]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ga.po
Transifex autosync
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ga.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2017
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2022-04-10 07:22+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
13 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2017\n"
14 "Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
15 "ga/)\n"
16 "Language: ga\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
21 "4);\n"
22
23 #: qcsrc/client/announcer.qc:46
24 msgid "vs"
25 msgstr ""
26
27 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
28 #, c-format
29 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
30 msgstr ""
31
32 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
33 #, c-format
34 msgid "^1Couldn't write to %s"
35 msgstr ""
36
37 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:190
38 #, c-format
39 msgid "Title at %s"
40 msgstr ""
41
42 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:195
43 #, c-format
44 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
45 msgstr ""
46
47 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
48 #, c-format
49 msgid ""
50 "^1Multiline message at time %s that\n"
51 "^BOLDlasts longer than normal"
52 msgstr ""
53
54 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:199
55 #, c-format
56 msgid "Message at time %s"
57 msgstr ""
58
59 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
60 msgid "Generic message"
61 msgstr ""
62
63 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
64 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
65 msgstr "^3Imreoir^7: Seo é an painéal comhrá."
66
67 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
68 #, c-format
69 msgid "FPS: %.*f"
70 msgstr "FSS: %.*f"
71
72 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
73 msgid "^1Observing"
74 msgstr "^1Cúlchoimhéad"
75
76 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
77 #, c-format
78 msgid "^1Spectating: ^7%s"
79 msgstr "^1Breathnú: ^7%s"
80
81 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
82 #, c-format
83 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
84 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú"
85
86 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
87 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
88 msgid "primary fire"
89 msgstr "príomhlámhach"
90
91 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
92 #, c-format
93 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
94 msgstr ""
95 "^1Brúigh ^3%s^1 (an chéad imreoir eile) nó ^3%s^1 (an t-imreoir roimhe seo)"
96
97 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
98 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
99 msgid "next weapon"
100 msgstr "an chéad arm eile"
101
102 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
104 msgid "previous weapon"
105 msgstr "an t-arm roimhe seo"
106
107 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
108 #, c-format
109 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
110 msgstr "^1Úsáid ^3%s^1 nó ^3%s^1 chun an luas a athrú"
111
112 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
113 #, c-format
114 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
115 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú, ^3%s^1 chun an mód ceamara a athrú"
116
117 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
118 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
119 msgid "drop weapon"
120 msgstr "lig arm síos"
121
122 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
123 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
124 msgid "secondary fire"
125 msgstr "lámhach tánaisteach"
126
127 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
128 #, c-format
129 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
130 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le haghaidh eolais faoin mód cluiche"
131
132 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
133 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
134 msgid "server info"
135 msgstr "eolas faoin bhfreastalaí"
136
137 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
138 #, c-format
139 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
140 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 chun páirt a ghlacadh"
141
142 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128 qcsrc/client/main.qc:1329
143 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429
144 msgid "jump"
145 msgstr "léim"
146
147 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
148 #, c-format
149 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
150 msgstr "^1Tosóidh an cluiche i gceann ^3%d^1 soicind"
151
152 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
153 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
154 msgstr "^2Sa ^1réamhchéim^2 faoi láthair!"
155
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
157 #, c-format
158 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
159 msgstr "%sBrúigh ^3%s%s chun deireadh a chur leis an réamhchéim"
160
161 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
162 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
163 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
164 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
165 msgid "ready"
166 msgstr "réidh"
167
168 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
169 #, c-format
170 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
171 msgstr "%sBrúigh ^3%s%s nuair a bheidh tú réidh"
172
173 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
174 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
175 msgstr ""
176
177 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
178 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
179 msgstr ""
180
181 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
182 #, c-format
183 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
184 msgstr ""
185
186 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:194
187 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
188 msgstr ""
189
190 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
191 #, c-format
192 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
193 msgstr ""
194
195 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
196 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
197 msgid "team menu"
198 msgstr ""
199
200 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
201 msgid "^1Spectating this player:"
202 msgstr ""
203
204 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
205 msgid "^1Spectating you:"
206 msgstr "^1Ag breathnú ort:"
207
208 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
209 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
210 msgstr ""
211
212 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
213 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
214 msgstr ""
215
216 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
217 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
218 msgstr ""
219
220 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
221 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
222 msgstr ""
223
224 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
225 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
226 #, c-format
227 msgid "Player %d"
228 msgstr "Imreoir %d"
229
230 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:608
231 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:610
232 #, c-format
233 msgid "Submenu%d"
234 msgstr "Fo-roghchlár%d"
235
236 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:615
237 #, c-format
238 msgid "Command%d"
239 msgstr "Ordú%d"
240
241 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
242 msgid "Continue..."
243 msgstr "Lean ar aghaidh..."
244
245 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
246 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
247 msgid "Chat"
248 msgstr ""
249
250 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
251 msgid "QMCMD^Send public message to"
252 msgstr ""
253
254 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
255 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
256 msgstr ":-) / maith thú"
257
258 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
259 msgid "QMCMD^nice one"
260 msgstr "maith thú"
261
262 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
263 msgid "QMCMD^good game"
264 msgstr "cluiche maith"
265
266 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
267 msgid "QMCMD^hi / good luck"
268 msgstr "dia dhuit / ádh mór"
269
270 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
271 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
272 msgstr "dia dhuit / ádh mór agus bain sult as"
273
274 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
275 msgid "QMCMD^Send in English"
276 msgstr ""
277
278 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
279 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
280 msgid "QMCMD^Team chat"
281 msgstr "Comhrá foirne"
282
283 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
284 msgid "QMCMD^strength soon"
285 msgstr ""
286
287 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
288 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
289 msgstr ""
290
291 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
292 msgid "QMCMD^free item, icon"
293 msgstr ""
294
295 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
296 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
297 msgstr ""
298
299 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
300 msgid "QMCMD^took item, icon"
301 msgstr ""
302
303 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
304 msgid "QMCMD^negative"
305 msgstr "diúltach"
306
307 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
308 msgid "QMCMD^positive"
309 msgstr "deimhneach"
310
311 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
312 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
313 msgstr ""
314
315 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
316 msgid "QMCMD^need help, icon"
317 msgstr ""
318
319 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
320 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
321 msgstr ""
322
323 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
324 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
325 msgstr ""
326
327 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
328 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
329 msgstr ""
330
331 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
332 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
333 msgstr ""
334
335 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
336 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
337 msgstr ""
338
339 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
340 msgid "QMCMD^defending, icon"
341 msgstr ""
342
343 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
344 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
345 msgstr ""
346
347 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
348 msgid "QMCMD^roaming, icon"
349 msgstr ""
350
351 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
352 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
353 msgstr ""
354
355 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
356 msgid "QMCMD^attacking, icon"
357 msgstr ""
358
359 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
360 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
361 msgstr ""
362
363 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
364 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
365 msgstr ""
366
367 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
368 #, c-format
369 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
370 msgstr ""
371
372 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
373 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
374 msgstr ""
375
376 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
377 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
378 msgstr ""
379
380 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
381 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
382 msgstr ""
383
384 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
385 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
386 msgstr ""
387
388 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
389 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
390 msgstr ""
391
392 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
393 msgid "QMCMD^Send private message to"
394 msgstr ""
395
396 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
397 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
398 msgid "QMCMD^Settings"
399 msgstr "Socruithe"
400
401 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
402 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
403 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
404 msgstr ""
405
406 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
407 msgid "QMCMD^3rd person view"
408 msgstr ""
409
410 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
411 msgid "QMCMD^Player models like mine"
412 msgstr ""
413
414 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
415 msgid "QMCMD^Names above players"
416 msgstr ""
417
418 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
419 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
420 msgstr ""
421
422 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
423 msgid "QMCMD^FPS"
424 msgstr "FSS"
425
426 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
427 msgid "QMCMD^Net graph"
428 msgstr ""
429
430 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
431 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
432 msgid "QMCMD^Sound settings"
433 msgstr "Socruithe fuaime"
434
435 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
436 msgid "QMCMD^Hit sound"
437 msgstr ""
438
439 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
440 msgid "QMCMD^Chat sound"
441 msgstr ""
442
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
444 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
445 msgstr ""
446
447 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
448 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
449 msgid "QMCMD^Observer camera"
450 msgstr ""
451
452 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
453 msgid "QMCMD^Increase speed"
454 msgstr "Géarú luais"
455
456 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
457 msgid "QMCMD^Decrease speed"
458 msgstr "Maolú luais"
459
460 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
461 msgid "QMCMD^Wall collision"
462 msgstr ""
463
464 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
465 msgid "QMCMD^Fullscreen"
466 msgstr "Lánscáileán"
467
468 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
469 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
470 msgid "QMCMD^Call a vote"
471 msgstr ""
472
473 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
474 msgid "QMCMD^Restart the map"
475 msgstr "Atosaigh an léarscáil"
476
477 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
478 msgid "QMCMD^End match"
479 msgstr "Cuir deireadh leis an mbabhta"
480
481 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
482 msgid "QMCMD^Reduce match time"
483 msgstr ""
484
485 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
486 msgid "QMCMD^Extend match time"
487 msgstr ""
488
489 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:871
490 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
491 msgstr ""
492
493 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
494 msgid "QMCMD^Spectate a player"
495 msgstr ""
496
497 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
498 #, c-format
499 msgid " (-%dL)"
500 msgstr ""
501
502 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
503 #, c-format
504 msgid " (+%dL)"
505 msgstr ""
506
507 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
508 msgid "Start line"
509 msgstr "Líne thosaigh"
510
511 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
512 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
513 msgid "Finish line"
514 msgstr "Críochlíne"
515
516 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
517 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
518 #, c-format
519 msgid "Intermediate %d"
520 msgstr ""
521
522 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
523 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
524 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
525 #, c-format
526 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
527 msgstr ""
528
529 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1210
530 msgid "missing a checkpoint"
531 msgstr ""
532
533 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:349
534 msgid "Click to select teleport destination"
535 msgstr ""
536
537 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:353
538 msgid "Click to select spawn location"
539 msgstr ""
540
541 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
542 msgid "Number of ball carrier kills"
543 msgstr ""
544
545 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
546 msgid "SCO^bckills"
547 msgstr ""
548
549 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
550 msgid "SCO^bctime"
551 msgstr ""
552
553 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
554 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
555 msgstr ""
556
557 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
558 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
559 msgstr ""
560
561 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
562 msgid "SCO^caps"
563 msgstr ""
564
565 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
566 msgid "SCO^captime"
567 msgstr ""
568
569 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
570 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
571 msgstr ""
572
573 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
574 msgid "Number of deaths"
575 msgstr ""
576
577 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
578 msgid "SCO^deaths"
579 msgstr ""
580
581 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
582 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
583 msgstr ""
584
585 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
586 msgid "SCO^destroyed"
587 msgstr ""
588
589 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
590 msgid "SCO^damage"
591 msgstr ""
592
593 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
594 msgid "The total damage done"
595 msgstr ""
596
597 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
598 msgid "SCO^dmgtaken"
599 msgstr ""
600
601 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
602 msgid "The total damage taken"
603 msgstr ""
604
605 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
606 msgid "Number of flag drops"
607 msgstr ""
608
609 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
610 msgid "SCO^drops"
611 msgstr ""
612
613 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
614 msgid "Player ELO"
615 msgstr ""
616
617 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
618 msgid "SCO^elo"
619 msgstr ""
620
621 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
622 msgid "SCO^fastest"
623 msgstr ""
624
625 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
626 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
627 msgstr ""
628
629 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
630 msgid "Number of faults committed"
631 msgstr ""
632
633 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
634 msgid "SCO^faults"
635 msgstr ""
636
637 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
638 msgid "Number of flag carrier kills"
639 msgstr ""
640
641 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
642 msgid "SCO^fckills"
643 msgstr ""
644
645 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
646 msgid "FPS"
647 msgstr ""
648
649 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
650 msgid "SCO^fps"
651 msgstr ""
652
653 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
654 msgid "Number of kills minus suicides"
655 msgstr ""
656
657 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
658 msgid "SCO^frags"
659 msgstr ""
660
661 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
662 msgid "Number of goals scored"
663 msgstr ""
664
665 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
666 msgid "SCO^goals"
667 msgstr ""
668
669 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
670 msgid "Number of keys carrier kills"
671 msgstr ""
672
673 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
674 msgid "SCO^kckills"
675 msgstr ""
676
677 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
678 msgid "SCO^k/d"
679 msgstr ""
680
681 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
682 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
683 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
684 msgid "The kill-death ratio"
685 msgstr ""
686
687 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
688 msgid "SCO^kdr"
689 msgstr ""
690
691 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
692 msgid "SCO^kdratio"
693 msgstr ""
694
695 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
696 msgid "Number of kills"
697 msgstr ""
698
699 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
700 msgid "SCO^kills"
701 msgstr ""
702
703 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
704 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
705 msgstr ""
706
707 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
708 msgid "SCO^laps"
709 msgstr ""
710
711 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
712 msgid "Number of lives (LMS)"
713 msgstr ""
714
715 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
716 msgid "SCO^lives"
717 msgstr ""
718
719 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
720 msgid "Number of times a key was lost"
721 msgstr ""
722
723 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
724 msgid "SCO^losses"
725 msgstr ""
726
727 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
728 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
729 msgid "Player name"
730 msgstr ""
731
732 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
733 msgid "SCO^name"
734 msgstr ""
735
736 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
737 msgid "SCO^nick"
738 msgstr ""
739
740 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
741 msgid "Number of objectives destroyed"
742 msgstr ""
743
744 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
745 msgid "SCO^objectives"
746 msgstr ""
747
748 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
749 msgid ""
750 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
751 msgstr ""
752
753 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
754 msgid "SCO^pickups"
755 msgstr ""
756
757 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
758 msgid "Ping time"
759 msgstr ""
760
761 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
762 msgid "SCO^ping"
763 msgstr ""
764
765 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
766 msgid "Packet loss"
767 msgstr ""
768
769 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
770 msgid "SCO^pl"
771 msgstr ""
772
773 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
774 msgid "Number of players pushed into void"
775 msgstr ""
776
777 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
778 msgid "SCO^pushes"
779 msgstr ""
780
781 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
782 msgid "Player rank"
783 msgstr ""
784
785 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
786 msgid "SCO^rank"
787 msgstr ""
788
789 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
790 msgid "Number of flag returns"
791 msgstr ""
792
793 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
794 msgid "SCO^returns"
795 msgstr ""
796
797 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
798 msgid "Number of revivals"
799 msgstr ""
800
801 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
802 msgid "SCO^revivals"
803 msgstr ""
804
805 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
806 msgid "Number of rounds won"
807 msgstr ""
808
809 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
810 msgid "SCO^rounds won"
811 msgstr ""
812
813 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
814 msgid "SCO^score"
815 msgstr ""
816
817 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
818 msgid "Total score"
819 msgstr ""
820
821 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
822 msgid "Number of suicides"
823 msgstr ""
824
825 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
826 msgid "SCO^suicides"
827 msgstr ""
828
829 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
830 msgid "Number of kills minus deaths"
831 msgstr ""
832
833 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
834 msgid "SCO^sum"
835 msgstr ""
836
837 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
838 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
839 msgstr ""
840
841 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
842 msgid "SCO^takes"
843 msgstr ""
844
845 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
846 msgid "Number of teamkills"
847 msgstr ""
848
849 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
850 msgid "SCO^teamkills"
851 msgstr ""
852
853 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
854 msgid "Number of ticks (Domination)"
855 msgstr ""
856
857 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
858 msgid "SCO^ticks"
859 msgstr ""
860
861 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
862 msgid "SCO^time"
863 msgstr ""
864
865 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
866 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
867 msgstr ""
868
869 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:364
870 msgid ""
871 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
872 msgstr ""
873
874 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:365
875 msgid "Usage:"
876 msgstr ""
877
878 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:367
879 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
880 msgstr ""
881
882 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:368
883 msgid ""
884 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
885 "cvar scoreboard_columns"
886 msgstr ""
887
888 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:369
889 msgid ""
890 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
891 "map start"
892 msgstr ""
893
894 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:370
895 msgid ""
896 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
897 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
898 msgstr ""
899
900 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:371
901 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
902 msgstr ""
903
904 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:372
905 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
906 msgstr ""
907
908 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:378
909 msgid ""
910 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
911 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
912 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
913 "field to show all fields available for the current game mode."
