1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011,2013
7 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2013
8 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
11 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2013-09-13 10:31+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2013-09-13 08:58+0000\n"
15 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
16 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/xonotic/language/"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: qcsrc/client/Main.qc:21
25 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
26 msgstr "FEHLER - MENÜ IST SICHTBAR ABER KEIN MENÜ WURDE DEFINIERT!"
28 #: qcsrc/client/Main.qc:46
30 "^3Your engine build is outdated\n"
31 "^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n"
33 "^3Deine Engine ist veraltet\n"
34 "^3Dieser Server verwendet eine neuere QC VM. Bitte updaten!\n"
36 #: qcsrc/client/Main.qc:56
38 msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n"
39 msgstr "^4CSQC Build-Information: ^1%s\n"
41 #: qcsrc/client/Main.qc:216 qcsrc/client/Main.qc:232
43 msgid "trying to switch to unsupported team %d\n"
44 msgstr "Es wird versucht, zum nicht unterstützten Team %d zu wechseln\n"
46 #: qcsrc/client/Main.qc:835
49 "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: "
52 "Unbekannter Entity-Typ in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, "
55 #: qcsrc/client/Main.qc:1295
57 msgid "%s (not bound)"
58 msgstr "%s (nicht zugewiesen)"
60 #: qcsrc/client/Main.qc:1300 qcsrc/client/hud.qc:221
61 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157
66 #: qcsrc/client/View.qc:1096
67 msgid "Revival progress"
68 msgstr "Wiederbelebungsfortschritt"
70 #: qcsrc/client/hud.qc:186
75 #: qcsrc/client/hud.qc:191
80 #: qcsrc/client/hud.qc:210
84 #: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216
88 #: qcsrc/client/hud.qc:214
90 msgid "Intermediate %d"
91 msgstr "Zwischenzeit %d"
93 #: qcsrc/client/hud.qc:223
98 #: qcsrc/client/hud.qc:829
100 msgstr "Keine Munition mehr"
102 #: qcsrc/client/hud.qc:833
104 msgstr "Nicht vorhanden"
106 #: qcsrc/client/hud.qc:837
108 msgstr "Nicht verfügbar"
110 #: qcsrc/client/hud.qc:1704 qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:2068
115 #: qcsrc/client/hud.qc:2384
116 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
117 msgstr "^1Zwischenzeit 1 (+15.42)"
119 #: qcsrc/client/hud.qc:2386 qcsrc/client/hud.qc:2428 qcsrc/client/hud.qc:2469
121 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
122 msgstr "^1STRAFE: %.1f (%s)"
124 #: qcsrc/client/hud.qc:2471
126 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
127 msgstr "^2STRAFE: %.1f (%s)"
129 #: qcsrc/client/hud.qc:2501
130 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
131 msgstr "^1Du musst antworten, bevor das HUD konfiguriert werden kann\n"
133 #: qcsrc/client/hud.qc:2506
134 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
135 msgstr "^2Name ^7statt \"^1Anonymous player^7\" in den Statistiken"
137 #: qcsrc/client/hud.qc:2586
138 msgid "A vote has been called for:"
139 msgstr "Eine Abstimmung wurde initiiert für:"
141 #: qcsrc/client/hud.qc:2588
142 msgid "Allow servers to store and display your name?"
143 msgstr "Erlaube Servern, deinen Namen zu speichern und später zu zeigen?"
145 #: qcsrc/client/hud.qc:2592
146 msgid "^1Configure the HUD"
147 msgstr "^1Das HUD konfigurieren"
149 #: qcsrc/client/hud.qc:2596
154 #: qcsrc/client/hud.qc:2598
157 msgstr "Nein (%s): %d"
159 #: qcsrc/client/hud.qc:3169 qcsrc/client/hud.qc:3172 qcsrc/client/hud.qc:3174
160 msgid "Personal best"
161 msgstr "Persönliche Bestzeit"
163 #: qcsrc/client/hud.qc:3187 qcsrc/client/hud.qc:3190 qcsrc/client/hud.qc:3192
165 msgstr "Server-Bestzeit"
167 #: qcsrc/client/hud.qc:3552
168 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
169 msgstr "^3Player^7: Das ist der Chat-Bereich."
171 #: qcsrc/client/hud.qc:3618
176 #: qcsrc/client/hud.qc:3683
178 msgstr "^1Beobachten"
180 #: qcsrc/client/hud.qc:3686 qcsrc/client/hud.qc:3688
182 msgid "^1Spectating: ^7%s"
183 msgstr "^1Zuschauen bei: ^7%s"
185 #: qcsrc/client/hud.qc:3693
187 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
188 msgstr "^1Drücke ^3%s^1, um jemandem zuzuschauen"
190 #: qcsrc/client/hud.qc:3695
192 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
193 msgstr "^1Drücke ^3%s^1 oder ^3%s^1 für den nächsten oder vorherigen Spieler"
195 #: qcsrc/client/hud.qc:3699
197 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
198 msgstr "^1Benutze ^3%s^1 oder ^3%s^1 zum Ändern der Geschwindigkeit"
200 #: qcsrc/client/hud.qc:3701
202 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
203 msgstr "^1Drücke ^3%s^1 zum Beobachten"
205 #: qcsrc/client/hud.qc:3704
207 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
208 msgstr "^1Drücke ^3%s^1 für Spielmodus-Info"
210 #: qcsrc/client/hud.qc:3708
211 msgid "^1Wait for your turn to join"
212 msgstr "^1Warte, bis du dran bist"
214 #: qcsrc/client/hud.qc:3714
215 msgid "^1Match has already begun"
216 msgstr "^1Das Match hat bereits begonnen"
218 #: qcsrc/client/hud.qc:3716
219 msgid "^1You have no more lives left"
220 msgstr "^1Du hast keine Leben mehr übrig"
222 #: qcsrc/client/hud.qc:3718 qcsrc/client/hud.qc:3721
224 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
225 msgstr "^1Drücke ^3%s^1 zum Mitspielen"
227 #: qcsrc/client/hud.qc:3729
229 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
230 msgstr "^1Das Spiel beginnt in ^3%d^1 Sekunden"
232 #: qcsrc/client/hud.qc:3736
233 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
234 msgstr "^2Momentan in der ^1Aufwärmphase^2!"
236 #: qcsrc/client/hud.qc:3751
238 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
239 msgstr "%sDrücke ^3%s%s, um die Aufwärmphase zu beenden"
241 #: qcsrc/client/hud.qc:3753
243 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
244 msgstr "%sDrücke ^3%s%s, sobald du bereit bist"
246 #: qcsrc/client/hud.qc:3758
247 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
249 "^2Es wird auf andere Spieler gewartet, um die Aufwärmphase zu beenden..."
251 #: qcsrc/client/hud.qc:3760
252 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
253 msgstr "^2Es wird gewartet, bis andere Spieler bereit sind..."
255 #: qcsrc/client/hud.qc:3766
257 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
258 msgstr "^2Drücke ^3%s^2, um die Aufwärmphase zu beenden"
260 #: qcsrc/client/hud.qc:3787
261 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
262 msgstr "Die Teams sind unausgeglichen!"
264 #: qcsrc/client/hud.qc:3792
266 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
267 msgstr " Drücke ^3%s%s zum Anpassen"
269 #: qcsrc/client/hud.qc:3800
270 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
271 msgstr "^7Drücke ^3ESC^7, um die HUD-Optionen anzuzeigen."
273 #: qcsrc/client/hud.qc:3802
274 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
275 msgstr "^3Doppelklicke ^7ein Panel für panel-spezifische Optionen."
277 #: qcsrc/client/hud.qc:3804
278 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
279 msgstr "^3STRG^7, um Kollisionstests zu deaktivieren, ^3SHIFT ^7und"
281 #: qcsrc/client/hud.qc:3806
282 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
283 msgstr "^3ALT ^7+ ^3PFEILTASTEN ^7für Feinjustierungen."
285 #: qcsrc/client/hud.qc:3854
289 #: qcsrc/client/hud.qc:3858
293 #: qcsrc/client/hud.qc:3862
297 #: qcsrc/client/hud.qc:3866
301 #: qcsrc/client/hud.qc:3870
305 #: qcsrc/client/hud.qc:4547
306 msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n"
308 "Falsche/fehlende Panel-Nummern in _hud_panelorder wurden automatisch "
311 #: qcsrc/client/hud_config.qc:196
313 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
315 "^2Erfolgreich als %s exportiert! (Hinweis: Die Datei wurde in data/data/ "
318 #: qcsrc/client/hud_config.qc:200
320 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
321 msgstr "^1Konnte nach %s nicht schreiben\n"
323 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:28
327 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:30
330 msgstr " (%d Stimmen)"
332 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:118
334 msgstr "Kümmere dich nicht darum"
336 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:203
337 msgid "Vote for a map"
338 msgstr "Stimme für eine Map ab"
340 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:209
342 msgid "%d seconds left"
343 msgstr "%d Sekunden übrig"
345 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:273
347 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
349 "mv_mapdownload: ^3Dieser Befehl darf nur vom Server verwendet werden!\n"
351 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:283
352 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
353 msgstr "^1Fehler:^7 Konnte den Pak-Index nicht finden.\n"
355 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
356 msgid "Requesting preview...\n"
357 msgstr "Vorschau wird angefordert...\n"
359 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:98
360 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
361 msgstr "Versuchte, ein Team zu löschen, das nicht in der Teamliste ist!"
