]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ko.po
Merge branch 'bones_was_here/team_selection_compatibility' into 'master'
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ko.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # BYEONGJIN AN, 2022
7 # BYEONGJIN AN, 2022
8 # Iso Lee, 2016
9 # Jisoo Lim <liminj0719@gmail.com>, 2017
10 # Iso Lee, 2016
11 # Iso Lee, 2016-2017
12 # Iso Lee, 2016-2017
13 # Iso Lee, 2016
14 # Seokho Son, 2022
15 # Seokho Son, 2022
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2022-07-24 07:22+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
22 "Last-Translator: Seokho Son, 2022\n"
23 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
24 "language/ko/)\n"
25 "Language: ko\n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
30
31 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
32 #, c-format
33 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
34 msgstr "^2성공적으로 %s에 내보냈어요! (참고: data/data/에 저장했어요)"
35
36 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
37 #, c-format
38 msgid "^1Couldn't write to %s"
39 msgstr "^1%s에 저장하지 못했습니다."
40
41 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
42 #, c-format
43 msgid "Title at %s"
44 msgstr ""
45
46 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
47 #, c-format
48 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
49 msgstr "^3%s 카운트다운 메시지, 남은 시간(초): ^COUNT"
50
51 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "^1Multiline message at time %s that\n"
55 "^BOLDlasts longer than normal"
56 msgstr ""
57
58 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
59 #, c-format
60 msgid "Message at time %s"
61 msgstr "%s의 메시지"
62
63 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
64 msgid "Generic message"
65 msgstr "일반 메시지"
66
67 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
68 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
69 msgid "vs"
70 msgstr ""
71
72 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
73 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
74 msgstr "^3플레이어^7: 여기는 채팅 장소에요."
75
76 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
77 #, c-format
78 msgid "FPS: %.*f"
79 msgstr "FPS: %.*f"
80
81 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
82 msgid "^1Observing"
83 msgstr "^1관찰 중"
84
85 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
86 #, c-format
87 msgid "^1Spectating: ^7%s"
88 msgstr "^1관전 중: ^7%s"
89
90 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
91 #, c-format
92 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
93 msgstr "^1관전하려면 ^3%s^1을 누르세요"
94
95 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
96 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
97 msgid "primary fire"
98 msgstr "주공격"
99
100 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
101 #, c-format
102 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
103 msgstr "^1다음 플레이어를 보시려면 ^3%s^1를, 이전 플레이어는 ^3%s^1를 누르세요"
104
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
106 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
107 msgid "next weapon"
108 msgstr "다음 무기"
109
110 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
112 msgid "previous weapon"
113 msgstr "이전 무기"
114
115 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
116 #, c-format
117 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
118 msgstr "^1속력을 바꾸시려면 ^3%s^1 나 ^3%s^1를 누르세요"
119
120 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
121 #, c-format
122 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
123 msgstr "^1 ^3%s^1를 눌러 관전하고, ^3%s^1를 눌러 카메라 모드를 바꾸세요"
124
125 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
126 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
127 msgid "drop weapon"
128 msgstr "무기 떨구기"
129
130 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
131 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
132 msgid "secondary fire"
133 msgstr "보조무기"
134
135 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
136 #, c-format
137 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
138 msgstr "^1게임 모드 정보로 보려면 ^3%s^1를 누르세요"
139
140 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
141 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
142 msgid "server info"
143 msgstr "서버에 대한 정보"
144
145 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
146 #, c-format
147 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
148 msgstr "^1참가하려면 ^3%s^1를 누르세요"
149
150 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
151 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2264
152 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2266 qcsrc/client/main.qc:1411
153 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
154 msgid "jump"
155 msgstr "뛰기"
156
157 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
158 #, c-format
159 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
160 msgstr "^1게임은 ^3%d^1 초 후에 시작해요"
161
162 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
163 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
164 msgstr "^2지금은 ^1워밍업^2 스테이지에 있어요!"
165
166 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
167 #, c-format
168 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
169 msgstr "%s워밍업을 끝내시려면 ^3%s%s를 누르세요"
170
171 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
172 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
173 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
174 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
175 msgid "ready"
176 msgstr "준비"
177
178 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
179 #, c-format
180 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
181 msgstr "%s준비되셨다면 ^3%s%s를 누르세요"
182
183 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
184 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
185 msgstr "^2다른 분들이 워밍업을 끝내기를 기다리고 있어요..."
186
187 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
188 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
189 msgstr "^2다른 분들이 준비가 되기를 기다리고 있어요..."
190
191 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
192 #, c-format
193 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
194 msgstr "^2워밍업을 끝내시려면 ^3%s^2를 누르세요"
195
196 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:194
197 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
198 msgstr "팀 숫자가 안 맞아요!"
199
200 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
201 #, c-format
202 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
203 msgstr "조정하려면 ^3%s%s를 누르세요"
204
205 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
206 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
207 msgid "team selection"
208 msgstr "팀 선택"
209
210 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
211 msgid "^1Spectating this player:"
212 msgstr "^1이 플래이어를 관전 중 :"
213
214 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
215 msgid "^1Spectating you:"
216 msgstr "^1당신을 관전 중 :"
217
218 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
219 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
220 msgstr "^7HUD 선택을 보이게 하려면 ^3ESC ^7를 누르세요."
221
222 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
223 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
224 msgstr "^3제어반 세부 설정을 위해서는 ^7 제어반을 클릭하세요."
225
226 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
227 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
228 msgstr "^3CTRL ^7로 충돌 테스트를 비활성화하고, ^3SHIFT ^7와"
229
230 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
231 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
232 msgstr "^3ALT ^7+ ^3방향키 ^7로 미세하게 조정하세요."
233
234 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
235 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
236 #, c-format
237 msgid "Player %d"
238 msgstr "%d 플래이어"
239
240 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:604
241 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:606
242 #, c-format
243 msgid "Submenu%d"
244 msgstr "보조메뉴%d"
245
246 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:611
247 #, c-format
248 msgid "Command%d"
249 msgstr "명령%d"
250
251 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:637
252 msgid "Continue..."
253 msgstr "계속..."
254
255 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
257 msgid "Chat"
258 msgstr "채팅"
259
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
261 msgid "QMCMD^Send public message to"
262 msgstr "QMCMD^전체 메세지로 보내요"
263
264 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
265 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
266 msgstr "QMCMD^:-) / 잘했어"
267
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
269 msgid "QMCMD^nice one"
270 msgstr "QMCMD^잘했어"
271
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
273 msgid "QMCMD^good game"
274 msgstr "QMCMD^GG"
275
276 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
277 msgid "QMCMD^hi / good luck"
278 msgstr "QMCMD^ / 행운을 빌어요"
279
280 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
281 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
282 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 행운을 빌어요 즐겜 하세요"
283
284 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
285 msgid "QMCMD^Send in English"
286 msgstr "QMCMD^영어로 말해주세요"
287
288 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
290 msgid "QMCMD^Team chat"
291 msgstr "QMCMD^팀 채팅"
292
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
294 msgid "QMCMD^strength soon"
295 msgstr "QMCMD^곧 힘이 생성됨"
296
297 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
298 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
299 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템 %x^7 (l:%y^7)"
300
301 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
302 msgid "QMCMD^free item, icon"
303 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템, 아이콘"
304
305 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
306 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
307 msgstr "QMCMD^아이템 가져감 (l:%l^7)"
308
309 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
310 msgid "QMCMD^took item, icon"
311 msgstr "QMCMD^아이템 가져감, 아이콘"
312
313 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
314 msgid "QMCMD^negative"
315 msgstr "QMCMD^아님"
316
317 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
318 msgid "QMCMD^positive"
319 msgstr "QMCMD^맞음"
320
321 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
322 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
323 msgstr "QMCMD^도움 요청 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
324
325 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
326 msgid "QMCMD^need help, icon"
327 msgstr "QMCMD^도움 요청, 아이콘"
328
329 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
330 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
331 msgstr "QMCMD^적이 봄 (l:%y^7)"
332
333 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
334 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
335 msgstr "QMCMD^적이 봄, 아이콘"
336
337 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
338 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
339 msgstr "QMCMD^깃발 봄 (l:%y^7)"
340
341 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
342 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
343 msgstr "QMCMD^깃발 봄, 아이콘"
344
345 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
346 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
347 msgstr "QMCMD^방어 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
348
349 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
350 msgid "QMCMD^defending, icon"
351 msgstr "QMCMD^방어 중, 아이콘"
352
353 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
354 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
355 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
356
357 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
358 msgid "QMCMD^roaming, icon"
359 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중, 아이콘"
360
361 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
362 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
363 msgstr "QMCMD^공격 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
364
365 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
366 msgid "QMCMD^attacking, icon"
367 msgstr "QMCMD^공격 중, 아이콘"
368
369 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
370 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
371 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자 (l:%y^7)"
372
373 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
374 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
375 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자, 아이콘"
376
377 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
378 #, c-format
379 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
380 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림 (l:%d^7)"
381
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
383 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
384 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림, 아이콘"
385
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
387 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
388 msgstr "QMCMD^무기 떨구기, 아이콘"
389
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
391 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
392 msgstr "QMCMD^무기 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
393
394 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
395 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
396 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨리기, 아이콘"
397
398 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
399 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
400 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
401
402 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
403 msgid "QMCMD^Send private message to"
404 msgstr "QMCMD^비밀 메세지 받는 사람:"
405
406 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
407 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
408 msgid "QMCMD^Settings"
409 msgstr "QMCMD^설정"
410
411 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
413 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
414 msgstr "QMCMD^영상/HUD 설정"
415
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
417 msgid "QMCMD^3rd person view"
418 msgstr "QMCMD^3인칭 시점"
419
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
421 msgid "QMCMD^Player models like mine"
422 msgstr "QMCMD^플레이어 모델을 내 것처럼"
423
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
425 msgid "QMCMD^Names above players"
426 msgstr "QMCMD^플레이어 위에 이름을"
427
428 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
429 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
430 msgstr "QMCMD^무기 별 조준점"
431
432 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
433 msgid "QMCMD^FPS"
434 msgstr "QMCMD^FPS"
435
436 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
437 msgid "QMCMD^Net graph"
438 msgstr "넷차트"
439
440 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
442 msgid "QMCMD^Sound settings"
443 msgstr "QMCMD^소리 설정"
444
445 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
446 msgid "QMCMD^Hit sound"
447 msgstr "QMCMD^타격음"
448
449 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
450 msgid "QMCMD^Chat sound"
451 msgstr "QMCMD^채팅 소리"
452
453 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
454 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
455 msgstr "QMCMD^관전자 카메라 변경"
456
457 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
459 msgid "QMCMD^Observer camera"
460 msgstr "QMCMD^관찰자 카메라"
461
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
463 msgid "QMCMD^Increase speed"
464 msgstr "QMCMD^속도 늘리기"
465
466 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
467 msgid "QMCMD^Decrease speed"
468 msgstr "QMCMD^속도 줄이기"
469
470 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
471 msgid "QMCMD^Wall collision"
472 msgstr "QMCMD^벽 충돌"
473
474 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
475 msgid "QMCMD^Fullscreen"
476 msgstr "QMCMD^전체 화면"
477
478 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869
480 msgid "QMCMD^Call a vote"
481 msgstr "QMCMD^투표 제안하기"
482
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
484 msgid "QMCMD^Restart the map"
485 msgstr "QMCMD^맵 다시 시작하기"
486
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
488 msgid "QMCMD^End match"
489 msgstr "QMCMD^대전 끝내기"
490
491 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
492 msgid "QMCMD^Reduce match time"
493 msgstr "QMCMD^대전 시간 줄이기"
494
495 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
496 msgid "QMCMD^Extend match time"
497 msgstr "QMCMD^대전 시간 늘리기"
498
499 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
500 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
501 msgstr "QMCMD^팀 섞기"
502
503 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
504 msgid "QMCMD^Spectate a player"
505 msgstr "QMCMD^플레이어를 관전"
506
507 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
508 #, c-format
509 msgid " (-%dL)"
510 msgstr "(-%dL)"
511
512 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
513 #, c-format
514 msgid " (+%dL)"
515 msgstr " (+%dL)"
516
517 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
518 msgid "Start line"
519 msgstr "출발 선"
520
521 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
522 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
523 msgid "Finish line"
524 msgstr "결승 선"
525
526 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
527 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
528 #, c-format
529 msgid "Intermediate %d"
530 msgstr "중급 %d"
531
532 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
533 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
534 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
535 #, c-format
536 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
537 msgstr "페널티: %.1f (%s)"
538
539 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1243
540 msgid "missing a checkpoint"
541 msgstr "체크포인트를 놓침"
542
543 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
544 msgid "Click to select teleport destination"
545 msgstr "클릭으로 텔레포트 지점을 지정"
546
547 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
548 msgid "Click to select spawn location"
549 msgstr "클릭으로 스폰 장소를 지정"
550
551 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
552 msgid "Number of ball carrier kills"
553 msgstr "공 가진 사람을 죽인 수"
554
555 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
556 msgid "SCO^bckills"
557 msgstr "SCO^공 운반자 킬"
558
559 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
560 msgid "SCO^bctime"
561 msgstr "SCO^공 운반 시간"
562
563 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
564 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
565 msgstr "Keepaway 에서 공을 가지고 있던 총 시간"
566
567 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
568 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
569 msgstr "깃발(CTF)이나 열쇠(KeyHunt)가 캡쳐된 빈도"
570
571 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
572 msgid "SCO^caps"
573 msgstr "SCO^점령"
574
575 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
576 msgid "SCO^captime"
577 msgstr "SCO^점령 시간"
578
579 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
580 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
581 msgstr "가장 빠르게 캡쳐한 시간(CTF)"
582
583 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
584 msgid "Number of deaths"
585 msgstr "죽음 수"
586
587 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
588 msgid "SCO^deaths"
589 msgstr "SCO^죽음"
590
591 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
592 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
593 msgstr "장외로 빠져 파괴된 키 수"
594
595 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
596 msgid "SCO^destroyed"
597 msgstr "SCO^파괴"
598
599 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
600 msgid "SCO^damage"
601 msgstr "SCO^데미지"
602
603 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
604 msgid "The total damage done"
605 msgstr "총 가한 데미지"
606
607 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
608 msgid "SCO^dmgtaken"
609 msgstr "SCO^입은 데미지"
610
611 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
612 msgid "The total damage taken"
613 msgstr "총 피해 데미지"
614
615 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
616 msgid "Number of flag drops"
617 msgstr "떨어트린 깃발 수"
618
619 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
620 msgid "SCO^drops"
621 msgstr "SCO^떨어뜨림"
622
623 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
624 msgid "Player ELO"
625 msgstr "플레이어 ELO"
626
627 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
628 msgid "SCO^elo"
629 msgstr "SCO^elo"
630
631 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
632 msgid "SCO^fastest"
633 msgstr "SCO^가장 빠름"
634
635 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
636 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
637 msgstr "가장 빠르게 돌은 랩 시간 (Race/CTS)"
638
639 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
640 msgid "Number of faults committed"
641 msgstr "저지른 자책 수"
642
643 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
644 msgid "SCO^faults"
645 msgstr "SCO^실수"
646
647 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
648 msgid "Number of flag carrier kills"
649 msgstr "깃발 가진 사람 죽인 수"
650
651 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
652 msgid "SCO^fckills"
653 msgstr "SCO^깃발 운반자 킬"
654
655 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
656 msgid "FPS"
657 msgstr "FPS"
658
659 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
660 msgid "SCO^fps"
661 msgstr "SCO^fps"
662
663 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
664 msgid "Number of kills minus suicides"
665 msgstr "자책 자살 수"
666
667 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
668 msgid "SCO^frags"
669 msgstr "SCO^사살"
670
671 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
672 msgid "Number of goals scored"
673 msgstr "들어간 골 수"
674
675 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
676 msgid "SCO^goals"
677 msgstr "SCO^골"
678
679 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
680 msgid "Number of keys carrier kills"
681 msgstr "열쇠 가진 사람 죽인 수"
682
683 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
684 msgid "SCO^kckills"
685 msgstr "SCO^열쇠 운반자 킬"
686
687 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
688 msgid "SCO^k/d"
689 msgstr "SCO^킬/뎃"
690
691 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
692 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
693 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
694 msgid "The kill-death ratio"
695 msgstr "킬-데스 비율"
696
697 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
698 msgid "SCO^kdr"
699 msgstr "SCO^킬뎃비"
700
701 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
702 msgid "SCO^kdratio"
703 msgstr "SCO^킬뎃비율"
704
705 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
706 msgid "Number of kills"
707 msgstr "죽인 수"
708
709 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
710 msgid "SCO^kills"
711 msgstr "SCO^죽임"
712
713 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
714 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
715 msgstr "돌은 랩 수 (Race/CTS)"
716
717 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
718 msgid "SCO^laps"
719 msgstr "SCO^바퀴"
720
721 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
722 msgid "Number of lives (LMS)"
723 msgstr "목숨 수 (LMS)"
724
725 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
726 msgid "SCO^lives"
727 msgstr "SCO^목숨"
728
729 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
730 msgid "Number of times a key was lost"
731 msgstr "키가 분실된 횟수"
732
733 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
734 msgid "SCO^losses"
735 msgstr "SCO^패배"
736
737 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
738 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
739 msgid "Player name"
740 msgstr "플레이어 이름"
741
742 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
743 msgid "SCO^name"
744 msgstr "SCO^이름"
745
746 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
747 msgid "SCO^nick"
748 msgstr "SCO^별칭"
749
750 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
751 msgid "Number of objectives destroyed"
752 msgstr "파괴된 오브젝티브 수"
753
754 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
755 msgid "SCO^objectives"
756 msgstr "SCO^목표"
757
758 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
759 msgid ""
760 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
761 msgstr "깃발(CTF)이나 열쇠(KeyHunt)나 공(Keepaway)이 주워진 빈도"
762
763 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
764 msgid "SCO^pickups"
765 msgstr "SCO^픽업"
766
767 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
768 msgid "Ping time"
769 msgstr "핑 시간"
770
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
772 msgid "SCO^ping"
773 msgstr "SCO^핑"
774
775 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
776 msgid "Packet loss"
777 msgstr "패킷 손실"
778
779 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
780 msgid "SCO^pl"
781 msgstr "SCO^패킷 손실"
782
783 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
784 msgid "Number of players pushed into void"
785 msgstr "장외로 떨어진 플레이어 수"
786
787 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
788 msgid "SCO^pushes"
789 msgstr "SCO^밀어냄"
790
791 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
792 msgid "Player rank"
793 msgstr "플레이어 랭크"
794
795 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
796 msgid "SCO^rank"
797 msgstr "SCO^순위"
798
799 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
800 msgid "Number of flag returns"
801 msgstr "회수된 깃발 수"
802
803 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
804 msgid "SCO^returns"
805 msgstr "SCO^귀환"
806
807 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
808 msgid "Number of revivals"
809 msgstr "탈환한 수"
810
811 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
812 msgid "SCO^revivals"
813 msgstr "SCO^부활"
814
815 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
816 msgid "Number of rounds won"
817 msgstr "이긴 라운드 수"
818
819 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
820 msgid "SCO^rounds won"
821 msgstr "SCO^회 이김"
822
823 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
824 msgid "SCO^score"
825 msgstr "SCO^점수"
826
827 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
828 msgid "Total score"
829 msgstr "총 득점"
830
831 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
832 msgid "Number of suicides"
833 msgstr "자살 수"
834
835 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
836 msgid "SCO^suicides"
837 msgstr "SCO^자살"
838
839 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
840 msgid "Number of kills minus deaths"
841 msgstr "자책 죽음 수"
842
843 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
844 msgid "SCO^sum"
845 msgstr "SCO^합"
846
847 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
848 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
849 msgstr "득점한 점령 점수 (점령전)"
850
851 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
852 msgid "SCO^takes"
853 msgstr "SCO^가져감"
854
855 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
856 msgid "Number of teamkills"
857 msgstr "팀킬 수"
858
859 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
860 msgid "SCO^teamkills"
861 msgstr "SCO^팀킬"
862
863 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
864 msgid "Number of ticks (Domination)"
865 msgstr "틱 수 (점령전)"
866
867 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
868 msgid "SCO^ticks"
869 msgstr "SCO^틱"
870
871 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
872 msgid "SCO^time"
873 msgstr "SCO^시간"
874
875 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
876 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
877 msgstr "총 경주한 시간 (Race/CTS)"
878
879 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:694
880 msgid ""
881 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
882 msgstr "^2scoreboard_columns_set 명령을 사용하여 스코어보드 수정이 가능합니다."
