2 # Copyright (C) 2011 Team Xonotic
3 # This file is distributed under the same license as the Xonotic package.
4 # Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>, 2011.
8 "Project-Id-Version: 0.1preview\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:24+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-04-20 10:46+0200\n"
12 "Last-Translator: Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>\n"
13 "Language-Team: Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:665
21 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
22 msgstr "@!#%'n Tuba-Werfen"
24 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:1057 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166
29 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
33 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
34 msgid "Last Man Standing"
35 msgstr "Last Man Standing"
37 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
41 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
45 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
49 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
53 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
54 msgid "Team Deathmatch"
55 msgstr "Team Deathmatch"
57 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
58 msgid "Capture the Flag"
59 msgstr "Capture The Flag"
61 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
65 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
69 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
73 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
77 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
81 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
85 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
89 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
93 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:41
95 msgid "error: status is %d\n"
96 msgstr "Fehler: Status ist %d\n"
98 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:64
99 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
100 msgstr "Syntax: menu_cmd Befehl..., wobei mögliche Befehle sind:\n"
102 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:65
103 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
104 msgstr " sync - lädt alle Variablen auf der aktuellen Menüseite neu\n"
106 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:66
107 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
108 msgstr " directmenu ELEMENT - springt zu einem Menüelement"
110 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:179
111 msgid "error creating curl handle\n"
112 msgstr "Fehler beim Erstellen eines curl-Handles\n"
114 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:186
115 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
117 "Ungültiger Befehl. Eine Liste der unterstützten Befehle wird von menu_cmd "
120 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
121 msgid "Browser not initialized!"
122 msgstr "Browser nicht initialisiert!"
124 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
126 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
128 "HINWEIS: Text %s ist zu weit für das Textfeld, Text wurde um Faktor %f "
131 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
136 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
141 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
143 msgstr "benutzerdefiniert"
145 #: qcsrc/menu/menu.qc:37
147 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
148 msgstr "^4MQC Build-Information: ^1%s (deutsch)\n"
150 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:288
151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
155 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:289
158 msgstr "Level %d: %s"
160 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
161 msgid "will be saved to config.cfg"
162 msgstr "wird in config.cfg gespeichert"
164 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
165 msgid "will not be saved"
166 msgstr "wird nicht gespeichert"
168 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
172 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
173 msgid "engine setting"
174 msgstr "Engine-Einstellung"
176 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:277
187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:96
189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:56
190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89
193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:73
194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40
204 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
205 "player name to get started. You can change these options later through the "
208 "Willkommen in Xonotic! Nach Auswahl der Sprache und Eingabe des "
209 "Spielernamens kann es losgehen. Diese Optionen können natürlich später im "
210 "Menüsystem geändert werden."
212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68
219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
220 msgid "Text language:"
223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
224 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
225 msgstr "Spielerstatistik-Servern erlauben, den Spielernamen zu verwenden?"
227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
236 msgid "ALWU2N^Undecided"
237 msgstr "Später fragen"
239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
240 msgid "Save settings"
241 msgstr "Einstellungen speichern"
243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
245 msgstr "Munitons-Panel"
247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
248 msgid "Ammunition display:"
249 msgstr "Munitionsanzeige:"
251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
252 msgid "Show only current ammo type"
253 msgstr "Nur aktuellen Munitionstyp anzeigen"
255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
257 msgstr "Icon ausrichten:"
259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
282 msgid "Message duration:"
283 msgstr "Anzeigedauer:"
285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
287 msgstr "Ausblenden nach:"
289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
290 msgid "Flip messages order"
291 msgstr "Reihenfolge vertauschen"
293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
294 msgid "Text alignment:"
295 msgstr "Textausrichtung:"
297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
304 msgstr "Schriftgröße:"
306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
311 msgid "Chat entries:"
312 msgstr "Chat-Zeilen:"
314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
319 msgid "Chat lifetime:"
320 msgstr "Chat-Sichtbarkeit:"
322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
323 msgid "Chat beep sound"
324 msgstr "Chat-Piepton:"
326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
327 msgid "Engine Info Panel"
328 msgstr "Engine-Info-Panel"
330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
332 msgstr "Engine-Info:"
334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
335 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
336 msgstr "Zeige einen Durchschnittswert für fps"
338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
339 msgid "Health/Armor Panel"
340 msgstr "Health/Armor-Panel"
342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
344 msgid "Enable status bar"
345 msgstr "Statusleiste anzeigen"
347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
349 msgid "Status bar alignment:"
350 msgstr "Statusleistenausrichtung"
352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
368 msgid "Icon alignment:"
369 msgstr "Iconausrichtung:"
371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
372 msgid "Flip health and armor positions"
373 msgstr "Health und Armor tauschen"
375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
376 msgid "Info Messages Panel"
377 msgstr "Informations-Panel"
379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
380 msgid "Info messages:"
381 msgstr "Informationen:"
383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
385 msgstr "Ausrichtung tauschen"
387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
388 msgid "Mod Icons Panel"
389 msgstr "Mod-Symbole-Panel"
391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
392 msgid "Notification Panel"
393 msgstr "Anzeige-Panel"
395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
396 msgid "Notifications:"
399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
400 msgid "Also print notifications to the console"
401 msgstr "auch auf der Konsole ausgeben"
403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
404 msgid "Flip notify order"
405 msgstr "Scrollrichtung vertauschen"
407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
408 msgid "Entry lifetime:"
409 msgstr "Eintrags-Sichtbarkeit:"
411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
412 msgid "Entry fadetime:"
413 msgstr "Eintrags-Ausblendung:"
415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
416 msgid "Physics Panel"
417 msgstr "Physik-Panel"
419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
422 msgid "Panel disabled"
423 msgstr "Panel nicht anzeigen"
425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
426 msgid "Panel enabled"
427 msgstr "Panel anzeigen"
429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
430 msgid "Panel enabled even observing"
431 msgstr "Panel auch beim Zuschauen anzeigen"
433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
434 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
435 msgstr "Panel nur in Race und CTS anzeigen"
437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
439 msgstr "Statusleiste"
441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
456 msgid "Outward align"
459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
460 msgid "Flip speed/acceleration positions"
461 msgstr "Geschwindigkeit/Beschleunigung tauschen"
463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
466 msgstr "Geschwindigkeit:"
468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
469 msgid "Include vertical speed"
470 msgstr "Mit vertikaler Geschwindigkeit"
472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
474 msgstr "Geschwindigkeitseinheit:"
476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
502 msgstr "Geschwindigkeitsrekord:"
504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
505 msgid "Acceleration:"
506 msgstr "Beschleunigung:"
508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
509 msgid "Include vertical acceleration"
510 msgstr "Mit vertikaler Beschleunigung"
512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
513 msgid "Powerups Panel"
516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
517 msgid "Flip strength and shield positions"
518 msgstr "Strength und Shield vertauschen"
