]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ga.po
LOG_HELP: print a new line only if missing, like LOG_INFO does. It fixes console...
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ga.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2017
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2022-10-02 07:22+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
13 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2017\n"
14 "Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
15 "ga/)\n"
16 "Language: ga\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
21 "4);\n"
22
23 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
24 #, c-format
25 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
26 msgstr ""
27
28 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
29 #, c-format
30 msgid "^1Couldn't write to %s"
31 msgstr ""
32
33 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
34 #, c-format
35 msgid "Title at %s"
36 msgstr ""
37
38 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
39 #, c-format
40 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
41 msgstr ""
42
43 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
44 #, c-format
45 msgid ""
46 "^1Multiline message at time %s that\n"
47 "^BOLDlasts longer than normal"
48 msgstr ""
49
50 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
51 #, c-format
52 msgid "Message at time %s"
53 msgstr ""
54
55 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
56 msgid "Generic message"
57 msgstr ""
58
59 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
60 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
61 msgid "vs"
62 msgstr ""
63
64 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
65 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
66 msgstr "^3Imreoir^7: Seo é an painéal comhrá."
67
68 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
69 #, c-format
70 msgid "FPS: %.*f"
71 msgstr "FSS: %.*f"
72
73 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
74 msgid "^1Observing"
75 msgstr "^1Cúlchoimhéad"
76
77 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
78 #, c-format
79 msgid "^1Spectating: ^7%s"
80 msgstr "^1Breathnú: ^7%s"
81
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
83 #, c-format
84 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
85 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú"
86
87 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
88 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
89 msgid "primary fire"
90 msgstr "príomhlámhach"
91
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
93 #, c-format
94 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
95 msgstr ""
96 "^1Brúigh ^3%s^1 (an chéad imreoir eile) nó ^3%s^1 (an t-imreoir roimhe seo)"
97
98 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
99 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
100 msgid "next weapon"
101 msgstr "an chéad arm eile"
102
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
104 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
105 msgid "previous weapon"
106 msgstr "an t-arm roimhe seo"
107
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
109 #, c-format
110 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
111 msgstr "^1Úsáid ^3%s^1 nó ^3%s^1 chun an luas a athrú"
112
113 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
114 #, c-format
115 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
116 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú, ^3%s^1 chun an mód ceamara a athrú"
117
118 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
119 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
120 msgid "drop weapon"
121 msgstr "lig arm síos"
122
123 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
124 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
125 msgid "secondary fire"
126 msgstr "lámhach tánaisteach"
127
128 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
129 #, c-format
130 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
131 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le haghaidh eolais faoin mód cluiche"
132
133 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
134 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
135 msgid "server info"
136 msgstr "eolas faoin bhfreastalaí"
137
138 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
139 #, c-format
140 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
141 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 chun páirt a ghlacadh"
142
143 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
144 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
145 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270 qcsrc/client/main.qc:1410
146 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
147 msgid "jump"
148 msgstr "léim"
149
150 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
151 #, c-format
152 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
153 msgstr "^1Tosóidh an cluiche i gceann ^3%d^1 soicind"
154
155 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
156 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
157 msgstr "^2Sa ^1réamhchéim^2 faoi láthair!"
158
159 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
160 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
161 msgstr ""
162
163 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
164 #, c-format
165 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
166 msgstr ""
167
168 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
169 #, c-format
170 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
171 msgstr "%sBrúigh ^3%s%s chun deireadh a chur leis an réamhchéim"
172
173 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
174 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
175 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
176 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
177 msgid "ready"
178 msgstr "réidh"
179
180 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
181 #, c-format
182 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
183 msgstr "%sBrúigh ^3%s%s nuair a bheidh tú réidh"
184
185 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
186 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
187 msgstr ""
188
189 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
190 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
191 msgstr ""
192
193 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
194 #, c-format
195 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
196 msgstr ""
197
198 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
199 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
200 msgstr ""
201
202 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
203 #, c-format
204 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
205 msgstr ""
206
207 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
208 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
209 msgid "team selection"
210 msgstr ""
211
212 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
213 msgid "^1Spectating this player:"
214 msgstr ""
215
216 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
217 msgid "^1Spectating you:"
218 msgstr "^1Ag breathnú ort:"
219
220 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
221 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
222 msgstr ""
223
224 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233
225 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
226 msgstr ""
227
228 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234
229 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
230 msgstr ""
231
232 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
233 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
234 msgstr ""
235
236 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
237 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
238 #, c-format
239 msgid "Player %d"
240 msgstr "Imreoir %d"
241
242 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:604
243 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:606
244 #, c-format
245 msgid "Submenu%d"
246 msgstr "Fo-roghchlár%d"
247
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:611
249 #, c-format
250 msgid "Command%d"
251 msgstr "Ordú%d"
252
253 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:637
254 msgid "Continue..."
255 msgstr "Lean ar aghaidh..."
256
257 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
258 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
259 msgid "Chat"
260 msgstr ""
261
262 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
263 msgid "QMCMD^Send public message to"
264 msgstr ""
265
266 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
267 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
268 msgstr ":-) / maith thú"
269
270 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
271 msgid "QMCMD^nice one"
272 msgstr "maith thú"
273
274 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
275 msgid "QMCMD^good game"
276 msgstr "cluiche maith"
277
278 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
279 msgid "QMCMD^hi / good luck"
280 msgstr "dia dhuit / ádh mór"
281
282 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
283 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
284 msgstr "dia dhuit / ádh mór agus bain sult as"
285
286 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
287 msgid "QMCMD^Send in English"
288 msgstr ""
289
290 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
291 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
292 msgid "QMCMD^Team chat"
293 msgstr "Comhrá foirne"
294
295 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
296 msgid "QMCMD^strength soon"
297 msgstr ""
298
299 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
300 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
301 msgstr ""
302
303 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
304 msgid "QMCMD^free item, icon"
305 msgstr ""
306
307 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
308 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
309 msgstr ""
310
311 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
312 msgid "QMCMD^took item, icon"
313 msgstr ""
314
315 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
316 msgid "QMCMD^negative"
317 msgstr "diúltach"
318
319 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
320 msgid "QMCMD^positive"
321 msgstr "deimhneach"
322
323 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
324 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
325 msgstr ""
326
327 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
328 msgid "QMCMD^need help, icon"
329 msgstr ""
330
331 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
332 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
333 msgstr ""
334
335 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
336 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
337 msgstr ""
338
339 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
340 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
341 msgstr ""
342
343 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
344 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
345 msgstr ""
346
347 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
348 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
349 msgstr ""
350
351 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
352 msgid "QMCMD^defending, icon"
353 msgstr ""
354
355 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
356 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
357 msgstr ""
358
359 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
360 msgid "QMCMD^roaming, icon"
361 msgstr ""
362
363 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
364 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
365 msgstr ""
366
367 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
368 msgid "QMCMD^attacking, icon"
369 msgstr ""
370
371 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
372 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
373 msgstr ""
374
375 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
376 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
377 msgstr ""
378
379 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
380 #, c-format
381 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
382 msgstr ""
383
384 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
385 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
386 msgstr ""
387
388 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
389 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
390 msgstr ""
391
392 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
393 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
394 msgstr ""
395
396 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
397 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
398 msgstr ""
399
400 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
401 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
402 msgstr ""
403
404 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
405 msgid "QMCMD^Send private message to"
406 msgstr ""
407
408 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
409 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
410 msgid "QMCMD^Settings"
411 msgstr "Socruithe"
412
413 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
414 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
415 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
416 msgstr ""
417
418 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
419 msgid "QMCMD^3rd person view"
420 msgstr ""
421
422 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
423 msgid "QMCMD^Player models like mine"
424 msgstr ""
425
426 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
427 msgid "QMCMD^Names above players"
428 msgstr ""
429
430 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
431 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
432 msgstr ""
433
434 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
435 msgid "QMCMD^FPS"
436 msgstr "FSS"
437
438 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
439 msgid "QMCMD^Net graph"
440 msgstr ""
441
442 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
444 msgid "QMCMD^Sound settings"
445 msgstr "Socruithe fuaime"
446
447 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
448 msgid "QMCMD^Hit sound"
449 msgstr ""
450
451 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
452 msgid "QMCMD^Chat sound"
453 msgstr ""
454
455 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
456 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
457 msgstr ""
458
459 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
460 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
461 msgid "QMCMD^Observer camera"
462 msgstr ""
463
464 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
465 msgid "QMCMD^Increase speed"
466 msgstr "Géarú luais"
467
468 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
469 msgid "QMCMD^Decrease speed"
470 msgstr "Maolú luais"
471
472 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
473 msgid "QMCMD^Wall collision"
474 msgstr ""
475
476 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
477 msgid "QMCMD^Fullscreen"
478 msgstr "Lánscáileán"
479
480 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
481 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869
482 msgid "QMCMD^Call a vote"
483 msgstr ""
484
485 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
486 msgid "QMCMD^Restart the map"
487 msgstr "Atosaigh an léarscáil"
488
489 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
490 msgid "QMCMD^End match"
491 msgstr "Cuir deireadh leis an mbabhta"
492
493 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
494 msgid "QMCMD^Reduce match time"
495 msgstr ""
496
497 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
498 msgid "QMCMD^Extend match time"
499 msgstr ""
500
501 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
502 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
503 msgstr ""
504
505 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
506 msgid "Server's custom quickmenu"
507 msgstr ""
508
509 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
510 msgid "Waypoint editor quickmenu"
511 msgstr ""
512
513 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:881
514 msgid "QMCMD^Spectate a player"
515 msgstr ""
516
517 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
518 #, c-format
519 msgid " (-%dL)"
520 msgstr ""
521
522 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
523 #, c-format
524 msgid " (+%dL)"
525 msgstr ""
526
527 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
528 msgid "Start line"
529 msgstr "Líne thosaigh"
530
531 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
532 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
533 msgid "Finish line"
534 msgstr "Críochlíne"
535
536 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
537 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
538 #, c-format
539 msgid "Intermediate %d"
540 msgstr ""
541
542 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
543 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
544 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
545 #, c-format
546 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
547 msgstr ""
548
549 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
550 msgid "missing a checkpoint"
551 msgstr ""
552
553 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
554 msgid "Click to select teleport destination"
555 msgstr ""
556
557 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
558 msgid "Click to select spawn location"
559 msgstr ""
560
561 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
562 msgid "Number of ball carrier kills"
563 msgstr ""
564
565 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
566 msgid "SCO^bckills"
567 msgstr ""
568
569 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
570 msgid "SCO^bctime"
571 msgstr ""
572
573 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
574 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
575 msgstr ""
576
577 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
578 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
579 msgstr ""
580
581 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
582 msgid "SCO^caps"
583 msgstr ""
584
585 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
586 msgid "SCO^captime"
587 msgstr ""
588
589 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
590 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
591 msgstr ""
592
593 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
594 msgid "Number of deaths"
595 msgstr ""
596
597 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
598 msgid "SCO^deaths"
599 msgstr ""
600
601 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
602 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
603 msgstr ""
604
605 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
606 msgid "SCO^destroyed"
607 msgstr ""
608
609 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
610 msgid "SCO^damage"
611 msgstr ""
612
613 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
614 msgid "The total damage done"
615 msgstr ""
616
617 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
618 msgid "SCO^dmgtaken"
619 msgstr ""
620
621 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
622 msgid "The total damage taken"
623 msgstr ""
624
625 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
626 msgid "Number of flag drops"
627 msgstr ""
628
629 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
630 msgid "SCO^drops"
631 msgstr ""
632
633 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
634 msgid "Player ELO"
635 msgstr ""
636
637 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
638 msgid "SCO^elo"
639 msgstr ""
640
641 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
642 msgid "SCO^fastest"
643 msgstr ""
644
645 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
646 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
647 msgstr ""
648
649 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
650 msgid "Number of faults committed"
651 msgstr ""
652
653 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
654 msgid "SCO^faults"
655 msgstr ""
656
657 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
658 msgid "Number of flag carrier kills"
659 msgstr ""
660
661 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
662 msgid "SCO^fckills"
663 msgstr ""
664
665 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
666 msgid "FPS"
667 msgstr ""
668
669 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
670 msgid "SCO^fps"
671 msgstr ""
672
673 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
674 msgid "Number of kills minus suicides"
675 msgstr ""
676
677 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
678 msgid "SCO^frags"
679 msgstr ""
680
681 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
682 msgid "Number of goals scored"
683 msgstr ""
684
685 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
686 msgid "SCO^goals"
687 msgstr ""
688
689 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
690 msgid "Number of keys carrier kills"
691 msgstr ""
692
693 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
694 msgid "SCO^kckills"
695 msgstr ""
696
697 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
698 msgid "SCO^k/d"
699 msgstr ""
700
701 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
702 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
703 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
704 msgid "The kill-death ratio"
705 msgstr ""
706
707 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
708 msgid "SCO^kdr"
709 msgstr ""
710
711 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
712 msgid "SCO^kdratio"
713 msgstr ""
714
715 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
716 msgid "Number of kills"
717 msgstr ""
718
719 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
720 msgid "SCO^kills"
721 msgstr ""
722
723 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
724 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
725 msgstr ""
726
727 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
728 msgid "SCO^laps"
729 msgstr ""
730
731 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
732 msgid "Number of lives (LMS)"
733 msgstr ""
734
735 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
736 msgid "SCO^lives"
737 msgstr ""
738
739 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
740 msgid "Number of times a key was lost"
741 msgstr ""
742
743 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
744 msgid "SCO^losses"
745 msgstr ""
746
747 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
748 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
749 msgid "Player name"
750 msgstr ""
751
752 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
753 msgid "SCO^name"
754 msgstr ""
755
756 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
757 msgid "SCO^nick"
758 msgstr ""
759
760 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
761 msgid "Number of objectives destroyed"
762 msgstr ""
763
764 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
765 msgid "SCO^objectives"
766 msgstr ""
767
768 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
769 msgid ""
770 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
771 msgstr ""
772
773 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
774 msgid "SCO^pickups"
775 msgstr ""
776
777 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
778 msgid "Ping time"
779 msgstr ""
780
781 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
782 msgid "SCO^ping"
783 msgstr ""
784
785 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
786 msgid "Packet loss"
787 msgstr ""
788
789 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
790 msgid "SCO^pl"
791 msgstr ""
792
793 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
794 msgid "Number of players pushed into void"
795 msgstr ""
796
797 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
798 msgid "SCO^pushes"
799 msgstr ""
800
801 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
802 msgid "Player rank"
803 msgstr ""
804
805 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
806 msgid "SCO^rank"
807 msgstr ""
808
809 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
810 msgid "Number of flag returns"
811 msgstr ""
812
813 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
814 msgid "SCO^returns"
815 msgstr ""
816
817 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
818 msgid "Number of revivals"
819 msgstr ""
820
821 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
822 msgid "SCO^revivals"
823 msgstr ""
824
825 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
826 msgid "Number of rounds won"
827 msgstr ""
828
829 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
830 msgid "SCO^rounds won"
831 msgstr ""
832
833 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
834 msgid "SCO^score"
835 msgstr ""
836
837 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
838 msgid "Total score"
839 msgstr ""
840
841 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
842 msgid "Number of suicides"
843 msgstr ""
844
845 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
846 msgid "SCO^suicides"
847 msgstr ""
848
849 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
850 msgid "Number of kills minus deaths"
851 msgstr ""
852
853 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
854 msgid "SCO^sum"
855 msgstr ""
856
857 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
858 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
859 msgstr ""
860
861 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
862 msgid "SCO^takes"
863 msgstr ""
864
865 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
866 msgid "Number of teamkills"
867 msgstr ""
868
869 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
870 msgid "SCO^teamkills"
871 msgstr ""
872
873 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
874 msgid "Number of ticks (Domination)"
875 msgstr ""
876
877 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
878 msgid "SCO^ticks"
879 msgstr ""
880
881 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
882 msgid "SCO^time"
883 msgstr ""
884
885 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
886 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
887 msgstr ""
888
889 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
890 msgid ""
891 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
892 msgstr ""
893
894 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
895 msgid "Usage:"
896 msgstr ""
897
898 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
899 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
900 msgstr ""
901
902 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
903 msgid ""
904 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
905 "cvar scoreboard_columns"
906 msgstr ""
907
908 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:703
909 msgid ""
910 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
911 "map start"
912 msgstr ""
913
914 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
915 msgid ""
916 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
917 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
918 msgstr ""
919
920 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
921 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
922 msgstr ""
923
924 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
925 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
926 msgstr ""
927
928 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
929 msgid ""
930 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
931 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
932 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
933 "field to show all fields available for the current game mode."