883
884 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:695
885 msgid "Usage:"
886 msgstr "용법:"
887
888 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:697
889 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
890 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
891
892 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
893 msgid ""
894 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
895 "cvar scoreboard_columns"
896 msgstr ""
897 "인수를 주지 않은 ^2scoreboard_columns_set ^7는 인수를 cvar "
898 "scoreboard_columns 에서 읽어옵니다."
899
900 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
901 msgid ""
902 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
903 "map start"
904 msgstr ""
905 "  ^5참고: ^7인수가 없는 scoreboard_columns_set는 맵이 시작 될 때마다 실행됩니"
906 "다."
907
908 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:700
909 msgid ""
910 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
911 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
912 msgstr ""
913 "^2scoreboard_columns_set 과 ^3expand_default ^7 는 기본 레이아웃을 불러오고 "
914 "cvar scoreboard_columns 를 확장시켜 수정 할 수 있게 합니다."
915
916 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
917 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
918 msgstr "^3|^7 로 오른쪽 정렬된 필드를 시작할 수 있습니다."
919
920 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
921 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
922 msgstr "다음의 필드 네임이 인식됨(대소문자 구분 안 함)"
923
924 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
925 msgid ""
926 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
927 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
928 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
929 "field to show all fields available for the current game mode."
930 msgstr ""
931 "필드 앞에 + 또는 - 기호를 넣고서, 컴마로 구분된 게임 유형 목록을 넣은 다음\n"
932 "슬래시를 써서 이 게임 타입들만 필드가 표시되거나\n"
933 "이 게임 타입들을 제외한 모든 타입에 표시되도록 할 수 있습니다.\n"
934 "'all'을 필드로 지정하여 현재 게임 모드에서 사용 가능한 모든 필드를 표시할 수"
935 "도 있습니다. "
936
937 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:714
938 msgid ""
939 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
940 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
941 msgstr ""
942 "'teams' 와 'noteams' 라고 하는 특수한 게임 타입은\n"
943 "모든 teams/noteams 게임 모드를 포함/제외하는 데 사용할 수 있습니다."
944
945 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
946 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
947 msgstr "예시: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
948
949 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:719
950 msgid ""
951 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
952 "right of the vertical bar aligned to the right."
953 msgstr ""
954 "이는 이름과 왼쪽으로 정렬된 핑 및 pl과\n"
955 "오른쪽 수직 바에 오른쪽으로 정렬 된 필드를 표시합니다."
956
957 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721
958 msgid ""
959 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
960 "other gamemodes except DM."
961 msgstr ""
962 "'field3' 는 CTF 에서만 표시되고, 'field4' 는 DM을 제외한\n"
963 "모든 다른 게임모드 들에서 표시 됩니다."
964
965 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1000
966 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1007
967 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1062
968 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1073 qcsrc/common/util.qc:385
969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
974 msgid "N/A"
975 msgstr "준비중"
976
977 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1632
978 #, c-format
979 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
980 msgstr "정확도 통계(평균 %d%%)"
981
982 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1789
983 msgid "Item stats"
984 msgstr "아이템 상태"
985
986 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1900
987 msgid "Map stats:"
988 msgstr "맵 스텟:"
989
990 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1930
991 msgid "Monsters killed:"
992 msgstr "죽인 몬스터 수:"
993
994 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1937
995 msgid "Secrets found:"
996 msgstr "비밀 발견:"
997
998 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2147
999 #, c-format
1000 msgid "Spectators"
1001 msgstr "관전자"
1002
1003 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2252
1004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1005 msgid "Team Selection"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2264
1009 #, c-format
1010 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2266
1014 #, c-format
1015 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270
1019 #, c-format
1020 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2281
1024 #, c-format
1025 msgid "^3%1.0f minutes"
1026 msgstr "^3%1.0f 분"
1027
1028 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2290
1029 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2297
1030 #, c-format
1031 msgid "^5%s %s"
1032 msgstr "^5%s%s"
1033
1034 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2291
1035 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2298
1036 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2317
1037 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2324
1038 msgid "SCO^points"
1039 msgstr "SCO^점"
1040
1041 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2316
1042 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2323
1043 #, c-format
1044 msgid "^2+%s %s"
1045 msgstr "^2+%s%s"
1046
1047 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2332
1048 #, c-format
1049 msgid "^7Map: ^2%s"
1050 msgstr "^7맵: ^2%s"
1051
1052 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2494
1053 #, c-format
1054 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1055 msgstr "스피드 어워드: %d%s ^7(%s^7)"
1056
1057 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2498
1058 #, c-format
1059 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1060 msgstr "역대 가장 빠름: %d%s ^7(%s^7)"
1061
1062 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2532
1063 #, c-format
1064 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1065 msgstr "^1^3%s^1 동안 부활 중..."
1066
1067 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2542
1068 #, c-format
1069 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1070 msgstr "당신은 죽었어요, 부활까지 ^3%s^7 기다리세요"
1071
1072 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2551
1073 #, c-format
1074 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1075 msgstr "당신은 죽었어요, ^2%s^7를 눌러 부활하세요"
1076
1077 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1078 msgid "qu"
1079 msgstr "qu"
1080
1081 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1082 msgid "m"
1083 msgstr "m"
1084
1085 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1086 msgid "km"
1087 msgstr "km"
1088
1089 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1090 msgid "mi"
1091 msgstr "mi"
1092
1093 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1094 msgid "nmi"
1095 msgstr "nmi"
1096
1097 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:132
1098 msgid "Warmup"
1099 msgstr "워밍업"
1100
1101 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:134
1102 msgid "Timeout"
1103 msgstr "타임아웃"
1104
1105 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:136
1106 msgid "Sudden Death"
1107 msgstr "서든 데스"
1108
1109 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:138
1110 msgid "Overtime"
1111 msgstr "초과시간"
1112
1113 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:140
1114 #, c-format
1115 msgid "Overtime #%d"
1116 msgstr "초과시간 #%d"
1117
1118 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1119 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1120 msgstr "^1HUD 조작 모드에 진입하기 전에 반드시 답해야 해요"
1121
1122 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1123 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1124 msgstr "^2이름 ^7을 \"^1Anonymous player^7\" 대신 통계에서 사용할래요?"
1125
1126 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1127 msgid "A vote has been called for:"
1128 msgstr "다음에 대한 투표가 제안되었어요:"
1129
1130 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1131 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1132 msgstr "서버에서 당신의 이름을 저장하고 보여주는 걸 허용하시겠어요?"
1133
1134 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1135 msgid "^1Configure the HUD"
1136 msgstr "^1 HUD를 설정하세요"
1137
1138 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1146 msgid "Yes"
1147 msgstr "네"
1148
1149 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1157 msgid "No"
1158 msgstr "아니오"
1159
1160 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1161 msgid "Out of ammo"
1162 msgstr "탄환이 부족해요"
1163
1164 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1165 msgid "Don't have"
1166 msgstr "부족해요 -->"
1167
1168 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1169 msgid "Unavailable"
1170 msgstr "이용 불가"
1171
1172 #: qcsrc/client/main.qc:301
1173 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1174 msgstr "팀 목록에 없는 팀을 지우려고 하는 중이에요!"
1175
1176 #: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1177 msgid "qu/s"
1178 msgstr "qu/s"
1179
1180 #: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1181 msgid "m/s"
1182 msgstr "m/s"
1183
1184 #: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1185 msgid "km/h"
1186 msgstr "km/h"
1187
1188 #: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1189 msgid "mph"
1190 msgstr "mph"
1191
1192 #: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1193 msgid "knots"
1194 msgstr "노트"
1195
1196 #: qcsrc/client/main.qc:1360
1197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1198 msgid "All Weapons Arena"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: qcsrc/client/main.qc:1361
1202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1203 msgid "All Available Weapons Arena"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: qcsrc/client/main.qc:1362
1207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1208 msgid "Most Weapons Arena"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: qcsrc/client/main.qc:1363
1212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1213 msgid "Most Available Weapons Arena"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: qcsrc/client/main.qc:1366 qcsrc/client/main.qc:1380
1217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1218 msgid "No Weapons Arena"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: qcsrc/client/main.qc:1378
1222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1223 #, c-format
1224 msgid "%s Arena"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: qcsrc/client/main.qc:1389 qcsrc/client/main.qc:1394
1228 #, c-format
1229 msgid "This is %s"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: qcsrc/client/main.qc:1390
1233 msgid "Your client version is outdated."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: qcsrc/client/main.qc:1391
1237 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: qcsrc/client/main.qc:1392
1241 msgid "Please update!"
1242 msgstr "업데이트가 필요합니다!"
1243
1244 #: qcsrc/client/main.qc:1395
1245 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1246 msgstr ""
1247
1248 #: qcsrc/client/main.qc:1396
1249 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: qcsrc/client/main.qc:1398
1253 #, c-format
1254 msgid "Welcome to %s"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: qcsrc/client/main.qc:1413 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1258 #, c-format
1259 msgid "Level %d:"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: qcsrc/client/main.qc:1415
1263 #, c-format
1264 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: qcsrc/client/main.qc:1436
1268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1269 msgid "Gametype:"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: qcsrc/client/main.qc:1440
1273 msgid "Active modifications:"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: qcsrc/client/main.qc:1443
1277 msgid "Special gameplay tips:"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: qcsrc/client/main.qc:1450
1281 msgid "MOTD:"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: qcsrc/client/main.qc:1528
1285 #, c-format
1286 msgid "%s (not bound)"
1287 msgstr "%s (미정)"
1288
1289 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
1290 msgid " (1 vote)"
1291 msgstr "(투표 1 표)"
1292
1293 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1294 #, c-format
1295 msgid " (%d votes)"
1296 msgstr "(투표 %d 표)"
1297
1298 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
1299 msgid "Don't care"
1300 msgstr "신경 안 씀"
1301
1302 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1303 msgid "Decide the gametype"
1304 msgstr "게임 유형을 정하세요"
1305
1306 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1307 msgid "Vote for a map"
1308 msgstr "투표해서 맵을 정하세요"
1309
1310 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
1311 #, c-format
1312 msgid "%d seconds left"
1313 msgstr "%d 초 남음"
1314
1315 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
1316 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1317 msgstr "mv_mapdownload: ^3이 명령을 직접 사용하지 마세요!"
1318
1319 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1320 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1321 msgstr "^1오류:^7 pak 인덱스를 찾지 못함"
1322
1323 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
1324 msgid "Requesting preview..."
1325 msgstr "프리뷰 요청..."
1326
1327 #: qcsrc/client/view.qc:889
1328 msgid "Nade timer"
1329 msgstr "수류탄 시간 기록기"
1330
1331 #: qcsrc/client/view.qc:894
1332 msgid "Capture progress"
1333 msgstr "캡처 진행"
1334
1335 #: qcsrc/client/view.qc:899
1336 msgid "Revival progress"
1337 msgstr "부활 진행 상황"
1338
1339 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1340 msgid "error creating curl handle"
1341 msgstr "curl 핸들 생성 오류"
1342
1343 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1344 msgid "Assault"
1345 msgstr "암살"
1346
1347 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1348 msgid ""
1349 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1350 "out"
1351 msgstr "시간이 되기 전에 적 파워 코어를 찾아 파괴하기 위해 장애물을 파괴하세요"
1352
1353 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1354 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1355 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1356 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1357 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1358 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1359 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1360 msgid "Point limit:"
1361 msgstr "점수 한도:"
1362
1363 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1364 msgid "Clan Arena"
1365 msgstr "클랜 아레나"
1366
1367 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1368 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1369 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 적 팀을 섬멸하세요"
1370
1371 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1372 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1373 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1375 msgid "Frag limit:"
1376 msgstr "사살 한도:"
1377
1378 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1379 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1380 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1381 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1382 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 사살 양"
1383
1384 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1385 msgid "Capture time rankings"
1386 msgstr "캡처 시간 순위:"
1387
1388 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1389 msgid "Capture the Flag"
1390 msgstr "깃발 탈취전"
1391
1392 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1393 msgid ""
1394 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1395 "from the other team"
1396 msgstr ""
1397 "적 깃발을 탈취하기 위해 찾아서 당신의 기지로 가져오세요, 당신의 기지를 적 팀"
1398 "으로부터 지키세요"
1399
1400 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1401 msgid "Capture limit:"
1402 msgstr "캡처 한도:"
1403
1404 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1405 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1406 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 캡처 양"
1407
1408 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1409 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1410 msgid "Rankings"
1411 msgstr "순위"
1412
1413 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1414 msgid "Race CTS"
1415 msgstr "경주 CTS"
1416
1417 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1418 msgid "Race for fastest time."
1419 msgstr "경주해서 시간을 단축하세요."