520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
521 msgid "Pressed Keys Panel"
522 msgstr "Gedrückte-Tasten-Panel"
524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
525 msgid "Panel enabled when spectating"
526 msgstr "Panel beim Zuschauen anzeigen"
528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
530 msgid "Panel always enabled"
531 msgstr "Panel immer anzeigen"
533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
534 msgid "Forced aspect:"
535 msgstr "Aspektverhältnis:"
537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
538 msgid "Race Timer Panel"
539 msgstr "Rundenzeit-Panel"
541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
546 msgid "Panel enabled in teamgames"
547 msgstr "Panel in Team-Spieltypen aktivieren"
549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:66
557 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:655
561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:61
590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
603 msgid "Always zoomed"
604 msgstr "immer vergrößert"
606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
608 msgstr "nie vergrößert"
610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
612 msgstr "Punkte-Panel"
614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
620 msgstr "Platzierungen:"
622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
628 msgstr "Auch für mich"
630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
643 msgid "Show elapsed time"
644 msgstr "Vergangene Zeit anzeigen"
646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
648 msgstr "Abstimmungs-Panel"
650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
651 msgid "Alpha after voting:"
652 msgstr "Alpha nach Abstimmung:"
654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
655 msgid "Weapons Panel"
656 msgstr "Waffen-Panel"
658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
659 msgid "Fade out after:"
660 msgstr "Ausblenden nach:"
662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
673 msgstr "Ausblendeeffekt:"
675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
692 msgid "Weapon icons:"
693 msgstr "Waffensymbole:"
695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
696 msgid "Show only owned weapons"
697 msgstr "Nur vorhandene Waffen zeigen"
699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
700 msgid "Show weapon ID as:"
701 msgstr "Waffen-ID zeigen als:"
703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54
716 msgid "Show Accuracy"
717 msgstr "Trefferquote zeigen"
719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
721 msgstr "Munition zeigen"
723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58
724 msgid "Ammo bar color:"
725 msgstr "Muntionsleistenfarbe:"
727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64
728 msgid "Ammo bar alpha:"
729 msgstr "Munitionsleistenalpha:"
731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
732 msgid "Panel HUD Setup"
733 msgstr "HUD-Konfiguration"
735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
736 msgid "Panel background defaults:"
737 msgstr "Panel-Standardhintergrund:"
739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:630
741 msgstr "Hintergrund:"
743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:633
747 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:649 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:666
751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638
756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:646
758 msgstr "Rahmengröße:"
760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:672
766 msgid "Test team color in configure mode"
767 msgstr "Teamfarbe bei Konfiguration testen"
769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:675
773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
778 msgid "DOCK^Disabled"
781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
794 msgid "Grid settings:"
797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
798 msgid "Snap panels to grid"
799 msgstr "Panels am Gitter ausrichten"
801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
803 msgstr "Gitterweite:"
805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
837 msgstr "Spieler-Einstellungen"
839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
849 msgid "Use map specified default"
850 msgstr "Standardwert der Map verwenden"
852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
860 msgstr "Punktelimit:"
862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
863 msgid "Player slots:"
864 msgstr "Spielerplätze:"
866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
867 msgid "Number of bots:"
868 msgstr "Anzahl Bots:"
870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
872 msgstr "Spielstärke:"
874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
884 msgstr "Gewinnst schon"
886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
888 msgstr "Kannst gewinnen"
890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
891 msgid "You might win"
892 msgstr "Könntest gewinnen"
894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
896 msgstr "Fortgeschritten"
898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
912 msgstr "Übermenschlich"
914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:145
924 msgid "Advanced settings..."
925 msgstr "Erweiterte Einstellungen..."
927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
933 msgstr "Alle auswählen"
935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
937 msgstr "Keine auswählen"
939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
940 msgid "Start Multiplayer!"
943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
944 msgid "Capture limit:"
945 msgstr "Capture-Limit:"
947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
961 msgstr "Punktelimit:"
963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
964 msgid "Advanced server settings"
965 msgstr "Erweiterte Servereinstellungen"
967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
968 msgid "Game settings:"
969 msgstr "Spieleinstellungen:"
971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
972 msgid "Allow spectating"
973 msgstr "Zuschauer erlauben"
975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
976 msgid "Spawn shield:"
977 msgstr "Startschutz:"
979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
984 msgid "Teamplay settings:"
985 msgstr "Teamplay-Einstellungen:"
987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
988 msgid "Friendly fire scale:"
989 msgstr "Eigenbeschuss-Faktor:"
991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
992 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
993 msgstr "Virtueller Eigenbeschuss (nur Effekt)"
995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
996 msgid "Friendly fire penalty:"
997 msgstr "Strafe für Eigenbeschuss:"
999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
1000 msgid "Virtual penalty (effect only)"
1001 msgstr "Virtuelle Strafe (nur Effekt)"
1003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
1007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
1009 msgstr "Map-Abstimmung:"
1011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
1013 msgstr "Keine Abstimmung"
1015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
1019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
1023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
1027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
1031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
1035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
1039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
1043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
1047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
1048 msgid "Simple majority wins vcall"
1049 msgstr "Einfache Mehrheit gewinnt vcall"
1051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
1052 msgid "Map Information"
1053 msgstr "Map-Information"
1055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
1056 msgid "Full item placement"
1059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
1060 msgid "MinstaGib only"
1061 msgstr "nur MinstaGib"
1063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
1067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
1079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
1080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
1084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
1088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
1092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
1093 msgid "All Weapons Arena"
1094 msgstr "Alle-Waffen-Arena"
1096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
1097 msgid "Most Weapons Arena"
1098 msgstr "Viele-Waffen-Arena"
1100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
1105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
1106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
1110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
1111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
1115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
1116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:261
1120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
1121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:213
1122 msgid "Rocket Flying"
1123 msgstr "Raketen-Fliegen"
1125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
1126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:210
1127 msgid "Invincible Projectiles"
1128 msgstr "Unzerstörbare Schüsse"
1130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
1131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:272
1132 msgid "No start weapons"
1133 msgstr "Ohne Waffen starten"
1135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
1138 msgstr "Wenig Schwerkraft"
1140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
1145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
1152 msgstr "in der Luft"
1154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:182
1159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
1164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:219
1166 msgid "Weapons stay"
1167 msgstr "Waffen bleiben"
1169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:186
1172 msgstr "Blutverlust"
1174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:207
1179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
1183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
1187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
1191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
1192 msgid "Gameplay mutators:"
1193 msgstr "Spielmechanik-Mutators:"
1195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
1196 msgid "Weapon & item mutators:"
1197 msgstr "Waffen/Gegenstände-Mutators:"