934 msgstr ""
935
936 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
937 msgid ""
938 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
939 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
940 msgstr ""
941
942 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722
943 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
944 msgstr ""
945
946 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:723
947 msgid ""
948 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
949 "right of the vertical bar aligned to the right."
950 msgstr ""
951
952 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
953 msgid ""
954 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
955 "other gamemodes except DM."
956 msgstr ""
957
958 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1004
959 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1011
960 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1066
961 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1077 qcsrc/common/util.qc:385
962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
967 msgid "N/A"
968 msgstr "N/A/F"
969
970 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
971 #, c-format
972 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
973 msgstr ""
974
975 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1793
976 msgid "Item stats"
977 msgstr ""
978
979 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1904
980 msgid "Map stats:"
981 msgstr ""
982
983 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1934
984 msgid "Monsters killed:"
985 msgstr ""
986
987 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1941
988 msgid "Secrets found:"
989 msgstr ""
990
991 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2151
992 #, c-format
993 msgid "Spectators"
994 msgstr "Lucht féachana"
995
996 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2256
997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
998 msgid "Team Selection"
999 msgstr ""
1000
1001 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
1002 #, c-format
1003 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270
1007 #, c-format
1008 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2274
1012 #, c-format
1013 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2285
1017 #, c-format
1018 msgid "^3%1.0f minutes"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2294
1022 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2301
1023 #, c-format
1024 msgid "^5%s %s"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2295
1028 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302
1029 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2321
1030 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
1031 msgid "SCO^points"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2320
1035 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2327
1036 #, c-format
1037 msgid "^2+%s %s"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2336
1041 #, c-format
1042 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337 qcsrc/client/main.qc:1436
1046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1047 msgid "Map:"
1048 msgstr "Léarscáil:"
1049
1050 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2499
1051 #, c-format
1052 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2503
1056 #, c-format
1057 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2537
1061 #, c-format
1062 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1063 msgstr ""
1064
1065 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2547
1066 #, c-format
1067 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2556
1071 #, c-format
1072 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1076 msgid "qu"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1080 msgid "m"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1084 msgid "km"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1088 msgid "mi"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1092 msgid "nmi"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:129
1096 msgid "Warmup"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1100 msgid "Warmup: no time limit"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1104 msgid "Warmup: too few players"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:134
1108 msgid "Timeout"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:136
1112 msgid "Sudden Death"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:138
1116 msgid "Overtime"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:140
1120 #, c-format
1121 msgid "Overtime #%d"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1125 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1129 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1133 msgid "A vote has been called for:"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1137 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1141 msgid "^1Configure the HUD"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1152 msgid "Yes"
1153 msgstr "Tá"
1154
1155 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1163 msgid "No"
1164 msgstr "Níl"
1165
1166 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1167 msgid "Out of ammo"
1168 msgstr "Gan armlón ar bith"
1169
1170 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1171 msgid "Don't have"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1175 msgid "Unavailable"
1176 msgstr "Níl ar fáil"
1177
1178 #: qcsrc/client/main.qc:300
1179 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1183 msgid "qu/s"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1187 msgid "m/s"
1188 msgstr "m/s"
1189
1190 #: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1191 msgid "km/h"
1192 msgstr "km/u"
1193
1194 #: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1195 msgid "mph"
1196 msgstr "msu"
1197
1198 #: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1199 msgid "knots"
1200 msgstr "cnota"
1201
1202 #: qcsrc/client/main.qc:1359
1203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1204 msgid "All Weapons Arena"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: qcsrc/client/main.qc:1360
1208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1209 msgid "All Available Weapons Arena"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: qcsrc/client/main.qc:1361
1213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1214 msgid "Most Weapons Arena"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: qcsrc/client/main.qc:1362
1218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1219 msgid "Most Available Weapons Arena"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
1223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1224 msgid "No Weapons Arena"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: qcsrc/client/main.qc:1377
1228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1229 #, c-format
1230 msgid "%s Arena"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
1234 #, c-format
1235 msgid "This is %s"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: qcsrc/client/main.qc:1389
1239 msgid "Your client version is outdated."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: qcsrc/client/main.qc:1390
1243 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: qcsrc/client/main.qc:1391
1247 msgid "Please update!"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: qcsrc/client/main.qc:1394
1251 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: qcsrc/client/main.qc:1395
1255 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: qcsrc/client/main.qc:1397
1259 #, c-format
1260 msgid "Welcome to %s"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: qcsrc/client/main.qc:1412 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1264 #, c-format
1265 msgid "Level %d:"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: qcsrc/client/main.qc:1414
1269 #, c-format
1270 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: qcsrc/client/main.qc:1434
1274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1275 msgid "Gametype:"
1276 msgstr "Cineál an chluiche:"
1277
1278 #: qcsrc/client/main.qc:1448
1279 msgid "This match supports"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: qcsrc/client/main.qc:1450
1283 #, c-format
1284 msgid "%d players"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: qcsrc/client/main.qc:1452
1288 #, c-format
1289 msgid "%d to %d players"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: qcsrc/client/main.qc:1454
1293 #, c-format
1294 msgid "%d players maximum"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: qcsrc/client/main.qc:1456
1298 #, c-format
1299 msgid "%d players minimum"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: qcsrc/client/main.qc:1461
1303 msgid "Active modifications:"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: qcsrc/client/main.qc:1464
1307 msgid "Special gameplay tips:"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: qcsrc/client/main.qc:1471
1311 msgid "Server's message"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: qcsrc/client/main.qc:1549
1315 #, c-format
1316 msgid "%s (not bound)"
1317 msgstr "%s (gan cheangal)"
1318
1319 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
1320 msgid " (1 vote)"
1321 msgstr "(1 vóta)"
1322
1323 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1324 #, c-format
1325 msgid " (%d votes)"
1326 msgstr "(%d vóta)"
1327
1328 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
1329 msgid "Don't care"
1330 msgstr "Is cuma liom"
1331
1332 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1333 msgid "Decide the gametype"
1334 msgstr "Roghnaigh cineál an chluiche"
1335
1336 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1337 msgid "Vote for a map"
1338 msgstr "Vótáil le léarscáil"
1339
1340 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
1341 #, c-format
1342 msgid "%d seconds left"
1343 msgstr "%d soicind fágtha"
1344
1345 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
1346 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1350 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1351 msgstr ""
1352
1353 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
1354 msgid "Requesting preview..."
1355 msgstr ""
1356
1357 #: qcsrc/client/view.qc:889
1358 msgid "Nade timer"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: qcsrc/client/view.qc:894
1362 msgid "Capture progress"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: qcsrc/client/view.qc:899
1366 msgid "Revival progress"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1370 msgid "error creating curl handle"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1374 msgid "Assault"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1378 msgid ""
1379 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1380 "out"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1384 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1385 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1386 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1387 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1388 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1389 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1390 msgid "Point limit:"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1394 msgid "Clan Arena"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1398 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1402 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1403 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1405 msgid "Frag limit:"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1409 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1410 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1411 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1415 msgid "Capture time rankings"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1419 msgid "Capture the Flag"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1423 msgid ""
1424 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1425 "from the other team"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1429 msgid "Capture limit:"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1433 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1437 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1438 msgid "Rankings"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1442 msgid "Race CTS"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1446 msgid "Race for fastest time."
1447 msgstr ""
1448
1449 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1450 msgid "Deathmatch"
1451 msgstr "Comhrac go himirt anama"
1452
1453 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1454 msgid "Score as many frags as you can"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1458 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1462 msgid "Domination"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1466 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1467 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1468 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1472 msgid "Duel"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1476 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1480 msgid "Freeze Tag"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1484 msgid ""
1485 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1486 "freeze all enemies to win"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1490 msgid "Invasion"
1491 msgstr "Ionradh"
1492
1493 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1494 msgid "Survive against waves of monsters"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1498 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1502 msgid "Keepaway"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1506 msgid "Gather all the keys to win the round"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1510 msgid "Key Hunt"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1514 msgid "^1You have no more lives left"
1515 msgstr "^1Níl aon bheathaí eile fágtha agat"
1516
1517 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1518 msgid "Last Man Standing"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1522 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1526 msgid "Lives:"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1530 msgid "Nexball"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1534 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1538 msgid "Goals:"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1542 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1546 msgid "Ball Stealer"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1550 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1554 msgid "Onslaught"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1558 msgid "Personal best"
1559 msgstr "Sáriarracht phearsanta"
1560
1561 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1562 msgid "Server best"
1563 msgstr "Curiarracht an fhreastalaí"
1564
1565 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1566 msgid "Race"
1567 msgstr "Rás"
1568
1569 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1570 msgid "Race against other players to the finish line"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1574 msgid "Laps:"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1578 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1582 msgid "Team Deathmatch"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:52
1586 msgid "bullets"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:82
1590 msgid "cells"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:112
1594 msgid "plasma"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:142
1598 msgid "rockets"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:176
1602 msgid "shells"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1606 msgid "Small armor"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1610 msgid "Medium armor"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1614 msgid "Big armor"
1615 msgstr "Armúr mór"
1616
1617 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1618 msgid "Mega armor"
1619 msgstr "Armúr ollmhór"
1620
1621 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1622 msgid "Small health"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1626 msgid "Medium health"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1630 msgid "Big health"
1631 msgstr "Sláinte mhór"
1632
1633 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1634 msgid "Mega health"
1635 msgstr "Sláinte ollmhór"
1636
1637 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1638 #: qcsrc/common/util.qc:263
1639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1640 msgid "Jetpack"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1644 msgid "fuel"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1648 msgid "Fuel regenerator"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1652 msgid "Fuel regen"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
1656 #, no-c-format
1657 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1661 msgid "It's your turn"
1662 msgstr "Is leatsa an imirt"
1663
1664 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67
1666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1667 msgid "Quit"
1668 msgstr "Scoir"
1669
1670 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1671 msgid "Invite"
1672 msgstr "Cuireadh"
1673
1674 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1675 msgid "Current Game"
1676 msgstr "An Cluiche Reatha"
1677
1678 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1679 msgid "Exit Menu"
1680 msgstr "Scoir den Roghchlár"
1681
1682 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1684 msgid "Create"
1685 msgstr "Cruthaigh"
1686
1687 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113
1689 msgid "Join"
1690 msgstr "Glac Páirt"
1691
1692 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1693 msgid "Minigames"
1694 msgstr "Mionchluichí"
1695
1696 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1697 msgid "Minigame message"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1701 msgid "Bulldozer"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1705 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1706 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1707 msgid "Game over!"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1711 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1715 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1716 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1717 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1718 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1719 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1720 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1721 msgid "You are spectating"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1725 msgid "Better luck next time!"
1726 msgstr "Beidh lá eile ag an bPaorach!"
1727
1728 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1729 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1733 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1737 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1741 msgid "Push the boulders onto the targets"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1745 msgid "Next Level"
1746 msgstr "An Chéad Leibhéal Eile"
1747
1748 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1749 msgid "Restart"
1750 msgstr "Atosaigh"
1751
1752 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1753 msgid "Editor"
1754 msgstr "Eagarthóir"
1755
1756 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1758 msgid "Save"
1759 msgstr "Sábháil"
1760
1761 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1762 msgid "Connect Four"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1766 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1767 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1768 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1769 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1770 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1771 #, c-format
1772 msgid "%s^7 won the game!"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1776 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1777 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1778 msgid "Draw"
1779 msgstr "Tarraing"
1780
1781 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1782 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1783 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1784 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1785 msgid "You lost the game!"
1786 msgstr "Chaill tú an cluiche!"
1787
1788 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1789 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1790 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1791 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1792 msgid "You win!"
1793 msgstr "Bhí an bua leat!"
1794
1795 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1796 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1797 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1798 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1799 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1803 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1804 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1805 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1806 msgid "Click on the game board to place your piece"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1810 msgid "Nine Men's Morris"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1814 msgid ""
1815 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1819 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1823 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1827 msgid "Pong"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1831 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1832 msgid "AI"
1833 msgstr "IS"
1834
1835 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1836 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1840 msgid "Start Match"
1841 msgstr "Tosaigh an Babhta"
1842
1843 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1844 msgid "Add AI player"
1845 msgstr "Cuir imreoir IS leis"
1846
1847 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1848 msgid "Remove AI player"
1849 msgstr "Bain imreoir IS"
1850
1851 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1852 msgid "Push-Pull"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1856 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1857 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1861 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1862 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1863 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1864 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1868 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1869 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1873 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1874 msgid "Next Match"
1875 msgstr "An Chéad Bhabhta Eile"
1876
1877 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1878 msgid "Peg Solitaire"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1882 msgid "All pieces cleared!"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1886 msgid "Remaining pieces:"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1890 #, c-format
1891 msgid "Pieces left: %s"
1892 msgstr "Píosaí fágtha: %s"
1893
1894 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1895 msgid "No more valid moves"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1899 msgid "Well done, you win!"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1903 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1907 msgid "Tic Tac Toe"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1911 msgid "Single Player"
1912 msgstr "Imreoir Aonair"
1913
1914 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
1915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1916 msgid "Golem"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1921 msgid "Mage"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1925 msgid "Mage spike"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1930 msgid "Spider"
1931 msgstr "Damhán Alla"
1932
1933 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1934 msgid "Spider attack"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1938 msgid "Webbed"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1943 msgid "Wyvern"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1947 msgid "Wyvern attack"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1952 msgid "Zombie"
1953 msgstr "Zombaí"
1954
1955 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1956 msgid "Ammo"
1957 msgstr "Armlón"
1958
1959 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1960 msgid "Resistance"
1961 msgstr "Frithsheasmhacht"
1962
1963 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
1964 msgid "Medic"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
1968 msgid "Bash"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
1972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
1973 msgid "Vampire"
1974 msgstr "Vaimpír"
1975
1976 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
1977 msgid "Disability"
1978 msgstr "Míchumas"
1979
1980 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
1981 msgid "Disabled"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
1985 msgid "Vengeance"
1986 msgstr "Díoltas"
1987
1988 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
1989 msgid "Jump"
1990 msgstr "Léim"
1991
1992 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
1993 msgid "Inferno"
1994 msgstr "Olldóiteán"
1995
1996 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
1997 msgid "Swapper"
1998 msgstr "Babhtálaí"
1999
2000 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
2001 msgid "Magnet"
2002 msgstr "Maighnéad"
2003
2004 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
2005 msgid "Luck"
2006 msgstr "Ádh"
2007
2008 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
2009 msgid "Flight"
2010 msgstr "Eitilt"
2011
2012 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
2013 msgid "Buff"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2017 msgid "Damage text"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2021 msgid "Draw damage numbers"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2025 msgid "Font size minimum:"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2029 msgid "Font size maximum:"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2037 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
2038 msgid "Color:"
2039 msgstr "Dath:"
2040
2041 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2042 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2046 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2047 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
2048 msgid "off-hand hook"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2052 #, c-format
2053 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2057 msgid "Vaporizer ammo"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2061 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2062 msgid "Extra life"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2066 msgid "Napalm grenade"
2067 msgstr "Gránáid napailme"
2068
2069 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2070 msgid "Ice grenade"
2071 msgstr "Gránáid oighir"
2072
2073 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2074 msgid "Translocate grenade"
2075 msgstr "Gránáid thrasghluaiseachta"
2076
2077 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2078 msgid "Spawn grenade"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2082 msgid "Heal grenade"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2086 msgid "Monster grenade"
2087 msgstr "Gránáid ollphéiste"
2088
2089 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2090 msgid "Entrap grenade"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2094 msgid "Veil grenade"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
2098 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
2099 msgid "drop weapon / throw nade"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
2103 #, c-format
2104 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2108 msgid "Grenade"
2109 msgstr "Gránáid"
2110
2111 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2112 #, c-format
2113 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2117 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2121 msgid "Overkill MachineGun"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2125 msgid "Overkill Nex"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2129 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2133 msgid "Overkill Shotgun"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2137 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2138 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2139 msgid "Invisibility"
2140 msgstr "Dofheictheacht"
2141
2142 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2143 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2144 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2145 msgid "Shield"
2146 msgstr "Sciath"
2147
2148 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2149 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2150 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2151 msgid "Speed"
2152 msgstr "Luas"
2153
2154 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2155 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2156 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2157 msgid "Strength"
2158 msgstr "Neart"
2159
2160 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2161 msgid "Burning"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2165 msgid "Spawn Shield"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2169 msgid "Superweapons"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2173 msgid "Waypoint"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2177 msgid "Help me!"