1420
1421 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1422 msgid "Deathmatch"
1423 msgstr "데스매치"
1424
1425 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1426 msgid "Score as many frags as you can"
1427 msgstr "최대한 많은 frag로 점수를 얻으세요"
1428
1429 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1430 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1431 msgstr "이기기 위해선 모든 점령 지점을 점령하고 방어하세요"
1432
1433 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1434 msgid "Domination"
1435 msgstr "점령"
1436
1437 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1438 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1439 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1440 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1441 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 점수"
1442
1443 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1444 msgid "Duel"
1445 msgstr "결투"
1446
1447 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1448 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1452 msgid "Freeze Tag"
1453 msgstr "얼음땡"
1454
1455 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1456 msgid ""
1457 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1458 "freeze all enemies to win"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1462 msgid "Invasion"
1463 msgstr "침략"
1464
1465 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1466 msgid "Survive against waves of monsters"
1467 msgstr "몬스터 웨이브에서 살아남으세요"
1468
1469 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1470 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1471 msgstr "죽여서 포인트를 얻기 위해서는 공을 가지고 계세요"
1472
1473 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1474 msgid "Keepaway"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1478 msgid "Gather all the keys to win the round"
1479 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 열쇠를 모으세요"
1480
1481 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1482 msgid "Key Hunt"
1483 msgstr "열쇠 사냥"
1484
1485 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1486 msgid "^1You have no more lives left"
1487 msgstr "^1당신은 더 이상 남아있는 목숨이 없군요"
1488
1489 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1490 msgid "Last Man Standing"
1491 msgstr "최후의 승자"
1492
1493 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1494 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1495 msgstr "살아남아 적을 더 이상 목숨이 없을 때까지 죽이세요"
1496
1497 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1498 msgid "Lives:"
1499 msgstr "목숨:"
1500
1501 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1502 msgid "Nexball"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1506 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1510 msgid "Goals:"
1511 msgstr "목표:"
1512
1513 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1514 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1518 msgid "Ball Stealer"
1519 msgstr "볼 도둑"
1520
1521 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1522 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1523 msgstr "적 발전기에 도달해 파괴하기 위해 점령 지점을 점령하세요"
1524
1525 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1526 msgid "Onslaught"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1530 msgid "Personal best"
1531 msgstr "개인 최고 기록"
1532
1533 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1534 msgid "Server best"
1535 msgstr "서버 최고 기록"
1536
1537 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1538 msgid "Race"
1539 msgstr "경주"
1540
1541 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1542 msgid "Race against other players to the finish line"
1543 msgstr "다른 플레이어와 도착선까지 경주하세요"
1544
1545 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1546 msgid "Laps:"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1550 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1551 msgstr ""
1552 "적 팀에 대항해 최대한 많은 frag로 점수를 얻을 수 있도록 당신의 팀을 도와주세"
1553 "요"
1554
1555 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1556 msgid "Team Deathmatch"
1557 msgstr "팀 데스매치"
1558
1559 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:52
1560 msgid "bullets"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:82
1564 msgid "cells"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:112
1568 msgid "plasma"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:142
1572 msgid "rockets"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:176
1576 msgid "shells"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1580 msgid "Small armor"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1584 msgid "Medium armor"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1588 msgid "Big armor"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1592 msgid "Mega armor"
1593 msgstr "메가 보호구"
1594
1595 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1596 msgid "Small health"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1600 msgid "Medium health"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1604 msgid "Big health"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1608 msgid "Mega health"
1609 msgstr "메가 체력"
1610
1611 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1612 #: qcsrc/common/util.qc:263
1613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1614 msgid "Jetpack"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1618 msgid "fuel"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1622 msgid "Fuel regenerator"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1626 msgid "Fuel regen"
1627 msgstr "연료 재생성"
1628
1629 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
1630 #, no-c-format
1631 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1635 msgid "It's your turn"
1636 msgstr "당신 차례입니다"
1637
1638 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67
1640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1641 msgid "Quit"
1642 msgstr "그만두기"
1643
1644 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1645 msgid "Invite"
1646 msgstr "초대하기"
1647
1648 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1649 msgid "Current Game"
1650 msgstr "현재 게임"
1651
1652 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1653 msgid "Exit Menu"
1654 msgstr "종료 메뉴"
1655
1656 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1658 msgid "Create"
1659 msgstr "만들기"
1660
1661 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113
1663 msgid "Join"
1664 msgstr "참가하기"
1665
1666 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1667 msgid "Minigames"
1668 msgstr "미니게임"
1669
1670 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1671 msgid "Minigame message"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1675 msgid "Bulldozer"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1679 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1680 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1681 msgid "Game over!"
1682 msgstr "게임 끝!"
1683
1684 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1685 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1689 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1690 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1691 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1692 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1693 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1694 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1695 msgid "You are spectating"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1699 msgid "Better luck next time!"
1700 msgstr "다음 번에는 잘 되겠죠!"
1701
1702 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1703 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1704 msgstr "Tubular! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1705
1706 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1707 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1708 msgstr "Wicked! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1709
1710 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1711 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1712 msgstr "지금 선택된 타일을 바꾸기 위해서는 스페이스 바를 누르세요"
1713
1714 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1715 msgid "Push the boulders onto the targets"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1719 msgid "Next Level"
1720 msgstr "다음 단계"
1721
1722 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1723 msgid "Restart"
1724 msgstr "재시작하기"
1725
1726 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1727 msgid "Editor"
1728 msgstr "편집기"
1729
1730 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1732 msgid "Save"
1733 msgstr "저장하기"
1734
1735 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1736 msgid "Connect Four"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1740 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1741 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1742 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1743 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1744 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1745 #, c-format
1746 msgid "%s^7 won the game!"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1750 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1751 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1752 msgid "Draw"
1753 msgstr "무승부"
1754
1755 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1756 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1757 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1758 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1759 msgid "You lost the game!"
1760 msgstr "졌어요!"
1761
1762 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1763 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1764 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1765 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1766 msgid "You win!"
1767 msgstr "이겼어요!"
1768
1769 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1770 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1771 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1772 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1773 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1774 msgstr "적이 움직이기를 기다리세요"
1775
1776 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1777 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1778 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1779 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1780 msgid "Click on the game board to place your piece"
1781 msgstr "게임판 위을 클릭해 당신의 말을 놓으세요"
1782
1783 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1784 msgid "Nine Men's Morris"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1788 msgid ""
1789 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1793 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1797 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1798 msgstr "적의 말 하나를 가져갈 수 있어요"
1799
1800 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1801 msgid "Pong"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1805 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1806 msgid "AI"
1807 msgstr "인공지능"
1808
1809 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1810 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1811 msgstr "^1대전 시작하기^7를 눌러 지금 있는 플레이어로 대전을 시작하세요"
1812
1813 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1814 msgid "Start Match"
1815 msgstr "대전 시작하기"
1816
1817 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1818 msgid "Add AI player"
1819 msgstr "인공지능 플레이어 추가하기"
1820
1821 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1822 msgid "Remove AI player"
1823 msgstr "인공지능 플레이어 빼기"
1824
1825 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1826 msgid "Push-Pull"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1830 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1831 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1835 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1836 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1837 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1838 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1842 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1843 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1847 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1848 msgid "Next Match"
1849 msgstr "다음 대전"
1850
1851 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1852 msgid "Peg Solitaire"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1856 msgid "All pieces cleared!"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1860 msgid "Remaining pieces:"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1864 #, c-format
1865 msgid "Pieces left: %s"
1866 msgstr "남은 조각: %s"
1867
1868 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1869 msgid "No more valid moves"
1870 msgstr "더 이상 남은 가능한 이동이 없어요"
1871
1872 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1873 msgid "Well done, you win!"
1874 msgstr "이겼네요, 잘 했어요!"
1875
1876 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1877 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1878 msgstr "조각을 점령하기 위해서는 또 다른 조각 위로 뛰세요"
1879
1880 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1881 msgid "Tic Tac Toe"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1885 msgid "Single Player"
1886 msgstr "개인 플레이어"
1887
1888 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
1889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1890 msgid "Golem"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1895 msgid "Mage"
1896 msgstr "마법사"
1897
1898 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1899 msgid "Mage spike"
1900 msgstr "마법사 스파이크"
1901
1902 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1904 msgid "Spider"
1905 msgstr "거미"
1906
1907 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1908 msgid "Spider attack"
1909 msgstr "거미 공격"
1910
1911 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1912 msgid "Webbed"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1917 msgid "Wyvern"
1918 msgstr "와이번"
1919
1920 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1921 msgid "Wyvern attack"
1922 msgstr "와이번 공격"
1923
1924 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1926 msgid "Zombie"
1927 msgstr "좀비"
1928
1929 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1930 msgid "Ammo"
1931 msgstr "탄약"
1932
1933 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1934 msgid "Resistance"
1935 msgstr "저항"
1936
1937 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
1938 msgid "Medic"
1939 msgstr "메딕"
1940
1941 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
1942 msgid "Bash"
1943 msgstr "강타"
1944
1945 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
1946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
1947 msgid "Vampire"
1948 msgstr "흡혈귀"
1949
1950 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
1951 msgid "Disability"
1952 msgstr "제약"
1953
1954 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
1955 msgid "Disabled"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
1959 msgid "Vengeance"
1960 msgstr "복수"
1961
1962 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
1963 msgid "Jump"
1964 msgstr "뛰기"
1965
1966 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
1967 msgid "Inferno"
1968 msgstr "지옥"
1969
1970 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
1971 msgid "Swapper"
1972 msgstr "스와퍼"
1973
1974 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
1975 msgid "Magnet"
1976 msgstr "자석"
1977
1978 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
1979 msgid "Luck"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
1983 msgid "Flight"
1984 msgstr "비행"
1985
1986 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
1987 msgid "Buff"
1988 msgstr "버프"
1989
1990 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1991 msgid "Damage text"
1992 msgstr "데미지 텍스트"
1993
1994 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1995 msgid "Draw damage numbers"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1999 msgid "Font size minimum:"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2003 msgid "Font size maximum:"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2011 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
2012 msgid "Color:"
2013 msgstr "색:"
2014
2015 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2016 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2020 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2021 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
2022 msgid "off-hand hook"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2026 #, c-format
2027 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2031 msgid "Vaporizer ammo"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2035 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2036 msgid "Extra life"
2037 msgstr "추가 목숨"
2038
2039 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2040 msgid "Napalm grenade"
2041 msgstr "네이팜 유탄"
2042
2043 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2044 msgid "Ice grenade"
2045 msgstr "얼음 유탄"
2046
2047 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2048 msgid "Translocate grenade"
2049 msgstr "이동 유탄"
2050
2051 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2052 msgid "Spawn grenade"
2053 msgstr "소환 유탄"
2054
2055 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2056 msgid "Heal grenade"
2057 msgstr "회복 유탄"
2058
2059 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2060 msgid "Monster grenade"
2061 msgstr "몬스터 유탄"
2062
2063 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2064 msgid "Entrap grenade"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2068 msgid "Veil grenade"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:125
2072 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
2073 msgid "drop weapon / throw nade"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:127
2077 #, c-format
2078 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2082 msgid "Grenade"
2083 msgstr "유탄"
2084
2085 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2086 #, c-format
2087 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2091 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2095 msgid "Overkill MachineGun"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2099 msgid "Overkill Nex"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2103 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2107 msgid "Overkill Shotgun"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2111 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2112 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2113 msgid "Invisibility"
2114 msgstr "보이지"
2115
2116 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2117 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2118 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2119 msgid "Shield"
2120 msgstr "방어"
2121
2122 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2123 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2124 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2125 msgid "Speed"
2126 msgstr "속력"
2127
2128 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2129 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2130 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2131 msgid "Strength"
2132 msgstr "힘"
2133
2134 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2135 msgid "Burning"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2139 msgid "Spawn Shield"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2143 msgid "Superweapons"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2147 msgid "Waypoint"
2148 msgstr "웨이포인트"
2149
2150 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2151 msgid "Help me!"
2152 msgstr "살려줘요!"
2153
2154 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2155 msgid "Here"
2156 msgstr "여기"
2157
2158 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2159 msgid "DANGER"
2160 msgstr "위험"
2161
2162 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2163 msgid "Frozen!"
2164 msgstr "얼었어요!"
2165
2166 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2167 msgid "Reviving"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2171 msgid "Item"
2172 msgstr "아이템"
2173
2174 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2175 msgid "Checkpoint"
2176 msgstr "체크포인트"
2177
2178 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2179 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2180 msgid "Finish"
2181 msgstr "완료"
2182
2183 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2184 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2185 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2186 msgid "Start"
2187 msgstr "시작"
2188
2189 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2190 msgid "Defend"
2191 msgstr "방어하세요"
2192
2193 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2194 msgid "Destroy"
2195 msgstr "파괴하세요"
2196
2197 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2198 msgid "Push"
2199 msgstr "미세요"
2200
2201 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2202 msgid "Flag carrier"
2203 msgstr "깃발 운반자"
2204
2205 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2206 msgid "Enemy carrier"
2207 msgstr "적 운반자"
2208
2209 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2210 msgid "Dropped flag"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2214 msgid "White base"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2218 msgid "Red base"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2222 msgid "Blue base"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2226 msgid "Yellow base"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2230 msgid "Pink base"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2234 msgid "Return flag here"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2238 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2239 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2240 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2241 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2242 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2243 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2244 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2245 msgid "Control point"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2249 msgid "Dropped key"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2253 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2254 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2255 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2256 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2257 msgid "Key carrier"
2258 msgstr "열쇠 운반자"
2259
2260 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2261 msgid "Run here"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2265 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2266 msgid "Ball"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2270 msgid "Ball carrier"
2271 msgstr "공 운반자"
2272
2273 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2274 msgid "Leader"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2278 msgid "Goal"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2282 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2283 msgid "Generator"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2287 msgid "Weapon"
2288 msgstr "무기"
2289
2290 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2291 msgid "Monster"
2292 msgstr "몬스터"
2293
2294 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2295 msgid "Vehicle"
2296 msgstr "차량"
2297
2298 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2299 msgid "Intruder!"
2300 msgstr "불청객"
2301
2302 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69
2303 msgid "Tagged"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2307 #, c-format
2308 msgid "%s needing help!"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2312 msgid "^1Server notices:"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
2316 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2317 msgstr "^F4주의: ^BG관전자 채팅은 경기 중에 플레이어에게 전해지지 않아요"
2318
2319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
2320 #, c-format
2321 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
2325 #, c-format
2326 msgid ""
2327 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2328 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2332 #, c-format
2333 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
2337 #, c-format
2338 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2342 #, c-format
2343 msgid ""
2344 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2345 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2349 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2353 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2357 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2361 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2365 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2369 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2373 msgid ""
2374 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2375 "base"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2379 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2383 #, c-format
2384 msgid ""
2385 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2386 "itself"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2390 #, c-format
2391 msgid ""
2392 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2396 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2400 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2404 #, c-format
2405 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2409 #, c-format
2410 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2414 #, c-format
2415 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2419 #, c-format
2420 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2425 #, c-format
2426 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
2431 #, c-format
2432 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2436 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2440 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2441 msgstr "^F2UID가 없어서 superspec 선택은 저장되거나 복원되지 않을 거에요"
2442
2443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2444 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2448 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2452 #, c-format
2453 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2457 #, c-format
2458 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2462 #, c-format
2463 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2467 #, c-format
2468 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2472 #, c-format
2473 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2477 #, c-format
2478 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2482 #, c-format
2483 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2487 #, c-format
2488 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2492 #, c-format
2493 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2497 #, c-format
2498 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2499 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 수류탄에 '펑!'하고 터져 버렸어요%s%s"
2500
2501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2502 #, c-format
2503 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2507 #, c-format
2508 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2509 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2510
2511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2512 #, c-format
2513 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2514 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 맞아 버렸어요%s%s"
2515
2516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2517 #, c-format
2518 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2519 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 얼어 죽어버렸어요%s%s"
2520
2521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2522 #, c-format
2523 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2524 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 회복 수류탄으로 못 회복했어요%s%s"
2525
2526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2527 #, c-format
2528 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2532 #, c-format
2533 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2537 #, c-format
2538 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2542 #, c-format
2543 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2547 #, c-format
2548 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2552 #, c-format
2553 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2557 #, c-format
2558 msgid ""
2559 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2563 #, c-format
2564 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2568 #, c-format
2569 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2573 #, c-format
2574 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2578 #, c-format
2579 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2583 #, c-format
2584 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2588 #, c-format
2589 msgid ""
2590 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2591 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇이 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2592
2593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2594 #, c-format
2595 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2596 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 조각조각 찢겨졌어요%s%s"
2597
2598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2599 #, c-format
2600 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2601 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 산산조각나 버렸어요%s%s"
2602
2603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2604 #, c-format
2605 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2606 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트가 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2607
2608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2609 #, c-format
2610 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2611 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로 짓뭉게졌어요%s%s"
2612
2613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2614 #, c-format
2615 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2616 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로부터 도망치지 못했어요%s%s"
2617
2618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2619 #, c-format
2620 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2621 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1에 의해 고통의 세계로 보내졌어요%s%s"
2622
2623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2624 #, c-format
2625 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2626 msgstr "^BG%s^K1는(은) 강제로 옮겨졌어요 %s%s"
2627
2628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2629 #, c-format
2630 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2631 msgstr "^BG%s^K1에게 협력의 신이 전쟁을 선포했어요%s%s"
2632
2633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2634 #, c-format
2635 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2636 msgstr "^BG%s^K1는(은) 꽤 괜찮은 캠핑 장소를 찾았다고 생각했었어요%s%s"
2637
2638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2639 #, c-format
2640 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2641 msgstr "^BG%s^K1는(은) 불공평하게도 자기 자신을 무자비하게 죽여버렸어요%s%s"
2642
2643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2644 #, c-format
2645 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2646 msgstr "^BG%s^K1는(은) 더 이상 숨을 참을 수 없었어요%s%s"
2647
2648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2649 #, c-format
2650 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2651 msgstr "^BG%s^K1는(은) 물 속에 너무 오래 있었어요%s%s"
2652
2653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2654 #, c-format
2655 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2656 msgstr "^BG%s^K1는(은) 바닥과 깊은 키스를 했어요%s%s"
2657
2658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2659 #, c-format
2660 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2661 msgstr ""
2662 "^BG%s^K1는(은) 바닥에 자신의 몸을 \"콰작\"하는 소리와 함께 내다버렸어요%s%s"
2663
2664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2665 #, c-format
2666 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2667 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 바삭바삭해졌어요%s%s"
2668
2669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2670 #, c-format
2671 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2672 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 덥다고 느꼈었어요%s%s"
2673
2674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2675 #, c-format
2676 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2677 msgstr "^BG%s^K1가(이) 죽었어요%s%s"
2678
2679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2680 #, c-format
2681 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2682 msgstr "^BG%s^K1가(이) 따뜻한 곳을 찾았어요%s%s"
2683
2684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2685 #, c-format
2686 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2687 msgstr "^BG%s^K1는(은) 따뜻한 재가 됐어요%s%s"
2688
2689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2690 #, c-format
2691 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2692 msgstr "^BG%s^K1를(을) 마법사가 터뜨려 버렸어요%s%s"
2693
2694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2695 #, c-format
2696 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2700 #, c-format
2701 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2705 #, c-format
2706 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2710 #, c-format
2711 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2712 msgstr "^BG%s^K1는(은) 거미에 물렸어요%s%s"
2713
2714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2715 #, c-format
2716 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2717 msgstr "^BG%s^K1는(은) 와이번의 불에 타 죽었어요%s%s"
2718
2719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2720 #, c-format
2721 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2722 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비가 됐어요%s%s"
2723
2724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2725 #, c-format
2726 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2727 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비에게 카라테를 배웠어요%s%s"
2728
2729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2731 #, c-format
2732 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2733 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자폭의 고수입니다%s%s"
2734
2735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2736 #, c-format
2737 msgid ""
2738 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2739 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 폭발의 위력을 보기로 했어요%s%s"
2740
2741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2742 #, c-format
2743 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2744 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2745
2746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2747 #, c-format
2748 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2749 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 춥다고 느꼈었어요%s%s"
2750
2751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2752 #, c-format
2753 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2754 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 얼음 수류탄에 얼어 죽었어요%s%s"
2755
2756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2757 #, c-format
2758 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2759 msgstr "^BG%s^K1는(은) 회복 수류탄을 사용해도 별로 못 회복했어요%s%s"
2760
2761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2762 #, c-format
2763 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2767 #, c-format
2768 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2772 #, c-format
2773 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2777 #, c-format
2778 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2782 #, c-format
2783 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2787 #, c-format
2788 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2792 #, c-format
2793 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2797 #, c-format
2798 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2802 #, c-format
2803 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2807 #, c-format
2808 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2812 #, c-format
2813 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2817 #, c-format
2818 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2822 #, c-format
2823 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2827 #, c-format
2828 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2832 #, c-format
2833 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2837 #, c-format
2838 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2842 #, c-format
2843 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2847 #, c-format
2848 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2852 #, c-format
2853 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2857 #, c-format
2858 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2862 #, c-format
2863 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2867 #, c-format
2868 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2872 #, c-format
2873 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2877 #, c-format
2878 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2882 #, c-format
2883 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2887 #, c-format
2888 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2892 #, c-format
2893 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2897 #, c-format
2898 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2902 #, c-format
2903 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2907 #, c-format
2908 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2912 #, c-format
2913 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2917 #, c-format
2918 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2922 #, c-format
2923 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2927 #, c-format
2928 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2932 #, c-format
2933 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2937 #, c-format
2938 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2939 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 수류탄 폭발에 의해 부활했어요"
2940
2941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2942 #, c-format
2943 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2947 #, c-format
2948 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
2953 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
2958 #, c-format
2959 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
2964 msgid "^BGRound tied"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
2969 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2973 #, c-format
2974 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2978 #, c-format
2979 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2983 #, c-format
2984 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
2989 #, c-format
2990 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
2995 #, c-format
2996 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
3001 #, c-format
3002 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
3007 #, c-format
3008 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
3012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
3013 #, c-format
3014 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
3018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
3019 #, c-format
3020 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3025 #, c-format
3026 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
3030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
3031 #, c-format
3032 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
3036 #, c-format
3037 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3038 msgstr ""
3039
3040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3041 #, c-format
3042 msgid "^BG%s^F3 connected"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
3046 #, c-format
3047 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
3051 #, c-format
3052 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3057 #, c-format
3058 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3063 #, c-format
3064 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3068 #, c-format
3069 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3073 #, c-format
3074 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
3078 #, c-format
3079 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3083 #, c-format
3084 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3088 #, c-format
3089 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3093 #, c-format
3094 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3098 #, c-format
3099 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
3100 msgstr "^BG%s^F3는 몰수당하다"
3101
3102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3103 #, c-format
3104 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3105 msgstr "^BG%s^F3는 더 이상 남은 목숨이 없어요"
3106
3107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3108 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3112 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
3116 #, c-format
3117 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3121 #, c-format
3122 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3126 #, c-format
3127 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3131 #, c-format
3132 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3136 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3140 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3144 #, c-format
3145 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3149 #, c-format
3150 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
3154 #, c-format
3155 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3159 #, c-format
3160 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3161 msgstr "^BG%s^K1 이 힘을 먹음"
3162
3163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3164 #, c-format
3165 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3166 msgstr "^BG%s^F3가 연결 종료했어요"
3167
3168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3169 #, c-format
3170 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3174 #, c-format
3175 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3179 msgid ""
3180 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3181 "spectators aren't allowed at the moment."