1199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
1200 msgid "Grappling hook"
1203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:223
1204 msgid "Weapon arenas:"
1205 msgstr "Waffen-Arenen"
1207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:226
1208 msgid "Regular (no arena)"
1209 msgstr "Normal (keine Arena)"
1211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
1212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
1216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:255
1217 msgid "Special arenas:"
1218 msgstr "Spezielle Arenen:"
1220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:268
1221 msgid "Most weapons"
1222 msgstr "Viele Waffen"
1224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
1228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
1229 msgid "Automatically record demos while playing"
1230 msgstr "Demo beim Spielen aufnehmen"
1232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:31
1233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
1237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
1238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
1239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
1240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
1244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:45
1248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:48
1252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
1256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
1260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
1264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
1268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
1269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:262
1273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
1277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
1278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:342
1282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1283 msgid "Server Information"
1284 msgstr "Server-Information"
1286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:132
1287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:133
1288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:242
1289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:247
1293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:179
1298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
1299 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:632 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:648
1300 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:657 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:665
1301 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:677
1305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:200
1308 msgstr "%d veränderte Einstellungen"
1310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:200
1312 msgstr "Offizielle Einstellungen"
1314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:208
1315 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
1316 msgstr "- (nicht kompatibel)"
1318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:210
1319 msgid "N/A (auth library missing)"
1320 msgstr "- (Bibliothek nicht installiert)"
1322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:216
1323 msgid "Not supported (can't connect)"
1324 msgstr "Nicht unterstützt (nicht kompatibel)"
1326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:218
1327 msgid "Not supported (won't encrypt)"
1328 msgstr "Nicht untersützt (nicht aktiv)"
1330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:222
1331 msgid "Supported (will encrypt)"
1332 msgstr "Unterstützt (aktiv)"
1334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:224
1335 msgid "Supported (won't encrypt)"
1336 msgstr "Unterstützt (nicht aktiv)"
1338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:228
1339 msgid "Requested (will encrypt)"
1340 msgstr "Erwünscht (aktiv)"
1342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:230
1343 msgid "Requested (won't encrypt)"
1344 msgstr "Erwünscht (nicht aktiv)"
1346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:234
1347 msgid "Required (can't connect)"
1348 msgstr "Notwendig (nicht kompatibel)"
1350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:236
1351 msgid "Required (will encrypt)"
1352 msgstr "Notwendig (aktiv)"
1354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:256
1356 msgstr "Servername:"
1358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:270
1362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:275
1366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:280
1370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:285
1374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
1376 msgstr "Einstellungen:"
1378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:297
1379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:329
1383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:302
1387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
1389 msgstr "Freie Plätze:"
1391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:313
1395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:318
1399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:323
1403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:60
1404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19
1408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1409 msgid "No crosshair"
1410 msgstr "Fadenkreuz:"
1412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:90
1413 msgid "Per weapon crosshair"
1414 msgstr "Fadenkreuz pro Waffe"
1416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
1417 msgid "Custom crosshair"
1418 msgstr "Benutzerdefiniert"
1420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:112
1421 msgid "Crosshair size:"
1424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
1425 msgid "Crosshair alpha:"
1428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:123
1429 msgid "Crosshair color:"
1432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:125
1436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:127
1438 msgstr "je nach Health"
1440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:131
1441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
1443 msgstr "benutzerdefiniert"
1445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
1446 msgid "Other crosshair settings"
1447 msgstr "Andere Fadenkreuzeinstellungen"
1449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:147
1450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
1451 msgid "Model settings"
1452 msgstr "Spielermodell-Einstellungen"
1454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:153
1455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
1456 msgid "View settings"
1457 msgstr "Ansichts-Einstellungen"
1459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
1460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1461 msgid "Weapon settings"
1462 msgstr "Waffeneinstellungen"
1464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
1465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
1466 msgid "HUD settings"
1467 msgstr "HUD-Einstellungen"
1469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:203
1471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:185
1472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:89
1473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
1474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:142
1475 msgid "Apply immediately"
1476 msgstr "Sofort anwenden"
1478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
1479 msgid "Crosshair settings"
1480 msgstr "Fadenkreuz-Einstellungen"
1482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
1483 msgid "Enable center crosshair dot"
1484 msgstr "Punkt in der Mitte aktivieren"
1486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
1488 msgstr "Punktgröße:"
1490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
1494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
1498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
1499 msgid "Use normal crosshair color"
1500 msgstr "Fadenkreuzfarbe verwenden"
1502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
1503 msgid "Crosshair animations:"
1504 msgstr "Fadenkreuzanimationen:"
1506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
1507 msgid "Smooth effects of crosshairs"
1508 msgstr "Animations-Effekte für Fadenkreuz"
1510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
1511 msgid "Use rings to indicate weapon status"
1512 msgstr "Waffenstatus-Ringe anzeigen"
1514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
1515 msgid "Hit testing:"
1516 msgstr "Treffer-Test:"
1518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
1519 msgid "HTTST^Disabled"
1522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
1523 msgid "HTTST^TrueAim"
1526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
1527 msgid "HTTST^Enemies"
1530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
1531 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
1532 msgstr "Verschwommenes Fadenkreuz für unterbrochene Schusslinie"
1534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
1535 msgid "Animate when hitting an enemy"
1536 msgstr "Animation, wenn Fadenkreuz über Gegner"
1538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
1539 msgid "Animate when picking up an item"
1540 msgstr "Animation beim Aufsammeln von Gegenständen"
1542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
1544 msgstr "Schadenseffekt:"
1546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
1548 msgstr "Vollbild-Indikation:"
1550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
1552 msgstr "Vergrößerungsfaktor:"
1554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:52
1556 msgstr "Ausblenden nach:"
1558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:58
1562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:71
1563 msgid "Edge offset:"
1564 msgstr "Kantenabstand:"
1566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:80
1567 msgid "Show names above players"
1568 msgstr "Namen über Spielern anzeigen"
1570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
1571 msgid "Only when near crosshair"
1572 msgstr "Nur in Fadenkreuznähe"
1574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
1575 msgid "Display health and armor"
1576 msgstr "Health und Armor anzeigen"
1578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:90
1579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
1580 msgid "Enter HUD editor"
1581 msgstr "HUD-Editor starten"
1583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
1584 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
1585 msgstr "Um den HUD-Editor zu starten, muss ein Spiel gestartet werden."