914 msgstr ""
915
916 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:384
917 msgid ""
918 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
919 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
920 msgstr ""
921
922 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:388
923 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
924 msgstr ""
925
926 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:389
927 msgid ""
928 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
929 "right of the vertical bar aligned to the right."
930 msgstr ""
931
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:391
933 msgid ""
934 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
935 "other gamemodes except DM."
936 msgstr ""
937
938 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:670
939 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:677
940 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:732
941 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:743 qcsrc/common/util.qc:321
942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
947 msgid "N/A"
948 msgstr "N/A/F"
949
950 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1255
951 #, c-format
952 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
953 msgstr ""
954
955 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1412
956 msgid "Item stats"
957 msgstr ""
958
959 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1523
960 msgid "Map stats:"
961 msgstr ""
962
963 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1553
964 msgid "Monsters killed:"
965 msgstr ""
966
967 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1560
968 msgid "Secrets found:"
969 msgstr ""
970
971 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1761
972 #, c-format
973 msgid "Spectators"
974 msgstr "Lucht féachana"
975
976 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1877
977 #, c-format
978 msgid "^3%1.0f minutes"
979 msgstr ""
980
981 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1886
982 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1893
983 #, c-format
984 msgid "^5%s %s"
985 msgstr ""
986
987 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1887
988 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1894
989 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1913
990 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
991 msgid "SCO^points"
992 msgstr ""
993
994 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1912
995 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1919
996 #, c-format
997 msgid "^2+%s %s"
998 msgstr ""
999
1000 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1930
1001 #, c-format
1002 msgid "^7Map: ^2%s"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2084
1006 #, c-format
1007 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2088
1011 #, c-format
1012 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2124
1016 #, c-format
1017 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1018 msgstr ""
1019
1020 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2134
1021 #, c-format
1022 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2143
1026 #, c-format
1027 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1031 msgid "qu"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1035 msgid "m"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1039 msgid "km"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1043 msgid "mi"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1047 msgid "nmi"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:132
1051 msgid "Warmup"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:134
1055 msgid "Timeout"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:136
1059 msgid "Sudden Death"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:138
1063 msgid "Overtime"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:140
1067 #, c-format
1068 msgid "Overtime #%d"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1072 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1076 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1080 msgid "A vote has been called for:"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1084 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1088 msgid "^1Configure the HUD"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1099 msgid "Yes"
1100 msgstr "Tá"
1101
1102 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1110 msgid "No"
1111 msgstr "Níl"
1112
1113 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1114 msgid "Out of ammo"
1115 msgstr "Gan armlón ar bith"
1116
1117 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1118 msgid "Don't have"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1122 msgid "Unavailable"
1123 msgstr "Níl ar fáil"
1124
1125 #: qcsrc/client/main.qc:292
1126 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: qcsrc/client/main.qc:1112 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1130 msgid "qu/s"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: qcsrc/client/main.qc:1113 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1134 msgid "m/s"
1135 msgstr "m/s"
1136
1137 #: qcsrc/client/main.qc:1114 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1138 msgid "km/h"
1139 msgstr "km/u"
1140
1141 #: qcsrc/client/main.qc:1115 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1142 msgid "mph"
1143 msgstr "msu"
1144
1145 #: qcsrc/client/main.qc:1116 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1146 msgid "knots"
1147 msgstr "cnota"
1148
1149 #: qcsrc/client/main.qc:1331 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1150 #, c-format
1151 msgid "Level %d:"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: qcsrc/client/main.qc:1333
1155 #, c-format
1156 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: qcsrc/client/main.qc:1350
1160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1161 msgid "Gametype:"
1162 msgstr "Cineál an chluiche:"
1163
1164 #: qcsrc/client/main.qc:1352
1165 msgid "Active modifications:"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: qcsrc/client/main.qc:1354
1169 msgid "Special gameplay tips:"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: qcsrc/client/main.qc:1357
1173 msgid "MOTD:"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: qcsrc/client/main.qc:1419
1177 #, c-format
1178 msgid "%s (not bound)"
1179 msgstr "%s (gan cheangal)"
1180
1181 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
1182 msgid " (1 vote)"
1183 msgstr "(1 vóta)"
1184
1185 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1186 #, c-format
1187 msgid " (%d votes)"
1188 msgstr "(%d vóta)"
1189
1190 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
1191 msgid "Don't care"
1192 msgstr "Is cuma liom"
1193
1194 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1195 msgid "Decide the gametype"
1196 msgstr "Roghnaigh cineál an chluiche"
1197
1198 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1199 msgid "Vote for a map"
1200 msgstr "Vótáil le léarscáil"
1201
1202 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
1203 #, c-format
1204 msgid "%d seconds left"
1205 msgstr "%d soicind fágtha"
1206
1207 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
1208 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1212 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
1216 msgid "Requesting preview..."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: qcsrc/client/view.qc:891
1220 msgid "Nade timer"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: qcsrc/client/view.qc:896
1224 msgid "Capture progress"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: qcsrc/client/view.qc:901
1228 msgid "Revival progress"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1232 msgid "error creating curl handle"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1236 msgid "Assault"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1240 msgid ""
1241 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1242 "out"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1246 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1247 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1248 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:30
1249 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1250 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1251 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1252 msgid "Point limit:"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1256 msgid "Clan Arena"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1260 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1264 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1265 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1267 msgid "Frag limit:"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1271 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1272 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1273 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1277 msgid "Capture time rankings"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1281 msgid "Capture the Flag"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1285 msgid ""
1286 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1287 "from the other team"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1291 msgid "Capture limit:"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1295 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1299 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1300 msgid "Rankings"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1304 msgid "Race CTS"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1308 msgid "Race for fastest time."
1309 msgstr ""
1310
1311 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1312 msgid "Deathmatch"
1313 msgstr "Comhrac go himirt anama"
1314
1315 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1316 msgid "Score as many frags as you can"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1320 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1324 msgid "Domination"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1328 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1329 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1330 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1334 msgid "Duel"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1338 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1342 msgid "Freeze Tag"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1346 msgid ""
1347 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1348 "freeze all enemies to win"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1352 msgid "Invasion"
1353 msgstr "Ionradh"
1354
1355 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1356 msgid "Survive against waves of monsters"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1360 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1364 msgid "Keepaway"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1368 msgid "Gather all the keys to win the round"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1372 msgid "Key Hunt"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1376 msgid "^1You have no more lives left"
1377 msgstr "^1Níl aon bheathaí eile fágtha agat"
1378
1379 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1380 msgid "Last Man Standing"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1384 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:17
1388 msgid "Lives:"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1392 msgid "Nexball"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1396 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1400 msgid "Goals:"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1404 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1408 msgid "Ball Stealer"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1412 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1416 msgid "Onslaught"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1420 msgid "Personal best"
1421 msgstr "Sáriarracht phearsanta"
1422
1423 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1424 msgid "Server best"
1425 msgstr "Curiarracht an fhreastalaí"
1426
1427 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1428 msgid "Race"
1429 msgstr "Rás"
1430
1431 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1432 msgid "Race against other players to the finish line"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1436 msgid "Laps:"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1440 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1444 msgid "Team Deathmatch"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:52
1448 msgid "bullets"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:82
1452 msgid "cells"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:112
1456 msgid "plasma"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:142
1460 msgid "rockets"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:176
1464 msgid "shells"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1468 msgid "Small armor"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1472 msgid "Medium armor"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1476 msgid "Big armor"
1477 msgstr "Armúr mór"
1478
1479 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1480 msgid "Mega armor"
1481 msgstr "Armúr ollmhór"
1482
1483 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1484 msgid "Small health"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1488 msgid "Medium health"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1492 msgid "Big health"
1493 msgstr "Sláinte mhór"
1494
1495 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1496 msgid "Mega health"
1497 msgstr "Sláinte ollmhór"
1498
1499 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
1502 msgid "Jetpack"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1506 msgid "fuel"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1510 msgid "Fuel regenerator"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1514 msgid "Fuel regen"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
1518 #, no-c-format
1519 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1523 msgid "It's your turn"
1524 msgstr "Is leatsa an imirt"
1525
1526 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
1528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1529 msgid "Quit"
1530 msgstr "Scoir"
1531
1532 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1533 msgid "Invite"
1534 msgstr "Cuireadh"
1535
1536 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1537 msgid "Current Game"
1538 msgstr "An Cluiche Reatha"
1539
1540 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1541 msgid "Exit Menu"
1542 msgstr "Scoir den Roghchlár"
1543
1544 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1546 msgid "Create"
1547 msgstr "Cruthaigh"
1548
1549 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1550 msgid "Join"
1551 msgstr "Glac Páirt"
1552
1553 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1554 msgid "Minigames"
1555 msgstr "Mionchluichí"
1556
1557 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1558 msgid "Minigame message"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1562 msgid "Bulldozer"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1566 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1567 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1568 msgid "Game over!"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1572 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1576 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1577 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1578 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1579 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1580 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1581 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1582 msgid "You are spectating"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1586 msgid "Better luck next time!"
1587 msgstr "Beidh lá eile ag an bPaorach!"
1588
1589 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1590 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1594 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1598 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1602 msgid "Push the boulders onto the targets"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1606 msgid "Next Level"
1607 msgstr "An Chéad Leibhéal Eile"
1608
1609 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1610 msgid "Restart"
1611 msgstr "Atosaigh"
1612
1613 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1614 msgid "Editor"
1615 msgstr "Eagarthóir"
1616
1617 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1619 msgid "Save"
1620 msgstr "Sábháil"
1621
1622 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1623 msgid "Connect Four"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1627 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1628 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1629 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1630 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1631 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1632 #, c-format
1633 msgid "%s^7 won the game!"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1637 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1638 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1639 msgid "Draw"
1640 msgstr "Tarraing"
1641
1642 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1643 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1644 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1645 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1646 msgid "You lost the game!"
1647 msgstr "Chaill tú an cluiche!"
1648
1649 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1650 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1651 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1652 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1653 msgid "You win!"
1654 msgstr "Bhí an bua leat!"
1655
1656 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1657 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1658 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1659 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1660 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1664 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1665 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1666 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1667 msgid "Click on the game board to place your piece"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1671 msgid "Nine Men's Morris"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1675 msgid ""
1676 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1680 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1684 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1688 msgid "Pong"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1692 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1693 msgid "AI"
1694 msgstr "IS"
1695
1696 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1697 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1701 msgid "Start Match"
1702 msgstr "Tosaigh an Babhta"
1703
1704 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1705 msgid "Add AI player"
1706 msgstr "Cuir imreoir IS leis"
1707
1708 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1709 msgid "Remove AI player"
1710 msgstr "Bain imreoir IS"
1711
1712 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1713 msgid "Push-Pull"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1717 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1718 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1722 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1723 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1724 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1725 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1729 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1730 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1734 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1735 msgid "Next Match"
1736 msgstr "An Chéad Bhabhta Eile"
1737
1738 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1739 msgid "Peg Solitaire"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1743 msgid "All pieces cleared!"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1747 msgid "Remaining pieces:"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1751 #, c-format
1752 msgid "Pieces left: %s"
1753 msgstr "Píosaí fágtha: %s"
1754
1755 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1756 msgid "No more valid moves"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1760 msgid "Well done, you win!"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1764 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1768 msgid "Tic Tac Toe"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1772 msgid "Single Player"
1773 msgstr "Imreoir Aonair"
1774
1775 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1777 msgid "Mage"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1781 msgid "Mage spike"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1786 msgid "Shambler"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1791 msgid "Spider"
1792 msgstr "Damhán Alla"
1793
1794 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1795 msgid "Spider attack"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1799 msgid "Webbed"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1804 msgid "Wyvern"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1808 msgid "Wyvern attack"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1813 msgid "Zombie"
1814 msgstr "Zombaí"
1815
1816 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1817 msgid "Ammo"
1818 msgstr "Armlón"
1819
1820 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1821 msgid "Resistance"
1822 msgstr "Frithsheasmhacht"
1823
1824 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
1825 msgid "Medic"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
1829 msgid "Bash"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64
1833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
1835 msgid "Vampire"
1836 msgstr "Vaimpír"
1837
1838 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
1839 msgid "Disability"
1840 msgstr "Míchumas"
1841
1842 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
1843 msgid "Disabled"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
1847 msgid "Vengeance"
1848 msgstr "Díoltas"
1849
1850 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
1851 msgid "Jump"
1852 msgstr "Léim"
1853
1854 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
1855 msgid "Inferno"
1856 msgstr "Olldóiteán"
1857
1858 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
1859 msgid "Swapper"
1860 msgstr "Babhtálaí"
1861
1862 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
1863 msgid "Magnet"
1864 msgstr "Maighnéad"
1865
1866 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
1867 msgid "Luck"
1868 msgstr "Ádh"
1869
1870 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
1871 msgid "Flight"
1872 msgstr "Eitilt"
1873
1874 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
1875 msgid "Buff"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1879 msgid "Damage text"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1883 msgid "Draw damage numbers"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1887 msgid "Font size minimum:"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1891 msgid "Font size maximum:"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1899 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
1900 msgid "Color:"
1901 msgstr "Dath:"
1902
1903 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
1904 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1908 msgid "Vaporizer ammo"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1912 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1913 msgid "Extra life"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1917 msgid "Napalm grenade"
1918 msgstr "Gránáid napailme"
1919
1920 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
1921 msgid "Ice grenade"
1922 msgstr "Gránáid oighir"
1923
1924 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
1925 msgid "Translocate grenade"
1926 msgstr "Gránáid thrasghluaiseachta"
1927
1928 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
1929 msgid "Spawn grenade"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1933 msgid "Heal grenade"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
1937 msgid "Monster grenade"
1938 msgstr "Gránáid ollphéiste"
1939
1940 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
1941 msgid "Entrap grenade"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
1945 msgid "Veil grenade"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
1949 msgid "Grenade"
1950 msgstr "Gránáid"
1951
1952 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
1953 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
1957 msgid "Overkill MachineGun"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1961 msgid "Overkill Nex"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
1965 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1969 msgid "Overkill Shotgun"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
1973 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
1974 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
1975 msgid "Invisibility"
1976 msgstr "Dofheictheacht"
1977
1978 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
1979 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
1980 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
1981 msgid "Shield"
1982 msgstr "Sciath"
1983
1984 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
1985 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
1986 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
1987 msgid "Speed"
1988 msgstr "Luas"
1989
1990 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
1991 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
1992 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
1993 msgid "Strength"
1994 msgstr "Neart"
1995
1996 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
1997 msgid "Burning"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2001 msgid "Spawn Shield"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2005 msgid "Superweapons"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2009 msgid "Waypoint"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2013 msgid "Help me!"