3182 msgstr ""
3183
3184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3185 #, c-format
3186 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3190 #, c-format
3191 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3195 #, c-format
3196 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3200 #, c-format
3201 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3205 #, c-format
3206 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3210 #, c-format
3211 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3215 #, c-format
3216 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3220 #, c-format
3221 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3225 #, c-format
3226 msgid ""
3227 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3228 "and will be lost."
3229 msgstr ""
3230
3231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3232 #, c-format
3233 msgid ""
3234 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3235 "lost."
3236 msgstr ""
3237
3238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3239 #, c-format
3240 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3244 #, c-format
3245 msgid ""
3246 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3247 "(^F1%s^F4)"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3251 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3252 msgstr "^TC^TT ^BG팀이 점수를 얻었어요!"
3253
3254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3255 #, c-format
3256 msgid ""
3257 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3258 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3262 #, c-format
3263 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3267 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3271 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3272 msgstr "^BG당신이 팀을 바꾸는 건 허용되지 않아요"
3273
3274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3275 #, c-format
3276 msgid ""
3277 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3278 "^F2Xonotic %s"
3279 msgstr ""
3280 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s (베타)^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노"
3281 "틱 %s을 사용하고 있군요."
3282
3283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3284 #, c-format
3285 msgid ""
3286 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3287 msgstr ""
3288 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노틱 %s"
3289 "을 사용하고 있군요."
3290
3291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3292 #, c-format
3293 msgid ""
3294 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3295 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3296 msgstr ""
3297 "^F4주의: ^F1조노틱 %s^BG이 나왔는데 이건 아직도 ^F2조노틱 %s^BG이군요 - "
3298 "^F3http://www.xonotic.org/^BG에서 업데이트 하세요!"
3299
3300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3301 #, c-format
3302 msgid ""
3303 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3307 #, c-format
3308 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3312 #, c-format
3313 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3317 #, c-format
3318 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3322 #, c-format
3323 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3327 #, c-format
3328 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3332 #, c-format
3333 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3337 #, c-format
3338 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3342 #, c-format
3343 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3347 #, c-format
3348 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3352 #, c-format
3353 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3357 #, c-format
3358 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3362 #, c-format
3363 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3367 #, c-format
3368 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3372 #, c-format
3373 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3377 #, c-format
3378 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3382 #, c-format
3383 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3387 #, c-format
3388 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3392 #, c-format
3393 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3397 #, c-format
3398 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3402 #, c-format
3403 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3407 #, c-format
3408 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3412 #, c-format
3413 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3417 #, c-format
3418 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3422 #, c-format
3423 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3427 #, c-format
3428 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3432 #, c-format
3433 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3437 #, c-format
3438 msgid ""
3439 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3443 #, c-format
3444 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3448 #, c-format
3449 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3453 #, c-format
3454 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
3459 #, c-format
3460 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3464 #, c-format
3465 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3469 #, c-format
3470 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3474 #, c-format
3475 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3476 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄에 너무 가까이 있었어요%s%s"
3477
3478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3479 #, c-format
3480 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3481 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄을 맛있게 먹었다고 해요%s%s"
3482
3483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3484 #, c-format
3485 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3486 msgstr "^BG%s^K1는 자기 박격포 유탄조차 제대로 못 봤어요%s%s"
3487
3488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3489 #, c-format
3490 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3491 msgstr "^BG%s^K1는(은) 박격포로 자기 자신을 날려버렸어요%s%s"
3492
3493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3494 #, c-format
3495 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3499 #, c-format
3500 msgid ""
3501 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3505 #, c-format
3506 msgid ""
3507 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3511 #, c-format
3512 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3516 #, c-format
3517 msgid ""
3518 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3519 "%s%s"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3523 #, c-format
3524 msgid ""
3525 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3529 #, c-format
3530 msgid ""
3531 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3535 #, c-format
3536 msgid ""
3537 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3541 #, c-format
3542 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3546 #, c-format
3547 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3551 #, c-format
3552 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3556 #, c-format
3557 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3561 #, c-format
3562 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3566 #, c-format
3567 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3571 #, c-format
3572 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3576 #, c-format
3577 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3581 #, c-format
3582 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3586 #, c-format
3587 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3591 #, c-format
3592 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3596 #, c-format
3597 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3601 #, c-format
3602 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3606 #, c-format
3607 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3611 #, c-format
3612 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3616 #, c-format
3617 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3621 #, c-format
3622 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:524
3626 msgid "^F4You are now alone!"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
3630 msgid "^BGYou are attacking!"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3634 msgid "^BGYou are defending!"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:528
3638 #, c-format
3639 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3643 msgid "^BGBegin!"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3647 msgid "^BGGame starts in"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3651 #, c-format
3652 msgid "^BGRound %s starts in"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
3656 msgid "^F4Round cannot start"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:538
3660 msgid "^F2Don't camp!"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3664 msgid ""
3665 "^BGYou are now free.\n"
3666 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3667 "^BGif you think you will succeed."
3668 msgstr ""
3669
3670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3671 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3675 msgid ""
3676 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3677 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3678 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3679 msgstr ""
3680
3681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3682 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3686 msgid "^BGYou captured the flag!"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3690 #, c-format
3691 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3692 msgstr ""
3693
3694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3695 #, c-format
3696 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3700 #, c-format
3701 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3705 #, c-format
3706 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3710 #, c-format
3711 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3715 #, c-format
3716 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3720 #, c-format
3721 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3725 #, c-format
3726 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3730 #, c-format
3731 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3735 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3739 msgid "^BGYou got the flag!"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3743 #, c-format
3744 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3748 #, c-format
3749 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3753 #, c-format
3754 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3758 #, c-format
3759 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3763 #, c-format
3764 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3768 #, c-format
3769 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3773 #, c-format
3774 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3778 #, c-format
3779 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3783 #, c-format
3784 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3788 #, c-format
3789 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3793 #, c-format
3794 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3798 #, c-format
3799 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3804 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3808 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3812 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3816 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3817 msgstr "^BG지금까진 비겼어요! 이제 깃발 운반자는 적 팀 레이더에 보여요!"
3818
3819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3820 #, c-format
3821 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3827 #, c-format
3828 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3832 #, c-format
3833 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:598
3839 #, c-format
3840 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3844 #, c-format
3845 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3849 #, c-format
3850 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3854 #, c-format
3855 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3859 #, c-format
3860 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3864 #, c-format
3865 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3869 #, c-format
3870 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3874 #, c-format
3875 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:607
3879 #, c-format
3880 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3884 #, c-format
3885 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3889 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3890 msgstr "^F2당신은 ^K1추가 유탄을 얻었어요^F2!"
3891
3892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
3893 #, c-format
3894 msgid ""
3895 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3896 "You are now on: %s"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3900 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3904 msgid "^K1Die camper!"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3908 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3912 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3916 #, c-format
3917 msgid "^K1You were %s"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3921 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3925 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3929 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3933 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3937 msgid "^K1You fragged yourself!"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3941 msgid "^K1You need to be more careful!"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3945 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3949 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3953 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3957 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3961 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3965 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3969 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3973 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3977 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3978 msgstr "^K1당신의 회복 수류탄은 좀 문제가 있네요"
3979
3980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3981 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3982 msgstr ""
3983
3984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3985 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3986 msgstr ""
3987
3988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3989 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3993 msgid "^K1You need to preserve your health"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3997 msgid "^K1You became a shooting star!"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
4001 msgid "^K1You melted away in slime!"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
4005 msgid "^K1You committed suicide!"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
4009 msgid "^K1You ended it all!"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4013 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4017 #, c-format
4018 msgid "^BGYou are now on: %s"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
4022 msgid "^K1You died in an accident!"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4026 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4030 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4034 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4038 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4042 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4046 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4050 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4054 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4058 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4062 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4066 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4070 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4074 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4078 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4082 msgid "^K1Watch your step!"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4086 #, c-format
4087 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4091 #, c-format
4092 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4096 #, c-format
4097 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4101 #, c-format
4102 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4106 msgid ""
4107 "^K1Stop idling!\n"
4108 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4109 msgstr ""
4110 "^K1잠수 그만!\n"
4111 "^BG ^COUNT 후에 연결 종료할게요..."
4112
4113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4114 msgid ""
4115 "^K1Stop idling!\n"
4116 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4117 msgstr ""
4118
4119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4120 #, c-format
4121 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4125 #, c-format
4126 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4130 msgid "^BGDoor unlocked!"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4134 #, c-format
4135 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4139 #, c-format
4140 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4144 msgid "^K3You revived yourself"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4148 #, c-format
4149 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
4153 #, c-format
4154 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4158 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4162 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4166 msgid "^K1You froze yourself"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4170 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4174 #, c-format
4175 msgid "^K1A %s has arrived!"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4179 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4183 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
4187 msgid ""
4188 "^K1No spawnpoints available!\n"
4189 "Hope your team can fix it..."
4190 msgstr ""
4191
4192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4193 msgid ""
4194 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4195 "The player limit reached maximum capacity."
4196 msgstr ""
4197
4198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
4199 msgid "^BGYou picked up the ball"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
4203 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4207 msgid ""
4208 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4209 "Help the key carriers to meet!"
4210 msgstr ""
4211 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4212 "열쇠 운반자끼리 만나도록 도와주세요!"
4213
4214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
4215 msgid ""
4216 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4217 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4221 msgid ""
4222 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4223 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4224 msgstr ""
4225 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4226 "다른 열쇠 운반자를 만나요, ^F4당장^BG!"
4227
4228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
4229 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
4233 msgid "^BGScanning frequency range..."
4234 msgstr ""
4235
4236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
4237 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4241 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4242 msgstr "^BG더 이상 남은 목숨이 없어서, 다음 경기까지 기다려야 해요"
4243
4244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4245 msgid ""
4246 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
4247 "Use the same command again to spectate anyway."
4248 msgstr ""
4249
4250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
4251 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4255 #, c-format
4256 msgid ""
4257 "^BGWaiting for players to join...\n"
4258 "Need active players for: %s"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4262 #, c-format
4263 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4264 msgstr ""
4265
4266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4267 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4271 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4275 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4279 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4283 #, c-format
4284 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4285 msgstr "^F2남은 추가 목숨: ^K1%s"
4286
4287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4288 #, c-format
4289 msgid ""
4290 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4291 "Next weapon: ^F1%s"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4295 #, c-format
4296 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4300 #, c-format
4301 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4305 msgid "^BGYou captured a control point"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4309 #, c-format
4310 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4314 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4318 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4322 msgid ""
4323 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4324 "^F2Capture some control points to unshield it"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4328 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4332 msgid ""
4333 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4334 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4338 #, c-format
4339 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4343 #, c-format
4344 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4348 msgid ""
4349 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4350 "Keep fragging until we have a winner!"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4354 msgid ""
4355 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4356 "Keep scoring until we have a winner!"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4360 msgid ""
4361 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4362 "\n"
4363 "Generators are now decaying.\n"
4364 "The more control points your team holds,\n"
4365 "the faster the enemy generator decays"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4369 #, c-format
4370 msgid ""
4371 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4372 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4376 msgid "^K1In^BG-portal created"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4380 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4384 msgid "^F1Portal creation failed"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4388 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4389 msgstr "^F2힘이 폭발적인 능력을 무기에 일으킵니다"
4390
4391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4392 msgid "^F2Strength has worn off"
4393 msgstr "^F2힘이 해제 됨"
4394
4395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4396 msgid "^F2Shield surrounds you"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4400 msgid "^F2Shield has worn off"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4404 msgid "^F2You are on speed"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4408 msgid "^F2Speed has worn off"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4412 msgid "^F2You are invisible"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4416 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4420 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4424 msgid "^BGSequence completed!"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4428 msgid "^BGThere are more to go..."
4429 msgstr ""
4430
4431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4432 #, c-format
4433 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4434 msgstr ""
4435
4436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4437 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4441 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4445 msgid "^F2You now have a superweapon"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4449 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4453 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4457 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4461 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4465 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4469 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4473 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4477 #, c-format
4478 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4482 #, c-format
4483 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4487 #, c-format
4488 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4492 msgid ""
4493 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4494 "^F4Stop them!"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4498 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:406 qcsrc/common/notifications/all.qh:407
4502 #, c-format
4503 msgid " (near %s)"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:414 qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4507 msgid "primary"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:414 qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4511 msgid "secondary"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4515 msgid "point"
4516 msgstr "포인트"
4517
4518 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4519 msgid "points"
4520 msgstr "포인트"
4521
4522 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:426
4523 msgid "drop flag"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427
4527 msgid "throw nade"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4531 #, c-format
4532 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4536 #, c-format
4537 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4541 msgid "TRIPLE FRAG! "
4542 msgstr "트리플 킬!"
4543
4544 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4545 #, c-format
4546 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4550 #, c-format
4551 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4555 msgid "RAGE! "
4556 msgstr "레이지!"
4557
4558 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4559 #, c-format
4560 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4564 #, c-format
4565 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4569 msgid "MASSACRE! "
4570 msgstr "대학살!"