1587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
1588 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
1589 msgstr "Willst du ein lokales Spiel starten, um das HUD zu editieren?"
1591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
1595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
1599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
1600 msgid "Body fading:"
1601 msgstr "Ausblenden von Leichen:"
1603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
1605 msgstr "Fleischteile:"
1607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
1611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
1615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
1619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
1623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:40
1624 msgid "Playermodel LOD:"
1625 msgstr "Spielermodell-LOD:"
1627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:44
1628 msgid "Force models:"
1629 msgstr "Modell erzwingen:"
1631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:45
1635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:46
1637 msgstr "inoffizielle"
1639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
1643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:50
1644 msgid "Force player models to mine"
1645 msgstr "Alle Spieler als mein Modell zeigen"
1647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:52
1648 msgid "Force player colors to mine"
1649 msgstr "Alle Spieler in meiner Farbe zeigen"
1651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
1652 msgid "Field of view:"
1655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
1657 msgstr "Zoom-Modus:"
1659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
1660 msgid "RETICLE^Fullscreen"
1663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
1664 msgid "RETICLE^With reticle"
1665 msgstr "Mit Zielmarke"
1667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
1668 msgid "ZOOM^Factor:"
1671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
1673 msgstr "Geschwindigkeit:"
1675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
1676 msgid "ZOOM^Instant"
1679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
1680 msgid "ZOOM^Sensitivity:"
1681 msgstr "Empfindlichkeit:"
1683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
1684 msgid "Velocity zoom:"
1685 msgstr "Geschwindigkeits-Zoom:"
1687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
1688 msgid "VZOOM^Disabled"
1691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
1692 msgid "VZOOM^Forward only"
1693 msgstr "Nur vorwärts"
1695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
1696 msgid "VZOOM^All directions"
1697 msgstr "Alle Richtungen"
1699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
1701 msgstr "Geschwindigkeit"
1703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
1704 msgid "Allow passing through walls while spectating"
1705 msgstr "Durch Wände gehen beim Zuschauen"
1707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
1708 msgid "1st person perspective"
1709 msgstr "Aus eigenen Augen schauen"
1711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
1712 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
1713 msgstr "Sanftes Landen"
1715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
1716 msgid "Smooth the view while crouching"
1717 msgstr "Sanftes Kriechen"
1719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
1720 msgid "View waving while idle"
1721 msgstr "Blick-Animation im Ruhezustand"
1723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
1724 msgid "View bobbing while walking around"
1725 msgstr "Blick-Animation beim Laufen"
1727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
1728 msgid "3rd person perspective"
1729 msgstr "Aus externer Kamera schauen"
1731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
1732 msgid "Back distance"
1733 msgstr "Abstand nach hinten"
1735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
1737 msgstr "Abstand nach oben"
1739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1740 msgid "Weapon priority list:"
1741 msgstr "Waffenreihenfolge"
1743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
1747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
1751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1752 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1753 msgstr "Waffenreihenfolge für Mausrad verwenden"
1755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1756 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1757 msgstr "Automatisch auf beste Waffe wechseln"
1759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
1760 msgid "Draw 1st person weapon model"
1761 msgstr "Waffe in 3D anzeigen"
1763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
1764 msgid "Gun model swaying"
1765 msgstr "Waffenmodell-Trägheit"
1767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
1768 msgid "Gun model bobbing"
1769 msgstr "Waffenmodell schwenken"
1771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:68
1775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
1777 msgstr "Nachrichten"
1779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
1780 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1781 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
1788 msgid "Are you sure you want to quit?"
1789 msgstr "Willst du das Spiel wirklich beenden?"
1791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
1799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
1800 msgid "Sandbox Tools"
1801 msgstr "Sandbox-Tools"
1803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24
1807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
1809 msgstr "Entfernen *"
1811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27
1815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
1819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30
1823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35
1824 msgid "Set * as child"
1825 msgstr "* als Kind festlegen"
1827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
1829 msgstr "An * anhängen"
1831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38
1832 msgid "Detach from *"
1833 msgstr "Von * abhängen"
1835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41
1836 msgid "Visual object properties for *:"
1837 msgstr "Visuelle Eigenschaften von *:"
1839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43
1843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45
1847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48
1848 msgid "Set color main:"
1849 msgstr "Hauptfarbe:"
1851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50
1852 msgid "Set color glow:"
1853 msgstr "Leuchtfarbe:"
1855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54
1859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58
1860 msgid "Physical object properties for *:"
1861 msgstr "Physikalische Eigenschaften von *:"
1863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60
1864 msgid "Set material:"
1867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66
1868 msgid "Set solidity:"
1869 msgstr "Festigkeit:"
1871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
1875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
1879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
1880 msgid "Set physics:"
1883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
1887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
1891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
1893 msgstr "Physik-Eigenschaften"
1895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74
1899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76
1903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80
1907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82
1908 msgid "* object info"
1909 msgstr "* Objekteigeschaften"
1911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
1913 msgstr "* Modelleigenschaften"
1915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
1916 msgid "* attachment info"
1917 msgstr "* Anhängerkupplung"
1919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
1921 msgstr "Hilfe anzeigen"
1923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
1924 msgid "* is the object you are facing"
1925 msgstr "* ist das Objekt vor deiner Nase"
1927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1929 msgstr "Einstellungen"
1931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
1951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
1952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
1956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
1957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
1961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
1965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:35
1969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:45
1970 msgid "VOL^Ambient:"
1973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:54
1977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:63
1979 msgstr "Gegenstände:"
1981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:72
1985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
1989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:90
1993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
1997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
2001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
2002 msgid "New style sound attenuation"
2003 msgstr "Neue Sound-Distanzformel"
2005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
2006 msgid "Mute sounds when not active"
2007 msgstr "Keine Sounds abspielen, wenn inaktiv"
2009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
2010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:194
2014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
2018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:125
2022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
2026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
2030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
2034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:129
2038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130
2042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
2046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
2050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
2054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
2058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
2062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
2066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140
2070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
2074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
2078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
2082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
2084 msgstr "Stereokanäle tauschen"
2086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
2087 msgid "Headphone friendly mode"
2088 msgstr "Kopfhörer-Modus"
2090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
2091 msgid "Hit indication sound"
2092 msgstr "Treffer-Signal"
2094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:172