2014 msgstr "Cabhraigh liom!"
2015
2016 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2017 msgid "Here"
2018 msgstr "Anseo"
2019
2020 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2021 msgid "DANGER"
2022 msgstr "CONTÚIRT"
2023
2024 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2025 msgid "Frozen!"
2026 msgstr "Reoite!"
2027
2028 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2029 msgid "Reviving"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2033 msgid "Item"
2034 msgstr "Mír"
2035
2036 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2037 msgid "Checkpoint"
2038 msgstr "Seicphointe"
2039
2040 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2041 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2042 msgid "Finish"
2043 msgstr "Críoch"
2044
2045 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2046 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2047 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2048 msgid "Start"
2049 msgstr "Tús"
2050
2051 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2052 msgid "Defend"
2053 msgstr "Cosain"
2054
2055 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2056 msgid "Destroy"
2057 msgstr "Scrios"
2058
2059 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2060 msgid "Push"
2061 msgstr "Brúigh"
2062
2063 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2064 msgid "Flag carrier"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2068 msgid "Enemy carrier"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2072 msgid "Dropped flag"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2076 msgid "White base"
2077 msgstr "Bunáit bhán"
2078
2079 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2080 msgid "Red base"
2081 msgstr "Bunáit dhearg"
2082
2083 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2084 msgid "Blue base"
2085 msgstr "Bunáit ghorm"
2086
2087 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2088 msgid "Yellow base"
2089 msgstr "Bunáit bhuí"
2090
2091 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2092 msgid "Pink base"
2093 msgstr "Bunáit bhándearg"
2094
2095 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2096 msgid "Return flag here"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2100 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2101 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2102 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2103 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2104 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2105 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2106 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2107 msgid "Control point"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2111 msgid "Dropped key"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2115 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2116 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2117 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2118 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2119 msgid "Key carrier"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2123 msgid "Run here"
2124 msgstr "Rith anseo"
2125
2126 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2127 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2128 msgid "Ball"
2129 msgstr "Liathróid"
2130
2131 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2132 msgid "Ball carrier"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2136 msgid "Goal"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2140 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2141 msgid "Generator"
2142 msgstr "Gineadóir"
2143
2144 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2145 msgid "Weapon"
2146 msgstr "Gléas Troda"
2147
2148 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2149 msgid "Monster"
2150 msgstr "Ollphéist"
2151
2152 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2153 msgid "Vehicle"
2154 msgstr "Feithicil"
2155
2156 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65
2157 msgid "Intruder!"
2158 msgstr "Ionróir!"
2159
2160 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2161 msgid "Tagged"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2165 #, c-format
2166 msgid "%s needing help!"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2170 msgid "^1Server notices:"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
2174 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
2178 #, c-format
2179 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
2183 #, c-format
2184 msgid ""
2185 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2186 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2190 #, c-format
2191 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
2195 #, c-format
2196 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2200 #, c-format
2201 msgid ""
2202 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2203 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2207 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2211 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2215 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2219 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2223 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2227 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2231 msgid ""
2232 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2233 "base"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2237 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2241 #, c-format
2242 msgid ""
2243 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2244 "itself"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2248 #, c-format
2249 msgid ""
2250 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2254 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2258 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2262 #, c-format
2263 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2264 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2265
2266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2267 #, c-format
2268 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2269 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach"
2270
2271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2272 #, c-format
2273 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2274 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2275
2276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2277 #, c-format
2278 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2279 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach"
2280
2281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2283 #, c-format
2284 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
2289 #, c-format
2290 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2294 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2298 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2302 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2306 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2310 #, c-format
2311 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2315 #, c-format
2316 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2320 #, c-format
2321 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2325 #, c-format
2326 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2330 #, c-format
2331 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2335 #, c-format
2336 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2340 #, c-format
2341 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2345 #, c-format
2346 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2350 #, c-format
2351 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2355 #, c-format
2356 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2360 #, c-format
2361 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2365 #, c-format
2366 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2370 #, c-format
2371 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2375 #, c-format
2376 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2380 #, c-format
2381 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2385 #, c-format
2386 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2390 #, c-format
2391 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2395 #, c-format
2396 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2400 #, c-format
2401 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2405 #, c-format
2406 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2410 #, c-format
2411 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2415 #, c-format
2416 msgid ""
2417 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2421 #, c-format
2422 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2426 #, c-format
2427 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2431 #, c-format
2432 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2436 #, c-format
2437 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2441 #, c-format
2442 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2446 #, c-format
2447 msgid ""
2448 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2452 #, c-format
2453 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2457 #, c-format
2458 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2462 #, c-format
2463 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2467 #, c-format
2468 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2472 #, c-format
2473 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2477 #, c-format
2478 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2482 #, c-format
2483 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2487 #, c-format
2488 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2492 #, c-format
2493 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2497 #, c-format
2498 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2502 #, c-format
2503 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2507 #, c-format
2508 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2512 #, c-format
2513 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2517 #, c-format
2518 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2522 #, c-format
2523 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2527 #, c-format
2528 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2532 #, c-format
2533 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2537 #, c-format
2538 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2542 #, c-format
2543 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2547 #, c-format
2548 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2552 #, c-format
2553 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2557 #, c-format
2558 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2562 #, c-format
2563 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2567 #, c-format
2568 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2572 #, c-format
2573 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2577 #, c-format
2578 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2582 #, c-format
2583 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2588 #, c-format
2589 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2593 #, c-format
2594 msgid ""
2595 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2599 #, c-format
2600 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2604 #, c-format
2605 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2609 #, c-format
2610 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2614 #, c-format
2615 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2619 #, c-format
2620 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2624 #, c-format
2625 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2629 #, c-format
2630 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2634 #, c-format
2635 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2639 #, c-format
2640 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2644 #, c-format
2645 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2649 #, c-format
2650 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2654 #, c-format
2655 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2659 #, c-format
2660 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2664 #, c-format
2665 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2669 #, c-format
2670 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2674 #, c-format
2675 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2679 #, c-format
2680 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2684 #, c-format
2685 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2689 #, c-format
2690 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2694 #, c-format
2695 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2699 #, c-format
2700 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2704 #, c-format
2705 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2709 #, c-format
2710 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2714 #, c-format
2715 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2719 #, c-format
2720 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2724 #, c-format
2725 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2729 #, c-format
2730 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2734 #, c-format
2735 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2739 #, c-format
2740 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2744 #, c-format
2745 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2749 #, c-format
2750 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2754 #, c-format
2755 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2759 #, c-format
2760 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2764 #, c-format
2765 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2769 #, c-format
2770 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2774 #, c-format
2775 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2779 #, c-format
2780 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2784 #, c-format
2785 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2789 #, c-format
2790 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2794 #, c-format
2795 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2799 #, c-format
2800 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2804 #, c-format
2805 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
2810 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
2815 #, c-format
2816 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
2821 msgid "^BGRound tied"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
2826 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2830 #, c-format
2831 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2835 #, c-format
2836 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2840 #, c-format
2841 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
2846 #, c-format
2847 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
2852 #, c-format
2853 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
2857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
2858 #, c-format
2859 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2863 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2864 #, c-format
2865 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
2870 #, c-format
2871 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2872 msgstr "^BGFuair tú an ^F1%s"
2873
2874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
2876 #, c-format
2877 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
2882 #, c-format
2883 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
2887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2888 #, c-format
2889 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
2893 #, c-format
2894 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2898 #, c-format
2899 msgid "^BG%s^F3 connected"
2900 msgstr "^BG%s^F3 ceangailte"
2901
2902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2903 #, c-format
2904 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2905 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois"
2906
2907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2908 #, c-format
2909 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2910 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois mar bhall d'fhoireann ^TC^TT"
2911
2912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
2913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
2914 #, c-format
2915 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
2920 #, c-format
2921 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2925 #, c-format
2926 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2930 #, c-format
2931 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2935 #, c-format
2936 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2940 #, c-format
2941 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
2945 #, c-format
2946 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2950 #, c-format
2951 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2955 #, c-format
2956 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2960 #, c-format
2961 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2965 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
2969 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2973 #, c-format
2974 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2978 #, c-format
2979 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2983 #, c-format
2984 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2988 #, c-format
2989 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2993 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
2997 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3001 #, c-format
3002 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3006 #, c-format
3007 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
3011 #, c-format
3012 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3016 #, c-format
3017 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3021 #, c-format
3022 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3023 msgstr "^BG%s^F3 dícheangailte"
3024
3025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3026 #, c-format
3027 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3031 #, c-format
3032 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3036 msgid ""
3037 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3038 "spectators aren't allowed at the moment."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3042 #, c-format
3043 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3047 #, c-format
3048 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3052 #, c-format
3053 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3057 #, c-format
3058 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3062 #, c-format
3063 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3067 #, c-format
3068 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3069 msgstr "Chríochnaigh ^BG%s^BG an rás"
3070
3071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3072 #, c-format
3073 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3077 #, c-format
3078 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3082 #, c-format
3083 msgid ""
3084 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3085 "and will be lost."
3086 msgstr ""
3087
3088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3089 #, c-format
3090 msgid ""
3091 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3092 "lost."
3093 msgstr ""
3094
3095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3096 #, c-format
3097 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3101 #, c-format
3102 msgid ""
3103 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3104 "(^F1%s^F4)"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3108 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3112 #, c-format
3113 msgid ""
3114 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3115 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3119 #, c-format
3120 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3124 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3128 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3132 #, c-format
3133 msgid ""
3134 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3135 "^F2Xonotic %s"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3139 #, c-format
3140 msgid ""
3141 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3145 #, c-format
3146 msgid ""
3147 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3148 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3152 #, c-format
3153 msgid ""
3154 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3158 #, c-format
3159 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3163 #, c-format
3164 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3168 #, c-format
3169 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3173 #, c-format
3174 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3178 #, c-format
3179 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3183 #, c-format
3184 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3188 #, c-format
3189 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3193 #, c-format
3194 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3198 #, c-format
3199 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3203 #, c-format
3204 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3208 #, c-format
3209 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3213 #, c-format
3214 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3218 #, c-format
3219 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3223 #, c-format
3224 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3228 #, c-format
3229 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3233 #, c-format
3234 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3238 #, c-format
3239 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3243 #, c-format
3244 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3248 #, c-format
3249 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3253 #, c-format
3254 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3258 #, c-format
3259 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3263 #, c-format
3264 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3268 #, c-format
3269 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3273 #, c-format
3274 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3278 #, c-format
3279 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3283 #, c-format
3284 msgid ""
3285 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3289 #, c-format
3290 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3294 #, c-format
3295 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3299 #, c-format
3300 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
3305 #, c-format
3306 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3310 #, c-format
3311 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3315 #, c-format
3316 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3320 #, c-format
3321 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3325 #, c-format
3326 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3330 #, c-format
3331 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3335 #, c-format
3336 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3340 #, c-format
3341 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3345 #, c-format
3346 msgid ""
3347 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3351 #, c-format
3352 msgid ""
3353 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3357 #, c-format
3358 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3362 #, c-format
3363 msgid ""
3364 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3365 "%s%s"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3369 #, c-format
3370 msgid ""
3371 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3375 #, c-format
3376 msgid ""
3377 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3381 #, c-format
3382 msgid ""
3383 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3387 #, c-format
3388 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3392 #, c-format
3393 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3397 #, c-format
3398 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3402 #, c-format
3403 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3407 #, c-format
3408 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3412 #, c-format
3413 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3417 #, c-format
3418 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3422 #, c-format
3423 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3427 #, c-format
3428 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3432 #, c-format
3433 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3437 #, c-format
3438 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3442 #, c-format
3443 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3447 #, c-format
3448 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3452 #, c-format
3453 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3457 #, c-format
3458 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3462 #, c-format
3463 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3467 #, c-format
3468 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3472 msgid "^F4You are now alone!"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:525
3476 msgid "^BGYou are attacking!"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
3480 msgid "^BGYou are defending!"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3484 #, c-format
3485 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:529
3489 msgid "^BGBegin!"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3493 msgid "^BGGame starts in"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3497 #, c-format
3498 msgid "^BGRound %s starts in"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3502 msgid "^F4Round cannot start"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3506 msgid "^F2Don't camp!"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3510 msgid ""
3511 "^BGYou are now free.\n"
3512 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3513 "^BGif you think you will succeed."
3514 msgstr ""
3515
3516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3517 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3521 msgid ""
3522 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3523 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3524 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3525 msgstr ""
3526
3527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3528 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3532 msgid "^BGYou captured the flag!"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3536 #, c-format
3537 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3538 msgstr ""
3539
3540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3541 #, c-format
3542 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3546 #, c-format
3547 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3551 #, c-format
3552 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3556 #, c-format
3557 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3561 #, c-format
3562 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3566 #, c-format
3567 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3571 #, c-format
3572 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3576 #, c-format
3577 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3581 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3585 msgid "^BGYou got the flag!"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3589 #, c-format
3590 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3594 #, c-format
3595 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3599 #, c-format
3600 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3604 #, c-format
3605 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3609 #, c-format
3610 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3614 #, c-format
3615 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3619 #, c-format
3620 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3624 #, c-format
3625 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3629 #, c-format
3630 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3634 #, c-format
3635 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3639 #, c-format
3640 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3644 #, c-format
3645 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3649 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3653 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3657 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3661 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3665 #, c-format
3666 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3672 #, c-format
3673 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3677 #, c-format
3678 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3684 #, c-format
3685 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3689 #, c-format
3690 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3694 #, c-format
3695 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3699 #, c-format
3700 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3704 #, c-format
3705 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3709 #, c-format
3710 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3714 #, c-format
3715 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3719 #, c-format
3720 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3724 #, c-format
3725 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3729 #, c-format
3730 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3734 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
3738 #, c-format
3739 msgid ""
3740 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3741 "You are now on: %s"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
3745 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3749 msgid "^K1Die camper!"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3753 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3757 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3761 #, c-format
3762 msgid "^K1You were %s"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3766 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3770 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3774 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3778 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3782 msgid "^K1You fragged yourself!"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3786 msgid "^K1You need to be more careful!"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3790 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3794 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3798 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3802 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3806 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3810 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3814 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3818 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3822 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3826 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3827 msgstr ""
3828
3829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3830 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3831 msgstr ""
3832
3833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3834 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3838 msgid "^K1You need to preserve your health"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3842 msgid "^K1You became a shooting star!"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3846 msgid "^K1You melted away in slime!"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3850 msgid "^K1You committed suicide!"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3854 msgid "^K1You ended it all!"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3858 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3862 #, c-format
3863 msgid "^BGYou are now on: %s"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3867 msgid "^K1You died in an accident!"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3871 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3875 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3879 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3883 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3887 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3891 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3895 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3899 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3903 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3907 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3911 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3915 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3919 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3923 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3927 msgid "^K1Watch your step!"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3931 #, c-format
3932 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3936 #, c-format
3937 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3941 #, c-format
3942 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3946 #, c-format
3947 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3951 msgid ""
3952 "^K1Stop idling!\n"
3953 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3954 msgstr ""
3955
3956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3957 msgid ""
3958 "^K1Stop idling!\n"
3959 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
3960 msgstr ""
3961
3962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3963 #, c-format
3964 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3968 #, c-format
3969 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3973 msgid "^BGDoor unlocked!"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3977 #, c-format
3978 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3982 #, c-format
3983 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
3987 msgid "^K3You revived yourself"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3991 #, c-format
3992 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3996 #, c-format
3997 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4001 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
4005 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
4009 msgid "^K1You froze yourself"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4013 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
4017 #, c-format
4018 msgid "^K1A %s has arrived!"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4022 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4026 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
4030 msgid ""
4031 "^K1No spawnpoints available!\n"
4032 "Hope your team can fix it..."
