10136 #, c-format
10137 msgid "%s's Xonotic Server"
10138 msgstr "%s의 조노틱 서버"
10139
10140 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
10141 msgid ""
10142 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
10143 "again."
10144 msgstr ""
10145
10146 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:110
10147 msgid "spectator"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
10151 msgid "<no model found>"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
10155 msgid "SERVER^Remove favorite"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
10159 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
10163 msgid "SERVER^Favorite"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
10167 msgid ""
10168 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
10169 "future"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
10173 msgid "Ping"
10174 msgstr "핑"
10175
10176 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
10177 msgid "Hostname"
10178 msgstr "호스트이름"
10179
10180 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
10181 msgid "Map"
10182 msgstr "맵"
10183
10184 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
10185 msgid "Type"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10189 #, c-format
10190 msgid "AES level %d"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10194 msgid "ENC^none"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10198 msgid "encryption:"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
10202 #, c-format
10203 msgid "mod: %s"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10207 #, c-format
10208 msgid "modified settings"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10212 #, c-format
10213 msgid "official settings"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10217 msgid "SLCAT^Favorites"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10221 msgid "SLCAT^Recommended"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10225 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10229 msgid "SLCAT^Servers"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10233 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10237 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10241 msgid "SLCAT^Overkill"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10245 msgid "SLCAT^InstaGib"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10249 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10253 msgid "<TITLE>"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10257 msgid "<AUTHOR>"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10261 msgid "VOL^MAX"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10265 msgid "VOL^OFF"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10269 #, c-format
10270 msgid "%s dB"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10274 msgid "PART^OMG"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10278 msgid "PARTQUAL^Low"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10282 msgid "PARTQUAL^Medium"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10286 msgid "PARTQUAL^Normal"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10290 msgid "PARTQUAL^High"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10294 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10298 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10302 msgid ""
10303 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10304 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10305 msgstr ""
10306
10307 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10308 msgid "Screen resolution"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10312 msgid "FADESPEED^Slow"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10316 msgid "FADESPEED^Normal"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10320 msgid "FADESPEED^Fast"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10324 msgid "FADESPEED^Instant"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10328 msgid "January"
10329 msgstr "1월"
10330
10331 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10332 msgid "February"
10333 msgstr "2월"
10334
10335 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10336 msgid "March"
10337 msgstr "3월"
10338
10339 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10340 msgid "April"
10341 msgstr "4월"
10342
10343 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10344 msgid "May"
10345 msgstr "5월"
10346
10347 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10348 msgid "June"
10349 msgstr "6월"
10350
10351 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10352 msgid "July"
10353 msgstr "7월"
10354
10355 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10356 msgid "August"
10357 msgstr "8월"
10358
10359 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10360 msgid "September"
10361 msgstr "9월"
10362
10363 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10364 msgid "October"
10365 msgstr "10월"
10366
10367 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10368 msgid "November"
10369 msgstr "11월"
10370
10371 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10372 msgid "December"
10373 msgstr "12월"
10374
10375 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10376 #, no-c-format
10377 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10381 msgid "Joined:"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10385 msgid "Last match:"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10389 msgid "Time played:"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10393 msgid "Favorite map:"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10397 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10398 #, c-format
10399 msgid "Matches:"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10403 #, c-format
10404 msgid "Wins/Losses:"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10408 #, c-format
10409 msgid "Win percentage:"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10413 #, c-format
10414 msgid "Kills/Deaths:"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10418 #, c-format
10419 msgid "Kill ratio:"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10423 msgid "ELO:"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10427 msgid "Rank:"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10431 msgid "Percentile:"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10435 #, c-format
10436 msgid "%d (unranked)"
10437 msgstr "%d (순위 안 매김)"
10438
10439 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
10440 msgid "Update can be downloaded at:"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:518
10444 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10445 msgstr ""
10446
10447 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:553
10448 #, c-format
10449 msgid "Update to %s now!"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638
10453 msgid ""
10454 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10455 "^1Expect visual problems."
10456 msgstr ""
10457
10458 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772
10459 msgid "Use default"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
10463 msgid "Team Color:"
10464 msgstr ""