2095 msgid "Chat message sound"
2096 msgstr "Chat-Signal"
2098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:174
2100 msgstr "Menü-Sounds"
2102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:177
2103 msgid "Time announcer:"
2104 msgstr "Zeitwarnung:"
2106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:179
2107 msgid "WRN^Disabled"
2110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:180
2114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:181
2118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:182
2122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:189
2123 msgid "Automatic taunts"
2124 msgstr "Automatischer Spott"
2126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:199
2127 msgid "Debug info about sounds"
2128 msgstr "Sound-Info einblenden"
2130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
2131 msgid "Quality preset:"
2132 msgstr "Qualitäts-Vorgabe:"
2134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
2138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
2142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
2146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
2150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
2154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
2158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
2159 msgid "PRE^Ultimate"
2162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
2163 msgid "Geometry detail:"
2164 msgstr "Geometrie-Detail:"
2166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
2168 msgstr "Sehr niedrig"
2170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
2174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
2178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
2182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
2186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
2190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
2191 msgid "Texture resolution:"
2192 msgstr "Texturauflösung:"
2194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
2198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
2200 msgstr "Sehr niedrig"
2202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:67
2203 msgid "RES^Very low"
2204 msgstr "Sehr niedrig"
2206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:68
2210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
2214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
2218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
2222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:84
2223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87
2224 msgid "Avoid lossy texture compression"
2225 msgstr "Texturkompression vermeiden"
2227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:93
2228 msgid "Use lightmaps"
2229 msgstr "Lightmaps verwenden"
2231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
2232 msgid "Deluxe mapping"
2233 msgstr "Deluxemapping"
2235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:96
2239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
2240 msgid "Particles quality:"
2241 msgstr "Partikelqualität:"
2243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
2244 msgid "Particles distance:"
2245 msgstr "Partikeldistanz:"
2247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
2248 msgid "Damage effects:"
2249 msgstr "Schadenseffekte:"
2251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
2252 msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
2255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
2256 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
2257 msgstr "Nur auf Modellen"
2259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
2260 msgid "DMGPRTCLS^All"
2263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
2265 msgstr "Einschusslöcher"
2267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:115
2268 msgid "Decals on models"
2269 msgstr "auch auf Objekten"
2271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
2275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:125
2279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:131
2283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
2284 msgid "Use Occlusion Queries"
2285 msgstr "Occlusion Queries verwenden"
2287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134
2288 msgid "No dynamic lighting"
2289 msgstr "Kein dynamisches Licht"
2291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:136
2292 msgid "Fake corona lighting"
2293 msgstr "Korona-Approximation"
2295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
2296 msgid "Realtime dynamic lighting"
2297 msgstr "Dynamisches Licht in Echtzeit"
2299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139
2300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
2304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
2305 msgid "Realtime world lighting"
2306 msgstr "Map-Licht in Echtzeit"
2308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
2309 msgid "Use normal maps"
2310 msgstr "Normalmaps verwenden"
2312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:149
2313 msgid "Soft shadows"
2314 msgstr "Weiche Schatten"
2316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
2317 msgid "Show surfaces"
2318 msgstr "Oberflächen anzeigen"
2320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
2321 msgid "Offset mapping"
2322 msgstr "Offsetmapping"
2324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
2325 msgid "Relief mapping"
2326 msgstr "Reliefmapping"
2328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
2332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:162
2334 msgstr "Überstrahlung"
2336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
2337 msgid "Reflections:"
2338 msgstr "Reflexionen:"
2340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167
2344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
2348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:169
2352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:174
2353 msgid "Motion blur:"
2354 msgstr "Bewegungsunschärfe:"
2356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:179
2357 msgid "Extra postprocessing effects"
2358 msgstr "Bildbearbeitungseffekte"
2360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
2361 msgid "Key bindings:"
2362 msgstr "Tastenbelegung:"
2364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
2365 msgid "Change key..."
2366 msgstr "Taste ändern..."
2368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
2370 msgstr "Bearbeiten..."
2372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:45
2373 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
2374 msgstr "\"Konsole öffnen\" schließt auch"
2376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:47
2377 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
2378 msgstr "Auto-Springen"
2380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51
2381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:53
2382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:56
2383 msgid "Use joystick input"
2384 msgstr "Joystick verwenden"
2386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:61
2390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
2391 msgid "Sensitivity:"
2392 msgstr "Empfindlichkeit:"
2394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:68
2395 msgid "Smooth aiming"
2396 msgstr "Sanftes Zielen"
2398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:71
2399 msgid "Invert aiming"
2400 msgstr "Mausrichtung umkehren"
2402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:75
2403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:77
2404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:80
2405 msgid "Disable system mouse acceleration"
2406 msgstr "System-Mausbeschleunigung deaktivieren"
2408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:85
2409 msgid "Enable built in mouse acceleration"
2410 msgstr "Xonotic-Mausbeschleunigung aktivieren"
2412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
2413 msgid "User defined key bind"
2414 msgstr "Benutzerdefinierte Tastenbelegung"
2416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
2417 msgid "Command when pressed:"
2418 msgstr "Befehl beim Drücken:"
2420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
2421 msgid "Command when released:"
2422 msgstr "Befehl beim Loslassen:"
2424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
2428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
2432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
2436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
2440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
2444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
2446 msgstr "ADSL (langsam)"
2448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
2450 msgstr "ADSL (schnell)"
2452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
2456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
2457 msgid "Input packets/s:"
2458 msgstr "Eingabe-Pakete/s:"
2460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
2461 msgid "Local latency:"
2462 msgstr "Simulierte Latenz:"
2464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
2465 msgid "Client UDP port:"
2466 msgstr "Client-UDP-Port:"
2468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:55
2469 msgid "Show netgraph"
2470 msgstr "Netgraph anzeigen"
2472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:59
2473 msgid "Client-side movement prediction"
2474 msgstr "Client-seitige Bewegungssimulation"
2476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:62
2477 msgid "Movement error compensation"
2478 msgstr "Fehlerkompensation"
2480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66
2484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:69
2485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:81
2489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:73
2490 msgid "Speed (kB/s):"
2491 msgstr "Geschwindigkeit (kB/s):"
2493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:78
2497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:83
2498 msgid "MAXFPS^5 fps"
2501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
2502 msgid "MAXFPS^10 fps"
2505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
2506 msgid "MAXFPS^20 fps"
2509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
2510 msgid "MAXFPS^30 fps"
2513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
2514 msgid "MAXFPS^40 fps"
2517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
2518 msgid "MAXFPS^50 fps"
2521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
2522 msgid "MAXFPS^60 fps"
2525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
2526 msgid "MAXFPS^70 fps"
2529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
2530 msgid "MAXFPS^100 fps"
2533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
2534 msgid "MAXFPS^125 fps"
2537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
2538 msgid "MAXFPS^200 fps"
2541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
2542 msgid "MAXFPS^Unlimited"
2545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:98
2549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:100