363 #: qcsrc/client/movetypes.qc:163
365 msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
367 "Kann ein Objekt nicht befreien (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
369 #: qcsrc/client/movetypes.qc:166
371 msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
373 "Ein Objekt wurde erfolgreich befreit (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
375 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:19
379 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:20
383 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:21
387 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:22
391 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:23
395 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:24
396 msgid "SCO^destroyed"
397 msgstr "SCO^destroyed"
399 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:25
403 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:26
407 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:27
411 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:28
415 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:29
419 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
423 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
427 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
431 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
435 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
439 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
443 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
447 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
451 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
455 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
459 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
463 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
464 msgid "SCO^objectives"
465 msgstr "SCO^objectives"
467 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
471 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
475 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
479 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
483 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
487 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
491 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
493 msgstr "SCO^revivals"
495 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
499 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
501 msgstr "SCO^suicides"
503 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
507 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
511 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
513 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
515 "Sie können die Tabelle mit dem ^2scoreboard_columns_set Befehl ändern.\n"
517 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
518 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
519 msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
521 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
525 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
526 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
527 msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n"
529 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
530 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
531 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
533 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
534 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
536 "Die folgenden Feldnamen werden akzeptiert (in Groß- oder Kleinschreibung):\n"
538 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
540 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
543 "Bei ^3|^7 beginnen die nach rechts ausgerichteten Felder.\n"
546 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
547 msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n"
548 msgstr "^3name^7 oder ^3nick^7 Name des Spielers\n"
550 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
551 msgid "^3ping^7 Ping time\n"
552 msgstr "^3ping^7 Ping\n"
554 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
555 msgid "^3pl^7 Packet loss\n"
556 msgstr "^3pl^7 Paketverlust\n"
558 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
559 msgid "^3kills^7 Number of kills\n"
560 msgstr "^3kills^7 Anzahl Kills\n"
562 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
563 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n"
564 msgstr "^3deaths^7 Anzahl der Tode\n"
566 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
567 msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n"
568 msgstr "^3suicides^7 Anzahl der Selbstmorde\n"
570 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
571 msgid "^3frags^7 kills - suicides\n"
572 msgstr "^3frags^7 Anzahl Kills - Anzahl Selbstmorde\n"
574 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
575 msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n"
576 msgstr "^3kd^7 Das Kill/Death-Verhältnis\n"
578 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
579 msgid "^3sum^7 frags - deaths\n"
580 msgstr "^3deaths^7 Anzahl der Tode\n"
582 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
584 "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
587 "^3caps^7 Wie oft mit einer Flagge (CTF) oder einem "
588 "Schlüssel (KeyHunt) gepunktet wurde\n"
590 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
592 "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
593 "ball (Keepaway) was picked up\n"
595 "^3pickups^7 Wie oft eine Flagge (CTF), ein Schlüssel "
596 "(KeyHunt) oder ein Ball (Keepaway) aufgenommen wurde\n"
598 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
599 msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n"
600 msgstr "^3captime^7 Zeit des schnellsten Caps (CTF)\n"
602 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
603 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n"
604 msgstr "^3fckills^7 Anzahl der getöteten Flaggen-Träger\n"
606 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
607 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n"
608 msgstr "^3returns^7 Anzahl der zurückgebrachten Flaggen\n"
610 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
611 msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n"
612 msgstr "^3drops^7 Anzahl der fallen gelassenen Flaggen\n"
614 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
615 msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n"
616 msgstr "^3lives^7 Anzahl der Leben (LMS)\n"
618 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
619 msgid "^3rank^7 Player rank\n"
620 msgstr "^3rank^7 Rang des Spielers\n"
622 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
623 msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n"
625 "^3pushes^7 Anzahl der in die Leere gestoßenen Gegner\n"
627 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
629 "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into "
632 "^3destroyed^7 Anzahl der in die Leere gestoßenen Schlüssel\n"
634 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
635 msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n"
636 msgstr "^3kckills^7 Anzahl der getöteten Schlüsselträger\n"
638 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
639 msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n"
640 msgstr "^3losses^7 Anzahl verlorener Schlüssel\n"
642 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
643 msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n"
644 msgstr "^3laps^7 Anzahl vollendeter Runden (race/cts)\n"
646 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
647 msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n"
648 msgstr "^3time^7 Gesamtzeit des Rennens (race/cts)\n"
650 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
651 msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n"
652 msgstr "^3fastest^7 Zeit der schnellsten Runde (race/cts)\n"
654 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
655 msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n"
656 msgstr "^3ticks^7 Anzahl der Ticks (DOM)\n"
658 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
659 msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n"
661 "^3takes^7 Anzahl eingenommener Domination-Punkte (DOM)\n"
663 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
664 msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n"
665 msgstr "^3bckills^7 Anzahl der getöteten Ballträger\n"
667 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
669 "^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in "
671 msgstr "^3bctime^7 Gesamtzeit im Ballbesitz bei Keepaway\n"
673 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:287
675 "^3score^7 Total score\n"
678 "^3score^7 Gesamtpunktzahl\n"
681 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:289
683 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
684 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
685 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
686 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
689 "Vor ein Feld kannst du ein + bzw. - setzen, anschließend eine\n"
690 "durch Kommata getrennte Liste von Spieltypen, dann einen Slash (/);\n"
691 "sodass das Feld nur in diesen, bzw. in allen außer diesen Spieltypen\n"
692 "erscheint. Außerdem kann 'all' als Feldname verwendet werden,\n"
693 "um alle im aktuellen Spieltyp zu verfügbaren Felder zu zeigen.\n"
696 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:294
698 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
699 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
702 "Die speziellen Spieltypen 'teams' und 'noteams' können verwendet werden,\n"
703 "um ALLE Teamplay- oder Nicht-Teamplay-Spieltypen ein-/auszuschließen.\n"
706 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:297
707 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
708 msgstr "Beispiel: scoreboard_columns_set name ping pl < +ctf/feld3 dm/feld4\n"
710 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:298
712 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
713 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
715 "wird Name, Ping und Paketverlust linksbündig, und die Felder rechts\n"
716 "von der Trennlinie rechtsbündig anzeigen.\n"
718 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:300
720 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
721 "other gamemodes except DM.\n"
723 "'feld3' wird nur in CTF sichtbar sein, und 'feld4' wird in allen Spieltypen\n"
724 "außer DM erscheinen.\n"
726 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:534 qcsrc/client/scoreboard.qc:541
727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
734 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:984
736 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
737 msgstr "Genauigkeit (Durchschn.: %d%%)"
739 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1047
744 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1105
746 msgstr "Map-Statistiken:"
748 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1121
749 msgid "Secrets found:"
750 msgstr "Gefundene Geheimnisse:"
752 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1148
754 msgstr "Platzierungen"
756 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1244
760 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1303
762 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
763 msgstr "Höchstgeschwindigkeit: %d ^7(%s^7)"
765 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1307
767 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
770 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1341
774 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348
776 msgid "playing on ^2%s^7"
777 msgstr "es wird auf ^2%s^7 gespielt"
779 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1355 qcsrc/client/scoreboard.qc:1360
781 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
782 msgstr "für bis zu ^1%1.0f Minuten^7"
784 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1364 qcsrc/client/scoreboard.qc:1383
788 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1367 qcsrc/client/scoreboard.qc:1374
790 msgid " until ^3%s %s^7"
791 msgstr " bis ^3%s %s^7"
793 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375
794 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1387 qcsrc/client/scoreboard.qc:1394
798 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376
799 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1388 qcsrc/client/scoreboard.qc:1395
800 msgid "SCO^is beaten"
801 msgstr "SCO^is beaten"
803 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386 qcsrc/client/scoreboard.qc:1393
805 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
806 msgstr " bis zu einem Vorsprung von ^3%s %s^7"
808 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1414
810 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
811 msgstr "^1Erneut spawnen in ^3%s^1..."
813 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1424
815 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
816 msgstr "Du bist tot, warte ^3%s^7 bis zum Respawn"
818 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433
820 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
821 msgstr "Du bist tot, drücke ^2%s^7 um neu zu spawnen"
823 #: qcsrc/client/target_music.qc:94 qcsrc/client/target_music.qc:183
825 msgid "Cannot initialize sound %s\n"
826 msgstr "Kann Sound %s nicht initialisieren\n"
828 #: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:591
832 #: qcsrc/client/tturrets.qc:308
834 msgid "%s under attack!"
835 msgstr "%s wird angegriffen!"
837 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333
838 msgid "No right gunner!"
839 msgstr "Rechts keine Waffe!"
841 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355
842 msgid "No left gunner!"
843 msgstr "Links keine Waffe!"
845 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
849 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
853 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
857 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257
861 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
865 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
866 msgid "Enemy carrier"
867 msgstr "Feindlicher Träger"
869 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260
871 msgstr "Flaggenträger"
873 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
877 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262
881 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
885 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264
889 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 qcsrc/client/waypointsprites.qc:267
890 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
891 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270
893 msgstr "Schlüsselträger"
895 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
899 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271
903 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272
907 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 qcsrc/client/waypointsprites.qc:274
908 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
912 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 qcsrc/client/waypointsprites.qc:277
913 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
914 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280 qcsrc/client/waypointsprites.qc:281
915 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:282 qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
916 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:307 qcsrc/client/waypointsprites.qc:308
917 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:309 qcsrc/client/waypointsprites.qc:310
918 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311
919 msgid "Control point"
920 msgstr "Kontrollpunkt"
922 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284
926 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
930 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
934 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 qcsrc/client/waypointsprites.qc:289
938 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290
940 msgstr "Ballbesitzer"
942 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_laser.qc:11
946 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_shotgun.qc:11
948 msgstr "Schrotflinte"
950 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_uzi.qc:11
952 msgstr "Maschinengewehr"
954 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:11
958 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_electro.qc:11
962 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_crylink.qc:11
966 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 qcsrc/server/w_nex.qc:11
970 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_hagar.qc:11
974 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:11
975 msgid "Rocket Launcher"
976 msgstr "Raketenwerfer"
978 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 qcsrc/server/w_porto.qc:11
979 msgid "Port-O-Launch"
980 msgstr "Port-O-Launch"
982 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301
986 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302
987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
991 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:303 qcsrc/server/w_fireball.qc:11
995 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304
999 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_rifle.qc:11
1003 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/server/w_minelayer.qc:11
1007 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312
1008 msgid "Invisibility"
1009 msgstr "Unsichtbarkeit"
1011 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313
1015 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314
1017 msgstr "Geschwindigkeit"
1019 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315
1023 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316
1025 msgstr "Schutzschild"
1027 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317
1029 msgstr "Treibstoff-Regeneration"
1031 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318
1035 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319
1037 msgstr "Eingefroren!"
1039 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320
1043 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:321
1047 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:595
1049 msgid "%s needing help!"
1050 msgstr "%s braucht Hilfe!"
1052 #: qcsrc/common/command/generic.qc:31
1054 msgid "error: status is %d\n"
1057 #: qcsrc/common/command/generic.qc:159
1058 msgid "error creating curl handle\n"
1061 #: qcsrc/common/command/generic.qc:263
1062 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1063 msgstr "Kommando für Hinweisausgabe funktioniert nur mit cl_cmd und sv_cmd.\n"
1065 #: qcsrc/common/command/generic.qc:457
1066 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1068 "Benachrichtigungskommando zum Neustart funktioniert nur mit cl_cmd und "
1071 #: qcsrc/common/counting.qh:5
1073 msgid "CI_DEC^%s years"
1074 msgstr "CI_DEC^%s Jahre"
1076 #: qcsrc/common/counting.qh:7
1078 msgid "CI_ZER^%d years"
1079 msgstr "CI_ZER^%d Jahre"
1081 #: qcsrc/common/counting.qh:8
1083 msgid "CI_FIR^%d year"
1084 msgstr "CI_FIR^%d Jahr"
1086 #: qcsrc/common/counting.qh:9
1088 msgid "CI_SEC^%d years"
1089 msgstr "CI_SEC^%d Jahre"
1091 #: qcsrc/common/counting.qh:10
1093 msgid "CI_THI^%d years"
1094 msgstr "CI_THI^%d Jahre"
1096 #: qcsrc/common/counting.qh:11
1098 msgid "CI_MUL^%d years"
1099 msgstr "CI_MUL^%d Jahre"
1101 #: qcsrc/common/counting.qh:13
1103 msgid "CI_DEC^%s weeks"
1104 msgstr "CI_DEC^%s Wochen"
1106 #: qcsrc/common/counting.qh:15
1108 msgid "CI_ZER^%d weeks"
1109 msgstr "CI_ZER^%d Wochen"
1111 #: qcsrc/common/counting.qh:16
1113 msgid "CI_FIR^%d week"
1114 msgstr "CI_FIR^%d Woche"
1116 #: qcsrc/common/counting.qh:17
1118 msgid "CI_SEC^%d weeks"
1119 msgstr "CI_SEC^%d Wochen"
1121 #: qcsrc/common/counting.qh:18
1123 msgid "CI_THI^%d weeks"
1124 msgstr "CI_THI^%d Wochen"
1126 #: qcsrc/common/counting.qh:19
1128 msgid "CI_MUL^%d weeks"
1129 msgstr "CI_MUL^%d Wochen"
1131 #: qcsrc/common/counting.qh:21
1133 msgid "CI_DEC^%s days"
1134 msgstr "CI_DEC^%s Tage"
1136 #: qcsrc/common/counting.qh:23
1138 msgid "CI_ZER^%d days"
1141 #: qcsrc/common/counting.qh:24
1143 msgid "CI_FIR^%d day"
1144 msgstr "CI_FIR^%d Tag"
1146 #: qcsrc/common/counting.qh:25
1148 msgid "CI_SEC^%d days"
1149 msgstr "CI_SEC^%d Tage"
1151 #: qcsrc/common/counting.qh:26
1153 msgid "CI_THI^%d days"
1154 msgstr "CI_THI^%d Tage"
1156 #: qcsrc/common/counting.qh:27
1158 msgid "CI_MUL^%d days"
1159 msgstr "CI_MUL^%d Tage"
1161 #: qcsrc/common/counting.qh:29
1163 msgid "CI_DEC^%s hours"
1164 msgstr "CI_DEC^%s Stunden"
1166 #: qcsrc/common/counting.qh:31
1168 msgid "CI_ZER^%d hours"
1171 #: qcsrc/common/counting.qh:32
1173 msgid "CI_FIR^%d hour"
1174 msgstr "CI_FIR^%d Stunde"
1176 #: qcsrc/common/counting.qh:33
1178 msgid "CI_SEC^%d hours"
1179 msgstr "CI_SEC^%d Stunden"
1181 #: qcsrc/common/counting.qh:34
1183 msgid "CI_THI^%d hours"
1184 msgstr "CI_THI^%d Stunden"
1186 #: qcsrc/common/counting.qh:35
1188 msgid "CI_MUL^%d hours"
1189 msgstr "CI_MUL^%d Stunden"
1191 #: qcsrc/common/counting.qh:38
1193 msgid "CI_DEC^%s minutes"
1194 msgstr "CI_DEC^%s Minuten"
1196 #: qcsrc/common/counting.qh:40
1198 msgid "CI_ZER^%d minutes"
1199 msgstr "CI_ZER^%d Minuten"
1201 #: qcsrc/common/counting.qh:41
1203 msgid "CI_FIR^%d minute"
1204 msgstr "CI_FIR^%d Minute"
1206 #: qcsrc/common/counting.qh:42
1208 msgid "CI_SEC^%d minutes"
1209 msgstr "CI_SEC^%d Minuten"
1211 #: qcsrc/common/counting.qh:43
1213 msgid "CI_THI^%d minutes"
1214 msgstr "CI_THI^%d Minuten"
1216 #: qcsrc/common/counting.qh:44
1218 msgid "CI_MUL^%d minutes"
1219 msgstr "CI_MUL^%d Minuten"
1221 #: qcsrc/common/counting.qh:46
1223 msgid "CI_DEC^%s seconds"
1224 msgstr "CI_DEC^%s Sekunden"
1226 #: qcsrc/common/counting.qh:48
1228 msgid "CI_ZER^%d seconds"
1229 msgstr "CI_ZER^%d Sekunden"
1231 #: qcsrc/common/counting.qh:49
1233 msgid "CI_FIR^%d second"
1234 msgstr "CI_FIR^%d Sekunde"
1236 #: qcsrc/common/counting.qh:50
1238 msgid "CI_SEC^%d seconds"
1239 msgstr "CI_SEC^%d Sekunden"
1241 #: qcsrc/common/counting.qh:51
1243 msgid "CI_THI^%d seconds"
1244 msgstr "CI_THI^%d Sekunden"
1246 #: qcsrc/common/counting.qh:52
1248 msgid "CI_MUL^%d seconds"
1249 msgstr "CI_MUL^%d Sekunden"
1251 #: qcsrc/common/counting.qh:68
1256 #: qcsrc/common/counting.qh:69
1261 #: qcsrc/common/counting.qh:70
1266 #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
1271 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:712
1273 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1274 msgstr "@!#%'n Tuba-Werfen"
1276 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:1105 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166
1281 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
1285 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
1286 msgid "Last Man Standing"
1287 msgstr "Last Man Standing"
1289 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
1293 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