2178 msgstr "Cabhraigh liom!"
2179
2180 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2181 msgid "Here"
2182 msgstr "Anseo"
2183
2184 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2185 msgid "DANGER"
2186 msgstr "CONTÚIRT"
2187
2188 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2189 msgid "Frozen!"
2190 msgstr "Reoite!"
2191
2192 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2193 msgid "Reviving"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2197 msgid "Item"
2198 msgstr "Mír"
2199
2200 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2201 msgid "Checkpoint"
2202 msgstr "Seicphointe"
2203
2204 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2205 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2206 msgid "Finish"
2207 msgstr "Críoch"
2208
2209 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2210 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2211 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2212 msgid "Start"
2213 msgstr "Tús"
2214
2215 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2216 msgid "Defend"
2217 msgstr "Cosain"
2218
2219 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2220 msgid "Destroy"
2221 msgstr "Scrios"
2222
2223 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2224 msgid "Push"
2225 msgstr "Brúigh"
2226
2227 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2228 msgid "Flag carrier"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2232 msgid "Enemy carrier"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2236 msgid "Dropped flag"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2240 msgid "White base"
2241 msgstr "Bunáit bhán"
2242
2243 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2244 msgid "Red base"
2245 msgstr "Bunáit dhearg"
2246
2247 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2248 msgid "Blue base"
2249 msgstr "Bunáit ghorm"
2250
2251 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2252 msgid "Yellow base"
2253 msgstr "Bunáit bhuí"
2254
2255 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2256 msgid "Pink base"
2257 msgstr "Bunáit bhándearg"
2258
2259 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2260 msgid "Return flag here"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2264 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2265 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2266 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2267 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2268 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2269 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2270 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2271 msgid "Control point"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2275 msgid "Dropped key"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2279 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2280 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2281 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2282 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2283 msgid "Key carrier"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2287 msgid "Run here"
2288 msgstr "Rith anseo"
2289
2290 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2291 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2292 msgid "Ball"
2293 msgstr "Liathróid"
2294
2295 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2296 msgid "Ball carrier"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2300 msgid "Leader"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2304 msgid "Goal"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2308 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2309 msgid "Generator"
2310 msgstr "Gineadóir"
2311
2312 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2313 msgid "Weapon"
2314 msgstr "Gléas Troda"
2315
2316 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2317 msgid "Monster"
2318 msgstr "Ollphéist"
2319
2320 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2321 msgid "Vehicle"
2322 msgstr "Feithicil"
2323
2324 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2325 msgid "Intruder!"
2326 msgstr "Ionróir!"
2327
2328 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69
2329 msgid "Tagged"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2333 #, c-format
2334 msgid "%s needing help!"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2338 msgid "^1Server notices:"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
2342 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
2346 #, c-format
2347 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
2351 #, c-format
2352 msgid ""
2353 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2354 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2358 #, c-format
2359 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
2363 #, c-format
2364 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2368 #, c-format
2369 msgid ""
2370 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2371 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2375 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2379 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2383 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2387 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2391 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2395 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2399 msgid ""
2400 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2401 "base"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2405 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2409 #, c-format
2410 msgid ""
2411 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2412 "itself"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2416 #, c-format
2417 msgid ""
2418 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2422 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2426 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2430 #, c-format
2431 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2432 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2433
2434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2435 #, c-format
2436 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2437 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach"
2438
2439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2440 #, c-format
2441 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2442 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2443
2444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2445 #, c-format
2446 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2447 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach"
2448
2449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2451 #, c-format
2452 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
2457 #, c-format
2458 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2462 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2466 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2470 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2474 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2478 msgid "^F2Match is restarting..."
2479 msgstr ""
2480
2481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
2483 msgid "^F4Countdown stopped!"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2487 #, c-format
2488 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2492 #, c-format
2493 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2497 #, c-format
2498 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2502 #, c-format
2503 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2507 #, c-format
2508 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2512 #, c-format
2513 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2517 #, c-format
2518 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2522 #, c-format
2523 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2527 #, c-format
2528 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2532 #, c-format
2533 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2537 #, c-format
2538 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2542 #, c-format
2543 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2547 #, c-format
2548 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2552 #, c-format
2553 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2557 #, c-format
2558 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2562 #, c-format
2563 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2567 #, c-format
2568 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2572 #, c-format
2573 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2577 #, c-format
2578 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2582 #, c-format
2583 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2587 #, c-format
2588 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2592 #, c-format
2593 msgid ""
2594 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2598 #, c-format
2599 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2603 #, c-format
2604 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2608 #, c-format
2609 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2613 #, c-format
2614 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2618 #, c-format
2619 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2623 #, c-format
2624 msgid ""
2625 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2629 #, c-format
2630 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2634 #, c-format
2635 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2639 #, c-format
2640 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2644 #, c-format
2645 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2649 #, c-format
2650 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2654 #, c-format
2655 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2659 #, c-format
2660 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2664 #, c-format
2665 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2669 #, c-format
2670 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2674 #, c-format
2675 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2679 #, c-format
2680 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2684 #, c-format
2685 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2689 #, c-format
2690 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2694 #, c-format
2695 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2699 #, c-format
2700 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2704 #, c-format
2705 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2709 #, c-format
2710 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2714 #, c-format
2715 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2719 #, c-format
2720 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2724 #, c-format
2725 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2729 #, c-format
2730 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2734 #, c-format
2735 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2739 #, c-format
2740 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2744 #, c-format
2745 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2749 #, c-format
2750 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2754 #, c-format
2755 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2759 #, c-format
2760 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2765 #, c-format
2766 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2770 #, c-format
2771 msgid ""
2772 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2776 #, c-format
2777 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2781 #, c-format
2782 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2786 #, c-format
2787 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2791 #, c-format
2792 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2796 #, c-format
2797 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2801 #, c-format
2802 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2806 #, c-format
2807 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2811 #, c-format
2812 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2816 #, c-format
2817 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2821 #, c-format
2822 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2826 #, c-format
2827 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2831 #, c-format
2832 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2836 #, c-format
2837 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2841 #, c-format
2842 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2846 #, c-format
2847 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2851 #, c-format
2852 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2856 #, c-format
2857 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2861 #, c-format
2862 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2866 #, c-format
2867 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2871 #, c-format
2872 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2876 #, c-format
2877 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2881 #, c-format
2882 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2886 #, c-format
2887 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2891 #, c-format
2892 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2896 #, c-format
2897 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2901 #, c-format
2902 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2906 #, c-format
2907 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2911 #, c-format
2912 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2916 #, c-format
2917 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2921 #, c-format
2922 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2926 #, c-format
2927 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2931 #, c-format
2932 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2936 #, c-format
2937 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2941 #, c-format
2942 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2946 #, c-format
2947 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2951 #, c-format
2952 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2956 #, c-format
2957 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2961 #, c-format
2962 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2966 #, c-format
2967 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2971 #, c-format
2972 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2976 #, c-format
2977 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2981 #, c-format
2982 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
2987 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
2992 #, c-format
2993 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
2998 msgid "^BGRound tied"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
3002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
3003 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
3007 #, c-format
3008 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
3012 #, c-format
3013 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3017 #, c-format
3018 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
3023 #, c-format
3024 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
3029 #, c-format
3030 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
3034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3035 #, c-format
3036 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
3041 #, c-format
3042 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
3046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
3047 #, c-format
3048 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3049 msgstr "^BGFuair tú an ^F1%s"
3050
3051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
3053 #, c-format
3054 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
3058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
3059 #, c-format
3060 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
3065 #, c-format
3066 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
3070 #, c-format
3071 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3072 msgstr ""
3073
3074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3075 #, c-format
3076 msgid "^BG%s^F3 connected"
3077 msgstr "^BG%s^F3 ceangailte"
3078
3079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3080 #, c-format
3081 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3082 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois"
3083
3084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3085 #, c-format
3086 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3087 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois mar bhall d'fhoireann ^TC^TT"
3088
3089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
3091 #, c-format
3092 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
3097 #, c-format
3098 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3102 #, c-format
3103 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3107 #, c-format
3108 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3112 #, c-format
3113 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
3117 #, c-format
3118 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3122 #, c-format
3123 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3127 #, c-format
3128 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3132 #, c-format
3133 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
3137 #, c-format
3138 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3142 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3146 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3150 #, c-format
3151 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3155 #, c-format
3156 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3160 #, c-format
3161 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
3165 #, c-format
3166 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3170 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3174 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3178 #, c-format
3179 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
3183 #, c-format
3184 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3188 #, c-format
3189 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3193 #, c-format
3194 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3198 #, c-format
3199 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3200 msgstr "^BG%s^F3 dícheangailte"
3201
3202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3203 #, c-format
3204 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3208 #, c-format
3209 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3213 msgid ""
3214 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3215 "spectators aren't allowed at the moment."
3216 msgstr ""
3217
3218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3219 #, c-format
3220 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3224 #, c-format
3225 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3229 #, c-format
3230 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3234 #, c-format
3235 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3239 #, c-format
3240 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3244 #, c-format
3245 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3246 msgstr "Chríochnaigh ^BG%s^BG an rás"
3247
3248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3249 #, c-format
3250 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3254 #, c-format
3255 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3259 #, c-format
3260 msgid ""
3261 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3262 "and will be lost."
3263 msgstr ""
3264
3265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3266 #, c-format
3267 msgid ""
3268 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3269 "lost."
3270 msgstr ""
3271
3272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3273 #, c-format
3274 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3278 #, c-format
3279 msgid ""
3280 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3281 "(^F1%s^F4)"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3285 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3289 #, c-format
3290 msgid ""
3291 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3292 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3296 #, c-format
3297 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3301 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3305 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
3309 #, c-format
3310 msgid ""
3311 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3312 "^F2Xonotic %s"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3316 #, c-format
3317 msgid ""
3318 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3322 #, c-format
3323 msgid ""
3324 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3325 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3329 #, c-format
3330 msgid ""
3331 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3335 #, c-format
3336 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3340 #, c-format
3341 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3345 #, c-format
3346 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3350 #, c-format
3351 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3355 #, c-format
3356 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3360 #, c-format
3361 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3365 #, c-format
3366 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3370 #, c-format
3371 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3375 #, c-format
3376 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3380 #, c-format
3381 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3385 #, c-format
3386 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3390 #, c-format
3391 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3395 #, c-format
3396 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3400 #, c-format
3401 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3405 #, c-format
3406 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3410 #, c-format
3411 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3415 #, c-format
3416 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3420 #, c-format
3421 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3425 #, c-format
3426 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3430 #, c-format
3431 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3435 #, c-format
3436 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3440 #, c-format
3441 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3445 #, c-format
3446 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3450 #, c-format
3451 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3455 #, c-format
3456 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3460 #, c-format
3461 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3465 #, c-format
3466 msgid ""
3467 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3471 #, c-format
3472 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3476 #, c-format
3477 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3481 #, c-format
3482 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
3487 #, c-format
3488 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3492 #, c-format
3493 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3497 #, c-format
3498 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3502 #, c-format
3503 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3507 #, c-format
3508 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3512 #, c-format
3513 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3517 #, c-format
3518 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3522 #, c-format
3523 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3527 #, c-format
3528 msgid ""
3529 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3533 #, c-format
3534 msgid ""
3535 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3539 #, c-format
3540 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3544 #, c-format
3545 msgid ""
3546 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3547 "%s%s"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3551 #, c-format
3552 msgid ""
3553 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3557 #, c-format
3558 msgid ""
3559 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3563 #, c-format
3564 msgid ""
3565 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3569 #, c-format
3570 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3574 #, c-format
3575 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3579 #, c-format
3580 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3584 #, c-format
3585 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3589 #, c-format
3590 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3594 #, c-format
3595 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3599 #, c-format
3600 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3604 #, c-format
3605 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3609 #, c-format
3610 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3614 #, c-format
3615 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3619 #, c-format
3620 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3624 #, c-format
3625 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3629 #, c-format
3630 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3634 #, c-format
3635 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3639 #, c-format
3640 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3644 #, c-format
3645 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3649 #, c-format
3650 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3654 msgid "^F4You are now alone!"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:529
3658 msgid "^BGYou are attacking!"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3662 msgid "^BGYou are defending!"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3666 #, c-format
3667 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
3671 #, c-format
3672 msgid "%s players are needed for this match."
3673 msgstr ""
3674
3675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
3676 msgid "^BGBegin!"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
3680 msgid "^BGGame starts in"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
3684 #, c-format
3685 msgid "^BGRound %s starts in"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3689 msgid "^F4Round cannot start"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3693 msgid "^F2Don't camp!"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3697 msgid ""
3698 "^BGYou are now free.\n"
3699 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3700 "^BGif you think you will succeed."
3701 msgstr ""
3702
3703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3704 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3708 msgid ""
3709 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3710 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3711 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3712 msgstr ""
3713
3714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3715 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3719 msgid "^BGYou captured the flag!"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3723 #, c-format
3724 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3725 msgstr ""
3726
3727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3728 #, c-format
3729 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3733 #, c-format
3734 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3738 #, c-format
3739 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3743 #, c-format
3744 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3748 #, c-format
3749 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3753 #, c-format
3754 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3758 #, c-format
3759 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3763 #, c-format
3764 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3768 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3772 msgid "^BGYou got the flag!"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3776 #, c-format
3777 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3781 #, c-format
3782 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3786 #, c-format
3787 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3791 #, c-format
3792 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3796 #, c-format
3797 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3801 #, c-format
3802 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3806 #, c-format
3807 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3811 #, c-format
3812 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3816 #, c-format
3817 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3821 #, c-format
3822 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3826 #, c-format
3827 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3831 #, c-format
3832 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3837 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3841 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3845 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3849 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3853 #, c-format
3854 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3860 #, c-format
3861 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3865 #, c-format
3866 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3872 #, c-format
3873 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3877 #, c-format
3878 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3882 #, c-format
3883 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
3887 #, c-format
3888 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3892 #, c-format
3893 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
3897 #, c-format
3898 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
3902 #, c-format
3903 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3907 #, c-format
3908 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3912 #, c-format
3913 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3917 #, c-format
3918 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3922 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3926 #, c-format
3927 msgid ""
3928 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3929 "You are now on: %s"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3933 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3937 msgid "^K1Die camper!"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3941 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3945 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3949 #, c-format
3950 msgid "^K1You were %s"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3954 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3958 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3962 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3966 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3970 msgid "^K1You fragged yourself!"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3974 msgid "^K1You need to be more careful!"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3978 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3982 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3986 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3990 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3994 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3998 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
4002 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
4006 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
4010 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
4014 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4015 msgstr ""
4016
4017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
4018 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4019 msgstr ""
4020
4021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4022 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4026 msgid "^K1You need to preserve your health"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4030 msgid "^K1You became a shooting star!"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
4034 msgid "^K1You melted away in slime!"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4038 msgid "^K1You committed suicide!"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4042 msgid "^K1You ended it all!"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4046 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4050 #, c-format
4051 msgid "^BGYou are now on: %s"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4055 msgid "^K1You died in an accident!"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4059 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4063 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4067 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4071 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4075 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4079 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4083 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4087 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4091 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4095 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4099 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4103 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4107 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4111 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4115 msgid "^K1Watch your step!"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4119 #, c-format
4120 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4124 #, c-format
4125 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4129 #, c-format
4130 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4134 #, c-format
4135 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4139 msgid ""
4140 "^K1Stop idling!\n"
4141 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4142 msgstr ""
4143
4144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4145 msgid ""
4146 "^K1Stop idling!\n"
4147 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4148 msgstr ""
4149
4150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4151 #, c-format
4152 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4156 #, c-format
4157 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4161 msgid "^BGDoor unlocked!"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4165 #, c-format
4166 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4170 #, c-format
4171 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4175 msgid "^K3You revived yourself"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
4179 #, c-format
4180 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4184 #, c-format
4185 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
4189 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4193 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
4197 msgid "^K1You froze yourself"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
4201 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4205 #, c-format
4206 msgid "^K1A %s has arrived!"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
4210 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4214 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
4218 msgid ""
4219 "^K1No spawnpoints available!\n"
4220 "Hope your team can fix it..."