4571
4572 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4573 #, c-format
4574 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4578 #, c-format
4579 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4583 msgid "MAYHEM! "
4584 msgstr ""
4585
4586 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4587 #, c-format
4588 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4592 #, c-format
4593 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4597 msgid "BERSERKER! "
4598 msgstr ""
4599
4600 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4601 #, c-format
4602 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4606 #, c-format
4607 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4611 msgid "CARNAGE! "
4612 msgstr ""
4613
4614 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4615 #, c-format
4616 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4620 #, c-format
4621 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4625 msgid "ARMAGEDDON! "
4626 msgstr ""
4627
4628 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4629 #, c-format
4630 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4634 #, c-format
4635 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:475
4639 #, c-format
4640 msgid ""
4641 "\n"
4642 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4643 msgstr ""
4644 "\n"
4645 "(체력 ^1%d^BG / 보호구 ^2%d^BG)%s"
4646
4647 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
4648 #, c-format
4649 msgid ""
4650 "\n"
4651 "(^F4Dead^BG)%s"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:498 qcsrc/common/notifications/all.qh:511
4655 #, c-format
4656 msgid "%d score spree! "
4657 msgstr ""
4658
4659 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:510
4660 #, c-format
4661 msgid "%d frag spree! "
4662 msgstr ""
4663
4664 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4665 msgid "First blood! "
4666 msgstr ""
4667
4668 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4669 msgid "First score! "
4670 msgstr ""
4671
4672 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:527
4673 msgid "First casualty! "
4674 msgstr ""
4675
4676 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:527
4677 msgid "First victim! "
4678 msgstr ""
4679
4680 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:568
4681 #, c-format
4682 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:569
4686 #, c-format
4687 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:587
4691 #, c-format
4692 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:588
4696 #, c-format
4697 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:604
4701 #, c-format
4702 msgid ", ending their %d frag spree"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:605
4706 #, c-format
4707 msgid ", ending their %d score spree"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
4711 #, c-format
4712 msgid ", losing their %d frag spree"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:620
4716 #, c-format
4717 msgid ", losing their %d score spree"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:646
4721 #, c-format
4722 msgid " with %d %s"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4726 msgid "TEAM^Red"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4730 msgid "TEAM^Blue"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4734 msgid "TEAM^Yellow"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4738 msgid "TEAM^Pink"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4742 msgid "Team"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4746 msgid "Neutral"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4750 msgid "KEY^Red"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4754 msgid "KEY^Blue"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4758 msgid "KEY^Yellow"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4762 msgid "KEY^Pink"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4766 msgid "FLAG^Red"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4770 msgid "FLAG^Blue"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4774 msgid "FLAG^Yellow"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4778 msgid "FLAG^Pink"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4782 msgid "GENERATOR^Red"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4786 msgid "GENERATOR^Blue"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4790 msgid "GENERATOR^Yellow"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4794 msgid "GENERATOR^Pink"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4798 #, c-format
4799 msgid "%s under attack!"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4803 msgid "Turret"
4804 msgstr "터렛"
4805
4806 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4807 msgid "eWheel Turret"
4808 msgstr "eWheel 터렛"
4809
4810 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4811 msgid "eWheel"
4812 msgstr "eWheel"
4813
4814 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4815 msgid "FLAC Cannon"
4816 msgstr "FLAC 캐논"
4817
4818 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4819 msgid "FLAC"
4820 msgstr "FLAC"
4821
4822 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4823 msgid "Fusion Reactor"
4824 msgstr "퓨전 리액터"
4825
4826 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4827 msgid "Hellion Missile Turret"
4828 msgstr "헬리온 유도탄 터렛"
4829
4830 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4831 msgid "Hellion"
4832 msgstr "헬리온"
4833
4834 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4835 msgid "Hunter-Killer Turret"
4836 msgstr "헌터킬러 터렛"
4837
4838 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4839 msgid "Hunter-Killer"
4840 msgstr "헌터킬러"
4841
4842 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4843 msgid "Machinegun Turret"
4844 msgstr "기관총 터렛"
4845
4846 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4847 msgid "Machinegun"
4848 msgstr "기관총"
4849
4850 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4851 msgid "MLRS Turret"
4852 msgstr "MLRS 터렛"
4853
4854 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4855 msgid "MLRS"
4856 msgstr "MLRS"
4857
4858 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4859 msgid "Phaser Cannon"
4860 msgstr "페이저 캐논"
4861
4862 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4863 msgid "Phaser"
4864 msgstr "페이저"
4865
4866 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4867 msgid "Plasma Cannon"
4868 msgstr "플라즈마 캐논"
4869
4870 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4871 msgid "Dual plasma"
4872 msgstr "두 플라즈마"
4873
4874 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4875 msgid "Dual Plasma Cannon"
4876 msgstr "두 플라즈마 캐논"
4877
4878 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4879 msgid "Plasma"
4880 msgstr "플라즈마"
4881
4882 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4883 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4884 msgid "Tesla Coil"
4885 msgstr "테슬라 코일"
4886
4887 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4888 msgid "Walker Turret"
4889 msgstr "걷기 터렛"
4890
4891 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4892 msgid "Walker"
4893 msgstr "걷기"
4894
4895 #: qcsrc/common/util.qc:248
4896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
4897 msgid "Dodging"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: qcsrc/common/util.qc:249
4901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
4902 msgid "InstaGib"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: qcsrc/common/util.qc:250
4906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
4907 msgid "New Toys"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: qcsrc/common/util.qc:251
4911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
4912 msgid "NIX"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: qcsrc/common/util.qc:252
4916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
4917 msgid "Rocket Flying"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: qcsrc/common/util.qc:253
4921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
4922 msgid "Invincible Projectiles"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: qcsrc/common/util.qc:254
4926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
4927 msgid "Low gravity"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: qcsrc/common/util.qc:255
4931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
4932 msgid "Cloaked"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: qcsrc/common/util.qc:256
4936 msgid "Hook"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: qcsrc/common/util.qc:257
4940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
4941 msgid "Midair"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: qcsrc/common/util.qc:258
4945 msgid "Melee only Arena"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: qcsrc/common/util.qc:260
4949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
4950 msgid "Piñata"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: qcsrc/common/util.qc:261
4954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
4955 msgid "Weapons stay"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: qcsrc/common/util.qc:262
4959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
4960 msgid "Blood loss"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: qcsrc/common/util.qc:264
4964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
4965 msgid "Buffs"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: qcsrc/common/util.qc:265
4969 msgid "Overkill"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: qcsrc/common/util.qc:266
4973 msgid "No powerups"
4974 msgstr "파워업 없음"
4975
4976 #: qcsrc/common/util.qc:267
4977 msgid "Powerups"
4978 msgstr "파워업"
4979
4980 #: qcsrc/common/util.qc:268
4981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
4982 msgid "Touch explode"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: qcsrc/common/util.qc:269
4986 msgid "Wall jumping"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: qcsrc/common/util.qc:270
4990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
4991 msgid "No start weapons"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: qcsrc/common/util.qc:271
4995 msgid "Nades"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: qcsrc/common/util.qc:272
4999 msgid "Offhand blaster"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: qcsrc/common/util.qc:1397
5003 msgid "Male"
5004 msgstr "남성"
5005
5006 #: qcsrc/common/util.qc:1398
5007 msgid "Female"
5008 msgstr "음성"
5009
5010 #: qcsrc/common/util.qc:1399
5011 msgid "Undisclosed"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: qcsrc/common/util.qc:1446
5015 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: qcsrc/common/util.qc:1447
5019 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: qcsrc/common/util.qc:1452
5023 msgid "TAB"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1524
5027 #, c-format
5028 msgid "ENTER"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5032 msgid "ESCAPE"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: qcsrc/common/util.qc:1455
5036 msgid "SPACE"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5040 msgid "BACKSPACE"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1515
5044 #, c-format
5045 msgid "UPARROW"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1510
5049 #, c-format
5050 msgid "DOWNARROW"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1512
5054 #, c-format
5055 msgid "LEFTARROW"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1513
5059 #, c-format
5060 msgid "RIGHTARROW"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: qcsrc/common/util.qc:1463
5064 msgid "ALT"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: qcsrc/common/util.qc:1464
5068 msgid "CTRL"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5072 msgid "SHIFT"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1508
5076 #, c-format
5077 msgid "INS"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: qcsrc/common/util.qc:1468 qcsrc/common/util.qc:1518
5081 #, c-format
5082 msgid "DEL"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1511
5086 #, c-format
5087 msgid "PGDN"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1516
5091 #, c-format
5092 msgid "PGUP"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1514
5096 #, c-format
5097 msgid "HOME"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1509
5101 #, c-format
5102 msgid "END"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: qcsrc/common/util.qc:1474
5106 msgid "PAUSE"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5110 msgid "NUMLOCK"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: qcsrc/common/util.qc:1477
5114 msgid "CAPSLOCK"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5118 msgid "SCROLLOCK"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5122 msgid "SEMICOLON"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: qcsrc/common/util.qc:1481
5126 msgid "TILDE"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5130 msgid "BACKQUOTE"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5134 msgid "QUOTE"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5138 msgid "APOSTROPHE"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5142 msgid "BACKSLASH"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: qcsrc/common/util.qc:1493
5146 #, c-format
5147 msgid "F%d"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5151 #, c-format
5152 msgid "KP_%d"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: qcsrc/common/util.qc:1508 qcsrc/common/util.qc:1509
5156 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5157 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5158 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5159 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5160 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5161 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5162 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5163 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5164 #, c-format
5165 msgid "KP_%s"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5169 #, c-format
5170 msgid "PERIOD"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5174 #, c-format
5175 msgid "DIVIDE"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: qcsrc/common/util.qc:1520
5179 #, c-format
5180 msgid "SLASH"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5184 #, c-format
5185 msgid "MULTIPLY"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5189 #, c-format
5190 msgid "MINUS"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5194 #, c-format
5195 msgid "PLUS"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5199 #, c-format
5200 msgid "EQUALS"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: qcsrc/common/util.qc:1530
5204 msgid "PRINTSCREEN"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: qcsrc/common/util.qc:1533
5208 #, c-format
5209 msgid "MOUSE%d"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5213 msgid "MWHEELUP"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: qcsrc/common/util.qc:1536
5217 msgid "MWHEELDOWN"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: qcsrc/common/util.qc:1539
5221 #, c-format
5222 msgid "JOY%d"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: qcsrc/common/util.qc:1542
5226 #, c-format
5227 msgid "AUX%d"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: qcsrc/common/util.qc:1549
5231 #, c-format
5232 msgid "DPAD_UP"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: qcsrc/common/util.qc:1549 qcsrc/common/util.qc:1550
5236 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5237 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5238 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5239 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5240 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5241 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5242 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5243 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5244 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5245 #, c-format
5246 msgid "X360_%s"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: qcsrc/common/util.qc:1550
5250 #, c-format
5251 msgid "DPAD_DOWN"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5255 #, c-format
5256 msgid "DPAD_LEFT"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5260 #, c-format
5261 msgid "DPAD_RIGHT"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5265 #, c-format
5266 msgid "START"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5270 #, c-format
5271 msgid "BACK"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5275 #, c-format
5276 msgid "LEFT_THUMB"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5280 #, c-format
5281 msgid "RIGHT_THUMB"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5285 #, c-format
5286 msgid "LEFT_SHOULDER"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5290 #, c-format
5291 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5295 #, c-format
5296 msgid "LEFT_TRIGGER"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5300 #, c-format
5301 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5305 #, c-format
5306 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5310 #, c-format
5311 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5315 #, c-format
5316 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5320 #, c-format
5321 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5325 #, c-format
5326 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5330 #, c-format
5331 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5335 #, c-format
5336 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5340 #, c-format
5341 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
5345 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5346 #, c-format
5347 msgid "JOY_%s"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: qcsrc/common/util.qc:1578
5351 #, c-format
5352 msgid "UP"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: qcsrc/common/util.qc:1579
5356 #, c-format
5357 msgid "DOWN"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5361 #, c-format
5362 msgid "LEFT"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5366 #, c-format
5367 msgid "RIGHT"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5371 #, c-format
5372 msgid "MIDINOTE%d"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5376 #, c-format
5377 msgid "Press %s"
5378 msgstr "%s는 누릅니다"
5379
5380 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5381 msgid "No right gunner!"
5382 msgstr "옳은 사수없어요!"
5383
5384 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5385 msgid "No left gunner!"
5386 msgstr "왼쪽 사수없어요!"
5387
5388 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5389 msgid "Bumblebee"
5390 msgstr "범블비"
5391
5392 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5393 msgid "Racer"
5394 msgstr "레이써"
5395
5396 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5397 msgid "Racer cannon"
5398 msgstr "레이써 캐논"
5399
5400 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5401 msgid "Raptor"
5402 msgstr "라프토"
5403
5404 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5405 msgid "Raptor cannon"
5406 msgstr "라프토 캐논"
5407
5408 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5409 msgid "Raptor bomb"
5410 msgstr "라프토 폭탄"
5411
5412 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5413 msgid "Raptor flare"
5414 msgstr "라프토 신호탄"
5415
5416 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5417 msgid "Spiderbot"
5418 msgstr "거미봇"
5419
5420 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5421 msgid "Arc"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5425 msgid "Blaster"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5429 msgid "Crylink"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5433 msgid "Devastator"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5437 msgid "Electro"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5441 msgid "Fireball"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5445 msgid "Hagar"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5449 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5454 msgid "Grappling Hook"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5458 msgid "MachineGun"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5462 msgid "Mine Layer"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5466 msgid "Mortar"
5467 msgstr "박격포"
5468
5469 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5470 msgid "Port-O-Launch"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5474 msgid "Rifle"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5478 msgid "T.A.G. Seeker"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5482 msgid "Shockwave"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5486 msgid "Shotgun"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5490 #, no-c-format
5491 msgid "@!#%'n Tuba"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5495 msgid "Vaporizer"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5499 msgid "Vortex"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5503 #, c-format
5504 msgid "CI_DEC^%s years"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5508 #, c-format
5509 msgid "CI_ZER^%d years"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5513 #, c-format
5514 msgid "CI_FIR^%d year"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5518 #, c-format
5519 msgid "CI_SEC^%d years"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5523 #, c-format
5524 msgid "CI_THI^%d years"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5528 #, c-format
5529 msgid "CI_MUL^%d years"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5533 #, c-format
5534 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5538 #, c-format
5539 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5543 #, c-format
5544 msgid "CI_FIR^%d week"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5548 #, c-format
5549 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5553 #, c-format
5554 msgid "CI_THI^%d weeks"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5558 #, c-format
5559 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5563 #, c-format
5564 msgid "CI_DEC^%s days"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5568 #, c-format
5569 msgid "CI_ZER^%d days"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5573 #, c-format
5574 msgid "CI_FIR^%d day"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5578 #, c-format
5579 msgid "CI_SEC^%d days"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5583 #, c-format
5584 msgid "CI_THI^%d days"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5588 #, c-format
5589 msgid "CI_MUL^%d days"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5593 #, c-format
5594 msgid "CI_DEC^%s hours"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5598 #, c-format
5599 msgid "CI_ZER^%d hours"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5603 #, c-format
5604 msgid "CI_FIR^%d hour"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5608 #, c-format
5609 msgid "CI_SEC^%d hours"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5613 #, c-format
5614 msgid "CI_THI^%d hours"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5618 #, c-format
5619 msgid "CI_MUL^%d hours"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5623 #, c-format
5624 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5628 #, c-format
5629 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5633 #, c-format
5634 msgid "CI_FIR^%d minute"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5638 #, c-format
5639 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5643 #, c-format
5644 msgid "CI_THI^%d minutes"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5648 #, c-format
5649 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5653 #, c-format
5654 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5658 #, c-format
5659 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5663 #, c-format
5664 msgid "CI_FIR^%d second"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5668 #, c-format
5669 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5673 #, c-format
5674 msgid "CI_THI^%d seconds"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5678 #, c-format
5679 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5683 #, c-format
5684 msgid "%dst"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5688 #, c-format
5689 msgid "%dnd"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5693 #, c-format
5694 msgid "%drd"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5698 #, c-format
5699 msgid "%dth"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5703 msgid "No description"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
5707 #, c-format
5708 msgid ""
5709 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5710 "please file an issue."