1297 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
1301 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
1302 msgid "Team Deathmatch"
1303 msgstr "Team Deathmatch"
1305 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
1306 msgid "Capture the Flag"
1307 msgstr "Capture The Flag"
1309 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
1313 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
1317 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
1321 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1325 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
1329 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
1333 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
1337 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
1341 #: qcsrc/common/net_notice.qc:89
1342 msgid "^1Server notices:"
1343 msgstr "^1Serverbenachrichtigungen:"
1345 #: qcsrc/common/net_notice.qc:95
1347 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1348 msgstr "^7%s (^3%d Sek. verbleibend)"
1350 #: qcsrc/common/notifications.qh:330
1352 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1355 #: qcsrc/common/notifications.qh:331
1358 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1359 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1362 #: qcsrc/common/notifications.qh:332
1364 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1365 msgstr "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge in ^F1%s^BG Sekunden erobert"
1367 #: qcsrc/common/notifications.qh:333
1370 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1371 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1374 #: qcsrc/common/notifications.qh:334
1375 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1378 #: qcsrc/common/notifications.qh:335
1379 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1382 #: qcsrc/common/notifications.qh:336
1383 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1386 #: qcsrc/common/notifications.qh:337
1388 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1392 #: qcsrc/common/notifications.qh:338
1395 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1399 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
1400 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1403 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
1405 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1408 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
1410 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1413 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
1415 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1418 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
1420 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1423 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
1425 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
1428 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
1430 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
1433 #: qcsrc/common/notifications.qh:346
1435 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
1438 #: qcsrc/common/notifications.qh:346
1440 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
1443 #: qcsrc/common/notifications.qh:347
1445 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
1448 #: qcsrc/common/notifications.qh:348
1450 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
1453 #: qcsrc/common/notifications.qh:349
1455 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
1458 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
1460 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
1463 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
1465 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
1468 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
1470 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
1473 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
1475 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
1478 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
1480 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
1483 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
1486 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
1489 #: qcsrc/common/notifications.qh:355
1491 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
1494 #: qcsrc/common/notifications.qh:356
1496 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
1499 #: qcsrc/common/notifications.qh:357
1501 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
1504 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
1506 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
1509 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
1511 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
1514 #: qcsrc/common/notifications.qh:360
1517 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
1520 #: qcsrc/common/notifications.qh:361
1522 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1525 #: qcsrc/common/notifications.qh:362
1527 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1530 #: qcsrc/common/notifications.qh:363
1532 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
1535 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
1537 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1540 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
1542 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1545 #: qcsrc/common/notifications.qh:366
1547 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
1550 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
1552 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
1555 #: qcsrc/common/notifications.qh:368
1557 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
1560 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
1562 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
1565 #: qcsrc/common/notifications.qh:370
1567 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
1570 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
1572 msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s"
1573 msgstr "^BG%s^K1 %s^K1%s%s"
1575 #: qcsrc/common/notifications.qh:372
1577 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
1580 #: qcsrc/common/notifications.qh:372
1582 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
1585 #: qcsrc/common/notifications.qh:373
1587 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
1590 #: qcsrc/common/notifications.qh:373
1592 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
1595 #: qcsrc/common/notifications.qh:374
1597 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
1600 #: qcsrc/common/notifications.qh:374
1602 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
1605 #: qcsrc/common/notifications.qh:375
1607 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
1608 msgstr "^BG%s^K1 starb%s%s"
1610 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
1612 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
1615 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
1617 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
1620 #: qcsrc/common/notifications.qh:377
1622 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
1625 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
1627 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
1630 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
1632 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
1635 #: qcsrc/common/notifications.qh:379
1637 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
1640 #: qcsrc/common/notifications.qh:380
1642 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
1645 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
1647 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
1650 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
1652 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
1655 #: qcsrc/common/notifications.qh:383
1657 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
1660 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
1662 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
1665 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
1667 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
1670 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
1672 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
1675 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
1677 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
1680 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
1682 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
1685 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
1687 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
1690 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
1692 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
1695 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
1697 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
1700 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
1702 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
1705 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
1707 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
1710 #: qcsrc/common/notifications.qh:394
1712 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
1715 #: qcsrc/common/notifications.qh:395
1717 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
1720 #: qcsrc/common/notifications.qh:396
1722 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
1725 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
1727 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
1730 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
1732 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
1735 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
1737 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
1740 #: qcsrc/common/notifications.qh:400
1742 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
1745 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
1747 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
1750 #: qcsrc/common/notifications.qh:402
1752 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
1755 #: qcsrc/common/notifications.qh:403
1757 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
1760 #: qcsrc/common/notifications.qh:404
1762 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
1765 #: qcsrc/common/notifications.qh:405
1767 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
1770 #: qcsrc/common/notifications.qh:406
1772 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
1775 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
1777 msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s"
1780 #: qcsrc/common/notifications.qh:408
1782 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
1785 #: qcsrc/common/notifications.qh:409
1787 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
1790 #: qcsrc/common/notifications.qh:410
1792 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
1795 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
1797 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
1800 #: qcsrc/common/notifications.qh:412
1802 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
1805 #: qcsrc/common/notifications.qh:413 qcsrc/common/notifications.qh:594
1806 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
1807 msgstr "Das ^TC^TT^BG Team gewinnt die Runde"
1809 #: qcsrc/common/notifications.qh:414 qcsrc/common/notifications.qh:595
1811 msgid "^BG%s^BG wins the round"
1812 msgstr "^BG%s^BG gewinnt die Runde"
1814 #: qcsrc/common/notifications.qh:415 qcsrc/common/notifications.qh:524
1815 msgid "^BGRound tied"
1816 msgstr "^BGRunde unentschieden"
1818 #: qcsrc/common/notifications.qh:416 qcsrc/common/notifications.qh:525
1819 msgid "^BGRound over, there's no winner"
1820 msgstr "^BGDie Runde ist vorbei, aber es gibt keinen Gewinner"
1822 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
1824 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
1827 #: qcsrc/common/notifications.qh:418
1829 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
1832 #: qcsrc/common/notifications.qh:419 qcsrc/common/notifications.qh:598
1834 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
1837 #: qcsrc/common/notifications.qh:420 qcsrc/common/notifications.qh:599
1839 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
1840 msgstr "^BGDu hast ^F1%s^BG%s fallengelassen"
1842 #: qcsrc/common/notifications.qh:421 qcsrc/common/notifications.qh:600
1844 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
1847 #: qcsrc/common/notifications.qh:422 qcsrc/common/notifications.qh:601
1849 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
1850 msgstr "^BGDu hast nicht genug Munition für ^F1%s"
1852 #: qcsrc/common/notifications.qh:423 qcsrc/common/notifications.qh:602
1854 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
1855 msgstr "^F1%s %s^BG kann nicht schießen, aber sein ^F1%s^BG kann"
1857 #: qcsrc/common/notifications.qh:424 qcsrc/common/notifications.qh:603
1859 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
1860 msgstr "^F1%s^BG ist auf dieser Map ^F4nicht verfügbar"
1862 #: qcsrc/common/notifications.qh:425
1864 msgid "^BG%s^F3 connected%s"
1867 #: qcsrc/common/notifications.qh:426
1869 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
1872 #: qcsrc/common/notifications.qh:427
1874 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
1877 #: qcsrc/common/notifications.qh:428 qcsrc/common/notifications.qh:606
1879 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
1880 msgstr "^BG%s^BG hat den Ball verloren!"
1882 #: qcsrc/common/notifications.qh:429 qcsrc/common/notifications.qh:607
1884 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
1885 msgstr "^BG%s^BG hat den Ball genommen!"
1887 #: qcsrc/common/notifications.qh:430
1889 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
1892 #: qcsrc/common/notifications.qh:431
1894 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
1897 #: qcsrc/common/notifications.qh:432
1899 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
1902 #: qcsrc/common/notifications.qh:433
1904 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
1907 #: qcsrc/common/notifications.qh:434
1909 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
1912 #: qcsrc/common/notifications.qh:435
1914 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
1917 #: qcsrc/common/notifications.qh:436
1919 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
1922 #: qcsrc/common/notifications.qh:437
1924 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
1927 #: qcsrc/common/notifications.qh:438
1929 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
1932 #: qcsrc/common/notifications.qh:439
1934 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
1937 #: qcsrc/common/notifications.qh:440
1939 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
1942 #: qcsrc/common/notifications.qh:441
1944 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
1947 #: qcsrc/common/notifications.qh:442
1949 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
1950 "spectators aren't allowed at the moment."
1953 #: qcsrc/common/notifications.qh:443
1955 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
1958 #: qcsrc/common/notifications.qh:444
1960 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
1963 #: qcsrc/common/notifications.qh:445
1965 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
1968 #: qcsrc/common/notifications.qh:446
1970 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
1973 #: qcsrc/common/notifications.qh:447
1975 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
1978 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
1980 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
1983 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
1985 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
1988 #: qcsrc/common/notifications.qh:450
1991 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
1995 #: qcsrc/common/notifications.qh:451
1997 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2000 #: qcsrc/common/notifications.qh:452
2001 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2004 #: qcsrc/common/notifications.qh:453
2007 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2008 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2011 #: qcsrc/common/notifications.qh:454
2013 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2016 #: qcsrc/common/notifications.qh:455
2019 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2023 #: qcsrc/common/notifications.qh:456
2026 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2029 #: qcsrc/common/notifications.qh:457
2032 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2033 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2036 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
2038 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2041 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
2044 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2047 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
2049 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2052 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
2054 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2057 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
2059 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2062 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
2064 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2067 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
2069 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2072 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
2074 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s"
2077 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
2079 msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s"
2082 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
2084 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s"
2087 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
2089 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2092 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
2094 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2097 #: qcsrc/common/notifications.qh:470
2099 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2102 #: qcsrc/common/notifications.qh:471
2104 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2107 #: qcsrc/common/notifications.qh:472
2109 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2112 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
2114 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2117 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
2119 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2122 #: qcsrc/common/notifications.qh:475
2124 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2127 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
2129 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2132 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
2134 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2137 #: qcsrc/common/notifications.qh:478
2140 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2143 #: qcsrc/common/notifications.qh:479
2145 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2148 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
2150 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s"
2153 #: qcsrc/common/notifications.qh:481
2155 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s"
2158 #: qcsrc/common/notifications.qh:482
2160 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2163 #: qcsrc/common/notifications.qh:483
2165 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2168 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
2170 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s"
2173 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
2175 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2178 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
2180 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2183 #: qcsrc/common/notifications.qh:487
2185 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
2188 #: qcsrc/common/notifications.qh:488
2190 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
2193 #: qcsrc/common/notifications.qh:489
2195 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s"
2198 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
2200 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
2203 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
2205 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2208 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
2210 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2213 #: qcsrc/common/notifications.qh:493
2215 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
2218 #: qcsrc/common/notifications.qh:494
2220 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2223 #: qcsrc/common/notifications.qh:495
2225 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2228 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
2230 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s"
2233 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
2235 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
2238 #: qcsrc/common/notifications.qh:498
2240 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
2243 #: qcsrc/common/notifications.qh:499
2245 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
2248 #: qcsrc/common/notifications.qh:500
2250 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
2253 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
2255 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
2258 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
2260 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
2263 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
2265 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
2268 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
2270 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
2273 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
2275 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2278 #: qcsrc/common/notifications.qh:506
2280 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2283 #: qcsrc/common/notifications.qh:518
2284 msgid "^BGYou are attacking!"
2287 #: qcsrc/common/notifications.qh:519
2288 msgid "^BGYou are defending!"
2289 msgstr "^BGDu verteidigst!"
2291 #: qcsrc/common/notifications.qh:520
2295 #: qcsrc/common/notifications.qh:521
2296 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
2299 #: qcsrc/common/notifications.qh:522
2300 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
2303 #: qcsrc/common/notifications.qh:523
2304 msgid "^F4Round cannot start"
2305 msgstr "^F4Die Runde kann nicht beginnen"
2307 #: qcsrc/common/notifications.qh:526
2308 msgid "^F2Don't camp!"
2309 msgstr "^F2Campe nicht!"
2311 #: qcsrc/common/notifications.qh:527
2313 "^BGYou are now free.\n"
2314 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
2315 "^BGif you think you will succeed."
2317 "^BGDu bist jetzt frei.\n"
2318 "^BGDu kannst ^F2versuchen^BG die Flage noch einmal\n"
2319 "^BGzu erobern, wenn du glaubst es zu schaffen."