4221 msgstr ""
4222
4223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
4224 #, c-format
4225 msgid ""
4226 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4227 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4228 msgstr ""
4229
4230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
4231 msgid "^BGYou picked up the ball"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4235 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
4239 msgid ""
4240 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4241 "Help the key carriers to meet!"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
4245 msgid ""
4246 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4247 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4251 msgid ""
4252 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4253 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4257 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4261 msgid "^BGScanning frequency range..."
4262 msgstr ""
4263
4264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4265 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
4269 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4273 msgid ""
4274 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
4275 "Use the same command again to spectate anyway."
4276 msgstr ""
4277
4278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4279 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4283 #, c-format
4284 msgid ""
4285 "^BGWaiting for players to join...\n"
4286 "Need active players for: %s"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4290 #, c-format
4291 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4292 msgstr ""
4293
4294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4295 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4299 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4303 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4307 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4311 #, c-format
4312 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4316 #, c-format
4317 msgid ""
4318 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4319 "Next weapon: ^F1%s"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4323 #, c-format
4324 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4328 #, c-format
4329 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4333 msgid "^BGYou captured a control point"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4337 #, c-format
4338 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4342 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4346 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4350 msgid ""
4351 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4352 "^F2Capture some control points to unshield it"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4356 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4360 msgid ""
4361 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4362 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4366 #, c-format
4367 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4371 #, c-format
4372 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4376 msgid ""
4377 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4378 "Keep fragging until we have a winner!"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4382 msgid ""
4383 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4384 "Keep scoring until we have a winner!"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4388 msgid ""
4389 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4390 "\n"
4391 "Generators are now decaying.\n"
4392 "The more control points your team holds,\n"
4393 "the faster the enemy generator decays"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4397 #, c-format
4398 msgid ""
4399 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4400 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4404 msgid "^K1In^BG-portal created"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4408 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4412 msgid "^F1Portal creation failed"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4416 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4420 msgid "^F2Strength has worn off"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4424 msgid "^F2Shield surrounds you"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4428 msgid "^F2Shield has worn off"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4432 msgid "^F2You are on speed"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4436 msgid "^F2Speed has worn off"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4440 msgid "^F2You are invisible"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4444 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4448 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4452 msgid "^BGSequence completed!"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4456 msgid "^BGThere are more to go..."
4457 msgstr ""
4458
4459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4460 #, c-format
4461 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4462 msgstr ""
4463
4464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4465 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4469 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4473 msgid "^F2You now have a superweapon"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4477 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4481 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4485 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4489 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4493 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4497 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4501 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4505 #, c-format
4506 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4510 #, c-format
4511 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4515 #, c-format
4516 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4520 msgid ""
4521 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4522 "^F4Stop them!"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4526 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:406 qcsrc/common/notifications/all.qh:407
4530 #, c-format
4531 msgid " (near %s)"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:414 qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4535 msgid "primary"
4536 msgstr "príomha"
4537
4538 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:414 qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4539 msgid "secondary"
4540 msgstr "tánaisteach"
4541
4542 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4543 msgid "point"
4544 msgstr "pointe"
4545
4546 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4547 msgid "points"
4548 msgstr "pointí"
4549
4550 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:426
4551 msgid "drop flag"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427
4555 msgid "throw nade"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4559 #, c-format
4560 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4564 #, c-format
4565 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4569 msgid "TRIPLE FRAG! "
4570 msgstr ""
4571
4572 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4573 #, c-format
4574 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4578 #, c-format
4579 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4583 msgid "RAGE! "
4584 msgstr ""
4585
4586 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4587 #, c-format
4588 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4592 #, c-format
4593 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4597 msgid "MASSACRE! "
4598 msgstr ""
4599
4600 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4601 #, c-format
4602 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4606 #, c-format
4607 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4611 msgid "MAYHEM! "
4612 msgstr ""
4613
4614 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4615 #, c-format
4616 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4620 #, c-format
4621 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4625 msgid "BERSERKER! "
4626 msgstr ""
4627
4628 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4629 #, c-format
4630 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4634 #, c-format
4635 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4639 msgid "CARNAGE! "
4640 msgstr ""
4641
4642 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4643 #, c-format
4644 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4648 #, c-format
4649 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4653 msgid "ARMAGEDDON! "
4654 msgstr ""
4655
4656 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4657 #, c-format
4658 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4662 #, c-format
4663 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:475
4667 #, c-format
4668 msgid ""
4669 "\n"
4670 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
4674 #, c-format
4675 msgid ""
4676 "\n"
4677 "(^F4Dead^BG)%s"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:498 qcsrc/common/notifications/all.qh:511
4681 #, c-format
4682 msgid "%d score spree! "
4683 msgstr ""
4684
4685 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:510
4686 #, c-format
4687 msgid "%d frag spree! "
4688 msgstr ""
4689
4690 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4691 msgid "First blood! "
4692 msgstr ""
4693
4694 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4695 msgid "First score! "
4696 msgstr ""
4697
4698 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:527
4699 msgid "First casualty! "
4700 msgstr ""
4701
4702 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:527
4703 msgid "First victim! "
4704 msgstr ""
4705
4706 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:568
4707 #, c-format
4708 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:569
4712 #, c-format
4713 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:587
4717 #, c-format
4718 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:588
4722 #, c-format
4723 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:604
4727 #, c-format
4728 msgid ", ending their %d frag spree"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:605
4732 #, c-format
4733 msgid ", ending their %d score spree"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
4737 #, c-format
4738 msgid ", losing their %d frag spree"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:620
4742 #, c-format
4743 msgid ", losing their %d score spree"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:646
4747 #, c-format
4748 msgid " with %d %s"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4752 msgid "TEAM^Red"
4753 msgstr "Dearg"
4754
4755 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4756 msgid "TEAM^Blue"
4757 msgstr "Gorm"
4758
4759 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4760 msgid "TEAM^Yellow"
4761 msgstr "Buí"
4762
4763 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4764 msgid "TEAM^Pink"
4765 msgstr "Bándearg"
4766
4767 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4768 msgid "Team"
4769 msgstr "Foireann"
4770
4771 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4772 msgid "Neutral"
4773 msgstr "Neodrach"
4774
4775 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4776 msgid "KEY^Red"
4777 msgstr "Dearg"
4778
4779 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4780 msgid "KEY^Blue"
4781 msgstr "Gorm"
4782
4783 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4784 msgid "KEY^Yellow"
4785 msgstr "Buí"
4786
4787 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4788 msgid "KEY^Pink"
4789 msgstr "Bándearg"
4790
4791 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4792 msgid "FLAG^Red"
4793 msgstr "Dearg"
4794
4795 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4796 msgid "FLAG^Blue"
4797 msgstr "Gor"
4798
4799 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4800 msgid "FLAG^Yellow"
4801 msgstr "Buí"
4802
4803 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4804 msgid "FLAG^Pink"
4805 msgstr "Bándearg"
4806
4807 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4808 msgid "GENERATOR^Red"
4809 msgstr "Dearg"
4810
4811 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4812 msgid "GENERATOR^Blue"
4813 msgstr "Gor"
4814
4815 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4816 msgid "GENERATOR^Yellow"
4817 msgstr "Buí"
4818
4819 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4820 msgid "GENERATOR^Pink"
4821 msgstr "Bándearg"
4822
4823 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4824 #, c-format
4825 msgid "%s under attack!"
4826 msgstr "%s faoi ionsaí!"
4827
4828 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4829 msgid "Turret"
4830 msgstr "Túirín"
4831
4832 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4833 msgid "eWheel Turret"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4837 msgid "eWheel"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4841 msgid "FLAC Cannon"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4845 msgid "FLAC"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4849 msgid "Fusion Reactor"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4853 msgid "Hellion Missile Turret"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4857 msgid "Hellion"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4861 msgid "Hunter-Killer Turret"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4865 msgid "Hunter-Killer"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4869 msgid "Machinegun Turret"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4873 msgid "Machinegun"
4874 msgstr "Meaisínghunna"
4875
4876 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4877 msgid "MLRS Turret"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4881 msgid "MLRS"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4885 msgid "Phaser Cannon"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4889 msgid "Phaser"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4893 msgid "Plasma Cannon"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4897 msgid "Dual plasma"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4901 msgid "Dual Plasma Cannon"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4905 msgid "Plasma"
4906 msgstr "Plasma"
4907
4908 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4909 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4910 msgid "Tesla Coil"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4914 msgid "Walker Turret"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4918 msgid "Walker"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: qcsrc/common/util.qc:248
4922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
4923 msgid "Dodging"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: qcsrc/common/util.qc:249
4927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
4928 msgid "InstaGib"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: qcsrc/common/util.qc:250
4932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
4933 msgid "New Toys"
4934 msgstr "Bréagáin Nua"
4935
4936 #: qcsrc/common/util.qc:251
4937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
4938 msgid "NIX"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: qcsrc/common/util.qc:252
4942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
4943 msgid "Rocket Flying"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: qcsrc/common/util.qc:253
4947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
4948 msgid "Invincible Projectiles"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: qcsrc/common/util.qc:254
4952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
4953 msgid "Low gravity"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: qcsrc/common/util.qc:255
4957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
4958 msgid "Cloaked"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: qcsrc/common/util.qc:256
4962 msgid "Hook"
4963 msgstr "Crúca"
4964
4965 #: qcsrc/common/util.qc:257
4966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
4967 msgid "Midair"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: qcsrc/common/util.qc:258
4971 msgid "Melee only Arena"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: qcsrc/common/util.qc:260
4975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
4976 msgid "Piñata"
4977 msgstr "Piñata"
4978
4979 #: qcsrc/common/util.qc:261
4980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
4981 msgid "Weapons stay"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: qcsrc/common/util.qc:262
4985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
4986 msgid "Blood loss"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: qcsrc/common/util.qc:264
4990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
4991 msgid "Buffs"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: qcsrc/common/util.qc:265
4995 msgid "Overkill"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: qcsrc/common/util.qc:266
4999 msgid "No powerups"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: qcsrc/common/util.qc:267
5003 msgid "Powerups"
5004 msgstr "Treisiúcháin"
5005
5006 #: qcsrc/common/util.qc:268
5007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5008 msgid "Touch explode"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: qcsrc/common/util.qc:269
5012 msgid "Wall jumping"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: qcsrc/common/util.qc:270
5016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5017 msgid "No start weapons"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: qcsrc/common/util.qc:271
5021 msgid "Nades"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: qcsrc/common/util.qc:272
5025 msgid "Offhand blaster"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: qcsrc/common/util.qc:1397
5029 msgid "Male"
5030 msgstr "Fireannach"
5031
5032 #: qcsrc/common/util.qc:1398
5033 msgid "Female"
5034 msgstr "Baineannach"
5035
5036 #: qcsrc/common/util.qc:1399
5037 msgid "Undisclosed"
5038 msgstr "Neamhluaite"
5039
5040 #: qcsrc/common/util.qc:1446
5041 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: qcsrc/common/util.qc:1447
5045 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: qcsrc/common/util.qc:1452
5049 msgid "TAB"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1524
5053 #, c-format
5054 msgid "ENTER"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5058 msgid "ESCAPE"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: qcsrc/common/util.qc:1455
5062 msgid "SPACE"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5066 msgid "BACKSPACE"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1515
5070 #, c-format
5071 msgid "UPARROW"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1510
5075 #, c-format
5076 msgid "DOWNARROW"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1512
5080 #, c-format
5081 msgid "LEFTARROW"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1513
5085 #, c-format
5086 msgid "RIGHTARROW"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: qcsrc/common/util.qc:1463
5090 msgid "ALT"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: qcsrc/common/util.qc:1464
5094 msgid "CTRL"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5098 msgid "SHIFT"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1508
5102 #, c-format
5103 msgid "INS"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: qcsrc/common/util.qc:1468 qcsrc/common/util.qc:1518
5107 #, c-format
5108 msgid "DEL"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1511
5112 #, c-format
5113 msgid "PGDN"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1516
5117 #, c-format
5118 msgid "PGUP"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1514
5122 #, c-format
5123 msgid "HOME"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1509
5127 #, c-format
5128 msgid "END"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: qcsrc/common/util.qc:1474
5132 msgid "PAUSE"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5136 msgid "NUMLOCK"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: qcsrc/common/util.qc:1477
5140 msgid "CAPSLOCK"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5144 msgid "SCROLLOCK"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5148 msgid "SEMICOLON"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: qcsrc/common/util.qc:1481
5152 msgid "TILDE"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5156 msgid "BACKQUOTE"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5160 msgid "QUOTE"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5164 msgid "APOSTROPHE"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5168 msgid "BACKSLASH"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: qcsrc/common/util.qc:1493
5172 #, c-format
5173 msgid "F%d"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5177 #, c-format