4033 msgstr ""
4034
4035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
4036 msgid ""
4037 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4038 "The player limit reached maximum capacity."
4039 msgstr ""
4040
4041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
4042 msgid "^BGYou picked up the ball"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
4046 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4050 msgid ""
4051 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4052 "Help the key carriers to meet!"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4056 msgid ""
4057 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4058 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
4062 msgid ""
4063 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4064 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4068 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
4072 msgid "^BGScanning frequency range..."
4073 msgstr ""
4074
4075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
4076 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4080 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4084 msgid ""
4085 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
4086 "Use the same command again to spectate anyway."
4087 msgstr ""
4088
4089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4090 #, c-format
4091 msgid ""
4092 "^BGWaiting for players to join...\n"
4093 "Need active players for: %s"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
4097 #, c-format
4098 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4099 msgstr ""
4100
4101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4102 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4106 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4110 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4114 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4118 #, c-format
4119 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4123 #, c-format
4124 msgid ""
4125 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4126 "Next weapon: ^F1%s"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4130 #, c-format
4131 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4135 #, c-format
4136 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4140 msgid "^BGYou captured a control point"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4144 #, c-format
4145 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4149 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4153 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4157 msgid ""
4158 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4159 "^F2Capture some control points to unshield it"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4163 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4167 msgid ""
4168 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4169 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4173 #, c-format
4174 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4178 #, c-format
4179 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4183 msgid ""
4184 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4185 "Keep fragging until we have a winner!"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4189 msgid ""
4190 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4191 "Keep scoring until we have a winner!"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4195 msgid ""
4196 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4197 "\n"
4198 "Generators are now decaying.\n"
4199 "The more control points your team holds,\n"
4200 "the faster the enemy generator decays"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4204 #, c-format
4205 msgid ""
4206 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4207 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4211 msgid "^K1In^BG-portal created"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4215 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4219 msgid "^F1Portal creation failed"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4223 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4227 msgid "^F2Strength has worn off"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4231 msgid "^F2Shield surrounds you"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4235 msgid "^F2Shield has worn off"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4239 msgid "^F2You are on speed"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4243 msgid "^F2Speed has worn off"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4247 msgid "^F2You are invisible"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4251 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4255 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4259 msgid "^BGSequence completed!"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4263 msgid "^BGThere are more to go..."
4264 msgstr ""
4265
4266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4267 #, c-format
4268 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4269 msgstr ""
4270
4271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4272 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4276 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4280 msgid "^F2You now have a superweapon"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4284 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4288 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4292 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4296 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4300 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4304 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4308 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4312 #, c-format
4313 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4317 #, c-format
4318 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4322 #, c-format
4323 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4327 msgid ""
4328 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4329 "^F4Stop them!"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4333 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
4337 #, c-format
4338 msgid " (near %s)"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:415 qcsrc/common/notifications/all.qh:416
4342 msgid "primary"
4343 msgstr "príomha"
4344
4345 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:415 qcsrc/common/notifications/all.qh:416
4346 msgid "secondary"
4347 msgstr "tánaisteach"
4348
4349 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:418
4350 msgid "point"
4351 msgstr "pointe"
4352
4353 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:418
4354 msgid "points"
4355 msgstr "pointí"
4356
4357 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427
4358 msgid "drop flag"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4362 msgid "throw nade"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4366 #, c-format
4367 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4371 #, c-format
4372 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4376 msgid "TRIPLE FRAG! "
4377 msgstr ""
4378
4379 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4380 #, c-format
4381 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4385 #, c-format
4386 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4390 msgid "RAGE! "
4391 msgstr ""
4392
4393 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4394 #, c-format
4395 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4399 #, c-format
4400 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4404 msgid "MASSACRE! "
4405 msgstr ""
4406
4407 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4408 #, c-format
4409 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4413 #, c-format
4414 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4418 msgid "MAYHEM! "
4419 msgstr ""
4420
4421 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4422 #, c-format
4423 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4427 #, c-format
4428 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4432 msgid "BERSERKER! "
4433 msgstr ""
4434
4435 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4436 #, c-format
4437 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4441 #, c-format
4442 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4446 msgid "CARNAGE! "
4447 msgstr ""
4448
4449 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4450 #, c-format
4451 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4455 #, c-format
4456 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4460 msgid "ARMAGEDDON! "
4461 msgstr ""
4462
4463 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4464 #, c-format
4465 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4469 #, c-format
4470 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:476
4474 #, c-format
4475 msgid ""
4476 "\n"
4477 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:478
4481 #, c-format
4482 msgid ""
4483 "\n"
4484 "(^F4Dead^BG)%s"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:499 qcsrc/common/notifications/all.qh:512
4488 #, c-format
4489 msgid "%d score spree! "
4490 msgstr ""
4491
4492 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:511
4493 #, c-format
4494 msgid "%d frag spree! "
4495 msgstr ""
4496
4497 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4498 msgid "First blood! "
4499 msgstr ""
4500
4501 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4502 msgid "First score! "
4503 msgstr ""
4504
4505 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:528
4506 msgid "First casualty! "
4507 msgstr ""
4508
4509 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:528
4510 msgid "First victim! "
4511 msgstr ""
4512
4513 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:569
4514 #, c-format
4515 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:570
4519 #, c-format
4520 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:588
4524 #, c-format
4525 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:589
4529 #, c-format
4530 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:605
4534 #, c-format
4535 msgid ", ending their %d frag spree"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:606
4539 #, c-format
4540 msgid ", ending their %d score spree"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:620
4544 #, c-format
4545 msgid ", losing their %d frag spree"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:621
4549 #, c-format
4550 msgid ", losing their %d score spree"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:647
4554 #, c-format
4555 msgid " with %d %s"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4559 msgid "TEAM^Red"
4560 msgstr "Dearg"
4561
4562 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4563 msgid "TEAM^Blue"
4564 msgstr "Gorm"
4565
4566 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4567 msgid "TEAM^Yellow"
4568 msgstr "Buí"
4569
4570 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4571 msgid "TEAM^Pink"
4572 msgstr "Bándearg"
4573
4574 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4575 msgid "Team"
4576 msgstr "Foireann"
4577
4578 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4579 msgid "Neutral"
4580 msgstr "Neodrach"
4581
4582 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4583 msgid "KEY^Red"
4584 msgstr "Dearg"
4585
4586 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4587 msgid "KEY^Blue"
4588 msgstr "Gorm"
4589
4590 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4591 msgid "KEY^Yellow"
4592 msgstr "Buí"
4593
4594 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4595 msgid "KEY^Pink"
4596 msgstr "Bándearg"
4597
4598 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4599 msgid "FLAG^Red"
4600 msgstr "Dearg"
4601
4602 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4603 msgid "FLAG^Blue"
4604 msgstr "Gor"
4605
4606 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4607 msgid "FLAG^Yellow"
4608 msgstr "Buí"
4609
4610 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4611 msgid "FLAG^Pink"
4612 msgstr "Bándearg"
4613
4614 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4615 msgid "GENERATOR^Red"
4616 msgstr "Dearg"
4617
4618 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4619 msgid "GENERATOR^Blue"
4620 msgstr "Gor"
4621
4622 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4623 msgid "GENERATOR^Yellow"
4624 msgstr "Buí"
4625
4626 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4627 msgid "GENERATOR^Pink"
4628 msgstr "Bándearg"
4629
4630 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4631 #, c-format
4632 msgid "%s under attack!"
4633 msgstr "%s faoi ionsaí!"
4634
4635 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4636 msgid "Turret"
4637 msgstr "Túirín"
4638
4639 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4640 msgid "eWheel Turret"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4644 msgid "eWheel"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4648 msgid "FLAC Cannon"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4652 msgid "FLAC"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4656 msgid "Fusion Reactor"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4660 msgid "Hellion Missile Turret"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4664 msgid "Hellion"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4668 msgid "Hunter-Killer Turret"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4672 msgid "Hunter-Killer"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4676 msgid "Machinegun Turret"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4680 msgid "Machinegun"
4681 msgstr "Meaisínghunna"
4682
4683 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4684 msgid "MLRS Turret"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4688 msgid "MLRS"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4692 msgid "Phaser Cannon"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4696 msgid "Phaser"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4700 msgid "Plasma Cannon"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4704 msgid "Dual plasma"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4708 msgid "Dual Plasma Cannon"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4712 msgid "Plasma"
4713 msgstr "Plasma"
4714
4715 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4716 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4717 msgid "Tesla Coil"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4721 msgid "Walker Turret"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4725 msgid "Walker"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: qcsrc/common/util.qc:1333
4729 msgid "Male"
4730 msgstr "Fireannach"
4731
4732 #: qcsrc/common/util.qc:1334
4733 msgid "Female"
4734 msgstr "Baineannach"
4735
4736 #: qcsrc/common/util.qc:1335
4737 msgid "Undisclosed"
4738 msgstr "Neamhluaite"
4739
4740 #: qcsrc/common/util.qc:1382
4741 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: qcsrc/common/util.qc:1383
4745 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: qcsrc/common/util.qc:1388
4749 msgid "TAB"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: qcsrc/common/util.qc:1389 qcsrc/common/util.qc:1460
4753 #, c-format
4754 msgid "ENTER"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: qcsrc/common/util.qc:1390
4758 msgid "ESCAPE"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: qcsrc/common/util.qc:1391
4762 msgid "SPACE"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: qcsrc/common/util.qc:1393
4766 msgid "BACKSPACE"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: qcsrc/common/util.qc:1394 qcsrc/common/util.qc:1451
4770 #, c-format
4771 msgid "UPARROW"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: qcsrc/common/util.qc:1395 qcsrc/common/util.qc:1446
4775 #, c-format
4776 msgid "DOWNARROW"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: qcsrc/common/util.qc:1396 qcsrc/common/util.qc:1448
4780 #, c-format
4781 msgid "LEFTARROW"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: qcsrc/common/util.qc:1397 qcsrc/common/util.qc:1449
4785 #, c-format
4786 msgid "RIGHTARROW"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: qcsrc/common/util.qc:1399
4790 msgid "ALT"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: qcsrc/common/util.qc:1400
4794 msgid "CTRL"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: qcsrc/common/util.qc:1401
4798 msgid "SHIFT"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: qcsrc/common/util.qc:1403 qcsrc/common/util.qc:1444
4802 #, c-format
4803 msgid "INS"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: qcsrc/common/util.qc:1404 qcsrc/common/util.qc:1454
4807 #, c-format
4808 msgid "DEL"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: qcsrc/common/util.qc:1405 qcsrc/common/util.qc:1447
4812 #, c-format
4813 msgid "PGDN"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: qcsrc/common/util.qc:1406 qcsrc/common/util.qc:1452
4817 #, c-format
4818 msgid "PGUP"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: qcsrc/common/util.qc:1407 qcsrc/common/util.qc:1450
4822 #, c-format
4823 msgid "HOME"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: qcsrc/common/util.qc:1408 qcsrc/common/util.qc:1445
4827 #, c-format
4828 msgid "END"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: qcsrc/common/util.qc:1410
4832 msgid "PAUSE"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: qcsrc/common/util.qc:1412
4836 msgid "NUMLOCK"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: qcsrc/common/util.qc:1413
4840 msgid "CAPSLOCK"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: qcsrc/common/util.qc:1414
4844 msgid "SCROLLOCK"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: qcsrc/common/util.qc:1416
4848 msgid "SEMICOLON"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: qcsrc/common/util.qc:1417
4852 msgid "TILDE"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: qcsrc/common/util.qc:1418
4856 msgid "BACKQUOTE"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: qcsrc/common/util.qc:1419
4860 msgid "QUOTE"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: qcsrc/common/util.qc:1420
4864 msgid "APOSTROPHE"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: qcsrc/common/util.qc:1421
4868 msgid "BACKSLASH"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: qcsrc/common/util.qc:1429
4872 #, c-format
4873 msgid "F%d"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: qcsrc/common/util.qc:1439
4877 #, c-format
4878 msgid "KP_%d"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: qcsrc/common/util.qc:1444 qcsrc/common/util.qc:1445
4882 #: qcsrc/common/util.qc:1446 qcsrc/common/util.qc:1447
4883 #: qcsrc/common/util.qc:1448 qcsrc/common/util.qc:1449
4884 #: qcsrc/common/util.qc:1450 qcsrc/common/util.qc:1451
4885 #: qcsrc/common/util.qc:1452 qcsrc/common/util.qc:1453
4886 #: qcsrc/common/util.qc:1454 qcsrc/common/util.qc:1455
4887 #: qcsrc/common/util.qc:1456 qcsrc/common/util.qc:1457
4888 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1459
4889 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1461
4890 #, c-format
4891 msgid "KP_%s"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: qcsrc/common/util.qc:1453
4895 #, c-format
4896 msgid "PERIOD"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: qcsrc/common/util.qc:1455
4900 #, c-format
4901 msgid "DIVIDE"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: qcsrc/common/util.qc:1456
4905 #, c-format
4906 msgid "SLASH"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: qcsrc/common/util.qc:1457
4910 #, c-format
4911 msgid "MULTIPLY"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: qcsrc/common/util.qc:1458
4915 #, c-format
4916 msgid "MINUS"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: qcsrc/common/util.qc:1459
4920 #, c-format
4921 msgid "PLUS"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: qcsrc/common/util.qc:1461
4925 #, c-format
4926 msgid "EQUALS"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: qcsrc/common/util.qc:1466
4930 msgid "PRINTSCREEN"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: qcsrc/common/util.qc:1469
4934 #, c-format
4935 msgid "MOUSE%d"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: qcsrc/common/util.qc:1471
4939 msgid "MWHEELUP"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: qcsrc/common/util.qc:1472
4943 msgid "MWHEELDOWN"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: qcsrc/common/util.qc:1475
4947 #, c-format
4948 msgid "JOY%d"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: qcsrc/common/util.qc:1478
4952 #, c-format
4953 msgid "AUX%d"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: qcsrc/common/util.qc:1485