2321 #: qcsrc/common/notifications.qh:528
2323 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
2324 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
2325 "^BGMake some defensive scores before trying again."
2328 #: qcsrc/common/notifications.qh:529
2329 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
2330 msgstr "^BGDu hast die ^TC^TT^BG Flagge erobert!"
2332 #: qcsrc/common/notifications.qh:530
2334 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
2335 msgstr "^BGZu viele Flaggen geworfen! Das Werfen wurde für %s deaktiviert."
2337 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
2339 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2342 #: qcsrc/common/notifications.qh:532
2344 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
2347 #: qcsrc/common/notifications.qh:533
2349 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
2352 #: qcsrc/common/notifications.qh:534
2354 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
2357 #: qcsrc/common/notifications.qh:535
2359 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2362 #: qcsrc/common/notifications.qh:536
2363 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
2366 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
2368 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
2369 msgstr "^BGDer %sFeind^BG hat eure Flagge! Bring sie zurück!"
2371 #: qcsrc/common/notifications.qh:538
2373 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
2374 msgstr "^BGDer %sFeind (^BG%s%s)^BG hat eure Flagge! Bring sie zurück!"
2376 #: qcsrc/common/notifications.qh:539
2378 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
2381 #: qcsrc/common/notifications.qh:540
2383 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
2386 #: qcsrc/common/notifications.qh:541
2387 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
2390 #: qcsrc/common/notifications.qh:542
2391 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
2394 #: qcsrc/common/notifications.qh:543
2395 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
2398 #: qcsrc/common/notifications.qh:544
2400 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
2401 msgstr "^K3%sDu hast ^BG%s getötet"
2403 #: qcsrc/common/notifications.qh:544
2405 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
2406 msgstr "^K3%sDu hast gegen ^BG%s gepunktet"
2408 #: qcsrc/common/notifications.qh:545
2410 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
2411 msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s getötet"
2413 #: qcsrc/common/notifications.qh:545
2415 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
2418 #: qcsrc/common/notifications.qh:546
2420 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
2421 msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s^BG%s getötet"
2423 #: qcsrc/common/notifications.qh:546
2425 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
2428 #: qcsrc/common/notifications.qh:547
2430 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
2433 #: qcsrc/common/notifications.qh:547
2435 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
2436 msgstr "^K3%sDu hast gegen ^BG%s^BG%s gepunktet"
2438 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
2440 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
2443 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
2445 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
2448 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
2450 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
2453 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
2455 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
2458 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
2460 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
2463 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
2465 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
2468 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
2470 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
2473 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
2475 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
2478 #: qcsrc/common/notifications.qh:552
2479 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
2480 msgstr "^BGDrücke ^F2DROPWEAPON^BG erneut um die Granate zu werfen!"
2482 #: qcsrc/common/notifications.qh:553
2485 "^BGYou have been moved into a different team\n"
2486 "You are now on: %s"
2489 #: qcsrc/common/notifications.qh:554
2490 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
2493 #: qcsrc/common/notifications.qh:554
2494 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
2497 #: qcsrc/common/notifications.qh:555
2498 msgid "^K1Die camper!"
2501 #: qcsrc/common/notifications.qh:555
2502 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
2503 msgstr "^1Überdenke dein Verhalten, Camper!"
2505 #: qcsrc/common/notifications.qh:556
2506 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
2507 msgstr "^K1Du hast dich auf unfaire Weise selbst eliminiert!"
2509 #: qcsrc/common/notifications.qh:557
2511 msgid "^K1You were %s"
2512 msgstr "^K1Du warst %s"
2514 #: qcsrc/common/notifications.qh:558
2515 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
2516 msgstr "^K1Du hast keine Luft mehr bekommen!"
2518 #: qcsrc/common/notifications.qh:559
2519 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
2520 msgstr "^K1Du bist mit einem Krachen auf dem Boden aufgeschlagen!"
2522 #: qcsrc/common/notifications.qh:560
2523 msgid "^K1You felt a little too hot!"
2524 msgstr "^K1Dir wurde etwas zu heiß!"
2526 #: qcsrc/common/notifications.qh:560
2527 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
2528 msgstr "^K1Du wurdest etwas zu knusprig!"
2530 #: qcsrc/common/notifications.qh:561
2531 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
2532 msgstr "^K1Du hast dich selbst umgebracht, du Trottel!"
2534 #: qcsrc/common/notifications.qh:561
2535 msgid "^K1You need to be more careful!"
2538 #: qcsrc/common/notifications.qh:562
2539 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
2542 #: qcsrc/common/notifications.qh:563
2543 msgid "^K1Tastes like chicken!"
2544 msgstr "^K1Schmeckt nach McDonald's!"
2546 #: qcsrc/common/notifications.qh:563
2547 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
2548 msgstr "^K1Du has vergessen, den Pin wieder reinzustecken!"
2550 #: qcsrc/common/notifications.qh:564
2551 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
2554 #: qcsrc/common/notifications.qh:564
2555 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
2558 #: qcsrc/common/notifications.qh:565
2559 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
2562 #: qcsrc/common/notifications.qh:565
2563 msgid "^K1You need to preserve your health"
2566 #: qcsrc/common/notifications.qh:566
2567 msgid "^K1You became a shooting star!"
2570 #: qcsrc/common/notifications.qh:567
2571 msgid "^K1You melted away in slime!"
2574 #: qcsrc/common/notifications.qh:568
2575 msgid "^K1You committed suicide!"
2576 msgstr "^K1Du hast Selbstmord begangen!"
2578 #: qcsrc/common/notifications.qh:568
2579 msgid "^K1You ended it all!"
2580 msgstr "^K1Du hast alles beendet!"
2582 #: qcsrc/common/notifications.qh:569
2583 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
2584 msgstr "^K1Du bist in einem Sumpf stecken geblieben!"
2586 #: qcsrc/common/notifications.qh:570
2588 msgid "^BGYou are now on: %s"
2589 msgstr "^BGDu bist jetzt in: %s"
2591 #: qcsrc/common/notifications.qh:571
2592 msgid "^K1You died in an accident!"
2593 msgstr "^K1Du bist bei einem Unfall gestorben!"
2595 #: qcsrc/common/notifications.qh:572
2596 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
2597 msgstr "^K1Du hattest eine unglückliche Auseinandersetzung mit einem Geschütz!"
2599 #: qcsrc/common/notifications.qh:572
2600 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
2603 #: qcsrc/common/notifications.qh:573
2604 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
2606 "^K1Du hattest eine unglückliche Auseinandersetzung mit einem eWheel-Geschütz!"
2608 #: qcsrc/common/notifications.qh:573
2609 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
2612 #: qcsrc/common/notifications.qh:574
2613 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
2615 "^K1Du hattest eine unglückliche Auseinandersetzung mit einem Walker-Geschütz!"
2617 #: qcsrc/common/notifications.qh:574
2618 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
2619 msgstr "^K1Du wurdest von einem Walker-Geschütz getötet!"
2621 #: qcsrc/common/notifications.qh:575
2622 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
2625 #: qcsrc/common/notifications.qh:576
2626 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
2629 #: qcsrc/common/notifications.qh:577
2630 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
2631 msgstr "^K1Du wurdest in Raptor-Streubomben gefangen!"
2633 #: qcsrc/common/notifications.qh:578
2634 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
2637 #: qcsrc/common/notifications.qh:579
2638 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
2641 #: qcsrc/common/notifications.qh:580
2642 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
2643 msgstr "^K1Du wurdest von der Rakete eines Spiderbots in Stücke gesprengt!"
2645 #: qcsrc/common/notifications.qh:581
2646 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
2649 #: qcsrc/common/notifications.qh:582
2650 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
2651 msgstr "^K1Du konntest keinen Schutz vor der Rakete eines Racers finden!"
2653 #: qcsrc/common/notifications.qh:583
2654 msgid "^K1Watch your step!"
2655 msgstr "^1Achte darauf, wo du hin trittst!"
2657 #: qcsrc/common/notifications.qh:584
2659 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
2660 msgstr "^K1Idiot! Du hast ^BG%s^K1 getötet, einen Teamkollegen von dir!"
2662 #: qcsrc/common/notifications.qh:584
2664 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
2665 msgstr "^K1Idiot! Du hast ^BG%s^K1 getroffen, einen Teamkollegen von dir!"
2667 #: qcsrc/common/notifications.qh:585
2669 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
2670 msgstr "^K1Du wurdest von ^BG%s^K1, einem Teamkollegen, getötet"
2672 #: qcsrc/common/notifications.qh:585
2674 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
2675 msgstr "^BG%s^K1, ein Teamkollege, hat gegen dich gepunktet"
2677 #: qcsrc/common/notifications.qh:586
2680 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
2682 "^K1Stehe nicht herum!\n"
2683 "^BGDie Verbindung wird in ^COUNT getrennt..."
2685 #: qcsrc/common/notifications.qh:587
2686 msgid "^F2You picked up some extra lives"
2687 msgstr "^F2Du hast einige extra Leben aufgehoben"
2689 #: qcsrc/common/notifications.qh:588
2691 msgid "^K3You froze ^BG%s"
2692 msgstr "^K3Du hast ^BG%s ^K3eingefroren"
2694 #: qcsrc/common/notifications.qh:589
2696 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
2697 msgstr "^K1Du wurdest von ^BG%s eingefroren"
2699 #: qcsrc/common/notifications.qh:590
2701 msgid "^K3You revived ^BG%s"
2702 msgstr "^K3Du hast ^BG%s ^K3wiederbelebt"
2704 #: qcsrc/common/notifications.qh:591
2705 msgid "^K3You revived yourself"
2706 msgstr "^K3Du hast dich selbst wiederbelebt"
2708 #: qcsrc/common/notifications.qh:592
2710 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
2711 msgstr "^K3Du wurdest von ^BG%s ^K3wiederbelebt"
2713 #: qcsrc/common/notifications.qh:593
2715 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
2718 #: qcsrc/common/notifications.qh:596
2719 msgid "^K1You froze yourself"
2720 msgstr "^K1Du hast dich selbst eingefroren"
2722 #: qcsrc/common/notifications.qh:597
2723 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
2724 msgstr "^K1Die Runde hat bereits begonnen, du spawnst eingefroren"
2726 #: qcsrc/common/notifications.qh:604
2728 "^K1No spawnpoints available!\n"
2729 "Hope your team can fix it..."
2731 "^K1Keine Spawnpunkte frei!\n"
2732 "Hoffentlich schafft es dein Team..."
2734 #: qcsrc/common/notifications.qh:605
2736 "^K1You may not join the game at this time.\n"
2737 "The player limit reached maximum capacity."
2739 "^K1Du kannst dem Spiel momentan nicht beitreten.\n"
2740 "Die maximale Anzahl an Spielern ist bereits erreicht."
2742 #: qcsrc/common/notifications.qh:608
2743 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
2745 "^BGSpieler zu töten, während du den Ball nicht hast, bring dir keine Punkte!"
2747 #: qcsrc/common/notifications.qh:609
2749 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2750 "Help the key carriers to meet!"
2752 "^BGAlle Schlüssel sind in der Hand deines Teams!\n"
2753 "Hilf den Schlüsselträgern sich zu treffen!"
2755 #: qcsrc/common/notifications.qh:610
2757 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
2758 "Interfere ^F4NOW^BG!"
2760 "^BGAlle Schlüssel sind in der Hand des ^TC^TT Teams^BG!\n"
2761 "Greife ^F4SOFORT ^BGein!"
2763 #: qcsrc/common/notifications.qh:611
2765 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2766 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
2768 "^BGAlle Schlüssel sind in der Hand deines Teams!\n"
2769 "Treffe dich mit den anderen Schlüsselträgern ^F4JETZT^BG!"
2771 #: qcsrc/common/notifications.qh:612
2772 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
2773 msgstr "^F4Die Runde beginnt in ^COUNT"
2775 #: qcsrc/common/notifications.qh:613
2776 msgid "^BGScanning frequency range..."
2777 msgstr "^BGFrequenzbereich wird gescannt..."
2779 #: qcsrc/common/notifications.qh:614
2780 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
2781 msgstr "^BGDu beginnst mit dem ^TC^TT Schlüssel"
2783 #: qcsrc/common/notifications.qh:615 qcsrc/common/notifications.qh:616
2786 "^BGWaiting for players to join...\n"
2787 "Need active players for: %s"
2789 "^BGEs wird auf weitere Spieler gewartet...\n"
2790 "Benötigte Spieler: %s"
2792 #: qcsrc/common/notifications.qh:617
2794 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
2795 msgstr "^BGEs wird auf %s Spieler gewartet..."
2797 #: qcsrc/common/notifications.qh:618
2798 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
2799 msgstr "^F4^COUNT^BG haben das Spiel verlassen, um etwas Munition zu finden!"
2801 #: qcsrc/common/notifications.qh:619
2802 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
2803 msgstr "^BGFinde etwas Munition oder du stirbst in ^F4^COUNT^BG!"