5711 msgstr ""
5712
5713 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5714 #, c-format
5715 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5719 #, c-format
5720 msgid "%02d:%02d:%02d"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5724 #, c-format
5725 msgid "Item %d"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5732 msgid "Custom"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5736 msgid "Core Team"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:14
5740 msgid "Extended Team"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
5744 msgid "Website"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
5748 msgid "Stats"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:42
5752 msgid "Art"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
5756 msgid "Animation"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
5760 msgid "Campaign"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
5764 msgid "Level Design"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:82
5768 msgid "Music / Sound FX"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:98
5772 msgid "Game Code"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
5776 msgid "Marketing / PR"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
5780 msgid "Legal"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
5784 msgid "Game Engine"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
5788 msgid "Engine Additions"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
5792 msgid "Compiler"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5796 msgid "Other Active Contributors"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5800 msgid "Translators"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
5804 msgid "Asturian"
5805 msgstr "오스트리아어"
5806
5807 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
5808 msgid "Belarusian"
5809 msgstr "벨로루시어"
5810
5811 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5812 msgid "Bulgarian"
5813 msgstr "불가리아어"
5814
5815 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5816 msgid "Chinese (China)"
5817 msgstr "중국어(중국)"
5818
5819 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5820 msgid "Chinese (Taiwan)"
5821 msgstr "중국어(대만)"
5822
5823 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
5824 msgid "Cornish"
5825 msgstr "콘월어"
5826
5827 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:188
5828 msgid "Czech"
5829 msgstr "체코어"
5830
5831 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:198
5832 msgid "Dutch"
5833 msgstr "네덜란드어"
5834
5835 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:206
5836 msgid "English (Australia)"
5837 msgstr "영어(호주)"
5838
5839 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:212
5840 msgid "Finnish"
5841 msgstr "핀란드어"
5842
5843 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5844 msgid "French"
5845 msgstr "프랑스어"
5846
5847 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
5848 msgid "German"
5849 msgstr "독일어"
5850
5851 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:244
5852 msgid "Greek"
5853 msgstr "그리스어"
5854
5855 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
5856 msgid "Hungarian"
5857 msgstr "헝가리어"
5858
5859 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
5860 msgid "Irish"
5861 msgstr "아일렌드어"
5862
5863 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:264
5864 msgid "Italian"
5865 msgstr "이탈리아어"
5866
5867 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:271
5868 msgid "Japanese"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
5872 msgid "Kazakh"
5873 msgstr "카자흐어"
5874
5875 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
5876 msgid "Korean"
5877 msgstr "한국어"
5878
5879 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
5880 msgid "Polish"
5881 msgstr "폴란드어"
5882
5883 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:305
5884 msgid "Portuguese"
5885 msgstr "포르투갈어"
5886
5887 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314
5888 msgid "Portuguese (Brazil)"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320
5892 msgid "Romanian"
5893 msgstr "로마니아어"
5894
5895 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:329
5896 msgid "Russian"
5897 msgstr "러시아어"
5898
5899 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:344
5900 msgid "Scottish Gaelic"
5901 msgstr "스코트식 게일어"
5902
5903 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:347
5904 msgid "Serbian"
5905 msgstr "세르비아어"
5906
5907 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:353
5908 msgid "Spanish"
5909 msgstr "스페인어"
5910
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:371
5912 msgid "Swedish"
5913 msgstr "스웨덴어"
5914
5915 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
5916 msgid "Turkish"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385
5920 msgid "Ukrainian"
5921 msgstr "우크라이나어"
5922
5923 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:393
5924 msgid "Past Contributors"
5925 msgstr "기존 기여자"
5926
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5928 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5929 msgstr "config.cfg에 강제로 저장되도록 함"
5930
5931 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5932 msgid "will not be saved"
5933 msgstr "저장되지 않을 것임"
5934
5935 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5936 msgid "will be saved to config.cfg"
5937 msgstr "config.cfg에 저장될 것임"
5938
5939 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5940 msgid "private"
5941 msgstr "비밀"
5942
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5944 msgid "engine setting"
5945 msgstr "엔진 설정"
5946
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5948 msgid "read only"
5949 msgstr "읽기 전용"
5950
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
5954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5957 msgid "OK"
5958 msgstr "OK"
5959
5960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5961 msgid "Credits"
5962 msgstr "크레딧"
5963
5964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5965 msgid "The Xonotic credits"
5966 msgstr "조노틱 스탭롤"
5967
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
5969 msgid ""
5970 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5971 "player name to get started.  You can change these options later through the "
5972 "menu system."
5973 msgstr ""
5974 "조노틱에 오신 것을 환영해요! 시작하시려면 선호하는 언어를 선택하시고 플레이"
5975 "어 이름을 입력해 주세요. 이 선택은 나중에 메뉴를 통해 변경할 수 있어요."
5976
5977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
5978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5979 msgid "Name:"
5980 msgstr "이름:"
5981
5982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5984 msgid "Name under which you will appear in the game"
5985 msgstr "게임 내 이름"
5986
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
5988 msgid "Text language:"
5989 msgstr "텍스트 언어:"
5990
5991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
5992 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5993 msgstr ""
5994 "당신의 닉네임을 stats.xonotic.org에서 플레이어 통계에서 이용하는 걸 허용하시"
5995 "겠어요?"
5996
5997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
5998 msgid "Undecided"
5999 msgstr "미정"
6000
6001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6002 msgid ""
6003 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6004 "menu"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6008 msgid "Save settings"
6009 msgstr "저장 설정"
6010
6011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
6013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6014 msgid "Welcome"
6015 msgstr "환영합니다"
6016
6017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6022 msgid "Join!"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6027 msgid "Restart level"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6031 msgid "Main menu"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6036 msgid "Servers"
6037 msgstr "서버"
6038
6039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6041 msgid "Profile"
6042 msgstr "프로필"
6043
6044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6046 msgid "Settings"
6047 msgstr "설정"
6048
6049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6051 msgid "Input"
6052 msgstr "입력"
6053
6054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6055 msgid "Quick menu"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115
6060 msgid "Spectate"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6064 msgid "Game menu"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6068 msgid "Ammunition display:"
6069 msgstr "탄약 표시:"
6070
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6072 msgid "Show only current ammo type"
6073 msgstr "현재 탄약 종류만 보이기"
6074
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6077 msgid "Noncurrent alpha:"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6082 msgid "Noncurrent scale:"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6087 msgid "Align icon:"
6088 msgstr "아이콘 정렬하기:"
6089
6090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6099 msgid "Left"
6100 msgstr "왼쪽으로"
6101
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6111 msgid "Right"
6112 msgstr "오른쪽으로"
6113
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6115 msgid "Ammo Panel"
6116 msgstr "탄환 제어반"
6117
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6119 msgid "Message duration:"
6120 msgstr "메세지 표시 시간"
6121
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6123 msgid "Fade time:"
6124 msgstr "사라지는 시간:"
6125
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6127 msgid "Flip messages order"
6128 msgstr "메시지 순서 뒤바꾸기"
6129
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6132 msgid "Text alignment:"
6133 msgstr "텍스트 배열:"
6134
6135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6138 msgid "Center"
6139 msgstr "중앙으로"
6140
6141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6142 msgid "Font scale:"
6143 msgstr "글자 크기:"
6144
6145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6146 msgid "Bold font scale:"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6150 msgid "Centerprint Panel"
6151 msgstr "중심점 제어반"
6152
6153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6154 msgid "Chat entries:"
6155 msgstr "체팅 입력:"
6156
6157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6158 msgid "Chat size:"
6159 msgstr "체팅 사이즈:"
6160
6161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6162 msgid "Chat lifetime:"
6163 msgstr "체팅창 시간:"
6164
6165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6166 msgid "Chat beep sound"
6167 msgstr "체팅 알림 소리"
6168
6169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6170 msgid "Chat Panel"
6171 msgstr "채팅 제어반"
6172
6173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6174 msgid "Engine info:"
6175 msgstr "엔진 정보:"
6176
6177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6178 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6179 msgstr "fps에 평균 알고리즘 사용하기"
6180
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6182 msgid "Engine Info Panel"
6183 msgstr "엔진 정보 제어반"
6184
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6186 msgid "Combine health and armor"
6187 msgstr "체력과 보호구 합치기"
6188
6189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6192 msgid "Enable status bar"
6193 msgstr "상태 창 켜기"
6194
6195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6197 msgid "Status bar alignment:"
6198 msgstr "상태 창 정렬:"
6199
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6204 msgid "Inward"
6205 msgstr "안쪽으로"
6206
6207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6211 msgid "Outward"
6212 msgstr "바깥쪽으로"
6213
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6216 msgid "Icon alignment:"
6217 msgstr "아이콘 정렬:"
6218
6219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6220 msgid "Flip health and armor positions"
6221 msgstr "체력과 보호구 위치 바꾸기"
6222
6223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6224 msgid "Health/Armor Panel"
6225 msgstr "체력/보호구 제어반"
6226
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6228 msgid "Info messages:"
6229 msgstr "정보 메세지:"
6230
6231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6232 msgid "Flip align"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6236 msgid "Info Messages Panel"
6237 msgstr "정보 메시지 제어반"
6238
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6249 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
6250 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
6251 msgid "Disable"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6256 msgid "Enable spectating"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6260 msgid "Enable even playing in warmup"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6264 msgid "Reduced"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6268 msgid "Text/icon ratio:"
6269 msgstr "텍스트/아이콘 비율:"
6270
6271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6272 msgid "Hide spawned items"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6276 msgid "Hide big armor and health"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6280 msgid "Dynamic size"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6284 msgid "Items Time Panel"
6285 msgstr "아이템 시간 제어반"
6286
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6288 msgid "Mod Icons Panel"
6289 msgstr "모드 아이콘 제어반"
6290
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6292 msgid "Notifications:"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6296 msgid "Also print notifications to the console"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6300 msgid "Flip notify order"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6304 msgid "Entry lifetime:"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6308 msgid "Entry fadetime:"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6312 msgid "Notification Panel"
6313 msgstr "공지 제어반"
6314
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6318 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:737
6319 msgid "Enable"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6324 msgid "Enable even observing"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6329 msgid "Enable only in Race/CTS"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6333 msgid "Status bar"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6338 msgid "Left align"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6343 msgid "Right align"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6347 msgid "Inward align"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6351 msgid "Outward align"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6355 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6359 msgid "Speed:"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6363 msgid "Include vertical speed"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6367 msgid "Speed unit:"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6371 msgid "Show"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6375 msgid "Top speed"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6379 msgid "Acceleration:"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6383 msgid "Include vertical acceleration"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6387 msgid "Physics Panel"
6388 msgstr "물리 제어반"
6389
6390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6391 msgid "Powerups Panel"
6392 msgstr "파워업 제어반"
6393
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6396 msgid "Always enable"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6400 msgid "Forced aspect:"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6404 msgid "Pressed Keys Panel"
6405 msgstr "눌린 키 제어반"
6406
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6408 msgid "Quick Menu Panel"
6409 msgstr "빠른 메뉴 제어반"
6410
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6412 msgid "Race Timer Panel"
6413 msgstr "경주 시간 기록기 제어반"
6414
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6416 msgid "Enable in team games"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6420 msgid "Radar:"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:771
6433 msgid "Alpha:"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6437 msgid "Rotation:"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6441 msgid "Forward"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6445 msgid "West"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6449 msgid "South"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6453 msgid "East"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6457 msgid "North"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6461 msgid "Scale:"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6465 msgid "Zoom mode:"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6469 msgid "Zoomed in"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6473 msgid "Zoomed out"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6477 msgid "Always zoomed"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6481 msgid "Never zoomed"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6485 msgid "Radar Panel"
6486 msgstr "레이더 제어반"
6487
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6489 msgid "Score:"
6490 msgstr "점수:"
6491
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6493 msgid "Rankings:"
6494 msgstr "순위:"
6495
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6498 msgid "Off"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6502 msgid "And me"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6506 msgid "Pure"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6510 msgid "Score Panel"
6511 msgstr "점수 제어반"
6512
6513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6514 msgid "StrafeHUD mode:"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6518 msgid "View angle centered"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6522 msgid "Velocity angle centered"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6526 msgid "StrafeHUD style:"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6530 msgid "no styling"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6534 msgid "progress bar"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6538 msgid "gradient"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6542 msgid "Demo mode"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6546 msgid "Range:"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6550 msgid "Center panel"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6554 msgid "Reset colors"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6558 msgid "Strafe bar:"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6562 msgid "Angle indicator:"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6567 msgid "Neutral:"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6572 msgid "Good:"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6577 msgid "Overturn:"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6581 msgid "Switch indicators:"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6585 msgid "Direction caps:"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6589 msgid "Active:"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6593 msgid "Inactive:"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6597 msgid "StrafeHUD Panel"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6601 msgid "Timer:"
6602 msgstr "시간 기록기:"
6603
6604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6605 msgid "Show elapsed time"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6609 msgid "Secondary timer:"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6613 msgid "Swapped"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6617 msgid "Timer Panel"
6618 msgstr "시간 기록기 제어반"
6619
6620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6621 msgid "Alpha after voting:"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6625 msgid "Vote Panel"
6626 msgstr "투표 제어반"
6627
6628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6629 msgid "Fade out after:"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6636 msgid "Never"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6640 #, c-format
6641 msgid "%ds"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6645 msgid "Fade effect:"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6649 msgid "EF^None"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6653 msgid "Alpha"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6657 msgid "Slide"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6661 msgid "EF^Both"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6665 msgid "Weapon icons:"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6669 msgid "Show only owned weapons"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6673 msgid "Show weapon ID as:"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6677 msgid "SHOWAS^None"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6681 msgid "Number"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6685 msgid "Bind"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6689 msgid "Weapon ID scale:"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6693 msgid "Show Accuracy"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6697 msgid "Show Ammo"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6701 msgid "Ammo bar alpha:"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6705 msgid "Ammo bar color:"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6709 msgid "Weapons Panel"
6710 msgstr "무기 제어반"
6711
6712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6713 msgid "HUD skins"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6722 msgid "Filter:"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6729 msgid "Refresh"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6734 msgid "Set skin"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6738 msgid "Save current skin"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6742 msgid "Panel background defaults:"
6743 msgstr "제어반 배경 기본값:"
6744
6745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6746 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746
6747 msgid "Background:"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6751 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
6752 msgid "Border size:"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6757 msgid "Team color:"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6761 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
6762 msgid "Test team color in configure mode"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6766 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
6767 msgid "Padding:"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6771 msgid "HUD Dock:"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6775 msgid "DOCK^Disabled"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6779 msgid "DOCK^Small"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6783 msgid "DOCK^Medium"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6787 msgid "DOCK^Large"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6791 msgid "Grid settings:"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6795 msgid "Snap panels to grid"
6796 msgstr "제어반을 격자에 잡아두기"
6797
6798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6799 msgid "Grid size:"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6803 msgid "X:"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6807 msgid "Y:"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6811 msgid "Exit setup"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6815 msgid "Panel HUD Setup"
6816 msgstr "제어반 HUD 설정"
6817
6818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6819 msgid "Monster:"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6824 msgid "Spawn"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6828 msgid "Remove"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6832 msgid "Move target:"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6836 msgid "Follow"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6840 msgid "Wander"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6844 msgid "Spawnpoint"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6848 msgid "No moving"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6852 msgid "Colors:"
6853 msgstr "색상:"
6854
6855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6857 msgid "Set skin:"
6858 msgstr "스킨 설정:"
6859
6860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6861 msgid "Monster Tools"
6862 msgstr "몬스터 툴"
6863
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6865 msgid "Find servers to play on"
6866 msgstr "플레이 할 서버를 찾으세요"
6867
6868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6869 msgid "Host your own game"
6870 msgstr "직접 게임을 호스트 하세요"
6871
6872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6873 msgid "Media"
6874 msgstr "미디어"
6875
6876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6877 msgid "Multiplayer"
6878 msgstr "멀티플레이어"
6879
6880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6881 msgid ""
6882 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6883 "settings"
6884 msgstr ""
6885 "온라인으로 플레이 하거나, LAN으로 친구들과 겨루거나, 데모를 보거나, 플레이어 "
6886 "설정을 변경합니다"
6887
6888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6890 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748
6891 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
6892 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
6893 msgid "Default"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
6897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
6898 msgid "Unlimited"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
6902 msgid "Gametype"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6906 msgid "Time limit:"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6910 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6914 #, c-format
6915 msgid "%d minutes"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
6919 msgid "TIMLIM^Default"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
6923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6924 msgid "1 minute"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
6928 msgid "TIMLIM^Infinite"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6932 msgid "Teams:"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6936 msgid "2 teams"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
6940 msgid "3 teams"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
6944 msgid "4 teams"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6948 msgid "Player slots:"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6952 msgid ""
6953 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6954 "at once"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6958 msgid "Number of bots:"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
6962 msgid "Amount of bots on your server"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6966 msgid "Bot skill:"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6970 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6974 msgid "Botlike"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6978 msgid "Beginner"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6982 msgid "You will win"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6986 msgid "You can win"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6990 msgid "You might win"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6994 msgid "Advanced"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6998 msgid "Expert"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7002 msgid "Pro"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7006 msgid "Assassin"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7010 msgid "Unhuman"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7014 msgid "Godlike"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7018 msgid "Mutators..."
7019 msgstr ""
7020
7021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7022 msgid "Mutators and weapon arenas"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7026 msgid "Maplist"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7030 msgid ""
7031 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7032 "Delete to clear; Enter when done."
7033 msgstr ""
7034
7035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7036 msgid "Add shown"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7040 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7044 msgid "Remove shown"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7048 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7052 msgid "Add all"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7056 msgid "Add every available map to your selection"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7060 msgid "Remove all"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7064 msgid "Remove all the maps from your selection"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7068 msgid "Start multiplayer!"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
7072 msgid "Title:"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
7076 msgid "Author:"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
7080 msgid "Game types:"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
7084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7085 msgid "Close"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
7089 msgid "MAP^Play"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7093 msgid "Map Information"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7097 msgid "MUT^None"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7101 msgid "Gameplay mutators:"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7105 msgid ""
7106 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7107 "directional key to dodge"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7111 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7115 msgid "All players are almost invisible"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7119 msgid ""
7120 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7121 "that support it"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7125 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7129 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7133 msgid ""
7134 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7135 "they can't jump)"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7139 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7143 msgid "Weapon & item mutators:"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7147 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7151 msgid ""
7152 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7153 "to use it"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7157 msgid ""
7158 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7159 "with the Electro primary fire"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7163 msgid ""
7164 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7165 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7169 msgid ""
7170 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7171 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7172 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7176 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7180 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7184 msgid "Regular (no arena)"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7188 msgid ""
7189 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7190 "without weapon pickups"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7194 msgid "Weapon arenas:"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7198 msgid "Custom weapons"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7202 msgid "Most weapons"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7206 msgid "All weapons"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7210 msgid "Special arenas:"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7214 msgid ""
7215 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7216 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
7217 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
7218 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7219 msgstr ""
7220
7221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7222 msgid ""
7223 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7224 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7225 "switch to another weapon."
7226 msgstr ""
7227 "아이템 없는 조노틱 - 보급 아이템 대신, 모두가 동일한 무기를 사용해요. 시간이 "
7228 "좀 지난 후에, 카운트다운이 시작되는데, 그 뒤에는 다른 무기로 모두 바뀌어요."