5178 msgid "KP_%d"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: qcsrc/common/util.qc:1508 qcsrc/common/util.qc:1509
5182 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5183 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5184 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5185 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5186 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5187 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5188 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5189 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5190 #, c-format
5191 msgid "KP_%s"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5195 #, c-format
5196 msgid "PERIOD"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5200 #, c-format
5201 msgid "DIVIDE"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: qcsrc/common/util.qc:1520
5205 #, c-format
5206 msgid "SLASH"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5210 #, c-format
5211 msgid "MULTIPLY"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5215 #, c-format
5216 msgid "MINUS"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5220 #, c-format
5221 msgid "PLUS"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5225 #, c-format
5226 msgid "EQUALS"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: qcsrc/common/util.qc:1530
5230 msgid "PRINTSCREEN"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: qcsrc/common/util.qc:1533
5234 #, c-format
5235 msgid "MOUSE%d"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5239 msgid "MWHEELUP"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: qcsrc/common/util.qc:1536
5243 msgid "MWHEELDOWN"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: qcsrc/common/util.qc:1539
5247 #, c-format
5248 msgid "JOY%d"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: qcsrc/common/util.qc:1542
5252 #, c-format
5253 msgid "AUX%d"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: qcsrc/common/util.qc:1549
5257 #, c-format
5258 msgid "DPAD_UP"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: qcsrc/common/util.qc:1549 qcsrc/common/util.qc:1550
5262 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5263 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5264 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5265 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5266 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5267 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5268 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5269 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5270 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5271 #, c-format
5272 msgid "X360_%s"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: qcsrc/common/util.qc:1550
5276 #, c-format
5277 msgid "DPAD_DOWN"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5281 #, c-format
5282 msgid "DPAD_LEFT"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5286 #, c-format
5287 msgid "DPAD_RIGHT"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5291 #, c-format
5292 msgid "START"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5296 #, c-format
5297 msgid "BACK"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5301 #, c-format
5302 msgid "LEFT_THUMB"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5306 #, c-format
5307 msgid "RIGHT_THUMB"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5311 #, c-format
5312 msgid "LEFT_SHOULDER"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5316 #, c-format
5317 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5321 #, c-format
5322 msgid "LEFT_TRIGGER"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5326 #, c-format
5327 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5331 #, c-format
5332 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5336 #, c-format
5337 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5341 #, c-format
5342 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5346 #, c-format
5347 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5351 #, c-format
5352 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5356 #, c-format
5357 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5361 #, c-format
5362 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5366 #, c-format
5367 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
5371 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5372 #, c-format
5373 msgid "JOY_%s"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: qcsrc/common/util.qc:1578
5377 #, c-format
5378 msgid "UP"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: qcsrc/common/util.qc:1579
5382 #, c-format
5383 msgid "DOWN"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5387 #, c-format
5388 msgid "LEFT"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5392 #, c-format
5393 msgid "RIGHT"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5397 #, c-format
5398 msgid "MIDINOTE%d"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5402 #, c-format
5403 msgid "Press %s"
5404 msgstr "Brúigh %s"
5405
5406 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5407 msgid "No right gunner!"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5411 msgid "No left gunner!"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5415 msgid "Bumblebee"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5419 msgid "Racer"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5423 msgid "Racer cannon"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5427 msgid "Raptor"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5431 msgid "Raptor cannon"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5435 msgid "Raptor bomb"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5439 msgid "Raptor flare"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5443 msgid "Spiderbot"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5447 msgid "Arc"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5451 msgid "Blaster"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5455 msgid "Crylink"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5459 msgid "Devastator"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5463 msgid "Electro"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5467 msgid "Fireball"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5471 msgid "Hagar"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5475 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5480 msgid "Grappling Hook"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5484 msgid "MachineGun"
5485 msgstr "MeaisínGhunna"
5486
5487 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5488 msgid "Mine Layer"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5492 msgid "Mortar"
5493 msgstr "Moirtéar"
5494
5495 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5496 msgid "Port-O-Launch"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5500 msgid "Rifle"
5501 msgstr "Raidhfil"
5502
5503 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5504 msgid "T.A.G. Seeker"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5508 msgid "Shockwave"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5512 msgid "Shotgun"
5513 msgstr "Gunna Gráin"
5514
5515 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5516 #, no-c-format
5517 msgid "@!#%'n Tuba"
5518 msgstr "Tiúba @!#%"
5519
5520 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5521 msgid "Vaporizer"
5522 msgstr "Galaitheoir"
5523
5524 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5525 msgid "Vortex"
5526 msgstr "Guairneán"
5527
5528 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5529 #, c-format
5530 msgid "CI_DEC^%s years"
5531 msgstr "%s bliain"
5532
5533 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5534 #, c-format
5535 msgid "CI_ZER^%d years"
5536 msgstr "%d bliain"
5537
5538 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5539 #, c-format
5540 msgid "CI_FIR^%d year"
5541 msgstr "%d bliain"
5542
5543 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5544 #, c-format
5545 msgid "CI_SEC^%d years"
5546 msgstr "%d bliain"
5547
5548 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5549 #, c-format
5550 msgid "CI_THI^%d years"
5551 msgstr "%d bliain"
5552
5553 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5554 #, c-format
5555 msgid "CI_MUL^%d years"
5556 msgstr "%d bliain"
5557
5558 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5559 #, c-format
5560 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5561 msgstr "%s seachtain"
5562
5563 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5564 #, c-format
5565 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5566 msgstr "%d seachtain"
5567
5568 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5569 #, c-format
5570 msgid "CI_FIR^%d week"
5571 msgstr "%d seachtain"
5572
5573 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5574 #, c-format
5575 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5576 msgstr "%d seachtain"
5577
5578 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5579 #, c-format
5580 msgid "CI_THI^%d weeks"
5581 msgstr "%d seachtain"
5582
5583 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5584 #, c-format
5585 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5586 msgstr "%d seachtain"
5587
5588 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5589 #, c-format
5590 msgid "CI_DEC^%s days"
5591 msgstr "%s lá"
5592
5593 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5594 #, c-format
5595 msgid "CI_ZER^%d days"
5596 msgstr "%d lá"
5597
5598 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5599 #, c-format
5600 msgid "CI_FIR^%d day"
5601 msgstr "%d lá"
5602
5603 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5604 #, c-format
5605 msgid "CI_SEC^%d days"
5606 msgstr "%d lá"
5607
5608 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5609 #, c-format
5610 msgid "CI_THI^%d days"
5611 msgstr "%d lá"
5612
5613 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5614 #, c-format
5615 msgid "CI_MUL^%d days"
5616 msgstr "%d lá"
5617
5618 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5619 #, c-format
5620 msgid "CI_DEC^%s hours"
5621 msgstr "%s uair an chloig"
5622
5623 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5624 #, c-format
5625 msgid "CI_ZER^%d hours"
5626 msgstr "%d uair an chloig"
5627
5628 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5629 #, c-format
5630 msgid "CI_FIR^%d hour"
5631 msgstr "%d uair an chloig"
5632
5633 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5634 #, c-format
5635 msgid "CI_SEC^%d hours"
5636 msgstr "%d uair an chloig"
5637
5638 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5639 #, c-format
5640 msgid "CI_THI^%d hours"
5641 msgstr "%d uair an chloig"
5642
5643 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5644 #, c-format
5645 msgid "CI_MUL^%d hours"
5646 msgstr "%d uair an chloig"
5647
5648 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5649 #, c-format
5650 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5651 msgstr "%s nóiméad"
5652
5653 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5654 #, c-format
5655 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5656 msgstr "%d nóiméad"
5657
5658 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5659 #, c-format
5660 msgid "CI_FIR^%d minute"
5661 msgstr "%d nóiméad"
5662
5663 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5664 #, c-format
5665 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5666 msgstr "%d nóiméad"
5667
5668 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5669 #, c-format
5670 msgid "CI_THI^%d minutes"
5671 msgstr "%d nóiméad"
5672
5673 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5674 #, c-format
5675 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5676 msgstr "%d nóiméad"
5677
5678 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5679 #, c-format
5680 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5681 msgstr "%s soicind"
5682
5683 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5684 #, c-format
5685 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5686 msgstr "%d soicind"
5687
5688 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5689 #, c-format
5690 msgid "CI_FIR^%d second"
5691 msgstr "%d soicind"
5692
5693 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5694 #, c-format
5695 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5696 msgstr "%d soicind"
5697
5698 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5699 #, c-format
5700 msgid "CI_THI^%d seconds"
5701 msgstr "%d soicind"
5702
5703 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5704 #, c-format
5705 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5706 msgstr "%d soicind"
5707
5708 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5709 #, c-format
5710 msgid "%dst"
5711 msgstr "%dú"
5712
5713 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5714 #, c-format
5715 msgid "%dnd"
5716 msgstr "%dú"
5717
5718 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5719 #, c-format
5720 msgid "%drd"
5721 msgstr "%dú"
5722
5723 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5724 #, c-format
5725 msgid "%dth"
5726 msgstr "%dú"
5727
5728 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5729 msgid "No description"
5730 msgstr "Gan cur síos"
5731
5732 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
5733 #, c-format
5734 msgid ""
5735 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5736 "please file an issue."
5737 msgstr ""
5738
5739 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5740 #, c-format
5741 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5742 msgstr "%d lá, %02d:%02d:%02d"
5743
5744 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5745 #, c-format
5746 msgid "%02d:%02d:%02d"
5747 msgstr "%02d:%02d:%02d"
5748
5749 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5750 #, c-format
5751 msgid "Item %d"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5758 msgid "Custom"
5759 msgstr "Saincheaptha"
5760
5761 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5762 msgid "Core Team"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:14
5766 msgid "Extended Team"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
5770 msgid "Website"
5771 msgstr "Suíomh Gréasáin"
5772
5773 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
5774 msgid "Stats"
5775 msgstr "Staitisticí"
5776
5777 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:42
5778 msgid "Art"
5779 msgstr "Ealaín"
5780
5781 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
5782 msgid "Animation"
5783 msgstr "Beochan"
5784
5785 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
5786 msgid "Campaign"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
5790 msgid "Level Design"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:82
5794 msgid "Music / Sound FX"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:98
5798 msgid "Game Code"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
5802 msgid "Marketing / PR"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
5806 msgid "Legal"
5807 msgstr "Dlí"
5808
5809 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
5810 msgid "Game Engine"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
5814 msgid "Engine Additions"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
5818 msgid "Compiler"
5819 msgstr "Tiomsaitheoir"
5820
5821 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5822 msgid "Other Active Contributors"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5826 msgid "Translators"
5827 msgstr "Aistritheoirí"
5828
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
5830 msgid "Asturian"
5831 msgstr "Astúiris"
5832
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
5834 msgid "Belarusian"
5835 msgstr "Bealarúisis"
5836
5837 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5838 msgid "Bulgarian"
5839 msgstr "Bulgáiris"
5840
5841 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5842 msgid "Chinese (China)"
5843 msgstr "Sínis (An tSín)"
5844
5845 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5846 msgid "Chinese (Taiwan)"
5847 msgstr "Sínis (An Téaváin)"
5848
5849 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
5850 msgid "Cornish"
5851 msgstr "Coirnis"
5852
5853 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:188
5854 msgid "Czech"
5855 msgstr "Seicis"
5856
5857 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:198
5858 msgid "Dutch"
5859 msgstr "Ollainnis"
5860
5861 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:206
5862 msgid "English (Australia)"
5863 msgstr "Béarla (An Astráil)"
5864
5865 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:212
5866 msgid "Finnish"
5867 msgstr "Fionlainnis"
5868
5869 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5870 msgid "French"
5871 msgstr "Fraincis"
5872
5873 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
5874 msgid "German"
5875 msgstr "Gearmáinis"
5876
5877 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:244
5878 msgid "Greek"
5879 msgstr "Gréigis"
5880
5881 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
5882 msgid "Hungarian"
5883 msgstr "Ungáiris"
5884
5885 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
5886 msgid "Irish"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:264
5890 msgid "Italian"
5891 msgstr "Iodáilis"
5892
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:271
5894 msgid "Japanese"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
5898 msgid "Kazakh"
5899 msgstr "Casaicis"
5900
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
5902 msgid "Korean"
5903 msgstr "Cóiréis"
5904
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
5906 msgid "Polish"
5907 msgstr "Polainnis"
5908
5909 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:305
5910 msgid "Portuguese"
5911 msgstr "Portaingéilis"
5912
5913 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314
5914 msgid "Portuguese (Brazil)"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320
5918 msgid "Romanian"
5919 msgstr "Rómáinis"
5920
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:329
5922 msgid "Russian"
5923 msgstr "Rúisis"
5924
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:344
5926 msgid "Scottish Gaelic"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:347
5930 msgid "Serbian"
5931 msgstr "Seirbis"
5932
5933 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:353
5934 msgid "Spanish"
5935 msgstr "Spáinnis"
5936
5937 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:371
5938 msgid "Swedish"
5939 msgstr "Sualainnis"
5940
5941 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
5942 msgid "Turkish"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385
5946 msgid "Ukrainian"
5947 msgstr "Úcráinis"
5948
5949 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:393
5950 msgid "Past Contributors"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5954 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5958 msgid "will not be saved"
5959 msgstr "ní shábhálfar é"
5960
5961 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5962 msgid "will be saved to config.cfg"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5966 msgid "private"
5967 msgstr "príobháideach"
5968
5969 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5970 msgid "engine setting"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5974 msgid "read only"
5975 msgstr "inléite amháin"
5976
5977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
5980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5983 msgid "OK"
5984 msgstr "OK"
5985
5986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5987 msgid "Credits"
5988 msgstr "Admhálacha"
5989
5990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5991 msgid "The Xonotic credits"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
5995 msgid ""
5996 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5997 "player name to get started.  You can change these options later through the "
5998 "menu system."
5999 msgstr ""
6000
6001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6003 msgid "Name:"
6004 msgstr "Ainm:"
6005
6006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6008 msgid "Name under which you will appear in the game"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6012 msgid "Text language:"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6016 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6020 msgid "Undecided"
6021 msgstr "Idir dhá chomhairle"
6022
6023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6024 msgid ""
6025 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6026 "menu"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6030 msgid "Save settings"
6031 msgstr "Sábháil na socruithe"
6032
6033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
6035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6036 msgid "Welcome"
6037 msgstr "Fáilte"
6038
6039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6044 msgid "Join!"
6045 msgstr "Glac Páirt!"