4957 #, c-format
4958 msgid "DPAD_UP"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: qcsrc/common/util.qc:1485 qcsrc/common/util.qc:1486
4962 #: qcsrc/common/util.qc:1487 qcsrc/common/util.qc:1488
4963 #: qcsrc/common/util.qc:1489 qcsrc/common/util.qc:1490
4964 #: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1492
4965 #: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1494
4966 #: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1496
4967 #: qcsrc/common/util.qc:1497 qcsrc/common/util.qc:1498
4968 #: qcsrc/common/util.qc:1499 qcsrc/common/util.qc:1500
4969 #: qcsrc/common/util.qc:1501 qcsrc/common/util.qc:1502
4970 #: qcsrc/common/util.qc:1503 qcsrc/common/util.qc:1504
4971 #, c-format
4972 msgid "X360_%s"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: qcsrc/common/util.qc:1486
4976 #, c-format
4977 msgid "DPAD_DOWN"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: qcsrc/common/util.qc:1487
4981 #, c-format
4982 msgid "DPAD_LEFT"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: qcsrc/common/util.qc:1488
4986 #, c-format
4987 msgid "DPAD_RIGHT"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: qcsrc/common/util.qc:1489
4991 #, c-format
4992 msgid "START"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: qcsrc/common/util.qc:1490
4996 #, c-format
4997 msgid "BACK"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: qcsrc/common/util.qc:1491
5001 #, c-format
5002 msgid "LEFT_THUMB"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: qcsrc/common/util.qc:1492
5006 #, c-format
5007 msgid "RIGHT_THUMB"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: qcsrc/common/util.qc:1493
5011 #, c-format
5012 msgid "LEFT_SHOULDER"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: qcsrc/common/util.qc:1494
5016 #, c-format
5017 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: qcsrc/common/util.qc:1495
5021 #, c-format
5022 msgid "LEFT_TRIGGER"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: qcsrc/common/util.qc:1496
5026 #, c-format
5027 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: qcsrc/common/util.qc:1497
5031 #, c-format
5032 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: qcsrc/common/util.qc:1498
5036 #, c-format
5037 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: qcsrc/common/util.qc:1499
5041 #, c-format
5042 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: qcsrc/common/util.qc:1500
5046 #, c-format
5047 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: qcsrc/common/util.qc:1501
5051 #, c-format
5052 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: qcsrc/common/util.qc:1502
5056 #, c-format
5057 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5061 #, c-format
5062 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: qcsrc/common/util.qc:1504
5066 #, c-format
5067 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5071 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5072 #, c-format
5073 msgid "JOY_%s"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: qcsrc/common/util.qc:1514
5077 #, c-format
5078 msgid "UP"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: qcsrc/common/util.qc:1515
5082 #, c-format
5083 msgid "DOWN"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: qcsrc/common/util.qc:1516
5087 #, c-format
5088 msgid "LEFT"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5092 #, c-format
5093 msgid "RIGHT"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5097 #, c-format
5098 msgid "MIDINOTE%d"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5102 #, c-format
5103 msgid "Press %s"
5104 msgstr "Brúigh %s"
5105
5106 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5107 msgid "No right gunner!"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5111 msgid "No left gunner!"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5115 msgid "Bumblebee"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5119 msgid "Racer"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5123 msgid "Racer cannon"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5127 msgid "Raptor"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5131 msgid "Raptor cannon"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5135 msgid "Raptor bomb"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5139 msgid "Raptor flare"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5143 msgid "Spiderbot"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5147 msgid "Arc"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5151 msgid "Blaster"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5155 msgid "Crylink"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5159 msgid "Devastator"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5163 msgid "Electro"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5167 msgid "Fireball"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5171 msgid "Hagar"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5175 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
5180 msgid "Grappling Hook"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5184 msgid "MachineGun"
5185 msgstr "MeaisínGhunna"
5186
5187 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5188 msgid "Mine Layer"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5192 msgid "Mortar"
5193 msgstr "Moirtéar"
5194
5195 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5196 msgid "Port-O-Launch"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5200 msgid "Rifle"
5201 msgstr "Raidhfil"
5202
5203 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5204 msgid "T.A.G. Seeker"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5208 msgid "Shockwave"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5212 msgid "Shotgun"
5213 msgstr "Gunna Gráin"
5214
5215 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5216 #, no-c-format
5217 msgid "@!#%'n Tuba"
5218 msgstr "Tiúba @!#%"
5219
5220 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5221 msgid "Vaporizer"
5222 msgstr "Galaitheoir"
5223
5224 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5225 msgid "Vortex"
5226 msgstr "Guairneán"
5227
5228 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5229 #, c-format
5230 msgid "CI_DEC^%s years"
5231 msgstr "%s bliain"
5232
5233 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5234 #, c-format
5235 msgid "CI_ZER^%d years"
5236 msgstr "%d bliain"
5237
5238 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5239 #, c-format
5240 msgid "CI_FIR^%d year"
5241 msgstr "%d bliain"
5242
5243 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5244 #, c-format
5245 msgid "CI_SEC^%d years"
5246 msgstr "%d bliain"
5247
5248 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5249 #, c-format
5250 msgid "CI_THI^%d years"
5251 msgstr "%d bliain"
5252
5253 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5254 #, c-format
5255 msgid "CI_MUL^%d years"
5256 msgstr "%d bliain"
5257
5258 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5259 #, c-format
5260 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5261 msgstr "%s seachtain"
5262
5263 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5264 #, c-format
5265 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5266 msgstr "%d seachtain"
5267
5268 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5269 #, c-format
5270 msgid "CI_FIR^%d week"
5271 msgstr "%d seachtain"
5272
5273 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5274 #, c-format
5275 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5276 msgstr "%d seachtain"
5277
5278 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5279 #, c-format
5280 msgid "CI_THI^%d weeks"
5281 msgstr "%d seachtain"
5282
5283 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5284 #, c-format
5285 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5286 msgstr "%d seachtain"
5287
5288 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5289 #, c-format
5290 msgid "CI_DEC^%s days"
5291 msgstr "%s lá"
5292
5293 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5294 #, c-format
5295 msgid "CI_ZER^%d days"
5296 msgstr "%d lá"
5297
5298 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5299 #, c-format
5300 msgid "CI_FIR^%d day"
5301 msgstr "%d lá"
5302
5303 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5304 #, c-format
5305 msgid "CI_SEC^%d days"
5306 msgstr "%d lá"
5307
5308 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5309 #, c-format
5310 msgid "CI_THI^%d days"
5311 msgstr "%d lá"
5312
5313 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5314 #, c-format
5315 msgid "CI_MUL^%d days"
5316 msgstr "%d lá"
5317
5318 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5319 #, c-format
5320 msgid "CI_DEC^%s hours"
5321 msgstr "%s uair an chloig"
5322
5323 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5324 #, c-format
5325 msgid "CI_ZER^%d hours"
5326 msgstr "%d uair an chloig"
5327
5328 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5329 #, c-format
5330 msgid "CI_FIR^%d hour"
5331 msgstr "%d uair an chloig"
5332
5333 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5334 #, c-format
5335 msgid "CI_SEC^%d hours"
5336 msgstr "%d uair an chloig"
5337
5338 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5339 #, c-format
5340 msgid "CI_THI^%d hours"
5341 msgstr "%d uair an chloig"
5342
5343 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5344 #, c-format
5345 msgid "CI_MUL^%d hours"
5346 msgstr "%d uair an chloig"
5347
5348 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5349 #, c-format
5350 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5351 msgstr "%s nóiméad"
5352
5353 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5354 #, c-format
5355 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5356 msgstr "%d nóiméad"
5357
5358 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5359 #, c-format
5360 msgid "CI_FIR^%d minute"
5361 msgstr "%d nóiméad"
5362
5363 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5364 #, c-format
5365 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5366 msgstr "%d nóiméad"
5367
5368 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5369 #, c-format
5370 msgid "CI_THI^%d minutes"
5371 msgstr "%d nóiméad"
5372
5373 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5374 #, c-format
5375 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5376 msgstr "%d nóiméad"
5377
5378 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5379 #, c-format
5380 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5381 msgstr "%s soicind"
5382
5383 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5384 #, c-format
5385 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5386 msgstr "%d soicind"
5387
5388 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5389 #, c-format
5390 msgid "CI_FIR^%d second"
5391 msgstr "%d soicind"
5392
5393 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5394 #, c-format
5395 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5396 msgstr "%d soicind"
5397
5398 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5399 #, c-format
5400 msgid "CI_THI^%d seconds"
5401 msgstr "%d soicind"
5402
5403 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5404 #, c-format
5405 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5406 msgstr "%d soicind"
5407
5408 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5409 #, c-format
5410 msgid "%dst"
5411 msgstr "%dú"
5412
5413 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5414 #, c-format
5415 msgid "%dnd"
5416 msgstr "%dú"
5417
5418 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5419 #, c-format
5420 msgid "%drd"
5421 msgstr "%dú"
5422
5423 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5424 #, c-format
5425 msgid "%dth"
5426 msgstr "%dú"
5427
5428 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5429 msgid "No description"
5430 msgstr "Gan cur síos"
5431
5432 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
5433 #, c-format
5434 msgid ""
5435 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5436 "please file an issue."
5437 msgstr ""
5438
5439 #: qcsrc/lib/string.qh:170
5440 #, c-format
5441 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5442 msgstr "%d lá, %02d:%02d:%02d"
5443
5444 #: qcsrc/lib/string.qh:171
5445 #, c-format
5446 msgid "%02d:%02d:%02d"
5447 msgstr "%02d:%02d:%02d"
5448
5449 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5450 #, c-format
5451 msgid "Item %d"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5458 msgid "Custom"
5459 msgstr "Saincheaptha"
5460
5461 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5462 msgid "Core Team"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:14
5466 msgid "Extended Team"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
5470 msgid "Website"
5471 msgstr "Suíomh Gréasáin"
5472
5473 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
5474 msgid "Stats"
5475 msgstr "Staitisticí"
5476
5477 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:42
5478 msgid "Art"
5479 msgstr "Ealaín"
5480
5481 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
5482 msgid "Animation"
5483 msgstr "Beochan"
5484
5485 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
5486 msgid "Campaign"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
5490 msgid "Level Design"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:82
5494 msgid "Music / Sound FX"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:98
5498 msgid "Game Code"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
5502 msgid "Marketing / PR"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
5506 msgid "Legal"
5507 msgstr "Dlí"
5508
5509 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
5510 msgid "Game Engine"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
5514 msgid "Engine Additions"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
5518 msgid "Compiler"
5519 msgstr "Tiomsaitheoir"
5520
5521 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5522 msgid "Other Active Contributors"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5526 msgid "Translators"
5527 msgstr "Aistritheoirí"
5528
5529 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
5530 msgid "Asturian"
5531 msgstr "Astúiris"
5532
5533 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
5534 msgid "Belarusian"
5535 msgstr "Bealarúisis"
5536
5537 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5538 msgid "Bulgarian"
5539 msgstr "Bulgáiris"
5540
5541 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5542 msgid "Chinese (China)"
5543 msgstr "Sínis (An tSín)"
5544
5545 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5546 msgid "Chinese (Taiwan)"
5547 msgstr "Sínis (An Téaváin)"
5548
5549 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
5550 msgid "Cornish"
5551 msgstr "Coirnis"
5552
5553 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:188
5554 msgid "Czech"
5555 msgstr "Seicis"
5556
5557 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:198
5558 msgid "Dutch"
5559 msgstr "Ollainnis"
5560
5561 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:206
5562 msgid "English (Australia)"
5563 msgstr "Béarla (An Astráil)"
5564
5565 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:212
5566 msgid "Finnish"
5567 msgstr "Fionlainnis"
5568
5569 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5570 msgid "French"
5571 msgstr "Fraincis"
5572
5573 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
5574 msgid "German"
5575 msgstr "Gearmáinis"
5576
5577 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:244
5578 msgid "Greek"
5579 msgstr "Gréigis"
5580
5581 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
5582 msgid "Hungarian"
5583 msgstr "Ungáiris"
5584
5585 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
5586 msgid "Irish"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:264
5590 msgid "Italian"
5591 msgstr "Iodáilis"
5592
5593 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:271
5594 msgid "Japanese"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
5598 msgid "Kazakh"
5599 msgstr "Casaicis"
5600
5601 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
5602 msgid "Korean"
5603 msgstr "Cóiréis"
5604
5605 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
5606 msgid "Polish"
5607 msgstr "Polainnis"
5608
5609 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:305
5610 msgid "Portuguese"
5611 msgstr "Portaingéilis"
5612
5613 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314
5614 msgid "Portuguese (Brazil)"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320
5618 msgid "Romanian"
5619 msgstr "Rómáinis"
5620
5621 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:329
5622 msgid "Russian"
5623 msgstr "Rúisis"
5624
5625 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:344
5626 msgid "Scottish Gaelic"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:347
5630 msgid "Serbian"
5631 msgstr "Seirbis"
5632
5633 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:353
5634 msgid "Spanish"
5635 msgstr "Spáinnis"
5636
5637 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:371
5638 msgid "Swedish"
5639 msgstr "Sualainnis"
5640
5641 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
5642 msgid "Turkish"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385
5646 msgid "Ukrainian"
5647 msgstr "Úcráinis"
5648
5649 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:393
5650 msgid "Past Contributors"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5654 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5658 msgid "will not be saved"
5659 msgstr "ní shábhálfar é"
5660
5661 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5662 msgid "will be saved to config.cfg"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5666 msgid "private"
5667 msgstr "príobháideach"
5668
5669 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5670 msgid "engine setting"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5674 msgid "read only"
5675 msgstr "inléite amháin"
5676
5677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:303
5680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:96
5684 msgid "OK"
5685 msgstr "OK"
5686
5687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5688 msgid "Credits"
5689 msgstr "Admhálacha"
5690
5691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5692 msgid "The Xonotic credits"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
5696 msgid ""
5697 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5698 "player name to get started.  You can change these options later through the "
5699 "menu system."
5700 msgstr ""
5701
5702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
5703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5704 msgid "Name:"
5705 msgstr "Ainm:"
5706
5707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
5708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5709 msgid "Name under which you will appear in the game"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
5713 msgid "Text language:"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
5717 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
5721 msgid "Undecided"
5722 msgstr "Idir dhá chomhairle"
5723
5724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
5725 msgid ""
5726 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
5727 "menu"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
5731 msgid "Save settings"
5732 msgstr "Sábháil na socruithe"
5733
5734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
5735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
5736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
5737 msgid "Welcome"
5738 msgstr "Fáilte"
5739
5740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
5741 msgid "Main menu"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:23
5745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
5746 msgid "Servers"
5747 msgstr "Freastalaithe"
5748
5749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
5750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
5751 msgid "Profile"
5752 msgstr "Próifíl"
5753
5754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:29
5755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
5756 msgid "Settings"
5757 msgstr "Socruithe"
5758
5759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:32
5760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
5761 msgid "Input"
5762 msgstr "Ionchur"
5763
5764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:34
5765 msgid "Quick menu"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:37
5769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
5770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
5771 msgid "Join!"
5772 msgstr "Glac Páirt!"