2550 msgid "TRGT^Disabled"
2553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
2557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
2561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
2565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
2569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
2570 msgid "TRGT^100 fps"
2573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
2574 msgid "TRGT^125 fps"
2577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
2578 msgid "TRGT^200 fps"
2581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:111
2583 msgstr "wenn inaktiv:"
2585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:113
2586 msgid "IDLFPS^10 fps"
2589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
2590 msgid "IDLFPS^20 fps"
2593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
2594 msgid "IDLFPS^30 fps"
2597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
2598 msgid "IDLFPS^60 fps"
2601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
2602 msgid "IDLFPS^Unlimited"
2605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:122
2606 msgid "Show frames per second"
2607 msgstr "Frames pro Sekunde anzeigen"
2609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:125
2610 msgid "Save processing time for other apps"
2611 msgstr "CPU-Zeit für andere Anwendungen sparen"
2613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:129
2614 msgid "Menu tooltips:"
2615 msgstr "Menü-Tooltips:"
2617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:131
2618 msgid "TLTIP^Disabled"
2621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132
2622 msgid "TLTIP^Standard"
2625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133
2626 msgid "TLTIP^Advanced"
2627 msgstr "Fortgeschritten"
2629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:137
2630 msgid "Show current time"
2631 msgstr "Uhrzeit anzeigen"
2633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:139
2634 msgid "Show current date"
2635 msgstr "Datum anzeigen"
2637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:141
2638 msgid "Enable developer mode"
2639 msgstr "Entwicklermodus aktivieren"
2641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
2642 msgid "Advanced settings"
2643 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
2645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:31
2646 msgid "Cvar filter:"
2647 msgstr "Cvar-Filter:"
2649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:44
2651 msgstr "Einstellung:"
2653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:48
2657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:52
2661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:68
2662 msgid "Description:"
2663 msgstr "Beschreibung:"
2665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
2667 msgstr "Menü-Skins:"
2669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
2671 msgstr "Skin setzen"
2673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
2674 msgid "Set language"
2675 msgstr "Sprache setzen"
2677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
2678 msgid "Disable gore effects and harsh language"
2679 msgstr "Gewalteffekte deaktivieren"
2681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
2682 msgid "Allow player statistics to track your client"
2683 msgstr "Aufzeichung von Spielerstatistiken erlauben"
2685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
2686 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
2687 msgstr "Verwendung des Spielernamens für Spielerstatistiken erlauben"
2689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2694 msgid "Font/UI size:"
2695 msgstr "Schriftgröße:"
2697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2698 msgid "SZ^Unreadable"
2699 msgstr "Unleserlich"
2701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2734 msgid "Color depth:"
2737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
2741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
2749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2750 msgid "Vertical Synchronization"
2751 msgstr "Vertikale Synchronisation"
2753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
2755 msgstr "Anisotropie:"
2757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
2758 msgid "ANISO^Disabled"
2761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
2762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
2766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
2767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
2775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
2780 msgid "Antialiasing:"
2781 msgstr "Kantenglättung:"
2783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
2787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
2788 msgid "High-quality frame buffer"
2789 msgstr "Genauerer Framebuffer"
2791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
2792 msgid "Depth first:"
2793 msgstr "Tiefe zuerst rendern:"
2795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
2799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
2803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
2807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
2808 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2809 msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
2815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
2816 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2817 msgstr "Ecken, einige Dreiecke (kompatibel)"
2819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
2823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
2824 msgid "Vertices and Triangles"
2825 msgstr "Ecken und Dreiecke"
2827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
2829 msgstr "Helligkeit:"
2831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
2835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
2839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
2840 msgid "Contrast boost:"
2841 msgstr "Kontrasterhöhung:"
2843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
2847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
2848 msgid "LIT^Ambient:"
2849 msgstr "Umgebungslicht:"
2851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
2853 msgstr "Lichtstärke:"
2855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
2856 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2857 msgstr "OpenGL 2.0 Shaders verwenden (GLSL)"
2859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
2860 msgid "Use GLSL to handle color control"
2861 msgstr "GLSL für Farbregelung verwenden"
2863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
2864 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2865 msgstr "Bei jedem Frame auf die Grafikkarte warten"
2867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:132
2868 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
2869 msgstr "Psycho-Farben (Osterei)"
2871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:135
2872 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
2873 msgstr "Alles total verbiegen (Osterei)"
2875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:138
2876 msgid "Flip view horizontally"
2877 msgstr "3D-Ansicht spiegeln"
2879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2880 msgid "Singleplayer"
2881 msgstr "Einzelspieler"
2883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
2884 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2885 msgstr "Sofortstart! (zufällige Map mit Bots)"
2887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
2888 msgid "Campaign Difficulty:"
2889 msgstr "Schwierigkeitsstufe:"
2891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
2895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
2899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
2903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
2904 msgid "Start Singleplayer!"
2905 msgstr "Spiel starten!"
2907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2912 msgid "Team Selection"
2913 msgstr "Teamauswahl"
2915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2916 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2917 msgstr "'bestem' Team beitreten"
2919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
2927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
2931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
2935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
2939 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42
2940 msgid "Do not press this button again!"
2941 msgstr "Bitte nicht nochmal diesen Knopf drücken!"
2943 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:282
2945 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2947 "Hä? Kann diese Map nicht starten (m ist NULL). Mapliste wird neu gefiltert.\n"
2949 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:290
2951 msgid "%s's Xonotic Server"
2952 msgstr "%ss Xonotic-Server"
2954 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:295
2956 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2959 "Hä? Kann diese Map nicht starten (ungültiger Spieltyp). Mapliste wird neu "
2962 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
2966 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
2967 msgid "<no model found>"
2968 msgstr "<Spielermodell nicht gefunden>"
2970 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
2974 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
2978 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:548
2982 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549
2986 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550
2990 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551
2994 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552
2998 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
3002 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
3006 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
3010 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
3014 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
3019 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
3024 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:276
3026 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
3027 msgstr "HTTP-Antwort für ungültige ID %d erhalten.\n"
3029 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:291
3031 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
3032 msgstr "Fehler beim Empfang von Update-Information (Status: %d)\n"
3034 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:296
3035 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
3036 msgstr "Fehler: HTML statt Update-Information erhalten\n"
3038 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:301
3039 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
3040 msgstr "Fehler: Carriage-Returns in Update-Information enthalten\n"
3042 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:322
3045 "Update can be downloaded at:\n"
3048 "Das Update kann bei:\n"
3050 "heruntergeladen werden.\n"
3052 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:351
3053 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
3054 msgstr "Automatische Generierung von mapinfo-Dateien..."