6046
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6049 msgid "Restart level"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6053 msgid "Main menu"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6058 msgid "Servers"
6059 msgstr "Freastalaithe"
6060
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6063 msgid "Profile"
6064 msgstr "Próifíl"
6065
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6068 msgid "Settings"
6069 msgstr "Socruithe"
6070
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6073 msgid "Input"
6074 msgstr "Ionchur"
6075
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6077 msgid "Quick menu"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115
6082 msgid "Spectate"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6086 msgid "Game menu"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6090 msgid "Ammunition display:"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6094 msgid "Show only current ammo type"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6099 msgid "Noncurrent alpha:"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6104 msgid "Noncurrent scale:"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6109 msgid "Align icon:"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6121 msgid "Left"
6122 msgstr "Ar Chlé"
6123
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6133 msgid "Right"
6134 msgstr "Ar Dheis"
6135
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6137 msgid "Ammo Panel"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6141 msgid "Message duration:"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6145 msgid "Fade time:"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6149 msgid "Flip messages order"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6154 msgid "Text alignment:"
6155 msgstr "Ailíniú an téacs:"
6156
6157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6160 msgid "Center"
6161 msgstr "Láraithe"
6162
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6164 msgid "Font scale:"
6165 msgstr "Scála an chló:"
6166
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6168 msgid "Bold font scale:"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6172 msgid "Centerprint Panel"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6176 msgid "Chat entries:"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6180 msgid "Chat size:"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6184 msgid "Chat lifetime:"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6188 msgid "Chat beep sound"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6192 msgid "Chat Panel"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6196 msgid "Engine info:"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6200 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6204 msgid "Engine Info Panel"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6208 msgid "Combine health and armor"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6214 msgid "Enable status bar"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6219 msgid "Status bar alignment:"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6226 msgid "Inward"
6227 msgstr "Isteach"
6228
6229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6233 msgid "Outward"
6234 msgstr "Amach"
6235
6236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6238 msgid "Icon alignment:"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6242 msgid "Flip health and armor positions"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6246 msgid "Health/Armor Panel"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6250 msgid "Info messages:"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6254 msgid "Flip align"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6258 msgid "Info Messages Panel"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6271 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
6273 msgid "Disable"
6274 msgstr "Díchumasaigh"
6275
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6278 msgid "Enable spectating"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6282 msgid "Enable even playing in warmup"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6286 msgid "Reduced"
6287 msgstr "Laghdaithe"
6288
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6290 msgid "Text/icon ratio:"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6294 msgid "Hide spawned items"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6298 msgid "Hide big armor and health"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6302 msgid "Dynamic size"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6306 msgid "Items Time Panel"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6310 msgid "Mod Icons Panel"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6314 msgid "Notifications:"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6318 msgid "Also print notifications to the console"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6322 msgid "Flip notify order"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6326 msgid "Entry lifetime:"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6330 msgid "Entry fadetime:"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6334 msgid "Notification Panel"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:737
6341 msgid "Enable"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6346 msgid "Enable even observing"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6351 msgid "Enable only in Race/CTS"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6355 msgid "Status bar"
6356 msgstr "Barra stádais"
6357
6358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6360 msgid "Left align"
6361 msgstr "Ar chlé"
6362
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6365 msgid "Right align"
6366 msgstr "Ar dheis"
6367
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6369 msgid "Inward align"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6373 msgid "Outward align"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6377 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6381 msgid "Speed:"
6382 msgstr "Luas:"
6383
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6385 msgid "Include vertical speed"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6389 msgid "Speed unit:"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6393 msgid "Show"
6394 msgstr "Taispeáin"
6395
6396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6397 msgid "Top speed"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6401 msgid "Acceleration:"
6402 msgstr "Luasghéarú:"
6403
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6405 msgid "Include vertical acceleration"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6409 msgid "Physics Panel"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6413 msgid "Powerups Panel"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6418 msgid "Always enable"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6422 msgid "Forced aspect:"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6426 msgid "Pressed Keys Panel"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6430 msgid "Quick Menu Panel"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6434 msgid "Race Timer Panel"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6438 msgid "Enable in team games"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6442 msgid "Radar:"
6443 msgstr "Radar:"
6444
6445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:771
6455 msgid "Alpha:"
6456 msgstr "Alfa:"
6457
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6459 msgid "Rotation:"
6460 msgstr "Rothlú:"
6461
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6463 msgid "Forward"
6464 msgstr "Ar Aghaidh"
6465
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6467 msgid "West"
6468 msgstr "Siar"
6469
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6471 msgid "South"
6472 msgstr "Ó Dheas"
6473
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6475 msgid "East"
6476 msgstr "Soir"
6477
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6479 msgid "North"
6480 msgstr "Ó Thuaidh"
6481
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6483 msgid "Scale:"
6484 msgstr "Scála:"
6485
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6487 msgid "Zoom mode:"
6488 msgstr "Mód zúmála:"
6489
6490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6491 msgid "Zoomed in"
6492 msgstr "Zúmáilte isteach"
6493
6494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6495 msgid "Zoomed out"
6496 msgstr "Zúmáilte amach"
6497
6498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6499 msgid "Always zoomed"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6503 msgid "Never zoomed"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6507 msgid "Radar Panel"
6508 msgstr "Painéal an Radair"
6509
6510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6511 msgid "Score:"
6512 msgstr "Scór:"
6513
6514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6515 msgid "Rankings:"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6520 msgid "Off"
6521 msgstr "As"
6522
6523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6524 msgid "And me"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6528 msgid "Pure"
6529 msgstr "Glan"
6530
6531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6532 msgid "Score Panel"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6536 msgid "StrafeHUD mode:"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6540 msgid "View angle centered"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6544 msgid "Velocity angle centered"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6548 msgid "StrafeHUD style:"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6552 msgid "no styling"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6556 msgid "progress bar"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6560 msgid "gradient"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6564 msgid "Demo mode"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6568 msgid "Range:"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6572 msgid "Center panel"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6576 msgid "Reset colors"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6580 msgid "Strafe bar:"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6584 msgid "Angle indicator:"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6589 msgid "Neutral:"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6594 msgid "Good:"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6599 msgid "Overturn:"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6603 msgid "Switch indicators:"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6607 msgid "Direction caps:"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6611 msgid "Active:"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6615 msgid "Inactive:"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6619 msgid "StrafeHUD Panel"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6623 msgid "Timer:"
6624 msgstr "Amadóir:"
6625
6626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6627 msgid "Show elapsed time"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6631 msgid "Secondary timer:"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6635 msgid "Swapped"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6639 msgid "Timer Panel"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6643 msgid "Alpha after voting:"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6647 msgid "Vote Panel"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6651 msgid "Fade out after:"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6658 msgid "Never"
6659 msgstr "Riamh"
6660
6661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6662 #, c-format
6663 msgid "%ds"
6664 msgstr "%ds"
6665
6666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6667 msgid "Fade effect:"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6671 msgid "EF^None"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6675 msgid "Alpha"
6676 msgstr "Alfa"
6677
6678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6679 msgid "Slide"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6683 msgid "EF^Both"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6687 msgid "Weapon icons:"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6691 msgid "Show only owned weapons"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6695 msgid "Show weapon ID as:"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6699 msgid "SHOWAS^None"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6703 msgid "Number"
6704 msgstr "Uimhir"
6705
6706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6707 msgid "Bind"
6708 msgstr "Ceangail"
6709
6710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6711 msgid "Weapon ID scale:"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6715 msgid "Show Accuracy"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6719 msgid "Show Ammo"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6723 msgid "Ammo bar alpha:"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6727 msgid "Ammo bar color:"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6731 msgid "Weapons Panel"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6735 msgid "HUD skins"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6744 msgid "Filter:"
6745 msgstr "Scagaire:"
6746
6747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6751 msgid "Refresh"
6752 msgstr "Athnuaigh"
6753
6754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6756 msgid "Set skin"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6760 msgid "Save current skin"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6764 msgid "Panel background defaults:"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746
6769 msgid "Background:"
6770 msgstr "Cúlra:"
6771
6772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
6774 msgid "Border size:"
6775 msgstr "Méid na himlíne:"
6776
6777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6779 msgid "Team color:"
6780 msgstr "Dath na foirne:"
6781
6782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6783 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
6784 msgid "Test team color in configure mode"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6788 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
6789 msgid "Padding:"
6790 msgstr "Stuáil:"
6791
6792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6793 msgid "HUD Dock:"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6797 msgid "DOCK^Disabled"
6798 msgstr "Díchumasaithe"
6799
6800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6801 msgid "DOCK^Small"
6802 msgstr "Beag"
6803
6804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6805 msgid "DOCK^Medium"
6806 msgstr "Measartha mór"
6807
6808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6809 msgid "DOCK^Large"
6810 msgstr "Mór"
6811
6812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6813 msgid "Grid settings:"
6814 msgstr "Socruithe na greille:"
6815
6816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6817 msgid "Snap panels to grid"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6821 msgid "Grid size:"
6822 msgstr "Méid na greille:"
6823
6824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6825 msgid "X:"
6826 msgstr "X:"
6827
6828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6829 msgid "Y:"
6830 msgstr "Y:"
6831
6832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6833 msgid "Exit setup"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6837 msgid "Panel HUD Setup"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6841 msgid "Monster:"
6842 msgstr "Ollphéist:"
6843
6844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6846 msgid "Spawn"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6850 msgid "Remove"
6851 msgstr "Bain"
6852
6853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6854 msgid "Move target:"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6858 msgid "Follow"
6859 msgstr "Lean"
6860
6861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6862 msgid "Wander"
6863 msgstr "Fuaidrigh"
6864
6865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6866 msgid "Spawnpoint"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6870 msgid "No moving"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6874 msgid "Colors:"
6875 msgstr "Dathanna:"
6876
6877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6879 msgid "Set skin:"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6883 msgid "Monster Tools"
6884 msgstr "Uirlisí Ollphéiste"
6885
6886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6887 msgid "Find servers to play on"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6891 msgid "Host your own game"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6895 msgid "Media"
6896 msgstr "Meáin"
6897
6898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6899 msgid "Multiplayer"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6903 msgid ""
6904 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6905 "settings"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6910 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748
6911 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
6912 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
6913 msgid "Default"
6914 msgstr "Réamhshocrú"
6915
6916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
6917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
6918 msgid "Unlimited"
6919 msgstr "Gan Teorainn"
6920
6921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
6922 msgid "Gametype"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6926 msgid "Time limit:"
6927 msgstr "Teorainn ama:"
6928
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6930 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6934 #, c-format
6935 msgid "%d minutes"
6936 msgstr "%d nóiméad"
6937
6938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
6939 msgid "TIMLIM^Default"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
6943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6944 msgid "1 minute"
6945 msgstr "1 nóiméad"
6946
6947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
6948 msgid "TIMLIM^Infinite"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6952 msgid "Teams:"
6953 msgstr "Foirne:"
6954
6955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6956 msgid "2 teams"
6957 msgstr "2 fhoireann"
6958
6959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
6960 msgid "3 teams"
6961 msgstr "3 fhoireann"
6962
6963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
6964 msgid "4 teams"
6965 msgstr "4 fhoireann"
6966
6967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6968 msgid "Player slots:"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6972 msgid ""
6973 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6974 "at once"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6978 msgid "Number of bots:"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
6982 msgid "Amount of bots on your server"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6986 msgid "Bot skill:"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6990 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6994 msgid "Botlike"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6998 msgid "Beginner"
6999 msgstr "Tosaitheoir"
7000
7001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7002 msgid "You will win"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7006 msgid "You can win"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7010 msgid "You might win"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7014 msgid "Advanced"
7015 msgstr "Casta"
7016
7017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7018 msgid "Expert"
7019 msgstr "Saineolaí"
7020
7021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7022 msgid "Pro"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7026 msgid "Assassin"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7030 msgid "Unhuman"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7034 msgid "Godlike"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7038 msgid "Mutators..."
7039 msgstr ""
7040
7041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7042 msgid "Mutators and weapon arenas"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7046 msgid "Maplist"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7050 msgid ""
7051 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7052 "Delete to clear; Enter when done."
7053 msgstr ""
7054
7055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7056 msgid "Add shown"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7060 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7064 msgid "Remove shown"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7068 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7072 msgid "Add all"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7076 msgid "Add every available map to your selection"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7080 msgid "Remove all"
7081 msgstr "Bain uile"
7082
7083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7084 msgid "Remove all the maps from your selection"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7088 msgid "Start multiplayer!"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
7092 msgid "Title:"
7093 msgstr "Teideal:"
7094
7095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
7096 msgid "Author:"
7097 msgstr "Údar:"
7098
7099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
7100 msgid "Game types:"
7101 msgstr "Cineálacha cluiche:"
7102
7103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
7104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7105 msgid "Close"
7106 msgstr "Dún"
7107
7108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
7109 msgid "MAP^Play"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7113 msgid "Map Information"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7117 msgid "MUT^None"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7121 msgid "Gameplay mutators:"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7125 msgid ""
7126 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7127 "directional key to dodge"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7131 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7135 msgid "All players are almost invisible"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7139 msgid ""
7140 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7141 "that support it"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7145 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7149 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7153 msgid ""
7154 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7155 "they can't jump)"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7159 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7163 msgid "Weapon & item mutators:"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7167 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7171 msgid ""
7172 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7173 "to use it"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7177 msgid ""
7178 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7179 "with the Electro primary fire"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7183 msgid ""
7184 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7185 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7189 msgid ""
7190 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7191 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7192 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7196 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7200 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7204 msgid "Regular (no arena)"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7208 msgid ""
7209 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7210 "without weapon pickups"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7214 msgid "Weapon arenas:"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7218 msgid "Custom weapons"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7222 msgid "Most weapons"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7226 msgid "All weapons"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7230 msgid "Special arenas:"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7234 msgid ""
7235 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7236 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
7237 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
7238 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7239 msgstr ""
7240
7241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7242 msgid ""
7243 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7244 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7245 "switch to another weapon."
7246 msgstr ""
7247
7248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7249 msgid "with blaster"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7253 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7257 msgid "Mutators"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7261 msgid "SRVS^Categories"
7262 msgstr "Catagóirí"
7263
7264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7265 msgid "SRVS^Empty"
7266 msgstr "Folamh"
7267
7268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7269 msgid "Show empty servers"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7273 msgid "SRVS^Full"
7274 msgstr "Lán"
7275
7276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7277 msgid "Show full servers that have no slots available"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7281 msgid "SRVS^Laggy"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7285 msgid "Show high latency servers"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7289 msgid "Reload the server list"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7293 msgid "Pause"
7294 msgstr "Sos"
7295
7296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7297 msgid ""
7298 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7299 msgstr ""
7300
7301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7303 msgid "Address:"
7304 msgstr "Seoladh:"
7305
7306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7307 msgid "Info..."
7308 msgstr "Eolas..."
7309
7310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7311 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7316 msgid "No Terms of Service specified"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7320 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
7321 msgid "MOD^Default"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7325 #, c-format
7326 msgid "%d modified"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7330 msgid "Official"
7331 msgstr "Oifigiúil"
7332
7333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7334 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7338 msgid "N/A (auth library missing)"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7342 msgid "Not supported (can't connect)"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7346 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7350 msgid "Supported (will encrypt)"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7354 msgid "Supported (won't encrypt)"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7358 msgid "Requested (will encrypt)"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7362 msgid "Requested (won't encrypt)"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7366 msgid "Required (can't connect)"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7370 msgid "Required (will encrypt)"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7374 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7378 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7379 msgid "custom stats server"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7383 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7384 msgid "stats disabled"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7388 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7389 msgid "stats enabled"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7393 msgid "Status"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7399 msgid "Terms of Service"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7403 msgid "Server Info"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7407 msgid "Hostname:"
7408 msgstr "Óstainm:"
7409
7410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7411 msgid "Mod:"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7415 msgid "Version:"
7416 msgstr "Leagan:"
7417
7418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7419 msgid "Settings:"
7420 msgstr "Socruithe:"
7421
7422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7424 msgid "Players:"
7425 msgstr "Imreoirí:"
7426
7427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7428 msgid "Bots:"
7429 msgstr "Róbait:"
7430
7431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7432 msgid "Free slots:"
7433 msgstr "Sliotáin shaora:"
7434
7435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7436 msgid "Encryption:"
7437 msgstr "Criptiú:"
7438
7439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7440 msgid "ID:"
7441 msgstr "Aitheantas:"
7442
7443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7444 msgid "Key:"
7445 msgstr "Eochair:"
7446
7447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7448 msgid "Stats:"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7452 msgid "Server Information"
7453 msgstr "Eolas faoin bhfreastalaí"
7454
7455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7456 msgid "Demos"
7457 msgstr "Taispeántais"
7458
7459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7460 msgid "Screenshots"
7461 msgstr "Grianghraif den Scáileán"
7462
7463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7464 msgid "Music Player"
7465 msgstr "Seinnteoir Ceoil"
7466
7467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7468 msgid "Auto record demos"
7469 msgstr "Taifead taispeántais go huathoibríoch"
7470
7471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7472 msgid "Timedemo"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7476 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7480 msgid "DEMO^Play"
7481 msgstr "Seinn"
7482
7483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7484 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7485 msgstr ""
7486
7487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7489 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7494 msgid "Disconnect"
7495 msgstr "Dícheangail"
7496
7497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7498 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7499 msgstr ""
7500
7501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7502 msgid "MUSICPL^Add"
7503 msgstr "Cuir leis"
7504
7505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7506 msgid "MUSICPL^Add all"
7507 msgstr "Cuir uile leis"
7508
7509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7510 msgid "Set as menu track"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7514 msgid "Reset default menu track"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7518 msgid "Playlist:"
7519 msgstr "Seinmliosta:"
7520
7521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7522 msgid "Random order"
7523 msgstr "Ord randamach"
7524
7525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7526 msgid "MUSICPL^Stop"
7527 msgstr "Stop"
7528
7529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7530 msgid "MUSICPL^Play"
7531 msgstr "Seinn"
7532
7533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7534 msgid "MUSICPL^Pause"
7535 msgstr "Sos"
7536
7537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7538 msgid "MUSICPL^Prev"
7539 msgstr "Siar"
7540
7541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7542 msgid "MUSICPL^Next"
7543 msgstr "Ar aghaidh"
7544
7545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7546 msgid "MUSICPL^Remove"
7547 msgstr "Bain"
7548
7549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7550 msgid "MUSICPL^Remove all"
7551 msgstr "Bain uile"
7552
7553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7554 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7558 msgid "Open in the viewer"
7559 msgstr "Oscail san amharcán"
7560
7561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7562 msgid "Reset"
7563 msgstr "Athshocraigh"
7564
7565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7566 msgid "Previous"
7567 msgstr "Siar"
7568
7569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7570 msgid "Next"
7571 msgstr "Ar Aghaidh"
7572
7573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7574 msgid "Slide show"
7575 msgstr "Taispeántas sleamhnán"
7576
7577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7583 msgid "Apply immediately"
7584 msgstr "Cuir i bhfeidhm láithreach"
7585
7586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7587 msgid "Name"
7588 msgstr "Ainm"
7589
7590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7591 msgid "Model"
7592 msgstr "Samhail"
7593
7594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7595 msgid "Glowing color"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7599 msgid "Detail color"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7603 msgid "Statistics"
7604 msgstr "Staitisticí"
7605
7606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7607 msgid "Allow player statistics to track your client"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7611 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7615 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7619 msgid "Select language..."
7620 msgstr ""
7621
7622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7623 msgid "Are you sure you want to quit?"
7624 msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat scor?"