2805 #: qcsrc/common/notifications.qh:619
2806 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
2807 msgstr "^BGFinde etwas Munition! ^F4^COUNT^BG übrig!"
2809 #: qcsrc/common/notifications.qh:620
2811 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
2812 msgstr "^F2Extra Leben übrig: ^K1%s"
2814 #: qcsrc/common/notifications.qh:621
2815 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
2816 msgstr "^BGIndirekter Beschuss bewirkt keinen Schaden!"
2818 #: qcsrc/common/notifications.qh:622
2823 #: qcsrc/common/notifications.qh:623
2826 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
2827 "Next weapon: ^F1%s"
2829 "^F2^COUNT^BG bis zum Waffenwechsel...\n"
2830 "Nächste Waffe: ^F1%s"
2832 #: qcsrc/common/notifications.qh:624
2834 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
2835 msgstr "^F2Aktive Waffe: ^F1%s"
2837 #: qcsrc/common/notifications.qh:625
2838 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
2839 msgstr "^BGDrücke ^F2DROPWEAPON^BG erneut um die Granate zu werfen!"
2841 #: qcsrc/common/notifications.qh:626
2843 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2844 "Keep fragging until we have a winner!"
2846 "^F4VERLÄNGERUNG^F2!\n"
2847 "Töte weiter, bis wir einen Gewinner haben!"
2849 #: qcsrc/common/notifications.qh:626
2851 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2852 "Keep scoring until we have a winner!"
2854 "^F4VERLÄNGERUNG^F2!\n"
2855 "Punkte weiter, bis wir einen Gewinner haben!"
2857 #: qcsrc/common/notifications.qh:627
2860 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2861 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
2863 "^F4VERLÄNGERUNG^F2!\n"
2864 "^F4%s ^BGwurde zum Spiel hinzugefügt!"
2866 #: qcsrc/common/notifications.qh:628
2867 msgid "^F2Invisibility has worn off"
2868 msgstr "^F2Die Unsichtbarkeit ist wieder verschwunden"
2870 #: qcsrc/common/notifications.qh:629
2871 msgid "^F2Shield has worn off"
2872 msgstr "^F2Das Schild ist wieder verschwunden"
2874 #: qcsrc/common/notifications.qh:630
2875 msgid "^F2Speed has worn off"
2876 msgstr "^F2Der Geschwindigkeitsbonus ist wieder verschwunden"
2878 #: qcsrc/common/notifications.qh:631
2879 msgid "^F2Strength has worn off"
2880 msgstr "^F2Die Stärke ist wieder verschwunden"
2882 #: qcsrc/common/notifications.qh:632
2883 msgid "^F2You are invisible"
2884 msgstr "^F2Du bist unsichtbar"
2886 #: qcsrc/common/notifications.qh:633
2887 msgid "^F2Shield surrounds you"
2888 msgstr "^F2Ein Schild umgibt dich"
2890 #: qcsrc/common/notifications.qh:634
2891 msgid "^F2You are on speed"
2892 msgstr "^F2Du bist auf Speed"
2894 #: qcsrc/common/notifications.qh:635
2895 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
2896 msgstr "^F2Stärke erfüllt deine Waffen mit unschlagbarer Kraft"
2898 #: qcsrc/common/notifications.qh:636
2899 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
2900 msgstr "^F2Das Rennen ist vorbei, beende deine Runde!"
2902 #: qcsrc/common/notifications.qh:637
2903 msgid "^F2Superweapons have broken down"
2904 msgstr "^F2Die Superwaffen wurden zerstört"
2906 #: qcsrc/common/notifications.qh:638
2907 msgid "^F2Superweapons have been lost"
2908 msgstr "^F2Die Superwaffen sind verloren gegangen"
2910 #: qcsrc/common/notifications.qh:639
2911 msgid "^F2You now have a superweapon"
2912 msgstr "^F2Du hast jetzt eine Superwaffe"
2914 #: qcsrc/common/notifications.qh:640
2915 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
2916 msgstr "^K1Dein Team wird zu ^TC^TT^K1 geändert in ^COUNT"
2918 #: qcsrc/common/notifications.qh:641
2919 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
2920 msgstr "^K1Dein Team wird geändert in ^COUNT"
2922 #: qcsrc/common/notifications.qh:642
2923 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
2924 msgstr "^K1Du schaust zu in ^COUNT"
2926 #: qcsrc/common/notifications.qh:643
2927 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
2928 msgstr "^K1Selbstmord in ^COUNT"
2930 #: qcsrc/common/notifications.qh:644
2931 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
2932 msgstr "^F4Timeout beginnt in ^COUNT"
2934 #: qcsrc/common/notifications.qh:645
2935 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
2936 msgstr "^F4Timeout endet in ^COUNT"
2938 #: qcsrc/common/notifications.qh:907 qcsrc/common/notifications.qh:908
2943 #: qcsrc/common/notifications.qh:915 qcsrc/common/notifications.qh:916
2947 #: qcsrc/common/notifications.qh:915 qcsrc/common/notifications.qh:916
2951 #: qcsrc/common/notifications.qh:926
2953 msgid " ^F1(Press %s)"
2954 msgstr " ^F1(Drücke %s)"
2956 #: qcsrc/common/notifications.qh:935
2961 #: qcsrc/common/notifications.qh:944
2963 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
2964 msgstr "%s^K1 hat einen TRIPLE FRAG geschafft! %s^BG"
2966 #: qcsrc/common/notifications.qh:944
2968 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
2969 msgstr "%s^K1 hat einen TRIPLE SCORE geschafft! %s^BG"
2971 #: qcsrc/common/notifications.qh:944
2972 msgid "TRIPLE FRAG! "
2973 msgstr "TRIPLE FRAG! "
2975 #: qcsrc/common/notifications.qh:945
2977 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
2978 msgstr "%s^K1 hat 5 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG"
2980 #: qcsrc/common/notifications.qh:945
2982 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
2983 msgstr "%s^K1 ist in RAGE! %s^BG"
2985 #: qcsrc/common/notifications.qh:945
2989 #: qcsrc/common/notifications.qh:946
2991 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
2992 msgstr "%s^K1 hat 10 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG"
2994 #: qcsrc/common/notifications.qh:946
2996 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
2997 msgstr "%s^K1 hat ein MASSAKER angefangen! %s^BG"
2999 #: qcsrc/common/notifications.qh:946
3003 #: qcsrc/common/notifications.qh:947
3005 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
3006 msgstr "%s^K1 hat ein CHAOS angerichtet! %s^BG"
3008 #: qcsrc/common/notifications.qh:947
3010 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3011 msgstr "%s^K1 hat 15 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG"
3013 #: qcsrc/common/notifications.qh:947
3017 #: qcsrc/common/notifications.qh:948
3019 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
3020 msgstr "%s^K1 ist ein BERSERKER! %s^BG"
3022 #: qcsrc/common/notifications.qh:948
3024 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3025 msgstr "%s^K1 hat 20 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG"
3027 #: qcsrc/common/notifications.qh:948
3029 msgstr "BERSERKER! "
3031 #: qcsrc/common/notifications.qh:949
3033 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
3034 msgstr "%s^K1 verursacht ein GEMETZEL! %s^BG"
3036 #: qcsrc/common/notifications.qh:949
3038 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3039 msgstr "%s^K1 hat 25 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG"
3041 #: qcsrc/common/notifications.qh:949
3045 #: qcsrc/common/notifications.qh:950
3047 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3048 msgstr "%s^K1 hat 30 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG"
3050 #: qcsrc/common/notifications.qh:950
3052 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
3053 msgstr "%s^K1 verursacht einen WELTUNTERGANG! %s^BG"
3055 #: qcsrc/common/notifications.qh:950
3056 msgid "ARMAGEDDON! "
3057 msgstr "WELTUNTERGANG! "
3059 #: qcsrc/common/notifications.qh:956
3061 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
3062 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
3064 #: qcsrc/common/notifications.qh:958
3066 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3067 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3069 #: qcsrc/common/notifications.qh:964
3073 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
3076 "(Gesundheit ^1%d^BG / Rüstung ^2%d^BG)%s"
3078 #: qcsrc/common/notifications.qh:966
3087 #: qcsrc/common/notifications.qh:1003 qcsrc/common/notifications.qh:1016
3089 msgid "%d score spree! "
3090 msgstr "%d Punkte hintereinander! "
3092 #: qcsrc/common/notifications.qh:1015
3094 msgid "%d frag spree! "
3095 msgstr "%d Tötungen hintereinander! "
3097 #: qcsrc/common/notifications.qh:1028
3098 msgid "First blood! "
3101 #: qcsrc/common/notifications.qh:1028
3102 msgid "First score! "
3103 msgstr "Erster Punkt! "
3105 #: qcsrc/common/notifications.qh:1032
3106 msgid "First casualty! "
3107 msgstr "Erster Kollateralschaden! "
3109 #: qcsrc/common/notifications.qh:1032
3110 msgid "First victim! "
3111 msgstr "Erstes Opfer! "
3113 #: qcsrc/common/notifications.qh:1073
3115 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
3116 msgstr "%s^K1 hat %d Kills hintereinander! %s^BG"
3118 #: qcsrc/common/notifications.qh:1074
3120 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
3123 #: qcsrc/common/notifications.qh:1092
3125 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
3126 msgstr "%s^K1 hat den ersten Kill! %s^BG"
3128 #: qcsrc/common/notifications.qh:1093
3130 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
3131 msgstr "%s^K1 hat den ersten Punkt! %s^BG"
3133 #: qcsrc/common/notifications.qh:1109
3135 msgid ", ending their %d frag spree"
3138 #: qcsrc/common/notifications.qh:1110
3140 msgid ", ending their %d score spree"
3143 #: qcsrc/common/notifications.qh:1124
3145 msgid ", losing their %d frag spree"
3148 #: qcsrc/common/notifications.qh:1125
3150 msgid ", losing their %d score spree"
3153 #: qcsrc/common/teams.qh:26
3157 #: qcsrc/common/teams.qh:27
3161 #: qcsrc/common/teams.qh:28
3165 #: qcsrc/common/teams.qh:29
3169 #: qcsrc/common/teams.qh:30
3173 #: qcsrc/common/teams.qh:31
3177 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
3178 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
3179 msgstr "Syntax: menu_cmd Befehl..., wobei mögliche Befehle sind:\n"
3181 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36
3182 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
3183 msgstr " sync - lädt alle Variablen auf der aktuellen Menüseite neu\n"
3185 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37
3186 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
3189 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62
3190 msgid "Available options:\n"
3191 msgstr "Verfügbare Optionen:\n"
3193 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113
3194 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
3196 "Ungültiger Befehl. Eine Liste der unterstützten Befehle wird von menu_cmd "
3197 "help ausgegeben.\n"
3199 #: qcsrc/menu/item/label.c:82
3201 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
3204 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:302
3209 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
3214 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
3216 msgstr "benutzerdefiniert"
3218 #: qcsrc/menu/menu.qc:56
3220 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
3221 msgstr "^4MQC Build-Information: ^1%s\n"
3223 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286
3224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
3228 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287
3230 msgid "Level %d: %s"
3231 msgstr "Level %d: %s"
3233 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
3234 msgid "will be saved to config.cfg"
3235 msgstr "wird in config.cfg gespeichert"
3237 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
3238 msgid "will not be saved"
3239 msgstr "wird nicht gespeichert"
3241 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
3245 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
3246 msgid "engine setting"
3247 msgstr "Engine-Einstellung"
3249 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
3253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
3257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
3258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
3259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271
3260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
3261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99
3262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
3263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
3264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
3265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89
3266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77
3267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
3271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
3275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40
3277 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
3278 "player name to get started. You can change these options later through the "
3281 "Willkommen bei Xonotic, nach Auswahl der Sprache und Eingabe des "
3282 "Spielernamens kann es losgehen. Diese Optionen können natürlich später im "
3283 "Menüsystem geändert werden."
3285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
3286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
3287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
3291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68
3292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
3293 msgid "Text language:"
3296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
3297 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
3299 "Darf stats.xonotic.org deinen Spielernamen für Spielerstatistiken nutzen?"