3056 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:381
3058 msgid "^1%s TEST BUILD"
3059 msgstr "^1%s TESTVERSION"
3061 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:439
3063 msgid "Update to %s now!"
3064 msgstr "Jetzt auf %s updaten!"
3066 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
3068 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
3069 "^1Expect visual problems.\n"
3071 "^1FEHLER: Texturekompression ist notwendig aber nicht unterstützt.\n"
3072 "^1Darstellungsprobleme sind zu erwarten.\n"
3074 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:643
3076 msgstr "Standard verwenden"
3078 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:663
3082 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:50
3083 msgid "Enable panel"
3084 msgstr "Panel aktivieren"
3092 msgstr "Maschinengewehr"
3095 msgid "Rocket Launcher"
3096 msgstr "Rocket Launcher"
3099 msgid "Port-O-Launch"
3100 msgstr "Port-O-Launch"
3103 msgid "Grappling Hook"
3116 msgstr "Schrotgewehr"
3121 msgstr "@!#%'n Tuba"
3123 #: weapons.qc.tmp:10
3127 #: weapons.qc.tmp:11
3131 #: weapons.qc.tmp:12
3132 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
3133 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
3135 #: weapons.qc.tmp:13
3139 #: weapons.qc.tmp:14
3143 #: weapons.qc.tmp:15
3144 msgid "T.A.G. Seeker"
3145 msgstr "T.A.G. Seeker"
3147 #: weapons.qc.tmp:16
3151 #: weapons.qc.tmp:17
3155 #: weapons.qc.tmp:18
3159 #~ msgid "%d/%d, %d free player slots"
3160 #~ msgstr "%d/%d, %d freie Slots"
3162 #~ msgid "Gameplay:"
3163 #~ msgstr "Spielregeln:"
3171 #~ msgid "View bobbing:"
3172 #~ msgstr "Sicht-Wackeln:"
3174 #~ msgid "Zoom speed:"
3175 #~ msgstr "Vergrößerungsgeschwindigkeit:"
3177 #~ msgid "Weapon settings..."
3178 #~ msgstr "Waffeneinstellungen..."
3183 #~ msgid "HTST^None"
3186 #~ msgid "Waypoints setup..."
3187 #~ msgstr "Wegpunkt-Einstellungen..."
3189 #~ msgid "Show base waypoints"
3190 #~ msgstr "Basis-Wegpunkte anzeigen"
3192 #~ msgid "Waypoint scale:"
3193 #~ msgstr "Wegpunkt-Skalierung:"
3195 #~ msgid "Waypoint alpha:"
3196 #~ msgstr "Wegpunkt-Alpha:"
3198 #~ msgid "Spatial voices:"
3199 #~ msgstr "Räumliche Sprachnachrichten:"
3201 #~ msgid "VOCS^None"
3204 #~ msgid "VOCS^Taunts"
3205 #~ msgstr "nur Spott"
3210 #~ msgid "Taunt range:"
3211 #~ msgstr "Spott-Radius:"
3213 #~ msgid "RNG^Very short"
3214 #~ msgstr "Sehr klein"
3216 #~ msgid "RNG^Short"
3219 #~ msgid "RNG^Normal"
3226 #~ msgstr "Sehr groß"
3231 #~ msgid "Flash blend approximation"
3232 #~ msgstr "Flash-Blend-Näherung"
3234 #~ msgid "High Dynamic Range (HDR)"
3235 #~ msgstr "Lichtdynamik (HDR)"
3237 #~ msgid "Blur and sharpen postprocessing"
3238 #~ msgstr "Schärfeeffekte"
3240 #~ msgid "UI mouse speed:"
3241 #~ msgstr "Mausgeschwindigkeit:"
3243 #~ msgid "Mouse filter"
3244 #~ msgstr "Mausfilterung"
3246 #~ msgid "Holding jump key keeps jumping"
3247 #~ msgstr "Festhalten der Springen-Taste springt weiter"
3249 #~ msgid "Minimize input latency"
3250 #~ msgstr "Eingabelatenz minimieren"
3252 #~ msgid "Network speed:"
3253 #~ msgstr "Netzwerkgeschwindigkeit:"
3255 #~ msgid "HTTP downloads:"
3256 #~ msgstr "HTTP-Downloads:"
3258 #~ msgid "Powerup sharpen"
3259 #~ msgstr "Bonus-Schärfe"
3261 #~ msgid "Damage & water blur"
3262 #~ msgstr "Schadens-Unschärfe"
3264 #~ msgid "Disable multithreaded OpenGL"
3265 #~ msgstr "OpenGL-Multithreading deaktivieren"
3267 #~ msgid "All players"
3268 #~ msgstr "Alle Spieler"
3270 #~ msgid "Teammates"
3271 #~ msgstr "Mitspieler"
3273 #~ msgid "Show names:"
3274 #~ msgstr "Namen anzeigen:"
3276 #~ msgid "%s was riddled full of holes by %s's machine gun"
3277 #~ msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse"
3279 #~ msgid "%s was sniped by %s's machine gun"
3280 #~ msgstr "%s wurde von %ss Maschinengewehr erledigt"
3282 #~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Accordeon"
3284 #~ "%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf dem @!#"
3285 #~ "%%'n Akkordeon stammten, gestorben"
3287 #~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
3289 #~ "%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf der @!#"
3290 #~ "%%'n Tuba stammten, gestorben"
3292 #~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Accordeon"
3294 #~ "%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf dem @!#%%'n "
3297 #~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
3299 #~ "%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf der @!#%%'n "
3302 #~ msgid "%s was gunned down with a shotgun by %s"
3303 #~ msgstr "%s wurde von %s erschossen"
3305 #~ msgid "%2$s slapped %1$s around a bit with a large shotgun"
3306 #~ msgstr "%2$s hat %1$s ein wenig mit einer großen Schrotflinte geschlagen"
3308 #~ msgid "%s was pummeled with seeker rockets by %s"
3309 #~ msgstr "%s wurde von %s erwischt"
3311 #~ msgid "%s was tagged with a seeker by %s"
3312 #~ msgstr "%s wurde von %s getagged"
3314 #~ msgid "%s played with tiny seeker rockets"
3315 #~ msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt"
3317 #~ msgid "%s ate %s's rocket"
3318 #~ msgstr "%s hat %ss Rakete in den Mund genommen"
3320 #~ msgid "%s almost dodged %s's rocket"
3321 #~ msgstr "%s ist fast %ss Rakete ausgewichen"
3323 #~ msgid "%s got too close to %s's rocket"
3324 #~ msgstr "%s ist %ss Rakete zu nahe getreten"
3326 #~ msgid "%s was sniped with a rifle by %s"
3327 #~ msgstr "%s wurde von %s fachmännisch erledigt"
3329 #~ msgid "%s got shot in the head with a rifle by %s"