7625
7626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7627 msgid "Quit the game"
7628 msgstr "Scoir den chluiche"
7629
7630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7631 msgid "Model:"
7632 msgstr "Samhail:"
7633
7634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7635 msgid "Remove *"
7636 msgstr "Bain *"
7637
7638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7639 msgid "Copy *"
7640 msgstr "Cóipeáil *"
7641
7642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7643 msgid "Paste"
7644 msgstr "Greamaigh"
7645
7646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7647 msgid "Bone:"
7648 msgstr "Cnámh:"
7649
7650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7651 msgid "Set * as child"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7655 msgid "Attach to *"
7656 msgstr "Ceangail le *"
7657
7658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7659 msgid "Detach from *"
7660 msgstr "Dícheangail ó *"
7661
7662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7663 msgid "Visual object properties for *:"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7667 msgid "Set alpha:"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7671 msgid "Set color main:"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7675 msgid "Set color glow:"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7679 msgid "Set frame:"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7683 msgid "Physical object properties for *:"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7687 msgid "Set material:"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7691 msgid "Set solidity:"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7695 msgid "Non-solid"
7696 msgstr "Neamhsholadach"
7697
7698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7699 msgid "Solid"
7700 msgstr "Soladach"
7701
7702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7703 msgid "Set physics:"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7707 msgid "Static"
7708 msgstr "Statach"
7709
7710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7711 msgid "Movable"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7715 msgid "Physical"
7716 msgstr "Fisiceach"
7717
7718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7719 msgid "Set scale:"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7723 msgid "Set force:"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7727 msgid "Claim *"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7731 msgid "* object info"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7735 msgid "* mesh info"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7739 msgid "* attachment info"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7743 msgid "Show help"
7744 msgstr "Taispeáin cabhair"
7745
7746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7747 msgid "* is the object you are facing"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7751 msgid "Sandbox Tools"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7755 msgid "Video"
7756 msgstr "Fís"
7757
7758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7759 msgid "Effects"
7760 msgstr "Maisíochtaí"
7761
7762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7763 msgid "Audio"
7764 msgstr "Fuaim"
7765
7766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7767 msgid "Game"
7768 msgstr "Cluiche"
7769
7770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7771 msgid "User"
7772 msgstr "Úsáideoir"
7773
7774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7775 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
7776 msgid "Misc"
7777 msgstr "Éagsúil"
7778
7779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
7780 msgid "Change the game settings"
7781 msgstr "Athraigh socruithe an chluiche"
7782
7783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7784 msgid "Master:"
7785 msgstr "Máistir:"
7786
7787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7788 msgid "Music:"
7789 msgstr "Ceol:"
7790
7791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7792 msgid "VOL^Ambient:"
7793 msgstr "Timpeallach:"
7794
7795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7796 msgid "Info:"
7797 msgstr "Eolas:"
7798
7799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7800 msgid "Items:"
7801 msgstr "Míreanna:"
7802
7803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7804 msgid "Pain:"
7805 msgstr "Pian:"
7806
7807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7808 msgid "Player:"
7809 msgstr "Imreoir:"
7810
7811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7812 msgid "Shots:"
7813 msgstr "Urchair:"
7814
7815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7816 msgid "Voice:"
7817 msgstr "Guth:"
7818
7819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7820 msgid "Weapons:"
7821 msgstr "Gléasanna Troda:"
7822
7823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7824 msgid "New style sound attenuation"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7828 msgid "Mute sounds when not active"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7832 msgid "Frequency:"
7833 msgstr "Minicíocht:"
7834
7835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7836 msgid "Sound output frequency"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7840 msgid "8 kHz"
7841 msgstr "8 kHz"
7842
7843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7844 msgid "11.025 kHz"
7845 msgstr "11.025 kHz"
7846
7847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7848 msgid "16 kHz"
7849 msgstr "16 kHz"
7850
7851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7852 msgid "22.05 kHz"
7853 msgstr "22.05 kHz"
7854
7855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7856 msgid "24 kHz"
7857 msgstr "24 kHz"
7858
7859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7860 msgid "32 kHz"
7861 msgstr "32 kHz"
7862
7863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7864 msgid "44.1 kHz"
7865 msgstr "44.1 kHz"
7866
7867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7868 msgid "48 kHz"
7869 msgstr "48 kHz"
7870
7871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7872 msgid "Channels:"
7873 msgstr "Cainéil:"
7874
7875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7876 msgid "Number of channels for the sound output"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7880 msgid "Mono"
7881 msgstr "Mona"
7882
7883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7884 msgid "Stereo"
7885 msgstr "Steirió"
7886
7887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7888 msgid "2.1"
7889 msgstr "2.1"
7890
7891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7892 msgid "4"
7893 msgstr "4"
7894
7895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7896 msgid "5"
7897 msgstr "5"
7898
7899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7900 msgid "5.1"
7901 msgstr "5.1"
7902
7903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7904 msgid "6.1"
7905 msgstr "6.1"
7906
7907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7908 msgid "7.1"
7909 msgstr "7.1"
7910
7911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7912 msgid "Swap stereo output channels"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7916 msgid "Swap left/right channels"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7920 msgid "Headphone friendly mode"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7924 msgid ""
7925 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7926 "stereo separation a bit for headphones)"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7930 msgid "Hit indication sound"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7934 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7938 msgid "SND^Fixed"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7942 msgid "Decrease pitch with more damage"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7946 msgid "Decreasing"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7950 msgid "Increase pitch with more damage"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7954 msgid "Increasing"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
7958 msgid "Chat message sound"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7962 msgid "Menu sounds"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
7966 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
7970 msgid "Focus sounds"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7974 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7978 msgid "Time announcer:"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7982 msgid "WRN^Disabled"
7983 msgstr "Díchumasaithe"
7984
7985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
7986 msgid "5 minutes"
7987 msgstr "5 nóiméad"
7988
7989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
7990 msgid "WRN^Both"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7994 msgid "Automatic taunts:"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
7998 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8002 msgid "Sometimes"
8003 msgstr "Uaireanta"
8004
8005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8006 msgid "Often"
8007 msgstr "Go minic"
8008
8009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
8010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
8011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
8012 msgid "Always"
8013 msgstr "I gcónaí"
8014
8015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8016 msgid "Debug info about sounds"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8020 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8024 msgid "Reset key bindings"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8028 msgid "Quality preset:"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8032 msgid "PRE^OMG!"
8033 msgstr "OMD!"
8034
8035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8036 msgid "PRE^Low"
8037 msgstr "Íseal"
8038
8039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8040 msgid "PRE^Medium"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8044 msgid "PRE^Normal"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8048 msgid "PRE^High"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8052 msgid "PRE^Ultra"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8056 msgid "PRE^Ultimate"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8060 msgid "Geometry detail:"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8064 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8068 msgid "DET^Lowest"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8072 msgid "DET^Low"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8076 msgid "DET^Normal"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8080 msgid "DET^Good"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8084 msgid "DET^Best"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8088 msgid "DET^Insane"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8092 msgid "Player detail:"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8096 msgid "PDET^Low"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8100 msgid "PDET^Medium"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8104 msgid "PDET^Normal"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8108 msgid "PDET^Good"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8112 msgid "PDET^Best"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8116 msgid "Texture resolution:"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8120 msgid "RES^Leet"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8124 msgid "RES^Lowest"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8128 msgid "RES^Very low"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8132 msgid "RES^Low"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8136 msgid "RES^Normal"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8140 msgid "RES^Good"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8144 msgid "RES^Best"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8150 msgid "Avoid lossy texture compression"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8154 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8158 msgid "Show sky"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8162 msgid "Show surfaces"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8166 msgid ""
8167 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8168 "performance boost, but looks very ugly."
8169 msgstr ""
8170
8171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8172 msgid "Use lightmaps"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8176 msgid ""
8177 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8178 "video memory"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8182 msgid "Deluxe mapping"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8186 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8190 msgid "Gloss"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8194 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8198 msgid "Offset mapping"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8202 msgid ""
8203 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8204 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8208 msgid "Relief mapping"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8212 msgid ""
8213 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8217 msgid "Reflections:"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8221 msgid ""
8222 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8223 "with reflecting surfaces"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8227 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8231 msgid "Blurred"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8235 msgid "REFL^Good"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8239 msgid "Sharp"
8240 msgstr "Géar"
8241
8242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8243 msgid "Decals"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8247 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8251 msgid "Decals on models"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8256 msgid "Distance:"
8257 msgstr "Fad:"
8258
8259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8260 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8264 msgid "Time:"
8265 msgstr "Am:"
8266
8267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8268 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8272 msgid "Damage effects:"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8276 msgid "DMGFX^Disabled"
8277 msgstr "Díchumasaithe"
8278
8279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8280 msgid "Skeletal"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8284 msgid "DMGFX^All"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8288 msgid "Realtime dynamic lights"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8292 msgid ""
8293 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8298 msgid "Shadows"
8299 msgstr "Scáthanna"
8300
8301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8302 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8306 msgid "Realtime world lights"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8310 msgid ""
8311 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8312 "performance."
8313 msgstr ""
8314
8315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8316 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8320 msgid "Use normal maps"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8324 msgid ""
8325 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8326 "light with a bumpy surface"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8330 msgid "Soft shadows"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8334 msgid "Corona brightness:"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8338 msgid "Flare effects around certain lights"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8342 msgid "Fade coronas according to visibility"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8346 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8350 msgid "Bloom"
8351 msgstr "Bláth"
8352
8353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8354 msgid ""
8355 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8356 "pixels. Has a big impact on performance."
8357 msgstr ""
8358
8359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8360 msgid "Extra postprocessing effects"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8364 msgid ""
8365 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8366 "using a powerup"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8370 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8374 msgid "Motion blur:"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8378 msgid "Particles"
8379 msgstr "Cáithníní"
8380
8381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8382 msgid "Spawnpoint effects"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8386 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8390 msgid "Quality:"
8391 msgstr "Cáilíocht:"
8392
8393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8394 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8395 msgid ""
8396 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8397 "gives for better performance"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8401 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8405 msgid "No crosshair"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8410 msgid "Per weapon"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8414 msgid ""
8415 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8416 "models"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8422 msgid "Size:"
8423 msgstr "Méid:"
8424
8425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8426 msgid "By health"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8430 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8434 msgid "Enable center crosshair dot"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8438 msgid "Use normal crosshair color"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8442 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8446 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8450 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8454 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8458 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8462 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8466 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8470 msgid "Crosshair"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8474 msgid "Scoreboard"
8475 msgstr "Clár Scóir"
8476
8477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8478 msgid "Fading speed:"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8482 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8486 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8490 msgid "Show team sizes:"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8494 msgid ""
8495 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8496 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8500 msgid "Waypoints"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8504 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8508 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8512 msgid "Control transparency of the waypoints"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8517 msgid "Font size:"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8521 msgid "Edge offset:"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8525 msgid "Fade when near the crosshair"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8529 msgid "Display names instead of icons"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8533 msgid "Damage"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8537 msgid "Overlay:"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8541 msgid "Factor:"
8542 msgstr "Fachtóir:"
8543
8544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8545 msgid "Fade rate:"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8549 msgid "Player Names"
8550 msgstr "Ainmneacha Imreora"
8551
8552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8553 msgid "Show names above players"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8557 msgid "Max distance:"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8561 msgid "Decolorize:"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8565 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
8566 msgid "Teamplay"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8570 msgid "Only when near crosshair"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8574 msgid "Display health and armor"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8578 msgid "Damage overlay:"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8582 msgid "Dynamic HUD"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8586 msgid "HUD moves around following player's movement"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8590 msgid "Shake the HUD when hurt"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8595 msgid "Enter HUD editor"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8599 msgid "HUD"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8603 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8604 msgstr ""
8605
8606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8607 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8611 msgid "Frag Information"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8615 msgid "Display information about killing sprees"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8619 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8623 msgid "Show spree information in centerprints"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8627 msgid "Show spree information in death messages"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8631 msgid "Sprees in info messages:"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8635 msgid "SPREES^Disabled"
8636 msgstr "Díchumasaithe"
8637
8638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8639 msgid "Target"
8640 msgstr "Sprioc"
8641
8642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8643 msgid "Attacker"
8644 msgstr "Ionsaitheoir"
8645
8646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8647 msgid "SPREES^Both"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8651 msgid "Print on a seperate line"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8655 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8659 msgid "Add frag location to death messages when available"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8663 msgid "Gamemode Settings"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8667 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8671 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8677 msgid "Other"
8678 msgstr "Eile"
8679
8680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8681 msgid "Display console messages in the top left corner"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8685 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8689 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8693 msgid "Powerup notifications"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8697 msgid "Weapon centerprint notifications"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8701 msgid "Weapon info message notifications"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8705 msgid "Announcers"
8706 msgstr "Bolscairí"
8707
8708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8709 msgid "Respawn countdown sounds"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8713 msgid "Killstreak sounds"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8717 msgid "Achievement sounds"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8721 msgid "Messages"
8722 msgstr "Teachtaireachtaí"
8723
8724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8725 msgid "Items"
8726 msgstr "Míreanna"
8727
8728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8729 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8733 msgid "Unavailable alpha:"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8737 msgid "Unavailable color:"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8741 msgid "GHOITEMS^Black"
8742 msgstr "Dubh"
8743
8744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8745 msgid "GHOITEMS^Dark"
8746 msgstr "Dorcha"
8747
8748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8749 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8750 msgstr "Fordhaite"
8751
8752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8753 msgid "GHOITEMS^Normal"
8754 msgstr "Gnáthdhath"
8755
8756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8757 msgid "GHOITEMS^Blue"
8758 msgstr "Gorm"
8759
8760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8761 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
8762 msgid "Players"
8763 msgstr "Imreoirí"
8764
8765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8766 msgid "Force player models to mine"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8770 msgid "Force player colors to mine"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8774 msgid ""
8775 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8776 "enemy team"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8780 msgid "Except in team games"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8784 msgid "Only in Duel"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8788 msgid "Only in team games"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8792 msgid "In team games and Duel"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8796 msgid "Body fading:"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8800 msgid "Gibs:"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8804 msgid "GIBS^None"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8808 msgid "GIBS^Few"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8812 msgid "GIBS^Many"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8816 msgid "GIBS^Lots"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8820 msgid "Models"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8824 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8828 msgid "1st person perspective"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8832 msgid "Slide to third person upon death"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8836 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8840 msgid "Smooth the view while crouching"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8844 msgid "View waving while idle"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8848 msgid "View bobbing while walking around"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8852 msgid "3rd person perspective"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8856 msgid "Back distance"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8860 msgid "Up distance"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8864 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8868 msgid "Field of view:"
8869 msgstr "Réimse radhairc:"
8870
8871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8872 msgid "Field of vision in degrees"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8876 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8877 msgstr "Fachtóir zúmála:"
8878
8879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8880 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8884 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8885 msgstr "Luas zúmála:"
8886
8887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8888 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8892 msgid "ZOOM^Instant"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8896 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8900 msgid ""
8901 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8902 "sensitivity change)"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8906 msgid "Velocity zoom"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8910 msgid "Forward movement only"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8914 msgid "VZOOM^Factor"
8915 msgstr "Fachtóir"
8916
8917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8918 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8922 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8926 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8930 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8931 msgid "View"
8932 msgstr "Amharc"
8933
8934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8935 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8939 msgid "Up"
8940 msgstr "Suas"
8941
8942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8943 msgid "Down"
8944 msgstr "Síos"
8945
8946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8947 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8951 msgid ""
8952 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8956 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8960 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8964 msgid ""
8965 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8966 "you are carrying"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8970 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8974 msgid "Draw 1st person weapon model"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8978 msgid "Draw the weapon model"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8984 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8988 msgid "Weapon model opacity:"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8992 msgid "Gun model swaying"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8996 msgid "Gun model bobbing"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9000 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
9001 msgid "Weapons"
9002 msgstr "Gléasanna Troda"
9003
9004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9005 msgid "Key Bindings"
9006 msgstr "Ceangail Eochracha"
9007
9008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9009 msgid "Change key..."
9010 msgstr "Athraigh eochair..."
9011
9012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9013 msgid "Edit..."
9014 msgstr "Eagar..."