3301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
3305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
3309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
3310 msgid "ALWU2N^Undecided"
3311 msgstr "Später fragen"
3313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
3314 msgid "Save settings"
3315 msgstr "Einstellungen speichern"
3317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
3319 msgstr "Munitons-Panel"
3321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
3322 msgid "Ammunition display:"
3323 msgstr "Munitionsanzeige:"
3325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
3326 msgid "Show only current ammo type"
3327 msgstr "Nur aktuellen Munitionstyp anzeigen"
3329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
3331 msgstr "Icon ausrichten:"
3333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
3334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
3335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
3336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
3337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
3338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
3342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
3343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
3344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
3345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
3346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
3347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
3351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
3353 msgstr "Nachrichten"
3355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
3356 msgid "Message duration:"
3357 msgstr "Anzeigedauer:"
3359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
3361 msgstr "Ausblenden nach:"
3363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
3364 msgid "Flip messages order"
3365 msgstr "Reihenfolge vertauschen"
3367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
3368 msgid "Text alignment:"
3369 msgstr "Textausrichtung:"
3371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
3372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
3376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
3378 msgstr "Schriftgröße:"
3380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
3384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
3385 msgid "Chat entries:"
3386 msgstr "Chat-Zeilen:"
3388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
3390 msgstr "Chat-Größe:"
3392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
3393 msgid "Chat lifetime:"
3394 msgstr "Chat-Sichtbarkeit:"
3396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
3397 msgid "Chat beep sound"
3398 msgstr "Chat-Piepton"
3400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
3401 msgid "Engine Info Panel"
3402 msgstr "Engine-Info-Panel"
3404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
3405 msgid "Engine info:"
3406 msgstr "Engine-Info:"
3408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
3409 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
3410 msgstr "Zeige einen Durchschnittswert für fps"
3412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
3413 msgid "Health/Armor Panel"
3414 msgstr "Health/Armor-Panel"
3416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
3417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
3418 msgid "Enable status bar"
3419 msgstr "Statusleiste anzeigen"
3421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
3422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
3423 msgid "Status bar alignment:"
3426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
3427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
3428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
3429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
3433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
3434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
3435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
3436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
3440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
3441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
3442 msgid "Icon alignment:"
3443 msgstr "Iconausrichtung:"
3445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
3446 msgid "Flip health and armor positions"
3447 msgstr "Health und Armor tauschen"
3449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
3450 msgid "Info Messages Panel"
3451 msgstr "Informations-Panel"
3453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
3454 msgid "Info messages:"
3455 msgstr "Informationen:"
3457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
3459 msgstr "Ausrichtung tauschen"
3461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
3462 msgid "Mod Icons Panel"
3463 msgstr "Mod-Symbole-Panel"
3465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
3466 msgid "Notification Panel"
3467 msgstr "Anzeige-Panel"
3469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
3470 msgid "Notifications:"
3473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
3474 msgid "Also print notifications to the console"
3475 msgstr "Benachrichtigungen auch auf der Konsole ausgeben"
3477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
3478 msgid "Flip notify order"
3479 msgstr "Scrollrichtung vertauschen"
3481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
3482 msgid "Entry lifetime:"
3483 msgstr "Eintrags-Sichtbarkeit:"
3485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
3486 msgid "Entry fadetime:"
3487 msgstr "Eintrags-Ausblendung:"
3489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
3490 msgid "Physics Panel"
3491 msgstr "Physik-Panel"
3493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
3494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
3495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
3496 msgid "Panel disabled"
3497 msgstr "Panel nicht anzeigen"
3499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
3500 msgid "Panel enabled"
3501 msgstr "Panel anzeigen"
3503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
3504 msgid "Panel enabled even observing"
3505 msgstr "Panel auch beim Zuschauen anzeigen"
3507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
3508 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
3509 msgstr "Panel nur in Race und CTS anzeigen"
3511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
3513 msgstr "Statusleiste"
3515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
3516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
3520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
3521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
3525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
3526 msgid "Inward align"
3529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
3530 msgid "Outward align"
3533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
3534 msgid "Flip speed/acceleration positions"
3535 msgstr "Geschwindigkeit/Beschleunigung tauschen"
3537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
3538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
3540 msgstr "Geschwindigkeit:"
3542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
3543 msgid "Include vertical speed"
3544 msgstr "Mit vertikaler Geschwindigkeit"
3546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
3548 msgstr "Geschwindigkeitseinheit:"
3550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
3554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
3558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
3562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
3566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
3570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
3574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
3576 msgstr "Geschwindigkeitsrekord"
3578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
3579 msgid "Acceleration:"
3580 msgstr "Beschleunigung:"
3582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
3583 msgid "Include vertical acceleration"
3584 msgstr "Mit vertikaler Beschleunigung"
3586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
3587 msgid "Powerups Panel"
3588 msgstr "Powerup-Panel"
3590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
3591 msgid "Flip strength and shield positions"
3592 msgstr "Strength und Shield vertauschen"
3594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
3595 msgid "Pressed Keys Panel"
3596 msgstr "Gedrückte-Tasten-Panel"
3598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
3599 msgid "Panel enabled when spectating"
3600 msgstr "Panel beim Zuschauen anzeigen"
3602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
3603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
3604 msgid "Panel always enabled"
3605 msgstr "Panel immer anzeigen"
3607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
3608 msgid "Forced aspect:"
3609 msgstr "Aspektverhältnis:"
3611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
3612 msgid "Race Timer Panel"
3613 msgstr "Rundenzeit-Panel"
3615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
3617 msgstr "Radar-Panel"
3619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
3620 msgid "Panel enabled in teamgames"
3621 msgstr "Panel in Team-Spieltypen aktivieren"
3623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
3627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
3628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
3629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
3630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69
3631 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708
3635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
3639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
3643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
3647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
3651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
3655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
3659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
3660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63
3662 msgstr "Skalierung:"
3664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
3666 msgstr "Zoom-Modus:"
3668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
3672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
3674 msgstr "Verkleinert"
3676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
3677 msgid "Always zoomed"
3678 msgstr "Immer vergrößert"
3680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
3681 msgid "Never zoomed"
3682 msgstr "Nie vergrößert"
3684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
3686 msgstr "Punkte-Panel"
3688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
3692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
3694 msgstr "Platzierungen:"
3696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
3700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
3702 msgstr "Auch für mich"
3704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
3708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
3712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
3716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
3717 msgid "Show elapsed time"
3718 msgstr "Vergangene Zeit anzeigen"
3720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
3722 msgstr "Abstimmungs-Panel"
3724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
3725 msgid "Alpha after voting:"
3726 msgstr "Alpha nach Abstimmung:"
3728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
3729 msgid "Weapons Panel"
3730 msgstr "Waffen-Panel"
3732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
3733 msgid "Fade out after:"
3734 msgstr "Ausblenden nach:"
3736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
3740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
3745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
3746 msgid "Fade effect:"
3747 msgstr "Ausblendeeffekt:"
3749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
3753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
3757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
3761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
3765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
3766 msgid "Weapon icons:"
3767 msgstr "Waffensymbole:"
3769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
3770 msgid "Show only owned weapons"
3771 msgstr "Nur vorhandene Waffen zeigen"
3773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
3774 msgid "Show weapon ID as:"
3775 msgstr "Waffen-ID zeigen als:"
3777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
3779 msgstr "SHOWAS^Nichts"
3781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
3785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
3789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54
3790 msgid "Show Accuracy"
3791 msgstr "Trefferquote zeigen"
3793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
3795 msgstr "Munition zeigen"
3797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58
3798 msgid "Ammo bar color:"
3799 msgstr "Muntionsleistenfarbe:"
3801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64
3802 msgid "Ammo bar alpha:"
3803 msgstr "Munitionsleistenalpha:"
3805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
3806 msgid "Panel HUD Setup"
3807 msgstr "HUD-Konfiguration"
3809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
3810 msgid "Panel background defaults:"
3811 msgstr "Panel-Standardhintergrund:"
3813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683
3815 msgstr "Hintergrund:"
3817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
3818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
3819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
3820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686
3821 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719
3825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
3826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691
3830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699
3831 msgid "Border size:"
3832 msgstr "Rahmengröße:"
3834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
3835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
3839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725
3840 msgid "Test team color in configure mode"
3841 msgstr "Teamfarbe bei Konfiguration testen"
3843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728
3847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
3851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
3852 msgid "DOCK^Disabled"
3855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
3859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
3863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
3867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
3868 msgid "Grid settings:"
3871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
3872 msgid "Snap panels to grid"
3873 msgstr "Panels am Gitter ausrichten"
3875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
3877 msgstr "Gitterweite:"
3879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
3883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
3887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
3891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
3893 msgstr "Mehrspieler"
3895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
3899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
3900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
3904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
3908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
3909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
3910 msgid "Player Setup"
3911 msgstr "Spieler-Einstellungen"
3913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
3917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
3921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
3922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
3923 msgid "Use map specified default"
3924 msgstr "Standardwert der Map verwenden"
3926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
3927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
3928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
3929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
3930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
3931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
3932 msgid "Point limit:"
3933 msgstr "Punktelimit:"
3935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
3936 msgid "Player slots:"
3937 msgstr "Spielerplätze:"
3939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
3940 msgid "Number of bots:"
3941 msgstr "Anzahl Bots:"
3943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
3945 msgstr "Spielstärke:"
3947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
3951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
3955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
3956 msgid "You will win"
3957 msgstr "Gewinnst schon"
3959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
3961 msgstr "Kannst gewinnen"
3963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
3964 msgid "You might win"
3965 msgstr "Könntest gewinnen"
3967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
3969 msgstr "Fortgeschritten"
3971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
3975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
3979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
3983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
3985 msgstr "Übermenschlich"
3987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
3991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
3993 msgstr "Mutators..."
3995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
3996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146
3997 msgid "Advanced settings..."
3998 msgstr "Erweiterte Einstellungen..."
4000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
4004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
4006 msgstr "Alle auswählen"
4008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
4010 msgstr "Keine auswählen"
4012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
4013 msgid "Start Multiplayer!"
4016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
4017 msgid "Capture limit:"
4018 msgstr "Capture-Limit:"
4020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
4024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
4028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
4032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
4034 msgstr "Punktelimit:"
4036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
4037 msgid "Advanced server settings"
4038 msgstr "Erweiterte Servereinstellungen"
4040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
4041 msgid "Game settings:"
4042 msgstr "Spieleinstellungen:"
4044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
4045 msgid "Allow spectating"
4046 msgstr "Zuschauer erlauben"
4048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
4049 msgid "Spawn shield:"
4050 msgstr "Startschutz:"
4052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
4054 msgstr "Spieltempo:"
4056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
4057 msgid "Teamplay settings:"
4058 msgstr "Teamplay-Einstellungen:"
4060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
4061 msgid "Friendly fire scale:"
4062 msgstr "Eigenbeschuss-Faktor:"
4064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
4065 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
4066 msgstr "Virtueller Eigenbeschuss (nur Effekt)"
4068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
4069 msgid "Friendly fire penalty:"
4070 msgstr "Strafe für Eigenbeschuss:"
4072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
4073 msgid "Virtual penalty (effect only)"
4074 msgstr "Virtuelle Strafe (nur Effekt)"
4076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
4080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
4082 msgstr "Map-Abstimmung:"
4084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
4086 msgstr "Keine Abstimmung"
4088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
4092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
4096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
4100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
4104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
4108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
4112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
4116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
4120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
4121 msgid "Simple majority wins vcall"
4122 msgstr "Einfache Mehrheit gewinnt vcall"
4124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
4125 msgid "Map Information"
4126 msgstr "Map-Information"
4128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
4129 msgid "Full item placement"
4132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
4133 msgid "MinstaGib only"
4134 msgstr "Nur MinstaGib"
4136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
4140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
4144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
4148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
4152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
4153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328
4157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
4161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
4165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
4166 msgid "All Weapons Arena"
4167 msgstr "Alle-Waffen-Arena"
4169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
4170 msgid "Most Weapons Arena"
4171 msgstr "Viele-Waffen-Arena"
4173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
4178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
4179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162
4183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
4184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254
4188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
4189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
4193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
4194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
4198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
4199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212
4200 msgid "Rocket Flying"
4201 msgstr "Fliegende Rakete"
4203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
4204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
4205 msgid "Invincible Projectiles"
4206 msgstr "Unzerstörbare Schüsse"
4208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
4209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266
4210 msgid "No start weapons"
4211 msgstr "Ohne Waffen starten"
4213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
4214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
4216 msgstr "Wenig Schwerkraft"
4218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
4219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168
4223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
4224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171
4226 msgstr "In der Luft"
4228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
4229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174
4233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
4234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
4238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
4239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220
4240 msgid "Weapons stay"
4241 msgstr "Waffen bleiben"
4243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
4244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
4246 msgstr "Blutverlust"
4248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
4249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
4253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
4255 msgstr "Keine Powerups"
4257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
4261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106
4262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165
4263 msgid "Touch explode"
4264 msgstr "Kontakt-Explosion"
4266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108
4270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159
4271 msgid "Gameplay mutators:"
4272 msgstr "Spielmechanik-Mutators:"
4274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
4275 msgid "Weapon & item mutators:"
4276 msgstr "Waffen/Gegenstände-Mutators:"
4278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198
4279 msgid "Grappling hook"
4282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225
4283 msgid "Regular (no arena)"
4284 msgstr "Normal (keine Arena)"
4286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227
4287 msgid "Weapon arenas:"
4288 msgstr "Waffen-Arenen:"
4290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244
4291 msgid "Most weapons"
4292 msgstr "Viele Waffen"
4294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248
4296 msgstr "Alle Waffen"
4298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251
4299 msgid "Special arenas:"
4300 msgstr "Spezielle Arenen:"
4302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262
4306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
4310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26
4311 msgid "Automatically record demos while playing"
4312 msgstr "Demo beim Spielen aufnehmen"
4314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29
4315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
4319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40
4323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
4327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
4331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33
4335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37
4339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41
4343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53
4344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255
4348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64
4352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69
4353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