5773
5774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:39
5775 msgid "Spectate"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:7
5779 msgid "Game menu"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5783 msgid "Ammunition display:"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5787 msgid "Show only current ammo type"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5792 msgid "Noncurrent alpha:"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5797 msgid "Noncurrent scale:"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5802 msgid "Align icon:"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
5814 msgid "Left"
5815 msgstr "Ar Chlé"
5816
5817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
5826 msgid "Right"
5827 msgstr "Ar Dheis"
5828
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5830 msgid "Ammo Panel"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5834 msgid "Message duration:"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5838 msgid "Fade time:"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5842 msgid "Flip messages order"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5847 msgid "Text alignment:"
5848 msgstr "Ailíniú an téacs:"
5849
5850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
5853 msgid "Center"
5854 msgstr "Láraithe"
5855
5856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5857 msgid "Font scale:"
5858 msgstr "Scála an chló:"
5859
5860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
5861 msgid "Bold font scale:"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5865 msgid "Centerprint Panel"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5869 msgid "Chat entries:"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5873 msgid "Chat size:"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5877 msgid "Chat lifetime:"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5881 msgid "Chat beep sound"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5885 msgid "Chat Panel"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5889 msgid "Engine info:"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5893 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5897 msgid "Engine Info Panel"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5901 msgid "Combine health and armor"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5907 msgid "Enable status bar"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5912 msgid "Status bar alignment:"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5919 msgid "Inward"
5920 msgstr "Isteach"
5921
5922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5926 msgid "Outward"
5927 msgstr "Amach"
5928
5929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5931 msgid "Icon alignment:"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5935 msgid "Flip health and armor positions"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5939 msgid "Health/Armor Panel"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5943 msgid "Info messages:"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5947 msgid "Flip align"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5951 msgid "Info Messages Panel"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
5959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
5960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5964 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
5965 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:808
5966 msgid "Disable"
5967 msgstr "Díchumasaigh"
5968
5969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5971 msgid "Enable spectating"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5975 msgid "Enable even playing in warmup"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5979 msgid "Reduced"
5980 msgstr "Laghdaithe"
5981
5982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5983 msgid "Text/icon ratio:"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5987 msgid "Hide spawned items"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5991 msgid "Hide big armor and health"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5995 msgid "Dynamic size"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5999 msgid "Items Time Panel"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6003 msgid "Mod Icons Panel"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6007 msgid "Notifications:"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6011 msgid "Also print notifications to the console"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6015 msgid "Flip notify order"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6019 msgid "Entry lifetime:"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6023 msgid "Entry fadetime:"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6027 msgid "Notification Panel"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6033 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:763
6034 msgid "Enable"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6039 msgid "Enable even observing"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6044 msgid "Enable only in Race/CTS"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6048 msgid "Status bar"
6049 msgstr "Barra stádais"
6050
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6053 msgid "Left align"
6054 msgstr "Ar chlé"
6055
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6058 msgid "Right align"
6059 msgstr "Ar dheis"
6060
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6062 msgid "Inward align"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6066 msgid "Outward align"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6070 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6074 msgid "Speed:"
6075 msgstr "Luas:"
6076
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6078 msgid "Include vertical speed"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6082 msgid "Speed unit:"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6086 msgid "Show"
6087 msgstr "Taispeáin"
6088
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6090 msgid "Top speed"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6094 msgid "Acceleration:"
6095 msgstr "Luasghéarú:"
6096
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6098 msgid "Include vertical acceleration"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6102 msgid "Physics Panel"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6106 msgid "Powerups Panel"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6111 msgid "Always enable"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6115 msgid "Forced aspect:"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6119 msgid "Pressed Keys Panel"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6123 msgid "Quick Menu Panel"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6127 msgid "Race Timer Panel"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6131 msgid "Enable in team games"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6135 msgid "Radar:"
6136 msgstr "Radar:"
6137
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6147 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:797
6148 msgid "Alpha:"
6149 msgstr "Alfa:"
6150
6151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6152 msgid "Rotation:"
6153 msgstr "Rothlú:"
6154
6155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6156 msgid "Forward"
6157 msgstr "Ar Aghaidh"
6158
6159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6160 msgid "West"
6161 msgstr "Siar"
6162
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6164 msgid "South"
6165 msgstr "Ó Dheas"
6166
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6168 msgid "East"
6169 msgstr "Soir"
6170
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6172 msgid "North"
6173 msgstr "Ó Thuaidh"
6174
6175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6176 msgid "Scale:"
6177 msgstr "Scála:"
6178
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6180 msgid "Zoom mode:"
6181 msgstr "Mód zúmála:"
6182
6183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6184 msgid "Zoomed in"
6185 msgstr "Zúmáilte isteach"
6186
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6188 msgid "Zoomed out"
6189 msgstr "Zúmáilte amach"
6190
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6192 msgid "Always zoomed"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6196 msgid "Never zoomed"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6200 msgid "Radar Panel"
6201 msgstr "Painéal an Radair"
6202
6203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6204 msgid "Score:"
6205 msgstr "Scór:"
6206
6207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6208 msgid "Rankings:"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6213 msgid "Off"
6214 msgstr "As"
6215
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6217 msgid "And me"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6221 msgid "Pure"
6222 msgstr "Glan"
6223
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6225 msgid "Score Panel"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6229 msgid "StrafeHUD mode:"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6233 msgid "View angle centered"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6237 msgid "Velocity angle centered"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6241 msgid "StrafeHUD style:"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6245 msgid "no styling"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6249 msgid "progress bar"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6253 msgid "gradient"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6257 msgid "Demo mode"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6261 msgid "Range:"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6265 msgid "Center panel"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6269 msgid "Reset colors"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6273 msgid "Strafe bar:"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6277 msgid "Angle indicator:"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6282 msgid "Neutral:"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6287 msgid "Good:"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6292 msgid "Overturn:"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6296 msgid "Switch indicators:"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6300 msgid "Direction caps:"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6304 msgid "Active:"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6308 msgid "Inactive:"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6312 msgid "StrafeHUD Panel"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6316 msgid "Timer:"
6317 msgstr "Amadóir:"
6318
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6320 msgid "Show elapsed time"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6324 msgid "Secondary timer:"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6328 msgid "Swapped"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6332 msgid "Timer Panel"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6336 msgid "Alpha after voting:"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6340 msgid "Vote Panel"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6344 msgid "Fade out after:"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6351 msgid "Never"
6352 msgstr "Riamh"
6353
6354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6355 #, c-format
6356 msgid "%ds"
6357 msgstr "%ds"
6358
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6360 msgid "Fade effect:"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6364 msgid "EF^None"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6368 msgid "Alpha"
6369 msgstr "Alfa"
6370
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6372 msgid "Slide"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6376 msgid "EF^Both"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6380 msgid "Weapon icons:"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6384 msgid "Show only owned weapons"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6388 msgid "Show weapon ID as:"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6392 msgid "SHOWAS^None"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6396 msgid "Number"
6397 msgstr "Uimhir"
6398
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6400 msgid "Bind"
6401 msgstr "Ceangail"
6402
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6404 msgid "Weapon ID scale:"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6408 msgid "Show Accuracy"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6412 msgid "Show Ammo"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6416 msgid "Ammo bar alpha:"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6420 msgid "Ammo bar color:"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6424 msgid "Weapons Panel"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6428 msgid "HUD skins"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6437 msgid "Filter:"
6438 msgstr "Scagaire:"
6439
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6444 msgid "Refresh"
6445 msgstr "Athnuaigh"
6446
6447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6449 msgid "Set skin"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6453 msgid "Save current skin"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6457 msgid "Panel background defaults:"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6461 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772
6462 msgid "Background:"
6463 msgstr "Cúlra:"
6464
6465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
6467 msgid "Border size:"
6468 msgstr "Méid na himlíne:"
6469
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6472 msgid "Team color:"
6473 msgstr "Dath na foirne:"
6474
6475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6476 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814
6477 msgid "Test team color in configure mode"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6481 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:817
6482 msgid "Padding:"
6483 msgstr "Stuáil:"
6484
6485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6486 msgid "HUD Dock:"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6490 msgid "DOCK^Disabled"
6491 msgstr "Díchumasaithe"
6492
6493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6494 msgid "DOCK^Small"
6495 msgstr "Beag"
6496
6497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6498 msgid "DOCK^Medium"
6499 msgstr "Measartha mór"
6500
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6502 msgid "DOCK^Large"
6503 msgstr "Mór"
6504
6505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6506 msgid "Grid settings:"
6507 msgstr "Socruithe na greille:"
6508
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6510 msgid "Snap panels to grid"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6514 msgid "Grid size:"
6515 msgstr "Méid na greille:"
6516
6517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6518 msgid "X:"
6519 msgstr "X:"
6520
6521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6522 msgid "Y:"
6523 msgstr "Y:"
6524
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6526 msgid "Exit setup"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6530 msgid "Panel HUD Setup"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6534 msgid "Monster:"
6535 msgstr "Ollphéist:"
6536
6537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6539 msgid "Spawn"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6543 msgid "Remove"
6544 msgstr "Bain"
6545
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6547 msgid "Move target:"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6551 msgid "Follow"
6552 msgstr "Lean"
6553
6554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6555 msgid "Wander"
6556 msgstr "Fuaidrigh"
6557
6558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6559 msgid "Spawnpoint"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6563 msgid "No moving"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6567 msgid "Colors:"
6568 msgstr "Dathanna:"
6569
6570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6572 msgid "Set skin:"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6576 msgid "Monster Tools"
6577 msgstr "Uirlisí Ollphéiste"
6578
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6580 msgid "Find servers to play on"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6584 msgid "Host your own game"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6588 msgid "Media"
6589 msgstr "Meáin"
6590
6591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6592 msgid "Multiplayer"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6596 msgid ""
6597 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6598 "settings"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6603 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774
6604 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:790 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:799
6605 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:807 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:819
6606 msgid "Default"
6607 msgstr "Réamhshocrú"
6608
6609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
6611 msgid "Unlimited"
6612 msgstr "Gan Teorainn"
6613
6614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
6615 msgid "Gametype"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6619 msgid "Time limit:"
6620 msgstr "Teorainn ama:"
6621
6622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6623 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6627 #, c-format
6628 msgid "%d minutes"
6629 msgstr "%d nóiméad"
6630
6631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
6632 msgid "TIMLIM^Default"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
6636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6637 msgid "1 minute"
6638 msgstr "1 nóiméad"
6639
6640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
6641 msgid "TIMLIM^Infinite"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6645 msgid "Teams:"
6646 msgstr "Foirne:"
6647
6648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6649 msgid "2 teams"
6650 msgstr "2 fhoireann"
6651
6652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
6653 msgid "3 teams"
6654 msgstr "3 fhoireann"
6655
6656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
6657 msgid "4 teams"
6658 msgstr "4 fhoireann"
6659
6660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6661 msgid "Player slots:"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6665 msgid ""
6666 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6667 "at once"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6671 msgid "Number of bots:"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
6675 msgid "Amount of bots on your server"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6679 msgid "Bot skill:"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6683 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6687 msgid "Botlike"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6691 msgid "Beginner"
6692 msgstr "Tosaitheoir"
6693
6694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6695 msgid "You will win"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6699 msgid "You can win"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6703 msgid "You might win"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6707 msgid "Advanced"
6708 msgstr "Casta"
6709
6710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6711 msgid "Expert"
6712 msgstr "Saineolaí"
6713
6714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
6715 msgid "Pro"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
6719 msgid "Assassin"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
6723 msgid "Unhuman"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
6727 msgid "Godlike"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
6731 msgid "Mutators..."
6732 msgstr ""
6733
6734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
6735 msgid "Mutators and weapon arenas"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
6739 msgid "Maplist"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
6743 msgid ""
6744 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6745 "Delete to clear; Enter when done."
6746 msgstr ""
6747
6748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
6749 msgid "Add shown"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
6753 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6757 msgid "Remove shown"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6761 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
6765 msgid "Add all"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
6769 msgid "Add every available map to your selection"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
6773 msgid "Remove all"
6774 msgstr "Bain uile"
6775
6776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
6777 msgid "Remove all the maps from your selection"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
6781 msgid "Start multiplayer!"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6785 msgid "Title:"
6786 msgstr "Teideal:"
6787
6788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6789 msgid "Author:"
6790 msgstr "Údar:"
6791
6792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6793 msgid "Game types:"
6794 msgstr "Cineálacha cluiche:"
6795
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
6798 msgid "Close"
6799 msgstr "Dún"
6800
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6802 msgid "MAP^Play"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6806 msgid "Map Information"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6810 msgid "All Weapons Arena"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6814 msgid "Most Weapons Arena"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6818 #, c-format
6819 msgid "%s Arena"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6824 msgid "Dodging"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6829 msgid "InstaGib"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6834 msgid "New Toys"
6835 msgstr "Bréagáin Nua"
6836
6837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6839 msgid "NIX"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6844 msgid "Rocket Flying"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
6849 msgid "Invincible Projectiles"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
6854 msgid "No start weapons"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
6859 msgid "Low gravity"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6864 msgid "Cloaked"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6868 msgid "Hook"
6869 msgstr "Crúca"
6870
6871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
6873 msgid "Midair"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6877 msgid "Melee only"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6882 msgid "Piñata"
6883 msgstr "Piñata"
6884
6885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
6887 msgid "Weapons stay"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
6892 msgid "Blood loss"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175
6897 msgid "Buffs"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6901 msgid "Overkill"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6905 msgid "No powerups"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6909 msgid "Powerups"
6910 msgstr "Treisiúcháin"
6911
6912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6914 msgid "Touch explode"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6918 msgid "Wall jumping"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6922 msgid "MUT^None"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6926 msgid "Gameplay mutators:"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6930 msgid ""
6931 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
6932 "directional key to dodge"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
6936 msgid "An explosion occurs when two players collide"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
6940 msgid "All players are almost invisible"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
6944 msgid ""
6945 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
6946 "that support it"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
6950 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
6954 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
6958 msgid ""
6959 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
6960 "they can't jump)"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199
6964 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
6968 msgid "Weapon & item mutators:"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
6972 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
6976 msgid ""
6977 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
6978 "to use it"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
6982 msgid ""
6983 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
6984 "with the Electro primary fire"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6988 msgid ""
6989 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
6990 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6994 msgid ""
6995 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
6996 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
6997 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7001 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
7005 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
7009 msgid "Regular (no arena)"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
7013 msgid ""
7014 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7015 "without weapon pickups"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
7019 msgid "Weapon arenas:"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7023 msgid "Custom weapons"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
7027 msgid "Most weapons"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
7031 msgid "All weapons"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
7035 msgid "Special arenas:"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
7039 msgid ""
7040 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7041 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
7042 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
7043 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7044 msgstr ""
7045
7046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
7047 msgid ""
7048 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7049 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7050 "switch to another weapon."
7051 msgstr ""
7052
7053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
7054 msgid "with blaster"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:294
7058 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7062 msgid "Mutators"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7066 msgid "SRVS^Categories"
7067 msgstr "Catagóirí"
7068
7069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7070 msgid "SRVS^Empty"
7071 msgstr "Folamh"
7072
7073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7074 msgid "Show empty servers"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7078 msgid "SRVS^Full"
7079 msgstr "Lán"
7080
7081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7082 msgid "Show full servers that have no slots available"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7086 msgid "SRVS^Laggy"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7090 msgid "Show high latency servers"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7094 msgid "Reload the server list"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7098 msgid "Pause"
7099 msgstr "Sos"
7100
7101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7102 msgid ""
7103 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7104 msgstr ""
7105
7106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7108 msgid "Address:"
7109 msgstr "Seoladh:"
7110
7111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7112 msgid "Info..."
7113 msgstr "Eolas..."