7229
7230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7231 msgid "with blaster"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7235 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7239 msgid "Mutators"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7243 msgid "SRVS^Categories"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7247 msgid "SRVS^Empty"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7251 msgid "Show empty servers"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7255 msgid "SRVS^Full"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7259 msgid "Show full servers that have no slots available"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7263 msgid "SRVS^Laggy"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7267 msgid "Show high latency servers"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7271 msgid "Reload the server list"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7275 msgid "Pause"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7279 msgid ""
7280 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7281 msgstr ""
7282
7283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7285 msgid "Address:"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7289 msgid "Info..."
7290 msgstr ""
7291
7292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7293 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7298 msgid "No Terms of Service specified"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7302 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
7303 msgid "MOD^Default"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7307 #, c-format
7308 msgid "%d modified"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7312 msgid "Official"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7316 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7320 msgid "N/A (auth library missing)"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7324 msgid "Not supported (can't connect)"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7328 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7332 msgid "Supported (will encrypt)"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7336 msgid "Supported (won't encrypt)"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7340 msgid "Requested (will encrypt)"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7344 msgid "Requested (won't encrypt)"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7348 msgid "Required (can't connect)"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7352 msgid "Required (will encrypt)"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7356 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7360 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7361 msgid "custom stats server"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7365 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7366 msgid "stats disabled"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7370 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7371 msgid "stats enabled"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7375 msgid "Status"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7381 msgid "Terms of Service"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7385 msgid "Server Info"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7389 msgid "Hostname:"
7390 msgstr "호스트이름:"
7391
7392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
7393 msgid "Map:"
7394 msgstr "맵:"
7395
7396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7397 msgid "Mod:"
7398 msgstr "모드:"
7399
7400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7401 msgid "Version:"
7402 msgstr "버전:"
7403
7404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7405 msgid "Settings:"
7406 msgstr "설정:"
7407
7408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7410 msgid "Players:"
7411 msgstr "플레이어:"
7412
7413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7414 msgid "Bots:"
7415 msgstr "봇:"
7416
7417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7418 msgid "Free slots:"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7422 msgid "Encryption:"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7426 msgid "ID:"
7427 msgstr "아이디:"
7428
7429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7430 msgid "Key:"
7431 msgstr "키:"
7432
7433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7434 msgid "Stats:"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7438 msgid "Server Information"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7442 msgid "Demos"
7443 msgstr "데모들"
7444
7445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7446 msgid "Screenshots"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7450 msgid "Music Player"
7451 msgstr "음악 플레이어"
7452
7453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7454 msgid "Auto record demos"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7458 msgid "Timedemo"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7462 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7466 msgid "DEMO^Play"
7467 msgstr "데모^플레이"
7468
7469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7470 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7471 msgstr "데모를 켜면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7472
7473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7475 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7476 msgstr "정말 지금 연결 종료하시고 싶으세요?"
7477
7478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7480 msgid "Disconnect"
7481 msgstr "연결 종료하기"
7482
7483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7484 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7485 msgstr "데모를 예약하면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7486
7487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7488 msgid "MUSICPL^Add"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7492 msgid "MUSICPL^Add all"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7496 msgid "Set as menu track"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7500 msgid "Reset default menu track"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7504 msgid "Playlist:"
7505 msgstr "플레이리스트"
7506
7507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7508 msgid "Random order"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7512 msgid "MUSICPL^Stop"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7516 msgid "MUSICPL^Play"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7520 msgid "MUSICPL^Pause"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7524 msgid "MUSICPL^Prev"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7528 msgid "MUSICPL^Next"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7532 msgid "MUSICPL^Remove"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7536 msgid "MUSICPL^Remove all"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7540 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7544 msgid "Open in the viewer"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7548 msgid "Reset"
7549 msgstr "리셋"
7550
7551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7552 msgid "Previous"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7556 msgid "Next"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7560 msgid "Slide show"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7569 msgid "Apply immediately"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7573 msgid "Name"
7574 msgstr "이름"
7575
7576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7577 msgid "Model"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7581 msgid "Glowing color"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7585 msgid "Detail color"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7589 msgid "Statistics"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7593 msgid "Allow player statistics to track your client"
7594 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 클라이언트를 확인하는 걸 허용하기"
7595
7596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7597 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7598 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 별칭을 이용하는 걸 허용하기"
7599
7600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7601 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7605 msgid "Select language..."
7606 msgstr ""
7607
7608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7609 msgid "Are you sure you want to quit?"
7610 msgstr "게임에서 나가시겠습니까?"
7611
7612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7613 msgid "Quit the game"
7614 msgstr "게임이 종료됩니다"
7615
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7617 msgid "Model:"
7618 msgstr "모델:"
7619
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7621 msgid "Remove *"
7622 msgstr "삭제 *"
7623
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7625 msgid "Copy *"
7626 msgstr "복사 *"
7627
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7629 msgid "Paste"
7630 msgstr "붙여넣기"
7631
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7633 msgid "Bone:"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7637 msgid "Set * as child"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7641 msgid "Attach to *"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7645 msgid "Detach from *"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7649 msgid "Visual object properties for *:"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7653 msgid "Set alpha:"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7657 msgid "Set color main:"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7661 msgid "Set color glow:"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7665 msgid "Set frame:"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7669 msgid "Physical object properties for *:"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7673 msgid "Set material:"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7677 msgid "Set solidity:"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7681 msgid "Non-solid"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7685 msgid "Solid"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7689 msgid "Set physics:"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7693 msgid "Static"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7697 msgid "Movable"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7701 msgid "Physical"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7705 msgid "Set scale:"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7709 msgid "Set force:"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7713 msgid "Claim *"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7717 msgid "* object info"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7721 msgid "* mesh info"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7725 msgid "* attachment info"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7729 msgid "Show help"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7733 msgid "* is the object you are facing"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7737 msgid "Sandbox Tools"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7741 msgid "Video"
7742 msgstr "비디오"
7743
7744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7745 msgid "Effects"
7746 msgstr "그래픽"
7747
7748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7749 msgid "Audio"
7750 msgstr "소리"
7751
7752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7753 msgid "Game"
7754 msgstr "게임"
7755
7756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7757 msgid "User"
7758 msgstr "유저"
7759
7760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7761 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
7762 msgid "Misc"
7763 msgstr "다른"
7764
7765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7766 msgid "Change the game settings"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7770 msgid "Master:"
7771 msgstr "마스터:"
7772
7773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7774 msgid "Music:"
7775 msgstr "음악:"
7776
7777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7778 msgid "VOL^Ambient:"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7782 msgid "Info:"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7786 msgid "Items:"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7790 msgid "Pain:"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7794 msgid "Player:"
7795 msgstr "플레이어:"
7796
7797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7798 msgid "Shots:"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7802 msgid "Voice:"
7803 msgstr "음성:"
7804
7805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7806 msgid "Weapons:"
7807 msgstr "무기들:"
7808
7809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7810 msgid "New style sound attenuation"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7814 msgid "Mute sounds when not active"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7818 msgid "Frequency:"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7822 msgid "Sound output frequency"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7826 msgid "8 kHz"
7827 msgstr "8 kHz"
7828
7829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7830 msgid "11.025 kHz"
7831 msgstr "11.025 kHz"
7832
7833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7834 msgid "16 kHz"
7835 msgstr "16 kHz"
7836
7837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7838 msgid "22.05 kHz"
7839 msgstr "22.05 kHz"
7840
7841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7842 msgid "24 kHz"
7843 msgstr "24 kHz"
7844
7845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7846 msgid "32 kHz"
7847 msgstr "32 kHz"
7848
7849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7850 msgid "44.1 kHz"
7851 msgstr "44.1 kHz"
7852
7853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7854 msgid "48 kHz"
7855 msgstr "48 kHz"
7856
7857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7858 msgid "Channels:"
7859 msgstr "채널:"
7860
7861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7862 msgid "Number of channels for the sound output"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7866 msgid "Mono"
7867 msgstr "모노"
7868
7869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7870 msgid "Stereo"
7871 msgstr "스테레오"
7872
7873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7874 msgid "2.1"
7875 msgstr "2.1"
7876
7877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7878 msgid "4"
7879 msgstr "4"
7880
7881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7882 msgid "5"
7883 msgstr "5"
7884
7885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7886 msgid "5.1"
7887 msgstr "5.1"
7888
7889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7890 msgid "6.1"
7891 msgstr "6.1"
7892
7893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7894 msgid "7.1"
7895 msgstr "7.1"
7896
7897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7898 msgid "Swap stereo output channels"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7902 msgid "Swap left/right channels"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7906 msgid "Headphone friendly mode"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7910 msgid ""
7911 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7912 "stereo separation a bit for headphones)"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7916 msgid "Hit indication sound"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7920 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7921 msgstr "적을 쏘면 알 수 있는 소리 켜기"
7922
7923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7924 msgid "SND^Fixed"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7928 msgid "Decrease pitch with more damage"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7932 msgid "Decreasing"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7936 msgid "Increase pitch with more damage"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7940 msgid "Increasing"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
7944 msgid "Chat message sound"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7948 msgid "Menu sounds"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
7952 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
7956 msgid "Focus sounds"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7960 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7964 msgid "Time announcer:"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7968 msgid "WRN^Disabled"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
7972 msgid "5 minutes"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
7976 msgid "WRN^Both"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7980 msgid "Automatic taunts:"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
7984 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
7988 msgid "Sometimes"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
7992 msgid "Often"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
7996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
7998 msgid "Always"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8002 msgid "Debug info about sounds"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8006 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8010 msgid "Reset key bindings"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8014 msgid "Quality preset:"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8018 msgid "PRE^OMG!"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8022 msgid "PRE^Low"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8026 msgid "PRE^Medium"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8030 msgid "PRE^Normal"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8034 msgid "PRE^High"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8038 msgid "PRE^Ultra"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8042 msgid "PRE^Ultimate"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8046 msgid "Geometry detail:"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8050 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8054 msgid "DET^Lowest"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8058 msgid "DET^Low"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8062 msgid "DET^Normal"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8066 msgid "DET^Good"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8070 msgid "DET^Best"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8074 msgid "DET^Insane"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8078 msgid "Player detail:"
8079 msgstr "플레이어 세부사항:"
8080
8081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8082 msgid "PDET^Low"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8086 msgid "PDET^Medium"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8090 msgid "PDET^Normal"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8094 msgid "PDET^Good"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8098 msgid "PDET^Best"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8102 msgid "Texture resolution:"
8103 msgstr "텍스쳐 화질:"
8104
8105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8106 msgid "RES^Leet"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8110 msgid "RES^Lowest"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8114 msgid "RES^Very low"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8118 msgid "RES^Low"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8122 msgid "RES^Normal"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8126 msgid "RES^Good"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8130 msgid "RES^Best"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8136 msgid "Avoid lossy texture compression"
8137 msgstr "손실 텍스쳐 압축은 피하기"
8138
8139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8140 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8144 msgid "Show sky"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8148 msgid "Show surfaces"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8152 msgid ""
8153 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8154 "performance boost, but looks very ugly."
8155 msgstr ""
8156
8157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8158 msgid "Use lightmaps"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8162 msgid ""
8163 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8164 "video memory"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8168 msgid "Deluxe mapping"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8172 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8176 msgid "Gloss"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8180 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8184 msgid "Offset mapping"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8188 msgid ""
8189 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8190 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8194 msgid "Relief mapping"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8198 msgid ""
8199 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8203 msgid "Reflections:"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8207 msgid ""
8208 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8209 "with reflecting surfaces"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8213 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8217 msgid "Blurred"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8221 msgid "REFL^Good"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8225 msgid "Sharp"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8229 msgid "Decals"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8233 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8237 msgid "Decals on models"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8242 msgid "Distance:"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8246 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8250 msgid "Time:"
8251 msgstr "시간:"
8252
8253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8254 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8258 msgid "Damage effects:"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8262 msgid "DMGFX^Disabled"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8266 msgid "Skeletal"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8270 msgid "DMGFX^All"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8274 msgid "Realtime dynamic lights"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8278 msgid ""
8279 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8284 msgid "Shadows"
8285 msgstr "샤도우"
8286
8287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8288 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8292 msgid "Realtime world lights"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8296 msgid ""
8297 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8298 "performance."
8299 msgstr ""
8300
8301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8302 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8306 msgid "Use normal maps"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8310 msgid ""
8311 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8312 "light with a bumpy surface"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8316 msgid "Soft shadows"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8320 msgid "Corona brightness:"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8324 msgid "Flare effects around certain lights"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8328 msgid "Fade coronas according to visibility"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8332 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8336 msgid "Bloom"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8340 msgid ""
8341 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8342 "pixels. Has a big impact on performance."
8343 msgstr ""
8344
8345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8346 msgid "Extra postprocessing effects"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8350 msgid ""
8351 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8352 "using a powerup"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8356 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8357 msgstr "모션 블러 강도 - 0.4 추천"
8358
8359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8360 msgid "Motion blur:"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8364 msgid "Particles"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8368 msgid "Spawnpoint effects"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8372 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8376 msgid "Quality:"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8380 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8381 msgid ""
8382 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8383 "gives for better performance"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8387 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8391 msgid "No crosshair"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8396 msgid "Per weapon"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8400 msgid ""
8401 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8402 "models"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8408 msgid "Size:"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8412 msgid "By health"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8416 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8420 msgid "Enable center crosshair dot"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8424 msgid "Use normal crosshair color"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8428 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8432 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8436 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8440 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8444 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8448 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8452 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8456 msgid "Crosshair"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8460 msgid "Scoreboard"
8461 msgstr "점수판"
8462
8463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8464 msgid "Fading speed:"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8468 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8472 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8476 msgid "Show team sizes:"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8480 msgid ""
8481 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8482 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8486 msgid "Waypoints"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8490 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8494 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8498 msgid "Control transparency of the waypoints"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8503 msgid "Font size:"
8504 msgstr "글꼴 크기:"
8505
8506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8507 msgid "Edge offset:"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8511 msgid "Fade when near the crosshair"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8515 msgid "Display names instead of icons"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8519 msgid "Damage"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8523 msgid "Overlay:"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8527 msgid "Factor:"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8531 msgid "Fade rate:"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8535 msgid "Player Names"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8539 msgid "Show names above players"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8543 msgid "Max distance:"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8547 msgid "Decolorize:"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8551 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
8552 msgid "Teamplay"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8556 msgid "Only when near crosshair"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8560 msgid "Display health and armor"
8561 msgstr "체력과 보호구를 보이게 하기"
8562
8563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8564 msgid "Damage overlay:"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8568 msgid "Dynamic HUD"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8572 msgid "HUD moves around following player's movement"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8576 msgid "Shake the HUD when hurt"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8581 msgid "Enter HUD editor"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8585 msgid "HUD"
8586 msgstr "HUD"
8587
8588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8589 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8590 msgstr ""
8591
8592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8593 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8597 msgid "Frag Information"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8601 msgid "Display information about killing sprees"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8605 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8609 msgid "Show spree information in centerprints"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8613 msgid "Show spree information in death messages"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8617 msgid "Sprees in info messages:"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8621 msgid "SPREES^Disabled"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8625 msgid "Target"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8629 msgid "Attacker"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8633 msgid "SPREES^Both"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8637 msgid "Print on a seperate line"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8641 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8645 msgid "Add frag location to death messages when available"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8649 msgid "Gamemode Settings"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8653 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8657 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8663 msgid "Other"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8667 msgid "Display console messages in the top left corner"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8671 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8675 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8679 msgid "Powerup notifications"
8680 msgstr "파워업 공지"
8681
8682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8683 msgid "Weapon centerprint notifications"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8687 msgid "Weapon info message notifications"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8691 msgid "Announcers"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8695 msgid "Respawn countdown sounds"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8699 msgid "Killstreak sounds"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8703 msgid "Achievement sounds"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8707 msgid "Messages"
8708 msgstr "메시지"
8709
8710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8711 msgid "Items"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8715 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8719 msgid "Unavailable alpha:"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8723 msgid "Unavailable color:"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8727 msgid "GHOITEMS^Black"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8731 msgid "GHOITEMS^Dark"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8735 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8739 msgid "GHOITEMS^Normal"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8743 msgid "GHOITEMS^Blue"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8747 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
8748 msgid "Players"
8749 msgstr "플레이어"
8750
8751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8752 msgid "Force player models to mine"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8756 msgid "Force player colors to mine"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8760 msgid ""
8761 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8762 "enemy team"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8766 msgid "Except in team games"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8770 msgid "Only in Duel"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8774 msgid "Only in team games"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8778 msgid "In team games and Duel"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8782 msgid "Body fading:"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8786 msgid "Gibs:"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8790 msgid "GIBS^None"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8794 msgid "GIBS^Few"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8798 msgid "GIBS^Many"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8802 msgid "GIBS^Lots"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8806 msgid "Models"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8810 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8814 msgid "1st person perspective"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8818 msgid "Slide to third person upon death"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8822 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8826 msgid "Smooth the view while crouching"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8830 msgid "View waving while idle"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8834 msgid "View bobbing while walking around"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8838 msgid "3rd person perspective"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8842 msgid "Back distance"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8846 msgid "Up distance"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8850 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8851 msgstr "관전할 때 벽 통과 허용하기"
8852
8853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8854 msgid "Field of view:"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8858 msgid "Field of vision in degrees"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8862 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8866 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8870 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8874 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8878 msgid "ZOOM^Instant"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8882 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8886 msgid ""
8887 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8888 "sensitivity change)"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8892 msgid "Velocity zoom"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8896 msgid "Forward movement only"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8900 msgid "VZOOM^Factor"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8904 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8908 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8912 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8916 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8917 msgid "View"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8921 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8925 msgid "Up"
8926 msgstr "위"
8927
8928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8929 msgid "Down"
8930 msgstr "아래"
8931
8932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8933 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8937 msgid ""
8938 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8942 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8946 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8950 msgid ""
8951 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8952 "you are carrying"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8956 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8960 msgid "Draw 1st person weapon model"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8964 msgid "Draw the weapon model"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8970 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8974 msgid "Weapon model opacity:"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8978 msgid "Gun model swaying"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8982 msgid "Gun model bobbing"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8986 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8987 msgid "Weapons"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8991 msgid "Key Bindings"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8995 msgid "Change key..."