4357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
4358 msgid "Server Information"
4359 msgstr "Server-Information"
4361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174
4366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
4367 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:685 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:701
4368 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:710 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718
4369 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:730
4373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4376 msgstr "%d veränderte Einstellungen"
4378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4380 msgstr "Offizielle Einstellungen"
4382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
4383 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
4384 msgstr "N/A (auth Bibliothek fehlend, kann nicht verbinden)"
4386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203
4387 msgid "N/A (auth library missing)"
4388 msgstr "N/A (auth Bibliothek fehlend)"
4390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209
4391 msgid "Not supported (can't connect)"
4392 msgstr "Nicht unterstützt (nicht kompatibel)"
4394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
4395 msgid "Not supported (won't encrypt)"
4396 msgstr "Nicht untersützt (nicht aktiv)"
4398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215
4399 msgid "Supported (will encrypt)"
4400 msgstr "Unterstützt (aktiv)"
4402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
4403 msgid "Supported (won't encrypt)"
4404 msgstr "Unterstützt (nicht aktiv)"
4406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221
4407 msgid "Requested (will encrypt)"
4408 msgstr "Erwünscht (aktiv)"
4410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
4411 msgid "Requested (won't encrypt)"
4412 msgstr "Erwünscht (nicht aktiv)"
4414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227
4415 msgid "Required (can't connect)"
4416 msgstr "Notwendig (nicht kompatibel)"
4418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229
4419 msgid "Required (will encrypt)"
4420 msgstr "Notwendig (aktiv)"
4422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
4424 msgstr "Servername:"
4426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
4430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
4434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
4438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
4442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
4444 msgstr "Einstellungen:"
4446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
4447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322
4451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
4455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300
4457 msgstr "Freie Plätze:"
4459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306
4463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
4467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316
4471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61
4472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19
4476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73
4477 msgid "Glowing color:"
4480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82
4481 msgid "Detail color:"
4482 msgstr "Detailfarbe:"
4484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
4485 msgid "No crosshair"
4486 msgstr "Kein Fadenkreuz"
4488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95
4489 msgid "Per weapon crosshair"
4490 msgstr "Fadenkreuz pro Waffe"
4492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98
4493 msgid "Custom crosshair"
4494 msgstr "Benutzerdefiniert"
4496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
4497 msgid "Crosshair size:"
4500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122
4501 msgid "Crosshair alpha:"
4504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128
4505 msgid "Crosshair color:"
4508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
4512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132
4514 msgstr "Je nach Health"
4516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136
4517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
4519 msgstr "Benutzerdefiniert"
4521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144
4522 msgid "Other crosshair settings"
4523 msgstr "Andere Fadenkreuzeinstellungen"
4525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152
4526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
4527 msgid "Model settings"
4528 msgstr "Spielermodell-Einstellungen"
4530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
4531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
4532 msgid "View settings"
4533 msgstr "Ansichts-Einstellungen"
4535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
4536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
4537 msgid "Weapon settings"
4538 msgstr "Waffeneinstellungen"
4540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
4541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
4542 msgid "HUD settings"
4543 msgstr "HUD-Einstellungen"
4545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
4546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
4547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200
4548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90
4549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
4550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143
4551 msgid "Apply immediately"
4552 msgstr "Sofort anwenden"
4554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
4555 msgid "Crosshair settings"
4556 msgstr "Fadenkreuz-Einstellungen"
4558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
4559 msgid "Enable center crosshair dot"
4560 msgstr "Punkt in der Mitte aktivieren"
4562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
4564 msgstr "Punktgröße:"
4566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
4570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
4574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
4575 msgid "Use normal crosshair color"
4576 msgstr "Fadenkreuzfarbe verwenden"
4578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
4579 msgid "Crosshair animations:"
4580 msgstr "Fadenkreuzanimationen:"
4582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
4583 msgid "Smooth effects of crosshairs"
4584 msgstr "Animations-Effekte für Fadenkreuz"
4586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
4587 msgid "Use rings to indicate weapon status"
4588 msgstr "Waffenstatus-Ringe anzeigen"
4590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
4591 msgid "Hit testing:"
4592 msgstr "Treffer-Test:"
4594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
4595 msgid "HTTST^Disabled"
4598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
4599 msgid "HTTST^TrueAim"
4602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
4603 msgid "HTTST^Enemies"
4606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
4607 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
4608 msgstr "Verschwommenes Fadenkreuz für unterbrochene Schusslinie"
4610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
4611 msgid "Animate when hitting an enemy"
4612 msgstr "Animation, wenn Fadenkreuz über Gegner"
4614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
4615 msgid "Animate when picking up an item"
4616 msgstr "Animation beim Aufsammeln von Gegenständen"
4618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
4620 msgstr "Schadenseffekt:"
4622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
4624 msgstr "Vollbild-Indikation:"
4626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
4628 msgstr "Vergrößerungsfaktor:"
4630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53
4632 msgstr "Ausblenden nach:"
4634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60
4638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75
4639 msgid "Edge offset:"
4640 msgstr "Kantenabstand:"
4642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
4643 msgid "Show names above players"
4644 msgstr "Namen über Spielern anzeigen"
4646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
4647 msgid "Only when near crosshair"
4648 msgstr "Nur in Fadenkreuznähe"
4650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89
4651 msgid "Display health and armor"
4652 msgstr "Health und Armor anzeigen"
4654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93
4655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
4656 msgid "Enter HUD editor"
4657 msgstr "HUD-Editor starten"
4659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
4660 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
4661 msgstr "Um den HUD-Editor zu starten, muss ein Spiel gestartet werden."
4663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
4664 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
4665 msgstr "Willst du ein lokales Spiel starten, um das HUD zu editieren?"
4667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
4671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
4675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
4676 msgid "Body fading:"
4677 msgstr "Ausblenden von Leichen:"
4679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
4681 msgstr "Fleischteile:"
4683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
4687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
4691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
4695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
4699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41
4700 msgid "Force player models to mine"
4701 msgstr "Alle Spieler als mein Modell zeigen"
4703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43
4704 msgid "Force player colors to mine"
4705 msgstr "Alle Spieler in meiner Farbe zeigen"
4707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
4708 msgid "Field of view:"
4711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
4713 msgstr "Zoom-Modus:"
4715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
4716 msgid "RETICLE^Fullscreen"
4719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
4720 msgid "RETICLE^With reticle"
4721 msgstr "Mit Zielmarke"
4723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
4724 msgid "ZOOM^Factor:"
4727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
4729 msgstr "Geschwindigkeit:"
4731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
4732 msgid "ZOOM^Instant"
4735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
4736 msgid "ZOOM^Sensitivity:"
4737 msgstr "Empfindlichkeit:"
4739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
4740 msgid "Velocity zoom:"
4741 msgstr "Geschwindigkeits-Zoom:"
4743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
4744 msgid "VZOOM^Disabled"
4747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
4748 msgid "VZOOM^Forward only"
4749 msgstr "Nur vorwärts"
4751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
4752 msgid "VZOOM^All directions"
4753 msgstr "Alle Richtungen"
4755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
4757 msgstr "Geschwindigkeit"
4759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
4760 msgid "Allow passing through walls while spectating"
4761 msgstr "Durch Wände gehen beim Zuschauen"
4763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
4764 msgid "1st person perspective"
4765 msgstr "Aus eigenen Augen schauen"
4767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
4768 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
4769 msgstr "Sanftes Landen"
4771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
4772 msgid "Smooth the view while crouching"
4773 msgstr "Sanftes Kriechen"
4775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
4776 msgid "View waving while idle"
4777 msgstr "Blick-Animation im Ruhezustand"
4779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
4780 msgid "View bobbing while walking around"
4781 msgstr "Blick-Animation beim Laufen"
4783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
4784 msgid "3rd person perspective"
4785 msgstr "Aus externer Kamera schauen"
4787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
4788 msgid "Back distance"
4789 msgstr "Abstand nach hinten"
4791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
4793 msgstr "Abstand nach oben"
4795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
4796 msgid "Weapon priority list:"
4797 msgstr "Waffenreihenfolge:"
4799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
4803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
4807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
4808 msgid "Use priority list for weapon cycling"
4809 msgstr "Waffenreihenfolge für Mausrad verwenden"
4811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
4812 msgid "Auto switch weapons on pickup"
4813 msgstr "Automatisch auf beste Waffe wechseln"
4815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
4816 msgid "Draw 1st person weapon model"
4817 msgstr "Waffe in 3D anzeigen"
4819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
4820 msgid "Gun model swaying"
4821 msgstr "Waffenmodell-Trägheit"
4823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
4824 msgid "Gun model bobbing"
4825 msgstr "Waffenmodell schwenken"
4827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
4831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
4832 msgid "Are you sure you want to quit?"
4833 msgstr "Willst du das Spiel wirklich beenden?"
4835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
4839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
4843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
4844 msgid "Sandbox Tools"
4845 msgstr "Sandbox-Tools"
4847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24
4851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
4853 msgstr "Entfernen *"
4855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27
4859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
4863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30
4867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35
4868 msgid "Set * as child"
4869 msgstr "* als Kind festlegen"
4871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
4873 msgstr "An * anhängen"
4875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38
4876 msgid "Detach from *"
4877 msgstr "Von * abhängen"
4879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41
4880 msgid "Visual object properties for *:"
4881 msgstr "Visuelle Eigenschaften von *:"
4883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43
4887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45
4891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48
4892 msgid "Set color main:"
4893 msgstr "Hauptfarbe:"
4895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50
4896 msgid "Set color glow:"
4897 msgstr "Leuchtfarbe:"
4899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54
4903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58
4904 msgid "Physical object properties for *:"
4905 msgstr "Physikalische Eigenschaften von *:"
4907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60
4908 msgid "Set material:"
4911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66
4912 msgid "Set solidity:"
4913 msgstr "Festigkeit:"
4915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
4919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
4923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
4924 msgid "Set physics:"
4927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
4931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
4935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
4937 msgstr "Physik-Eigenschaften"
4939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74
4943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76
4947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80
4949 msgstr "* beanspruchen"
4951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82
4952 msgid "* object info"
4953 msgstr "* Objekteigeschaften"
4955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
4957 msgstr "* Modelleigenschaften"
4959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
4960 msgid "* attachment info"
4961 msgstr "* Anhängerkupplung"
4963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
4965 msgstr "Hilfe anzeigen"
4967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
4968 msgid "* is the object you are facing"
4969 msgstr "* ist das Objekt vor deiner Nase"
4971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
4973 msgstr "Einstellungen"
4975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
4976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
4980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
4981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
4985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
4986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
4990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
4991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
4995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
4996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
5000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
5001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
5005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
5009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
5013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
5014 msgid "VOL^Ambient:"
5017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
5021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
5023 msgstr "Gegenstände:"
5025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
5029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
5033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
5037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
5041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
5045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97
5046 msgid "New style sound attenuation"
5047 msgstr "Neue Sound-Distanzformel"
5049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
5050 msgid "Mute sounds when not active"
5051 msgstr "Keine Sounds abspielen, wenn inaktiv"
5053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
5054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
5058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
5062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
5066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
5070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
5074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
5078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
5082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
5086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
5090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
5094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
5098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
5102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
5106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
5110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
5114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
5118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
5122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
5126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
5128 msgstr "Stereokanäle tauschen"
5130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
5131 msgid "Headphone friendly mode"
5132 msgstr "Kopfhörer-Modus"
5134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
5135 msgid "Hit indication sound"
5136 msgstr "Treffer-Signal"
5138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
5139 msgid "Chat message sound"
5140 msgstr "Chat-Signal"
5142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
5144 msgstr "Menü-Sounds"
5146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
5147 msgid "Time announcer:"
5148 msgstr "Zeitwarnung:"
5150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
5151 msgid "WRN^Disabled"
5154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
5158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
5162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
5166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151
5167 msgid "Automatic taunts"
5168 msgstr "Automatischer Spott"
5170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
5171 msgid "Debug info about sounds"
5172 msgstr "Sound-Info einblenden"
5174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
5175 msgid "Quality preset:"
5176 msgstr "Qualitäts-Vorgabe:"
5178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
5182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
5186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
5190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
5194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
5198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
5202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
5203 msgid "PRE^Ultimate"
5206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
5207 msgid "Geometry detail:"
5208 msgstr "Geometrie-Detail:"
5210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
5212 msgstr "Sehr niedrig"
5214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
5218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
5222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
5226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
5230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
5234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
5235 msgid "Player detail:"
5236 msgstr "Spielerdetail:"
5238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
5239 msgid "Texture resolution:"
5240 msgstr "Texturauflösung:"
5242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
5246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
5248 msgstr "Sehr niedrig"
5250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
5251 msgid "RES^Very low"
5252 msgstr "Sehr niedrig"
5254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72
5258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
5262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
5266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
5270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87
5271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
5272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95
5273 msgid "Avoid lossy texture compression"
5274 msgstr "Texturkompression vermeiden"
5276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
5277 msgid "Show surfaces"
5278 msgstr "Oberflächen anzeigen"
5280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
5281 msgid "Use lightmaps"
5282 msgstr "Lightmaps verwenden"
5284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
5285 msgid "Deluxe mapping"
5286 msgstr "Deluxemapping"
5288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111
5292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
5293 msgid "Offset mapping"
5294 msgstr "Offsetmapping"
5296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
5297 msgid "Relief mapping"
5298 msgstr "Reliefmapping"
5300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
5301 msgid "Reflections:"
5302 msgstr "Reflexionen:"
5304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
5308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123
5312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124
5316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129
5317 msgid "Particles quality:"
5318 msgstr "Partikelqualität:"
5320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
5321 msgid "Particles distance:"
5322 msgstr "Partikeldistanz:"
5324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
5325 msgid "Damage effects:"
5326 msgstr "Schadenseffekte:"
5328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
5329 msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
5332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
5333 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
5334 msgstr "Nur auf Modellen"
5336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139
5337 msgid "DMGPRTCLS^All"
5340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
5341 msgid "Particle effects for spawnpoints"
5342 msgstr "Partikeleffekte bei Spawnpunkten"
5344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
5345 msgid "No dynamic lighting"
5346 msgstr "Kein dynamisches Licht"
5348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
5349 msgid "Fake corona lighting"
5350 msgstr "Korona-Approximation"
5352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151
5353 msgid "Realtime dynamic lighting"
5354 msgstr "Dynamisches Licht in Echtzeit"
5356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
5357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
5361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156
5362 msgid "Realtime world lighting"
5363 msgstr "Map-Licht in Echtzeit"
5365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
5366 msgid "Use normal maps"
5367 msgstr "Normalmaps verwenden"
5369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
5370 msgid "Soft shadows"
5371 msgstr "Weiche Schatten"
5373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167
5374 msgid "Fade corona according to visibility"
5375 msgstr "Korona nach Sichtbarkeit abdunkeln"
5377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171
5379 msgstr "Überstrahlung"
5381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172
5382 msgid "Extra postprocessing effects"
5383 msgstr "Bildbearbeitungseffekte"
5385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
5386 msgid "Motion blur:"
5387 msgstr "Bewegungsunschärfe:"
5389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183
5391 msgstr "Einschusslöcher"
5393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
5394 msgid "Decals on models"
5395 msgstr "auch auf Objekten"
5397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
5401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
5405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
5406 msgid "Key bindings:"
5407 msgstr "Tastenbelegung:"
5409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
5410 msgid "Change key..."