7114
7115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7116 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7121 msgid "No Terms of Service specified"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7125 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
7126 msgid "MOD^Default"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7130 #, c-format
7131 msgid "%d modified"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7135 msgid "Official"
7136 msgstr "Oifigiúil"
7137
7138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7139 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7143 msgid "N/A (auth library missing)"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7147 msgid "Not supported (can't connect)"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7151 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7155 msgid "Supported (will encrypt)"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7159 msgid "Supported (won't encrypt)"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7163 msgid "Requested (will encrypt)"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7167 msgid "Requested (won't encrypt)"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7171 msgid "Required (can't connect)"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7175 msgid "Required (will encrypt)"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7179 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7183 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7184 msgid "custom stats server"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7188 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7189 msgid "stats disabled"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7193 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7194 msgid "stats enabled"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7198 msgid "Status"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7204 msgid "Terms of Service"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7208 msgid "Server Info"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7212 msgid "Hostname:"
7213 msgstr "Óstainm:"
7214
7215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
7216 msgid "Map:"
7217 msgstr "Léarscáil:"
7218
7219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7220 msgid "Mod:"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7224 msgid "Version:"
7225 msgstr "Leagan:"
7226
7227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7228 msgid "Settings:"
7229 msgstr "Socruithe:"
7230
7231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7233 msgid "Players:"
7234 msgstr "Imreoirí:"
7235
7236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7237 msgid "Bots:"
7238 msgstr "Róbait:"
7239
7240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7241 msgid "Free slots:"
7242 msgstr "Sliotáin shaora:"
7243
7244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7245 msgid "Encryption:"
7246 msgstr "Criptiú:"
7247
7248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7249 msgid "ID:"
7250 msgstr "Aitheantas:"
7251
7252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7253 msgid "Key:"
7254 msgstr "Eochair:"
7255
7256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7257 msgid "Stats:"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7261 msgid "Server Information"
7262 msgstr "Eolas faoin bhfreastalaí"
7263
7264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7265 msgid "Demos"
7266 msgstr "Taispeántais"
7267
7268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7269 msgid "Screenshots"
7270 msgstr "Grianghraif den Scáileán"
7271
7272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7273 msgid "Music Player"
7274 msgstr "Seinnteoir Ceoil"
7275
7276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7277 msgid "Auto record demos"
7278 msgstr "Taifead taispeántais go huathoibríoch"
7279
7280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7281 msgid "Timedemo"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7285 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7289 msgid "DEMO^Play"
7290 msgstr "Seinn"
7291
7292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7293 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7294 msgstr ""
7295
7296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7298 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7303 msgid "Disconnect"
7304 msgstr "Dícheangail"
7305
7306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7307 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7308 msgstr ""
7309
7310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7311 msgid "MUSICPL^Add"
7312 msgstr "Cuir leis"
7313
7314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7315 msgid "MUSICPL^Add all"
7316 msgstr "Cuir uile leis"
7317
7318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7319 msgid "Set as menu track"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7323 msgid "Reset default menu track"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7327 msgid "Playlist:"
7328 msgstr "Seinmliosta:"
7329
7330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7331 msgid "Random order"
7332 msgstr "Ord randamach"
7333
7334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7335 msgid "MUSICPL^Stop"
7336 msgstr "Stop"
7337
7338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7339 msgid "MUSICPL^Play"
7340 msgstr "Seinn"
7341
7342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7343 msgid "MUSICPL^Pause"
7344 msgstr "Sos"
7345
7346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7347 msgid "MUSICPL^Prev"
7348 msgstr "Siar"
7349
7350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7351 msgid "MUSICPL^Next"
7352 msgstr "Ar aghaidh"
7353
7354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7355 msgid "MUSICPL^Remove"
7356 msgstr "Bain"
7357
7358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7359 msgid "MUSICPL^Remove all"
7360 msgstr "Bain uile"
7361
7362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7363 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7367 msgid "Open in the viewer"
7368 msgstr "Oscail san amharcán"
7369
7370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7371 msgid "Reset"
7372 msgstr "Athshocraigh"
7373
7374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7375 msgid "Previous"
7376 msgstr "Siar"
7377
7378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7379 msgid "Next"
7380 msgstr "Ar Aghaidh"
7381
7382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7383 msgid "Slide show"
7384 msgstr "Taispeántas sleamhnán"
7385
7386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7392 msgid "Apply immediately"
7393 msgstr "Cuir i bhfeidhm láithreach"
7394
7395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7396 msgid "Name"
7397 msgstr "Ainm"
7398
7399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7400 msgid "Model"
7401 msgstr "Samhail"
7402
7403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7404 msgid "Glowing color"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7408 msgid "Detail color"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7412 msgid "Statistics"
7413 msgstr "Staitisticí"
7414
7415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7416 msgid "Allow player statistics to track your client"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7420 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7424 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7428 msgid "Select language..."
7429 msgstr ""
7430
7431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7432 msgid "Are you sure you want to quit?"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7436 msgid "Quit the game"
7437 msgstr "Scoir den chluiche"
7438
7439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7440 msgid "Model:"
7441 msgstr "Samhail:"
7442
7443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7444 msgid "Remove *"
7445 msgstr "Bain *"
7446
7447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7448 msgid "Copy *"
7449 msgstr "Cóipeáil *"
7450
7451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7452 msgid "Paste"
7453 msgstr "Greamaigh"
7454
7455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7456 msgid "Bone:"
7457 msgstr "Cnámh:"
7458
7459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7460 msgid "Set * as child"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7464 msgid "Attach to *"
7465 msgstr "Ceangail le *"
7466
7467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7468 msgid "Detach from *"
7469 msgstr "Dícheangail ó *"
7470
7471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7472 msgid "Visual object properties for *:"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7476 msgid "Set alpha:"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7480 msgid "Set color main:"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7484 msgid "Set color glow:"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7488 msgid "Set frame:"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7492 msgid "Physical object properties for *:"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7496 msgid "Set material:"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7500 msgid "Set solidity:"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7504 msgid "Non-solid"
7505 msgstr "Neamhsholadach"
7506
7507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7508 msgid "Solid"
7509 msgstr "Soladach"
7510
7511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7512 msgid "Set physics:"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7516 msgid "Static"
7517 msgstr "Statach"
7518
7519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7520 msgid "Movable"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7524 msgid "Physical"
7525 msgstr "Fisiceach"
7526
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7528 msgid "Set scale:"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7532 msgid "Set force:"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7536 msgid "Claim *"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7540 msgid "* object info"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7544 msgid "* mesh info"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7548 msgid "* attachment info"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7552 msgid "Show help"
7553 msgstr "Taispeáin cabhair"
7554
7555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7556 msgid "* is the object you are facing"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7560 msgid "Sandbox Tools"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7564 msgid "Video"
7565 msgstr "Fís"
7566
7567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7568 msgid "Effects"
7569 msgstr "Maisíochtaí"
7570
7571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7572 msgid "Audio"
7573 msgstr "Fuaim"
7574
7575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7576 msgid "Game"
7577 msgstr "Cluiche"
7578
7579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7580 msgid "User"
7581 msgstr "Úsáideoir"
7582
7583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7584 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
7585 msgid "Misc"
7586 msgstr "Éagsúil"
7587
7588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7589 msgid "Change the game settings"
7590 msgstr "Athraigh socruithe an chluiche"
7591
7592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7593 msgid "Master:"
7594 msgstr "Máistir:"
7595
7596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7597 msgid "Music:"
7598 msgstr "Ceol:"
7599
7600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7601 msgid "VOL^Ambient:"
7602 msgstr "Timpeallach:"
7603
7604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7605 msgid "Info:"
7606 msgstr "Eolas:"
7607
7608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7609 msgid "Items:"
7610 msgstr "Míreanna:"
7611
7612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7613 msgid "Pain:"
7614 msgstr "Pian:"
7615
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7617 msgid "Player:"
7618 msgstr "Imreoir:"
7619
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7621 msgid "Shots:"
7622 msgstr "Urchair:"
7623
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7625 msgid "Voice:"
7626 msgstr "Guth:"
7627
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7629 msgid "Weapons:"
7630 msgstr "Gléasanna Troda:"
7631
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7633 msgid "New style sound attenuation"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7637 msgid "Mute sounds when not active"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7641 msgid "Frequency:"
7642 msgstr "Minicíocht:"
7643
7644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7645 msgid "Sound output frequency"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7649 msgid "8 kHz"
7650 msgstr "8 kHz"
7651
7652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7653 msgid "11.025 kHz"
7654 msgstr "11.025 kHz"
7655
7656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7657 msgid "16 kHz"
7658 msgstr "16 kHz"
7659
7660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7661 msgid "22.05 kHz"
7662 msgstr "22.05 kHz"
7663
7664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7665 msgid "24 kHz"
7666 msgstr "24 kHz"
7667
7668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7669 msgid "32 kHz"
7670 msgstr "32 kHz"
7671
7672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7673 msgid "44.1 kHz"
7674 msgstr "44.1 kHz"
7675
7676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7677 msgid "48 kHz"
7678 msgstr "48 kHz"
7679
7680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7681 msgid "Channels:"
7682 msgstr "Cainéil:"
7683
7684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7685 msgid "Number of channels for the sound output"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7689 msgid "Mono"
7690 msgstr "Mona"
7691
7692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7693 msgid "Stereo"
7694 msgstr "Steirió"
7695
7696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7697 msgid "2.1"
7698 msgstr "2.1"
7699
7700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7701 msgid "4"
7702 msgstr "4"
7703
7704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7705 msgid "5"
7706 msgstr "5"
7707
7708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7709 msgid "5.1"
7710 msgstr "5.1"
7711
7712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7713 msgid "6.1"
7714 msgstr "6.1"
7715
7716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7717 msgid "7.1"
7718 msgstr "7.1"
7719
7720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7721 msgid "Swap stereo output channels"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7725 msgid "Swap left/right channels"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7729 msgid "Headphone friendly mode"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7733 msgid ""
7734 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7735 "stereo separation a bit for headphones)"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7739 msgid "Hit indication sound"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7743 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7747 msgid "SND^Fixed"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7751 msgid "Decrease pitch with more damage"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7755 msgid "Decreasing"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7759 msgid "Increase pitch with more damage"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7763 msgid "Increasing"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
7767 msgid "Chat message sound"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7771 msgid "Menu sounds"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
7775 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
7779 msgid "Focus sounds"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7783 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7787 msgid "Time announcer:"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7791 msgid "WRN^Disabled"
7792 msgstr "Díchumasaithe"
7793
7794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
7795 msgid "5 minutes"
7796 msgstr "5 nóiméad"
7797
7798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
7799 msgid "WRN^Both"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7803 msgid "Automatic taunts:"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
7807 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
7811 msgid "Sometimes"
7812 msgstr "Uaireanta"
7813
7814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
7815 msgid "Often"
7816 msgstr "Go minic"
7817
7818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
7819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
7821 msgid "Always"
7822 msgstr "I gcónaí"
7823
7824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
7825 msgid "Debug info about sounds"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7829 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7833 msgid "Reset key bindings"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7837 msgid "Quality preset:"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7841 msgid "PRE^OMG!"
7842 msgstr "OMD!"
7843
7844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7845 msgid "PRE^Low"
7846 msgstr "Íseal"
7847
7848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7849 msgid "PRE^Medium"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7853 msgid "PRE^Normal"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7857 msgid "PRE^High"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7861 msgid "PRE^Ultra"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7865 msgid "PRE^Ultimate"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7869 msgid "Geometry detail:"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7873 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7877 msgid "DET^Lowest"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7881 msgid "DET^Low"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7885 msgid "DET^Normal"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7889 msgid "DET^Good"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7893 msgid "DET^Best"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7897 msgid "DET^Insane"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7901 msgid "Player detail:"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7905 msgid "PDET^Low"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7909 msgid "PDET^Medium"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7913 msgid "PDET^Normal"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7917 msgid "PDET^Good"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7921 msgid "PDET^Best"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7925 msgid "Texture resolution:"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7929 msgid "RES^Leet"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7933 msgid "RES^Lowest"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7937 msgid "RES^Very low"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7941 msgid "RES^Low"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7945 msgid "RES^Normal"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7949 msgid "RES^Good"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7953 msgid "RES^Best"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7959 msgid "Avoid lossy texture compression"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7963 msgid "Disable sky for performance and visibility"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7967 msgid "Show sky"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7971 msgid "Show surfaces"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
7975 msgid ""
7976 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7977 "performance boost, but looks very ugly."
7978 msgstr ""
7979
7980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7981 msgid "Use lightmaps"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
7985 msgid ""
7986 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7987 "video memory"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7991 msgid "Deluxe mapping"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
7995 msgid "Use per-pixel lighting effects"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7999 msgid "Gloss"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8003 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8007 msgid "Offset mapping"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8011 msgid ""
8012 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8013 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8017 msgid "Relief mapping"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8021 msgid ""
8022 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8026 msgid "Reflections:"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8030 msgid ""
8031 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8032 "with reflecting surfaces"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8036 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8040 msgid "Blurred"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8044 msgid "REFL^Good"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8048 msgid "Sharp"
8049 msgstr "Géar"
8050
8051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8052 msgid "Decals"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8056 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8060 msgid "Decals on models"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8065 msgid "Distance:"
8066 msgstr "Fad:"
8067
8068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8069 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8073 msgid "Time:"
8074 msgstr "Am:"
8075
8076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8077 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8081 msgid "Damage effects:"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8085 msgid "DMGFX^Disabled"
8086 msgstr "Díchumasaithe"
8087
8088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8089 msgid "Skeletal"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8093 msgid "DMGFX^All"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8097 msgid "Realtime dynamic lights"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8101 msgid ""
8102 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8107 msgid "Shadows"
8108 msgstr "Scáthanna"
8109
8110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8111 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8115 msgid "Realtime world lights"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8119 msgid ""
8120 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8121 "performance."
8122 msgstr ""
8123
8124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8125 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8129 msgid "Use normal maps"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8133 msgid ""
8134 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8135 "light with a bumpy surface"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8139 msgid "Soft shadows"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8143 msgid "Corona brightness:"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8147 msgid "Flare effects around certain lights, default 1"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8151 msgid "Fade coronas according to visibility"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8155 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8159 msgid "Bloom"
8160 msgstr "Bláth"
8161
8162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8163 msgid ""
8164 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8165 "pixels. Has a big impact on performance."