8996 msgstr ""
8997
8998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8999 msgid "Edit..."
9000 msgstr ""
9001
9002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9003 msgid "Clear"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9007 msgid "Reset all"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9011 msgid "Mouse"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9015 msgid "Sensitivity:"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9019 msgid "Mouse speed multiplier"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9023 msgid "Smooth aiming"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9027 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9031 msgid "Invert aiming"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9035 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9039 msgid "Use system mouse positioning"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9043 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9049 msgid "Disable system mouse acceleration"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9053 msgid "Make use of DGA mouse input"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9057 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9061 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9065 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9069 msgid "Jetpack on jump:"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9073 msgid "JPJUMP^Disabled"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9077 msgid "Air only"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9081 msgid "JPJUMP^All"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9087 msgid "Use joystick input"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9091 msgid "Command when pressed:"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9095 msgid "Command when released:"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9099 msgid "Cancel"
9100 msgstr "취소"
9101
9102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9103 msgid "User defined key bind"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9107 #, c-format
9108 msgid "%d fps"
9109 msgstr "%d fps"
9110
9111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9112 #, c-format
9113 msgid "%d KiB/s"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9117 #, c-format
9118 msgid "%d MiB/s"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9122 msgid "Network"
9123 msgstr "네트워크"
9124
9125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9126 msgid "Show netgraph"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9130 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9134 msgid "Packet loss compensation"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9138 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9142 msgid "Movement prediction error compensation"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9146 msgid "Use encryption (AES) when available"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9151 msgid "Bandwidth limit:"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9155 msgid "Specify your network speed"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9159 msgid "Slow ADSL"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9163 msgid "Fast ADSL"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9167 msgid "Broadband"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9171 msgid "Local latency:"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9175 msgid "HTTP downloads"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9179 msgid "Simultaneous:"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9183 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9187 msgid "Framerate"
9188 msgstr "프레임레이트"
9189
9190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9191 msgid "Show frames per second"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9195 msgid "Show your rendered frames per second"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9199 msgid "Maximum:"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9203 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9207 msgid "Target:"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9211 msgid "TRGT^Disabled"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9215 msgid "Idle limit:"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9219 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9223 msgid "Menu tooltips:"
9224 msgstr "메뉴 팁:"
9225
9226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9227 msgid ""
9228 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9229 "command bound to the menu item)"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9233 msgid "TLTIP^Disabled"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9237 msgid "TLTIP^Standard"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9241 msgid "TLTIP^Advanced"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9245 msgid "Show current date and time"
9246 msgstr "현재 날짜 및 시간 보이기"
9247
9248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9249 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9250 msgstr "현재 날짜 및 시간 보이기, 스크린샷에 유용"
9251
9252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9253 msgid "Enable developer mode"
9254 msgstr "개발자 모드 활성"
9255
9256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9257 msgid "Advanced settings..."
9258 msgstr "고급 설정..."
9259
9260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9261 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9262 msgstr "게임의 모든 변수를 트윅할 수 있는 고급 설정"
9263
9264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9266 msgid "Factory reset"
9267 msgstr "공장 초기화"
9268
9269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9270 msgid "Cvar filter:"
9271 msgstr "Cvar 필터:"
9272
9273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9274 msgid "Modified cvars only"
9275 msgstr "수정된 cvar만 사용"
9276
9277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9278 msgid "Setting:"
9279 msgstr "설정:"
9280
9281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9282 msgid "Type:"
9283 msgstr "종류:"
9284
9285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9286 msgid "Value:"
9287 msgstr "값:"
9288
9289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9290 msgid "Description:"
9291 msgstr "설명:"
9292
9293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9294 msgid "Advanced settings"
9295 msgstr "고급 설정"
9296
9297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9298 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9299 msgstr "정말 모든 설정을 재설정 하시겠습니까?"
9300
9301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9302 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9303 msgstr "이 작업은 데이터 디렉토리에 백업 설정파일을 생성합니다"
9304
9305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9306 msgid "Menu Skins"
9307 msgstr "메뉴 스킨"
9308
9309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9310 msgid "Text Language"
9311 msgstr "텍스트 언어"
9312
9313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9314 msgid "Set language"
9315 msgstr "확인"
9316
9317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9318 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9319 msgstr "고어 효과와 폭력적인 언어 비활성화"
9320
9321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9322 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9323 msgstr "아무 고어 효과가 포함하지 않게 피와 살이 변경됨"
9324
9325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9326 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9327 msgstr "접속해 있을 때는 언어 변경은 메뉴에서만 적용됨"
9328
9329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9330 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9331 msgstr "모든 언어 변경은 다음 게임에서 부터 적용됨"
9332
9333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9334 msgid "Disconnect now"
9335 msgstr "지금 연결 종료하기"
9336
9337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9338 msgid "Switch language"
9339 msgstr "언어 선택"
9340
9341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9342 msgid "Warning"
9343 msgstr "주의"
9344
9345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9346 msgid "Resolution:"
9347 msgstr "해상도:"
9348
9349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9350 msgid "Font/UI size:"
9351 msgstr "글꼴/UI 크기:"
9352
9353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9354 msgid "SZ^Unreadable"
9355 msgstr "SZ^못 읽겠을 정도"
9356
9357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9358 msgid "SZ^Tiny"
9359 msgstr "SZ^아주 조그맣게"
9360
9361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9362 msgid "SZ^Little"
9363 msgstr "SZ^조그맣게"
9364
9365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9366 msgid "SZ^Small"
9367 msgstr "SZ^작게"
9368
9369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9370 msgid "SZ^Medium"
9371 msgstr "SZ^중간"
9372
9373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9374 msgid "SZ^Large"
9375 msgstr "SZ^크게"
9376
9377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9378 msgid "SZ^Huge"
9379 msgstr "SZ^커다랗게"
9380
9381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9382 msgid "SZ^Gigantic"
9383 msgstr "SZ^거대하게"
9384
9385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9386 msgid "SZ^Colossal"
9387 msgstr "SZ^아주 거대하게"
9388
9389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9390 msgid "Color depth:"
9391 msgstr "색 깊이"
9392
9393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9394 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9395 msgstr "렌더링 하는 데에 얼마나 많은 픽셀 당 비트(BPP)가 있는가, 32 권장"
9396
9397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9398 msgid "16bit"
9399 msgstr "16빗"
9400
9401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9402 msgid "32bit"
9403 msgstr "32빗"
9404
9405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9406 msgid "Full screen"
9407 msgstr "전체 화면"
9408
9409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9410 msgid "Vertical Synchronization"
9411 msgstr "수직 동기화"
9412
9413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9414 msgid ""
9415 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9416 "screen refresh rate"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9420 msgid "High-quality frame buffer"
9421 msgstr "고품질 프레임 버퍼"
9422
9423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9424 msgid "Antialiasing:"
9425 msgstr "안티에일리어싱:"
9426
9427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9428 msgid ""
9429 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9430 "might decrease performance by quite a lot"
9431 msgstr ""
9432 "3D 모형의 외곽선을 부드럽게 하는 안티앨리어싱 활성. 상당한 수준으로 퍼포먼스"
9433 "를 감소시킬 수 있음을 참고"
9434
9435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9436 msgid "AA^Disabled"
9437 msgstr "AA^비활성화 됨"
9438
9439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9441 msgid "2x"
9442 msgstr "2x"
9443
9444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9446 msgid "4x"
9447 msgstr "4x"
9448
9449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9450 msgid "Resolution scaling:"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9454 msgid ""
9455 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9456 "help slow GPUs"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9460 msgid "Anisotropy:"
9461 msgstr "비등방성:"
9462
9463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9464 msgid "Anisotropic filtering quality"
9465 msgstr "비등방적인 필터링 퀄리티"
9466
9467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9468 msgid "ANISO^Disabled"
9469 msgstr "ANISO^비활성화 됨"
9470
9471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9472 msgid "8x"
9473 msgstr "8x"
9474
9475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9476 msgid "16x"
9477 msgstr "16x"
9478
9479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9480 msgid "Depth first:"
9481 msgstr "깊이 우선:"
9482
9483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9484 msgid ""
9485 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9486 "normal rendering starts"
9487 msgstr ""
9488 "일반 렌더링을 시작하기 전에 depth-only 버전의 신을 렌더링해서 오버드로우를 없"
9489 "앰"
9490
9491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9492 msgid "DF^Disabled"
9493 msgstr "DF^비활성화 됨"
9494
9495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9496 msgid "DF^World"
9497 msgstr "DF^월드"
9498
9499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9500 msgid "DF^All"
9501 msgstr "DF^모두"
9502
9503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9504 msgid "Brightness:"
9505 msgstr "밝기:"
9506
9507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9508 msgid "Brightness of black"
9509 msgstr "흑색 밝기"
9510
9511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9512 msgid "Contrast:"
9513 msgstr "대비:"
9514
9515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9516 msgid "Brightness of white"
9517 msgstr "백색 밝기"
9518
9519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9520 msgid "Gamma:"
9521 msgstr "감마:"
9522
9523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9524 msgid ""
9525 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9526 "white or black"
9527 msgstr "감마 보정 반전, 흑백에 영향이 없는 밝기 효과"
9528
9529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9530 msgid "Contrast boost:"
9531 msgstr "대비 증폭:"
9532
9533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9534 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9535 msgstr "어두운 공간에서 얼마나 대비가 증가했는가에 따라"
9536
9537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9538 msgid "Saturation:"
9539 msgstr "채도:"
9540
9541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9542 msgid ""
9543 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9544 "requires GLSL color control"
9545 msgstr ""
9546 "채도 조정 (0 = 그레이스케일, 1 = 보통, 2 = 과포화), GLSL 색상 제어 요구"
9547
9548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9549 msgid "LIT^Ambient:"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9553 msgid ""
9554 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9555 "and flat"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9559 msgid "Intensity:"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9563 msgid "Global rendering brightness"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9567 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9571 msgid ""
9572 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9573 "strange input or video lag on some machines"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9577 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9581 msgid "Flip view horizontally"
9582 msgstr "마우스 반전(수평 플립 뷰)"
9583
9584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9585 msgid "Poor man's left handed mode"
9586 msgstr "간이적인 왼손잡이 모드"
9587
9588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9589 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9593 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9597 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9601 msgid "Campaign Difficulty:"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9605 msgid "CSKL^Easy"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9609 msgid "CSKL^Medium"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9613 msgid "CSKL^Hard"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9617 msgid "Play campaign!"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9621 msgid "Singleplayer"
9622 msgstr "싱글플레이어"
9623
9624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9625 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9629 msgid "Winner"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9633 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9637 msgid "Autoselect team (recommended)"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9641 msgid "red"
9642 msgstr "빨간"
9643
9644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9645 msgid "blue"
9646 msgstr "파랑"
9647
9648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9649 msgid "yellow"
9650 msgstr "노란"
9651
9652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9653 msgid "pink"
9654 msgstr "분홍"
9655
9656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9657 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
9658 msgid "spectate"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9662 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9666 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9670 msgid "Accept"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9674 msgid "Don't accept (quit the game)"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9678 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9682 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9683 msgstr ""
9684
9685 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9686 msgid "teamplay"
9687 msgstr "팀플레이"
9688
9689 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9690 msgid "free for all"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9694 msgid "Moving"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9698 msgid "move forwards"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9702 msgid "move backwards"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9706 msgid "strafe left"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9710 msgid "strafe right"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9714 msgid "jump / swim"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9718 msgid "crouch / sink"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9722 msgid "jetpack"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9726 msgid "Attacking"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9730 msgid "WEAPON^previous"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9734 msgid "WEAPON^next"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9738 msgid "WEAPON^previously used"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9742 msgid "WEAPON^best"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9746 msgid "reload"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9750 msgid "hold zoom"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9754 msgid "toggle zoom"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9758 msgid "show scores"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9762 msgid "screen shot"
9763 msgstr "스크린샷"
9764
9765 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9766 msgid "maximize radar"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9770 msgid "3rd person view"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9774 msgid "enter spectator mode"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9778 msgid "Communication"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9782 msgid "public chat"
9783 msgstr "공개 채팅"
9784
9785 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9786 msgid "team chat"
9787 msgstr "팀 채팅"
9788
9789 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9790 msgid "show chat history"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9794 msgid "vote YES"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9798 msgid "vote NO"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9802 msgid "Client"
9803 msgstr "클라이언트"
9804
9805 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9806 msgid "enter console"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9810 msgid "quit"
9811 msgstr "종료"
9812
9813 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
9814 msgid "auto-join team"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
9818 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9822 msgid "suicide / respawn"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9826 msgid "quick menu"
9827 msgstr "빠른메뉴"
9828
9829 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
9830 msgid "User defined"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
9834 msgid "Development"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9838 msgid "sandbox menu"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9842 msgid "drag object (sandbox)"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9846 msgid "waypoint editor menu"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
9850 msgid "Leave current match"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
9854 msgid "Stop demo"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
9858 msgid "Leave campaign"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
9862 msgid "Leave singleplayer"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
9866 msgid "Leave multiplayer"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
9870 msgid "Leave current campaign level"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
9874 msgid "Leave current singleplayer match"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
9878 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:75 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:78
9882 msgid "Do not press this button again!"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
9886 msgid ""
9887 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9888 msgstr ""
9889
9890 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
9891 #, c-format
9892 msgid "%s's Xonotic Server"
9893 msgstr "%s의 조노틱 서버"
9894
9895 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
9896 msgid ""
9897 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9898 "again."
9899 msgstr ""
9900
9901 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9902 msgid "spectator"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9906 msgid "<no model found>"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9910 msgid "SERVER^Remove favorite"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
9914 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
9918 msgid "SERVER^Favorite"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
9922 msgid ""
9923 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9924 "future"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:753
9928 msgid "Ping"
9929 msgstr "핑"
9930
9931 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
9932 msgid "Hostname"
9933 msgstr "호스트이름"
9934
9935 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
9936 msgid "Map"
9937 msgstr "맵"
9938
9939 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
9940 msgid "Type"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9944 #, c-format
9945 msgid "AES level %d"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9949 msgid "ENC^none"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9953 msgid "encryption:"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9957 #, c-format
9958 msgid "mod: %s"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
9962 #, c-format
9963 msgid "modified settings"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
9967 #, c-format
9968 msgid "official settings"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
9972 msgid "SLCAT^Favorites"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9976 msgid "SLCAT^Recommended"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9980 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9984 msgid "SLCAT^Servers"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9988 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9992 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9996 msgid "SLCAT^Overkill"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10000 msgid "SLCAT^InstaGib"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10004 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10008 msgid "<TITLE>"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10012 msgid "<AUTHOR>"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10016 msgid "VOL^MAX"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10020 msgid "VOL^OFF"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10024 #, c-format
10025 msgid "%s dB"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10029 msgid "PART^OMG"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10033 msgid "PARTQUAL^Low"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10037 msgid "PARTQUAL^Medium"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10041 msgid "PARTQUAL^Normal"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10045 msgid "PARTQUAL^High"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10049 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10053 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10057 msgid ""
10058 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10059 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10060 msgstr ""
10061
10062 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10063 msgid "Screen resolution"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10067 msgid "FADESPEED^Slow"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10071 msgid "FADESPEED^Normal"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10075 msgid "FADESPEED^Fast"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10079 msgid "FADESPEED^Instant"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10083 msgid "January"
10084 msgstr "1월"
10085
10086 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10087 msgid "February"
10088 msgstr "2월"
10089
10090 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10091 msgid "March"
10092 msgstr "3월"
10093
10094 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10095 msgid "April"
10096 msgstr "4월"
10097
10098 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10099 msgid "May"
10100 msgstr "5월"
10101
10102 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10103 msgid "June"
10104 msgstr "6월"
10105
10106 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10107 msgid "July"
10108 msgstr "7월"
10109
10110 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10111 msgid "August"
10112 msgstr "8월"
10113
10114 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10115 msgid "September"
10116 msgstr "9월"
10117
10118 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10119 msgid "October"
10120 msgstr "10월"
10121
10122 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10123 msgid "November"
10124 msgstr "11월"
10125
10126 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10127 msgid "December"
10128 msgstr "12월"
10129
10130 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10131 #, no-c-format
10132 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10136 msgid "Joined:"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10140 msgid "Last match:"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10144 msgid "Time played:"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10148 msgid "Favorite map:"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10152 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10153 #, c-format
10154 msgid "Matches:"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10158 #, c-format
10159 msgid "Wins/Losses:"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10163 #, c-format
10164 msgid "Win percentage:"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10168 #, c-format
10169 msgid "Kills/Deaths:"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10173 #, c-format
10174 msgid "Kill ratio:"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10178 msgid "ELO:"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10182 msgid "Rank:"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10186 msgid "Percentile:"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10190 #, c-format
10191 msgid "%d (unranked)"
10192 msgstr "%d (순위 안 매김)"
10193
10194 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:419
10195 msgid "Update can be downloaded at:"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
10199 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10200 msgstr ""
10201
10202 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
10203 #, c-format
10204 msgid "Update to %s now!"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:629
10208 msgid ""
10209 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10210 "^1Expect visual problems."
10211 msgstr ""
10212
10213 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
10214 msgid "Use default"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
10218 msgid "Team Color:"
10219 msgstr ""