5411 msgstr "Taste ändern..."
5413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
5415 msgstr "Bearbeiten..."
5417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
5421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
5422 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
5423 msgstr "\"Konsole öffnen\" schließt auch"
5425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48
5426 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
5427 msgstr "Auto-Springen"
5429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
5430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
5431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
5432 msgid "Use joystick input"
5433 msgstr "Joystick verwenden"
5435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
5439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
5440 msgid "Sensitivity:"
5441 msgstr "Empfindlichkeit:"
5443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
5444 msgid "Smooth aiming"
5445 msgstr "Sanftes Zielen"
5447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72
5448 msgid "Invert aiming"
5449 msgstr "Mausrichtung umkehren"
5451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76
5452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78
5453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81
5454 msgid "Disable system mouse acceleration"
5455 msgstr "System-Mausbeschleunigung deaktivieren"
5457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86
5458 msgid "Enable built in mouse acceleration"
5459 msgstr "Xonotic-Mausbeschleunigung aktivieren"
5461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
5462 msgid "User defined key bind"
5463 msgstr "Benutzerdefinierte Tastenbelegung"
5465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
5466 msgid "Command when pressed:"
5467 msgstr "Befehl beim Drücken:"
5469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
5470 msgid "Command when released:"
5471 msgstr "Befehl beim Loslassen:"
5473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
5477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
5481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
5485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
5489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
5493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
5495 msgstr "Langsames ADSL"
5497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
5499 msgstr "Schnelles ADSL"
5501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
5505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
5506 msgid "Input packets/s:"
5507 msgstr "Eingabe-Pakete/s:"
5509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
5510 msgid "Local latency:"
5511 msgstr "Simulierte Latenz:"
5513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
5514 msgid "Client UDP port:"
5515 msgstr "Client-UDP-Port:"
5517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
5518 msgid "Show netgraph"
5519 msgstr "Netgraph anzeigen"
5521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
5522 msgid "Client-side movement prediction"
5523 msgstr "Client-seitige Bewegungssimulation"
5525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63
5526 msgid "Movement error compensation"
5527 msgstr "Fehlerkompensation"
5529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67
5533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:70
5534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82
5538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
5539 msgid "Speed (kB/s):"
5540 msgstr "Geschwindigkeit (kB/s):"
5542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79
5546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
5547 msgid "MAXFPS^5 fps"
5550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
5551 msgid "MAXFPS^10 fps"
5554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
5555 msgid "MAXFPS^20 fps"
5558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
5559 msgid "MAXFPS^30 fps"
5562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
5563 msgid "MAXFPS^40 fps"
5566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
5567 msgid "MAXFPS^50 fps"
5570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
5571 msgid "MAXFPS^60 fps"
5574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
5575 msgid "MAXFPS^70 fps"
5578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
5579 msgid "MAXFPS^100 fps"
5582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
5583 msgid "MAXFPS^125 fps"
5586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
5587 msgid "MAXFPS^200 fps"
5590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
5591 msgid "MAXFPS^Unlimited"
5594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
5598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
5599 msgid "TRGT^Disabled"
5602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
5606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
5610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
5614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
5618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
5619 msgid "TRGT^100 fps"
5622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
5623 msgid "TRGT^125 fps"
5626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
5627 msgid "TRGT^200 fps"
5630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
5632 msgstr "wenn inaktiv:"
5634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
5635 msgid "IDLFPS^10 fps"
5638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
5639 msgid "IDLFPS^20 fps"
5642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
5643 msgid "IDLFPS^30 fps"
5646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
5647 msgid "IDLFPS^60 fps"
5650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
5651 msgid "IDLFPS^Unlimited"
5654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123
5655 msgid "Show frames per second"
5656 msgstr "Frames pro Sekunde anzeigen"
5658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:126
5659 msgid "Save processing time for other apps"
5660 msgstr "CPU-Zeit für andere Anwendungen sparen"
5662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
5663 msgid "Menu tooltips:"
5664 msgstr "Menü-Tooltips:"
5666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132
5667 msgid "TLTIP^Disabled"
5670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133
5671 msgid "TLTIP^Standard"
5674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
5675 msgid "TLTIP^Advanced"
5676 msgstr "Fortgeschritten"
5678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138
5679 msgid "Show current time"
5680 msgstr "Uhrzeit anzeigen"
5682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:140
5683 msgid "Show current date"
5684 msgstr "Datum anzeigen"
5686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142
5687 msgid "Enable developer mode"
5688 msgstr "Entwicklermodus aktivieren"
5690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
5691 msgid "Advanced settings"
5692 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
5694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
5695 msgid "Cvar filter:"
5696 msgstr "Cvar-Filter:"
5698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45
5700 msgstr "Einstellung:"
5702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49
5706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53
5710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:72
5711 msgid "Description:"
5712 msgstr "Beschreibung:"
5714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
5716 msgstr "Menü-Skins:"
5718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
5720 msgstr "Skin setzen"
5722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
5723 msgid "Set language"
5724 msgstr "Sprache setzen"
5726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
5727 msgid "Disable gore effects and harsh language"
5728 msgstr "Gewalteffekte deaktivieren"
5730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
5731 msgid "Allow player statistics to track your client"
5732 msgstr "Aufzeichung von Spielerstatistiken erlauben"
5734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
5735 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
5736 msgstr "Verwendung des Spielernamens für Spielerstatistiken erlauben"
5738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
5742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
5743 msgid "Font/UI size:"
5744 msgstr "Schriftgröße:"
5746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
5747 msgid "SZ^Unreadable"
5748 msgstr "Unleserlich"
5750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
5754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
5758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
5762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
5766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
5770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
5774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
5778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
5782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
5783 msgid "Color depth:"
5786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
5790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
5794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
5798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
5799 msgid "Vertical Synchronization"
5800 msgstr "Vertikale Synchronisation"
5802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
5804 msgstr "Anisotropie:"
5806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
5807 msgid "ANISO^Disabled"
5810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
5811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
5815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
5816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
5820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
5824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
5828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
5829 msgid "Antialiasing:"
5830 msgstr "Kantenglättung:"
5832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
5836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
5837 msgid "High-quality frame buffer"
5838 msgstr "Genauerer Framebuffer"
5840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
5841 msgid "Depth first:"
5842 msgstr "Tiefe zuerst rendern:"
5844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
5848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
5852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
5856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
5857 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
5858 msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
5860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
5864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
5865 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
5866 msgstr "Ecken, einige Dreiecke (kompatibel)"
5868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
5872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
5873 msgid "Vertices and Triangles"
5874 msgstr "Ecken und Dreiecke"
5876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
5878 msgstr "Helligkeit:"
5880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
5884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
5888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
5889 msgid "Contrast boost:"
5890 msgstr "Kontrasterhöhung:"
5892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
5896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
5897 msgid "LIT^Ambient:"
5898 msgstr "Umgebungslicht:"
5900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
5902 msgstr "Lichtstärke:"
5904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
5905 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
5906 msgstr "Bei jedem Frame auf die Grafikkarte warten"
5908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
5909 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
5910 msgstr "OpenGL 2.0 Shaders verwenden (GLSL)"
5912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
5913 msgid "Use GLSL to handle color control"
5914 msgstr "GLSL für Farbregelung verwenden"
5916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133
5917 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
5918 msgstr "Psycho-Farben (Osterei)"
5920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136
5921 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
5922 msgstr "Alles total verbiegen (Osterei)"
5924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139
5925 msgid "Flip view horizontally"
5926 msgstr "3D-Ansicht spiegeln"
5928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
5929 msgid "Singleplayer"
5930 msgstr "Einzelspieler"
5932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
5933 msgid "Instant action! (random map with bots)"
5934 msgstr "Sofortstart! (zufällige Map mit Bots)"
5936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
5937 msgid "Campaign Difficulty:"
5938 msgstr "Schwierigkeitsstufe:"
5940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
5944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
5952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
5953 msgid "Start Singleplayer!"
5954 msgstr "Spiel starten!"
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
5960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
5961 msgid "Team Selection"
5962 msgstr "Teamauswahl"
5964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
5965 msgid "join 'best' team (auto-select)"
5966 msgstr "'bestem' Team beitreten (automatische Auswahl)"
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
5972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
5976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
5980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
5984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42
5989 msgid "Do not press this button again!"
5990 msgstr "Bitte nicht nochmal diesen Knopf drücken!"
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280
5994 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
5996 "Hä? Kann diese Map nicht starten (m ist NULL). Mapliste wird neu gefiltert.\n"
5998 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288
6000 msgid "%s's Xonotic Server"
6001 msgstr "%ss Xonotic-Server"
6003 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293
6005 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
6008 "Hä? Kann diese Map nicht starten (ungültiger Spieltyp). Mapliste wird neu "
6011 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
6015 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
6016 msgid "<no model found>"
6017 msgstr "<Spielermodell nicht gefunden>"
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:190
6023 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:192
6027 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553
6031 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:554
6035 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:555
6039 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:556
6043 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:557
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
6055 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77
6059 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79
6063 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:81
6068 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:83
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:85
6078 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:72
6088 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298
6090 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
6091 msgstr "Fehler beim Empfang von Update-Information: Status ist %d\n"
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:303
6094 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
6095 msgstr "Fehler: HTML statt Update-Information erhalten\n"
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308
6098 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
6099 msgstr "Fehler: Carriage-Returns in Update-Information enthalten\n"
6101 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329
6104 "Update can be downloaded at:\n"
6107 "Das Update kann dort heruntergeladen werden:\n"
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:447
6111 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
6112 msgstr "Automatische Generierung von mapinfo-Dateien..."
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476
6116 msgid "^1%s TEST BUILD"
6117 msgstr "^1%s TEST VERSION"
6119 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491
6121 msgid "Update to %s now!"
6122 msgstr "Jetzt auf %s updaten!"
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:576
6126 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
6127 "^1Expect visual problems.\n"
6129 "^1FEHLER: Texturekompression ist notwendig aber nicht unterstützt.\n"
6130 "^1Darstellungsprobleme sind zu erwarten.\n"
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:696
6134 msgstr "Standard verwenden"
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:716
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
6141 msgid "Enable panel"
6142 msgstr "Panel aktivieren"
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102
6146 msgid "%s (mutator weapon)"
6147 msgstr "%s (Mutator Waffe)"
6149 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:11
6150 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
6151 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
6153 #: qcsrc/server/w_hook.qc:11
6154 msgid "Grappling Hook"
6157 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:11
6161 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:11
6162 msgid "T.A.G. Seeker"
6163 msgstr "T.A.G. Seeker"
6165 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:12
6168 msgstr "@!#%'n Tuba"