9015
9016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9017 msgid "Clear"
9018 msgstr "Glan"
9019
9020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9021 msgid "Reset all"
9022 msgstr "Athshocraigh uile"
9023
9024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9025 msgid "Mouse"
9026 msgstr "Luch"
9027
9028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9029 msgid "Sensitivity:"
9030 msgstr "Íogaireacht:"
9031
9032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9033 msgid "Mouse speed multiplier"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9037 msgid "Smooth aiming"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9041 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9045 msgid "Invert aiming"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9049 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9053 msgid "Use system mouse positioning"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9057 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9063 msgid "Disable system mouse acceleration"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9067 msgid "Make use of DGA mouse input"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9071 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9075 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9079 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9083 msgid "Jetpack on jump:"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9087 msgid "JPJUMP^Disabled"
9088 msgstr "Díchumasaithe"
9089
9090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9091 msgid "Air only"
9092 msgstr "Aer amháin"
9093
9094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9095 msgid "JPJUMP^All"
9096 msgstr "Uile"
9097
9098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9101 msgid "Use joystick input"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9105 msgid "Command when pressed:"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9109 msgid "Command when released:"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9113 msgid "Cancel"
9114 msgstr "Cealaigh"
9115
9116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9117 msgid "User defined key bind"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9121 #, c-format
9122 msgid "%d fps"
9123 msgstr "%d fss"
9124
9125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9126 #, c-format
9127 msgid "%d KiB/s"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9131 #, c-format
9132 msgid "%d MiB/s"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9136 msgid "Network"
9137 msgstr "Líonra"
9138
9139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9140 msgid "Show netgraph"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9144 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9148 msgid "Packet loss compensation"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9152 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9156 msgid "Movement prediction error compensation"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9160 msgid "Use encryption (AES) when available"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9165 msgid "Bandwidth limit:"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9169 msgid "Specify your network speed"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9173 msgid "Slow ADSL"
9174 msgstr "ADSL mall"
9175
9176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9177 msgid "Fast ADSL"
9178 msgstr "ADSL gasta"
9179
9180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9181 msgid "Broadband"
9182 msgstr "Leathanbhanda"
9183
9184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9185 msgid "Local latency:"
9186 msgstr "Moillaga áitiúil:"
9187
9188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9189 msgid "HTTP downloads"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9193 msgid "Simultaneous:"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9197 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9201 msgid "Framerate"
9202 msgstr "Ráta Fráma"
9203
9204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9205 msgid "Show frames per second"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9209 msgid "Show your rendered frames per second"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9213 msgid "Maximum:"
9214 msgstr "Uasmhéid:"
9215
9216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9217 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9218 msgstr "Gan Teorainn"
9219
9220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9221 msgid "Target:"
9222 msgstr "Sprioc:"
9223
9224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9225 msgid "TRGT^Disabled"
9226 msgstr "Díchumasaithe"
9227
9228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9229 msgid "Idle limit:"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9233 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9234 msgstr "Gan Teorainn"
9235
9236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9237 msgid "Menu tooltips:"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9241 msgid ""
9242 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9243 "command bound to the menu item)"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9247 msgid "TLTIP^Disabled"
9248 msgstr "Díchumasaithe"
9249
9250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9251 msgid "TLTIP^Standard"
9252 msgstr "Gnáthleideanna"
9253
9254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9255 msgid "TLTIP^Advanced"
9256 msgstr "Casta"
9257
9258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9259 msgid "Show current date and time"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9263 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9267 msgid "Enable developer mode"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9271 msgid "Advanced settings..."
9272 msgstr "Ardsocruithe..."
9273
9274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9275 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9280 msgid "Factory reset"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9284 msgid "Cvar filter:"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9288 msgid "Modified cvars only"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9292 msgid "Setting:"
9293 msgstr "Socrú:"
9294
9295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9296 msgid "Type:"
9297 msgstr "Cineál:"
9298
9299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9300 msgid "Value:"
9301 msgstr "Luach:"
9302
9303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9304 msgid "Description:"
9305 msgstr "Cur Síos:"
9306
9307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9308 msgid "Advanced settings"
9309 msgstr "Ardsocruithe"
9310
9311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9312 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9316 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9320 msgid "Menu Skins"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9324 msgid "Text Language"
9325 msgstr "Teanga an Téacs"
9326
9327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9328 msgid "Set language"
9329 msgstr "Socraigh an teanga"
9330
9331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9332 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9336 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9340 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9344 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9348 msgid "Disconnect now"
9349 msgstr "Dícheangail anois"
9350
9351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9352 msgid "Switch language"
9353 msgstr "Athraigh an teanga"
9354
9355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9356 msgid "Warning"
9357 msgstr "Rabhadh"
9358
9359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9360 msgid "Resolution:"
9361 msgstr "Taifeach:"
9362
9363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9364 msgid "Font/UI size:"
9365 msgstr "Méid an chló/chomhéadain:"
9366
9367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9368 msgid "SZ^Unreadable"
9369 msgstr "Doléite"
9370
9371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9372 msgid "SZ^Tiny"
9373 msgstr "Fíorbheag"
9374
9375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9376 msgid "SZ^Little"
9377 msgstr "An-bheag"
9378
9379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9380 msgid "SZ^Small"
9381 msgstr "Beag"
9382
9383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9384 msgid "SZ^Medium"
9385 msgstr "Measartha mór"
9386
9387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9388 msgid "SZ^Large"
9389 msgstr "Mór"
9390
9391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9392 msgid "SZ^Huge"
9393 msgstr "An-mhór"
9394
9395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9396 msgid "SZ^Gigantic"
9397 msgstr "Ollmhór"
9398
9399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9400 msgid "SZ^Colossal"
9401 msgstr "Mór millteach"
9402
9403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9404 msgid "Color depth:"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9408 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9412 msgid "16bit"
9413 msgstr "16 giotán"
9414
9415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9416 msgid "32bit"
9417 msgstr "32 giotán"
9418
9419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9420 msgid "Full screen"
9421 msgstr "Lánscáileán"
9422
9423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9424 msgid "Vertical Synchronization"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9428 msgid ""
9429 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9430 "screen refresh rate"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9434 msgid "High-quality frame buffer"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9438 msgid "Antialiasing:"
9439 msgstr "Frithailiasáil:"
9440
9441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9442 msgid ""
9443 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9444 "might decrease performance by quite a lot"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9448 msgid "AA^Disabled"
9449 msgstr "Díchumasaithe"
9450
9451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9453 msgid "2x"
9454 msgstr "2x"
9455
9456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9458 msgid "4x"
9459 msgstr "4x"
9460
9461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9462 msgid "Resolution scaling:"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9466 msgid ""
9467 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9468 "help slow GPUs"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9472 msgid "Anisotropy:"
9473 msgstr "Ainiseatrópacht:"
9474
9475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9476 msgid "Anisotropic filtering quality"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9480 msgid "ANISO^Disabled"
9481 msgstr "Díchumasaithe"
9482
9483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9484 msgid "8x"
9485 msgstr "8x"
9486
9487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9488 msgid "16x"
9489 msgstr "16x"
9490
9491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9492 msgid "Depth first:"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9496 msgid ""
9497 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9498 "normal rendering starts"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9502 msgid "DF^Disabled"
9503 msgstr "Díchumasaithe"
9504
9505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9506 msgid "DF^World"
9507 msgstr "Domhan"
9508
9509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9510 msgid "DF^All"
9511 msgstr "Uile"
9512
9513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9514 msgid "Brightness:"
9515 msgstr "Gile:"
9516
9517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9518 msgid "Brightness of black"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9522 msgid "Contrast:"
9523 msgstr "Codarsnacht:"
9524
9525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9526 msgid "Brightness of white"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9530 msgid "Gamma:"
9531 msgstr "Gáma:"
9532
9533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9534 msgid ""
9535 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9536 "white or black"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9540 msgid "Contrast boost:"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9544 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9548 msgid "Saturation:"
9549 msgstr "Sáithiú:"
9550
9551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9552 msgid ""
9553 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9554 "requires GLSL color control"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9558 msgid "LIT^Ambient:"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9562 msgid ""
9563 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9564 "and flat"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9568 msgid "Intensity:"
9569 msgstr "Déine:"
9570
9571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9572 msgid "Global rendering brightness"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9576 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9580 msgid ""
9581 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9582 "strange input or video lag on some machines"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9586 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9590 msgid "Flip view horizontally"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9594 msgid "Poor man's left handed mode"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9598 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9602 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9606 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9610 msgid "Campaign Difficulty:"
9611 msgstr "Deacracht an Fheachtais:"
9612
9613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9614 msgid "CSKL^Easy"
9615 msgstr "Éasca"
9616
9617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9618 msgid "CSKL^Medium"
9619 msgstr "Measartha deacair"
9620
9621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9622 msgid "CSKL^Hard"
9623 msgstr "Deacair"
9624
9625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9626 msgid "Play campaign!"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9630 msgid "Singleplayer"
9631 msgstr "Cluiche aonair"
9632
9633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9634 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9638 msgid "Winner"
9639 msgstr "Buaiteoir"
9640
9641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9642 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9646 msgid "Autoselect team (recommended)"
9647 msgstr "Foireann uathoibríoch (molta)"
9648
9649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9650 msgid "red"
9651 msgstr "dearg"
9652
9653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9654 msgid "blue"
9655 msgstr "gorm"
9656
9657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9658 msgid "yellow"
9659 msgstr "buí"
9660
9661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9662 msgid "pink"
9663 msgstr "bándearg"
9664
9665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9666 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
9667 msgid "spectate"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9671 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9675 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9679 msgid "Accept"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9683 msgid "Don't accept (quit the game)"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9687 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9691 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9692 msgstr ""
9693
9694 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9695 msgid "teamplay"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9699 msgid "free for all"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9703 msgid "Moving"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9707 msgid "move forwards"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9711 msgid "move backwards"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9715 msgid "strafe left"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9719 msgid "strafe right"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9723 msgid "jump / swim"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9727 msgid "crouch / sink"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9731 msgid "jetpack"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9735 msgid "Attacking"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9739 msgid "WEAPON^previous"
9740 msgstr "roimhe seo"
9741
9742 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9743 msgid "WEAPON^next"
9744 msgstr "an chéad cheann eile"
9745
9746 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9747 msgid "WEAPON^previously used"
9748 msgstr "úsáidte roimhe seo"
9749
9750 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9751 msgid "WEAPON^best"
9752 msgstr "an ceann is fearr"
9753
9754 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9755 msgid "reload"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9759 msgid "hold zoom"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9763 msgid "toggle zoom"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9767 msgid "show scores"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9771 msgid "screen shot"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9775 msgid "maximize radar"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9779 msgid "3rd person view"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9783 msgid "enter spectator mode"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9787 msgid "Communication"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9791 msgid "public chat"
9792 msgstr "comhrá poiblí"
9793
9794 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9795 msgid "team chat"
9796 msgstr "comhrá foirne"
9797
9798 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9799 msgid "show chat history"
9800 msgstr "taispeáin stair an chomhrá"
9801
9802 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9803 msgid "vote YES"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9807 msgid "vote NO"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9811 msgid "Client"
9812 msgstr "Cliant"
9813
9814 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9815 msgid "enter console"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9819 msgid "quit"
9820 msgstr "scoir"
9821
9822 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
9823 msgid "auto-join team"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
9827 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9831 msgid "suicide / respawn"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9835 msgid "quick menu"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
9839 msgid "User defined"
9840 msgstr "Sainithe ag úsáideoir"
9841
9842 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
9843 msgid "Development"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9847 msgid "sandbox menu"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9851 msgid "drag object (sandbox)"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9855 msgid "waypoint editor menu"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
9859 msgid "Leave current match"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
9863 msgid "Stop demo"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
9867 msgid "Leave campaign"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
9871 msgid "Leave singleplayer"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
9875 msgid "Leave multiplayer"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
9879 msgid "Leave current campaign level"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
9883 msgid "Leave current singleplayer match"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
9887 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:75 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:78
9891 msgid "Do not press this button again!"
9892 msgstr "Ná brúigh an cnaipe seo arís!"
9893
9894 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
9895 msgid ""
9896 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9897 msgstr ""
9898
9899 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
9900 #, c-format
9901 msgid "%s's Xonotic Server"
9902 msgstr "Freastalaí Xonotic %s"
9903
9904 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
9905 msgid ""
9906 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9907 "again."
9908 msgstr ""
9909
9910 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9911 msgid "spectator"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9915 msgid "<no model found>"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9919 msgid "SERVER^Remove favorite"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
9923 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
9927 msgid "SERVER^Favorite"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
9931 msgid ""
9932 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9933 "future"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:753
9937 msgid "Ping"
9938 msgstr "Ping"
9939
9940 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
9941 msgid "Hostname"
9942 msgstr "Óstainm"
9943
9944 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
9945 msgid "Map"
9946 msgstr "Léarscáil"
9947
9948 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
9949 msgid "Type"
9950 msgstr "Cineál"
9951
9952 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9953 #, c-format
9954 msgid "AES level %d"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9958 msgid "ENC^none"
9959 msgstr "faic"
9960
9961 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9962 msgid "encryption:"
9963 msgstr "criptiú:"
9964
9965 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9966 #, c-format
9967 msgid "mod: %s"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
9971 #, c-format
9972 msgid "modified settings"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
9976 #, c-format
9977 msgid "official settings"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
9981 msgid "SLCAT^Favorites"
9982 msgstr "Ceanáin"
9983
9984 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9985 msgid "SLCAT^Recommended"
9986 msgstr "Molta"
9987
9988 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9989 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9990 msgstr "Gnáthfhreastalaithe"
9991
9992 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9993 msgid "SLCAT^Servers"
9994 msgstr "Freastalaithe"
9995
9996 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9997 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10001 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10005 msgid "SLCAT^Overkill"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10009 msgid "SLCAT^InstaGib"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10013 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10017 msgid "<TITLE>"
10018 msgstr "<TEIDEAL>"
10019
10020 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10021 msgid "<AUTHOR>"
10022 msgstr "<ÚDAR>"
10023
10024 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10025 msgid "VOL^MAX"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10029 msgid "VOL^OFF"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10033 #, c-format
10034 msgid "%s dB"
10035 msgstr "%s dB"
10036
10037 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10038 msgid "PART^OMG"
10039 msgstr "OMD"
10040
10041 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10042 msgid "PARTQUAL^Low"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10046 msgid "PARTQUAL^Medium"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10050 msgid "PARTQUAL^Normal"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10054 msgid "PARTQUAL^High"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10058 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10062 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10066 msgid ""
10067 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10068 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10069 msgstr ""
10070
10071 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10072 msgid "Screen resolution"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10076 msgid "FADESPEED^Slow"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10080 msgid "FADESPEED^Normal"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10084 msgid "FADESPEED^Fast"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10088 msgid "FADESPEED^Instant"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10092 msgid "January"
10093 msgstr "Eanáir"
10094
10095 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10096 msgid "February"
10097 msgstr "Feabhra"
10098
10099 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10100 msgid "March"
10101 msgstr "Márta"
10102
10103 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10104 msgid "April"
10105 msgstr "Aibreán"
10106
10107 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10108 msgid "May"
10109 msgstr "Bealtaine"
10110
10111 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10112 msgid "June"
10113 msgstr "Meitheamh"
10114
10115 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10116 msgid "July"
10117 msgstr "Iúil"
10118
10119 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10120 msgid "August"
10121 msgstr "Lúnasa"
10122
10123 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10124 msgid "September"
10125 msgstr "Meán Fómhair"
10126
10127 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10128 msgid "October"
10129 msgstr "Deireadh Fómhair"
10130
10131 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10132 msgid "November"
10133 msgstr "Mí na Samhna"
10134
10135 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10136 msgid "December"
10137 msgstr "Mí na Nollag"
10138
10139 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10140 #, no-c-format
10141 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10145 msgid "Joined:"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10149 msgid "Last match:"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10153 msgid "Time played:"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10157 msgid "Favorite map:"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10161 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10162 #, c-format
10163 msgid "Matches:"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10167 #, c-format
10168 msgid "Wins/Losses:"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10172 #, c-format
10173 msgid "Win percentage:"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10177 #, c-format
10178 msgid "Kills/Deaths:"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10182 #, c-format
10183 msgid "Kill ratio:"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10187 msgid "ELO:"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10191 msgid "Rank:"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10195 msgid "Percentile:"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10199 #, c-format
10200 msgid "%d (unranked)"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:419
10204 msgid "Update can be downloaded at:"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
10208 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10209 msgstr ""
10210
10211 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
10212 #, c-format
10213 msgid "Update to %s now!"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:629
10217 msgid ""
10218 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10219 "^1Expect visual problems."
10220 msgstr ""
10221
10222 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
10223 msgid "Use default"
10224 msgstr "Úsáid an réamhshocrú"
10225
10226 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
10227 msgid "Team Color:"
10228 msgstr "Dath na Foirne:"