3330 #~ msgstr "%s hat ein Loch im Kopf bekommen; schuld war %s"
3332 #~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
3333 #~ msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Gewehr zu verstecken"
3335 #~ msgid "%s died in %s's rifle bullet hail"
3336 #~ msgstr "%s ist in %ss Kugelhagel gefallen"
3338 #~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle bullet hail"
3339 #~ msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Kugelhagel zu verstecken"
3341 #~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
3342 #~ msgstr "%s hat gespürt, wie %s das Unmögliche für ihn getan hat"
3344 #~ msgid "%s has been vaporized by %s's nex"
3345 #~ msgstr "%s^1 wurde von %ss Nex vernichtet"
3347 #~ msgid "%s has been vaporized by %s's minstanex"
3348 #~ msgstr "%s^1 wurde von %ss MinstaNex vernichtet"
3350 #~ msgid "%s is now thinking with portals"
3351 #~ msgstr "%s kann jetzt mit Portalen denken"
3353 #~ msgid "%s stepped on %s's mine"
3354 #~ msgstr "%s ist auf %ss Mine gelatscht"
3356 #~ msgid "%s almost dodged %s's mine"
3357 #~ msgstr "%s ist fast %ss Mine ausgewichen"
3359 #~ msgid "%s got too close to %s's mine"
3360 #~ msgstr "%s ist %ss Mine zu nahe getreten"
3362 #~ msgid "%s forgot about their mine"
3363 #~ msgstr "%s hat den Platz einer Mine vergessen"
3365 #~ msgid "%s was lasered to death by %s"
3366 #~ msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zu Tode gelasert"
3368 #~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
3369 #~ msgstr "%s ist von %ss Gauntlet halbiert worden"
3371 #~ msgid "%s lasered themself to hell"
3372 #~ msgstr "%s hat sich in die Hölle gelasert"
3374 #~ msgid "%s was caught in %s's hook gravity bomb"
3375 #~ msgstr "%s ist in %ss Gravitationsbombe reingelaufen"
3377 #~ msgid "%s did the impossible"
3378 #~ msgstr "%s hat das Unmögliche geschafft"
3380 #~ msgid "%s was cut down with a HLAC by %s"
3381 #~ msgstr "%s wurde von %ss HLAC niedergehauen"
3383 #~ msgid "%s was pummeled with hagar rockets by %s"
3384 #~ msgstr "%s wurde von %ss Hagar-Raketen erwischt"
3386 #~ msgid "%s was pummeled with a burst of hagar rockets by %s"
3387 #~ msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse"
3389 #~ msgid "%s played with tiny hagar rockets"
3390 #~ msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt"
3392 #~ msgid "%s ate %s's grenade"
3393 #~ msgstr "%s nahm %ss Granate in den Mund"
3395 #~ msgid "%s almost dodged %s's grenade"
3396 #~ msgstr "%s ist fast %ss Granate ausgewichen"
3398 #~ msgid "%s didn't see %s's grenade"
3399 #~ msgstr "%s hat %ss Granate nicht gesehen"
3401 #~ msgid "%s didn't see their own grenade"
3402 #~ msgstr "%s hat die eigene Granate übersehen"
3404 #~ msgid "%s tasted %s's fireball"
3405 #~ msgstr "%s hat von %ss Feuerball probiert"
3407 #~ msgid "%s got too close to %s's fireball"
3408 #~ msgstr "%s ist %ss Feuerball zu nahe getreten"
3410 #~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
3411 #~ msgstr "%s hat die hübschen Lichter von %ss Feuerball gesehen"
3413 #~ msgid "%s could not hide from %s's fireball"
3414 #~ msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Feuerball verstecken"
3416 #~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
3417 #~ msgstr "%s hat tragischerweise %ss Feuermine ignoriert"
3419 #~ msgid "%s tried to catch %s's firemine"
3420 #~ msgstr "%s hat versucht %ss Feuermine zu fangen"
3422 #~ msgid "%s should have used a smaller gun"
3423 #~ msgstr "%s hätte eine kleinere Waffe nehmen sollen"
3425 #~ msgid "%s forgot about some firemine"
3426 #~ msgstr "%s hat den Platz einer Feuermine vergessen"
3428 #~ msgid "%s was blasted by %s's blue electro bolt"
3429 #~ msgstr "%s wurde von %ss blauen Strahl erwischt"
3431 #~ msgid "%s got too close to %s's blue electro bolt"
3432 #~ msgstr "%s kam zu nah an %ss blauen Strahl"
3434 #~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's electro combo"
3435 #~ msgstr "%s hat gespürt, wie %ss Combo die Luft elektrisierte"
3437 #~ msgid "%s got in touch with %s's electro plasma"
3438 #~ msgstr "%s kam mit %ss Plasma in Kontakt"
3440 #~ msgid "%s just noticed %s's electro plasma"
3441 #~ msgstr "%s hat gerade %ss Plasma bemerkt"
3443 #~ msgid "%s played with electro plasma"
3444 #~ msgstr "%s spielte mit Plasma"
3446 #~ msgid "%s could not remember where they put their electro plasma"
3447 #~ msgstr "%s vergaß, wo er das Plasma hingetan hatte"
3449 #~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
3450 #~ msgstr "%s schaute sich %ss Crylink sehr genau an"
3452 #~ msgid "%s was too close to %s's Crylink"
3453 #~ msgstr "%s trat %ss Crylink zu nahe"
3455 #~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
3456 #~ msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Crylink verstecken"
3458 #~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
3459 #~ msgstr "%s zerstörte sich selbst erfolgreich mit der Crylink"
3461 #~ msgid "%s detonated"
3462 #~ msgstr "%s verfing sich in der eigenen Detonation"
3464 #~ msgid "%s exploded"
3465 #~ msgstr "%s ist explodiert"
3467 #~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
3468 #~ msgstr "%s hat gehofft, dass %ss Raketen nicht von Wänden abprallen"
3470 #~ msgid "%s shot themself automatically"
3471 #~ msgstr "%s hat sich vollautomatisch selbst erschossen"
3473 #~ msgid "%s sniped themself somehow"
3474 #~ msgstr "%s hat so scharf geschossen, dass er sich selbst getroffen hat"
3476 #~ msgid "%s tried out his own grenade"
3477 #~ msgstr "%s wollte wissen, ob seine Granate funktioniert"