8166 msgstr ""
8167
8168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8169 msgid "Extra postprocessing effects"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8173 msgid ""
8174 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8175 "using a powerup"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8179 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8183 msgid "Motion blur:"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8187 msgid "Particles"
8188 msgstr "Cáithníní"
8189
8190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8191 msgid "Spawnpoint effects"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8195 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8199 msgid "Quality:"
8200 msgstr "Cáilíocht:"
8201
8202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8203 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8204 msgid ""
8205 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8206 "gives for better performance"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8210 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8214 msgid "No crosshair"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8219 msgid "Per weapon"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8223 msgid ""
8224 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8225 "models"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8231 msgid "Size:"
8232 msgstr "Méid:"
8233
8234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8235 msgid "By health"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8239 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8243 msgid "Enable center crosshair dot"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8247 msgid "Use normal crosshair color"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8251 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8255 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8259 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8263 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8267 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8271 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8275 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8279 msgid "Crosshair"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8283 msgid "Scoreboard"
8284 msgstr "Clár Scóir"
8285
8286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8287 msgid "Fading speed:"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8291 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8295 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8299 msgid "Show team sizes:"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8303 msgid ""
8304 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8305 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8309 msgid "Waypoints"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8313 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8317 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8321 msgid "Control transparency of the waypoints"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8326 msgid "Fontsize:"
8327 msgstr "Clómhéid:"
8328
8329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8330 msgid "Edge offset:"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8334 msgid "Fade when near the crosshair"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8338 msgid "Display names instead of icons"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8342 msgid "Damage"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8346 msgid "Overlay:"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8350 msgid "Factor:"
8351 msgstr "Fachtóir:"
8352
8353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8354 msgid "Fade rate:"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8358 msgid "Player Names"
8359 msgstr "Ainmneacha Imreora"
8360
8361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8362 msgid "Show names above players"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8366 msgid "Max distance:"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8370 msgid "Decolorize:"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8374 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
8375 msgid "Teamplay"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8379 msgid "Only when near crosshair"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8383 msgid "Display health and armor"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8387 msgid "Damage overlay:"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8391 msgid "Dynamic HUD"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8395 msgid "HUD moves around following player's movement"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8399 msgid "Shake the HUD when hurt"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8404 msgid "Enter HUD editor"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8408 msgid "HUD"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8412 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8413 msgstr ""
8414
8415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8416 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8420 msgid "Frag Information"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8424 msgid "Display information about killing sprees"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8428 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8432 msgid "Show spree information in centerprints"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8436 msgid "Show spree information in death messages"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8440 msgid "Sprees in info messages:"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8444 msgid "SPREES^Disabled"
8445 msgstr "Díchumasaithe"
8446
8447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8448 msgid "Target"
8449 msgstr "Sprioc"
8450
8451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8452 msgid "Attacker"
8453 msgstr "Ionsaitheoir"
8454
8455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8456 msgid "SPREES^Both"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8460 msgid "Print on a seperate line"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8464 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8468 msgid "Add frag location to death messages when available"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8472 msgid "Gamemode Settings"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8476 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8480 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8486 msgid "Other"
8487 msgstr "Eile"
8488
8489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8490 msgid "Display console messages in the top left corner"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8494 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8498 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8502 msgid "Powerup notifications"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8506 msgid "Weapon centerprint notifications"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8510 msgid "Weapon info message notifications"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8514 msgid "Announcers"
8515 msgstr "Bolscairí"
8516
8517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8518 msgid "Respawn countdown sounds"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8522 msgid "Killstreak sounds"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8526 msgid "Achievement sounds"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8530 msgid "Messages"
8531 msgstr "Teachtaireachtaí"
8532
8533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8534 msgid "Items"
8535 msgstr "Míreanna"
8536
8537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8538 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8542 msgid "Unavailable alpha:"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8546 msgid "Unavailable color:"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8550 msgid "GHOITEMS^Black"
8551 msgstr "Dubh"
8552
8553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8554 msgid "GHOITEMS^Dark"
8555 msgstr "Dorcha"
8556
8557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8558 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8559 msgstr "Fordhaite"
8560
8561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8562 msgid "GHOITEMS^Normal"
8563 msgstr "Gnáthdhath"
8564
8565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8566 msgid "GHOITEMS^Blue"
8567 msgstr "Gorm"
8568
8569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8570 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
8571 msgid "Players"
8572 msgstr "Imreoirí"
8573
8574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8575 msgid "Force player models to mine"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8579 msgid "Force player colors to mine"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8583 msgid ""
8584 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8585 "enemy team"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8589 msgid "Except in team games"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8593 msgid "Only in Duel"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8597 msgid "Only in team games"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8601 msgid "In team games and Duel"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8605 msgid "Body fading:"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8609 msgid "Gibs:"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8613 msgid "GIBS^None"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8617 msgid "GIBS^Few"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8621 msgid "GIBS^Many"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8625 msgid "GIBS^Lots"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8629 msgid "Models"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8633 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8637 msgid "1st person perspective"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8641 msgid "Slide to third person upon death"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8645 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8649 msgid "Smooth the view while crouching"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8653 msgid "View waving while idle"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8657 msgid "View bobbing while walking around"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8661 msgid "3rd person perspective"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8665 msgid "Back distance"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8669 msgid "Up distance"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8673 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8677 msgid "Field of view:"
8678 msgstr "Réimse radhairc:"
8679
8680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8681 msgid "Field of vision in degrees"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8685 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8686 msgstr "Fachtóir zúmála:"
8687
8688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8689 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8693 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8694 msgstr "Luas zúmála:"
8695
8696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8697 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8701 msgid "ZOOM^Instant"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8705 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8709 msgid ""
8710 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8711 "sensitivity change)"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8715 msgid "Velocity zoom"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8719 msgid "Forward movement only"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8723 msgid "VZOOM^Factor"
8724 msgstr "Fachtóir"
8725
8726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8727 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8731 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8735 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8739 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8740 msgid "View"
8741 msgstr "Amharc"
8742
8743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8744 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8748 msgid "Up"
8749 msgstr "Suas"
8750
8751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8752 msgid "Down"
8753 msgstr "Síos"
8754
8755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8756 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8760 msgid ""
8761 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8765 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8769 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8773 msgid ""
8774 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8775 "you are carrying"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8779 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8783 msgid "Draw 1st person weapon model"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8787 msgid "Draw the weapon model"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8793 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8797 msgid "Weapon model opacity:"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8801 msgid "Gun model swaying"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8805 msgid "Gun model bobbing"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8809 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8810 msgid "Weapons"
8811 msgstr "Gléasanna Troda"
8812
8813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8814 msgid "Key Bindings"
8815 msgstr "Ceangail Eochracha"
8816
8817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8818 msgid "Change key..."
8819 msgstr "Athraigh eochair..."
8820
8821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8822 msgid "Edit..."
8823 msgstr "Eagar..."
8824
8825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8826 msgid "Clear"
8827 msgstr "Glan"
8828
8829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8830 msgid "Reset all"
8831 msgstr "Athshocraigh uile"
8832
8833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8834 msgid "Mouse"
8835 msgstr "Luch"
8836
8837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8838 msgid "Sensitivity:"
8839 msgstr "Íogaireacht:"
8840
8841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8842 msgid "Mouse speed multiplier"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8846 msgid "Smooth aiming"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8850 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8854 msgid "Invert aiming"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8858 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8862 msgid "Use system mouse positioning"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
8866 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
8871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
8872 msgid "Disable system mouse acceleration"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
8876 msgid "Make use of DGA mouse input"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8880 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
8884 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
8888 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
8892 msgid "Jetpack on jump:"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8896 msgid "JPJUMP^Disabled"
8897 msgstr "Díchumasaithe"
8898
8899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8900 msgid "Air only"
8901 msgstr "Aer amháin"
8902
8903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
8904 msgid "JPJUMP^All"
8905 msgstr "Uile"
8906
8907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
8908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
8909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
8910 msgid "Use joystick input"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8914 msgid "Command when pressed:"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8918 msgid "Command when released:"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8922 msgid "Cancel"
8923 msgstr "Cealaigh"
8924
8925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8926 msgid "User defined key bind"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8930 #, c-format
8931 msgid "%d fps"
8932 msgstr "%d fss"
8933
8934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8935 #, c-format
8936 msgid "%d KiB/s"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
8940 #, c-format
8941 msgid "%d MiB/s"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8945 msgid "Network"
8946 msgstr "Líonra"
8947
8948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
8949 msgid "Show netgraph"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8953 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8957 msgid "Packet loss compensation"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8961 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8965 msgid "Movement prediction error compensation"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
8969 msgid "Use encryption (AES) when available"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
8973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
8974 msgid "Bandwidth limit:"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
8978 msgid "Specify your network speed"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
8982 msgid "Slow ADSL"
8983 msgstr "ADSL mall"
8984
8985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
8986 msgid "Fast ADSL"
8987 msgstr "ADSL gasta"
8988
8989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
8990 msgid "Broadband"
8991 msgstr "Leathanbhanda"
8992
8993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
8994 msgid "Local latency:"
8995 msgstr "Moillaga áitiúil:"
8996
8997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
8998 msgid "HTTP downloads"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9002 msgid "Simultaneous:"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9006 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9010 msgid "Framerate"
9011 msgstr "Ráta Fráma"
9012
9013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9014 msgid "Show frames per second"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9018 msgid "Show your rendered frames per second"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9022 msgid "Maximum:"
9023 msgstr "Uasmhéid:"
9024
9025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9026 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9027 msgstr "Gan Teorainn"
9028
9029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9030 msgid "Target:"
9031 msgstr "Sprioc:"
9032
9033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9034 msgid "TRGT^Disabled"
9035 msgstr "Díchumasaithe"
9036
9037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9038 msgid "Idle limit:"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9042 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9043 msgstr "Gan Teorainn"
9044
9045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9046 msgid "Menu tooltips:"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9050 msgid ""
9051 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9052 "command bound to the menu item)"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9056 msgid "TLTIP^Disabled"
9057 msgstr "Díchumasaithe"
9058
9059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9060 msgid "TLTIP^Standard"
9061 msgstr "Gnáthleideanna"
9062
9063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9064 msgid "TLTIP^Advanced"
9065 msgstr "Casta"
9066
9067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9068 msgid "Show current date and time"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9072 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9076 msgid "Enable developer mode"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9080 msgid "Advanced settings..."
9081 msgstr "Ardsocruithe..."
9082
9083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9084 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9089 msgid "Factory reset"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9093 msgid "Cvar filter:"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9097 msgid "Modified cvars only"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9101 msgid "Setting:"
9102 msgstr "Socrú:"
9103
9104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9105 msgid "Type:"
9106 msgstr "Cineál:"
9107
9108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9109 msgid "Value:"
9110 msgstr "Luach:"
9111
9112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9113 msgid "Description:"
9114 msgstr "Cur Síos:"
9115
9116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9117 msgid "Advanced settings"
9118 msgstr "Ardsocruithe"
9119
9120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9121 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9125 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9129 msgid "Menu Skins"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9133 msgid "Text Language"
9134 msgstr "Teanga an Téacs"
9135
9136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9137 msgid "Set language"
9138 msgstr "Socraigh an teanga"
9139
9140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9141 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9145 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9149 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9153 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9157 msgid "Disconnect now"
9158 msgstr "Dícheangail anois"
9159
9160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9161 msgid "Switch language"
9162 msgstr "Athraigh an teanga"
9163
9164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9165 msgid "Warning"
9166 msgstr "Rabhadh"
9167
9168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9169 msgid "Resolution:"
9170 msgstr "Taifeach:"
9171
9172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9173 msgid "Font/UI size:"
9174 msgstr "Méid an chló/chomhéadain:"
9175
9176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9177 msgid "SZ^Unreadable"
9178 msgstr "Doléite"
9179
9180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9181 msgid "SZ^Tiny"
9182 msgstr "Fíorbheag"
9183
9184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9185 msgid "SZ^Little"
9186 msgstr "An-bheag"
9187
9188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9189 msgid "SZ^Small"
9190 msgstr "Beag"
9191
9192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9193 msgid "SZ^Medium"
9194 msgstr "Measartha mór"
9195
9196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9197 msgid "SZ^Large"
9198 msgstr "Mór"
9199
9200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9201 msgid "SZ^Huge"
9202 msgstr "An-mhór"
9203
9204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9205 msgid "SZ^Gigantic"
9206 msgstr "Ollmhór"
9207
9208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9209 msgid "SZ^Colossal"
9210 msgstr "Mór millteach"
9211
9212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9213 msgid "Color depth:"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9217 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9221 msgid "16bit"
9222 msgstr "16 giotán"
9223
9224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9225 msgid "32bit"
9226 msgstr "32 giotán"
9227
9228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9229 msgid "Full screen"
9230 msgstr "Lánscáileán"
9231
9232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9233 msgid "Vertical Synchronization"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9237 msgid ""
9238 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9239 "screen refresh rate"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9243 msgid "High-quality frame buffer"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9247 msgid "Antialiasing:"
9248 msgstr "Frithailiasáil:"
9249
9250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9251 msgid ""
9252 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9253 "might decrease performance by quite a lot"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9257 msgid "AA^Disabled"
9258 msgstr "Díchumasaithe"
9259
9260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9262 msgid "2x"
9263 msgstr "2x"
9264
9265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9267 msgid "4x"
9268 msgstr "4x"
9269
9270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9271 msgid "Resolution scaling:"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9275 msgid ""
9276 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9277 "help slow GPUs"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9281 msgid "Anisotropy:"
9282 msgstr "Ainiseatrópacht:"
9283
9284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9285 msgid "Anisotropic filtering quality"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9289 msgid "ANISO^Disabled"
9290 msgstr "Díchumasaithe"
9291
9292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9293 msgid "8x"
9294 msgstr "8x"
9295
9296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9297 msgid "16x"
9298 msgstr "16x"
9299
9300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9301 msgid "Depth first:"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9305 msgid ""
9306 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9307 "normal rendering starts"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9311 msgid "DF^Disabled"
9312 msgstr "Díchumasaithe"
9313
9314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9315 msgid "DF^World"
9316 msgstr "Domhan"
9317
9318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9319 msgid "DF^All"
9320 msgstr "Uile"
9321
9322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9323 msgid "Brightness:"
9324 msgstr "Gile:"
9325
9326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9327 msgid "Brightness of black"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9331 msgid "Contrast:"
9332 msgstr "Codarsnacht:"
9333
9334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9335 msgid "Brightness of white"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9339 msgid "Gamma:"
9340 msgstr "Gáma:"
9341
9342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9343 msgid ""
9344 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9345 "white or black"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9349 msgid "Contrast boost:"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9353 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9357 msgid "Saturation:"
9358 msgstr "Sáithiú:"
9359
9360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9361 msgid ""
9362 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9363 "requires GLSL color control"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9367 msgid "LIT^Ambient:"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9371 msgid ""
9372 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9373 "and flat"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9377 msgid "Intensity:"
9378 msgstr "Déine:"
9379
9380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9381 msgid "Global rendering brightness"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9385 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9389 msgid ""
9390 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9391 "strange input or video lag on some machines"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9395 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9399 msgid "Flip view horizontally"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9403 msgid "Poor man's left handed mode"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9407 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9411 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9415 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9419 msgid "Campaign Difficulty:"
9420 msgstr "Deacracht an Fheachtais:"
9421
9422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9423 msgid "CSKL^Easy"
9424 msgstr "Éasca"
9425
9426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9427 msgid "CSKL^Medium"
9428 msgstr "Measartha deacair"
9429
9430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9431 msgid "CSKL^Hard"
9432 msgstr "Deacair"
9433
9434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9435 msgid "Play campaign!"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9439 msgid "Singleplayer"
9440 msgstr "Cluiche aonair"
9441
9442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9443 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9447 msgid "Winner"
9448 msgstr "Buaiteoir"
9449
9450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9451 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9455 msgid "Autoselect team (recommended)"
9456 msgstr "Foireann uathoibríoch (molta)"
9457
9458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9459 msgid "red"
9460 msgstr "dearg"
9461
9462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9463 msgid "blue"
9464 msgstr "gorm"
9465
9466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9467 msgid "yellow"
9468 msgstr "buí"
9469
9470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9471 msgid "pink"
9472 msgstr "bándearg"
9473
9474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9475 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
9476 msgid "spectate"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9480 msgid "Team Selection"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9484 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9488 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9492 msgid "Accept"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9496 msgid "Don't accept (quit the game)"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9500 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9504 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9505 msgstr ""
9506
9507 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9508 msgid "teamplay"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9512 msgid "free for all"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9516 msgid "Moving"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9520 msgid "forward"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9524 msgid "backpedal"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9528 msgid "strafe left"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9532 msgid "strafe right"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9536 msgid "jump / swim"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9540 msgid "crouch / sink"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9544 msgid "off-hand hook"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9548 msgid "jetpack"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9552 msgid "Attacking"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9556 msgid "WEAPON^previous"
9557 msgstr "roimhe seo"
9558
9559 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9560 msgid "WEAPON^next"
9561 msgstr "an chéad cheann eile"
9562
9563 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9564 msgid "WEAPON^previously used"
9565 msgstr "úsáidte roimhe seo"
9566
9567 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9568 msgid "WEAPON^best"
9569 msgstr "an ceann is fearr"
9570
9571 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9572 msgid "reload"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9576 msgid "drop weapon / throw nade"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9580 msgid "hold zoom"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9584 msgid "toggle zoom"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9588 msgid "show scores"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9592 msgid "screen shot"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9596 msgid "maximize radar"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9600 msgid "3rd person view"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9604 msgid "enter spectator mode"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9608 msgid "Communication"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9612 msgid "public chat"
9613 msgstr "comhrá poiblí"
9614
9615 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9616 msgid "team chat"
9617 msgstr "comhrá foirne"
9618
9619 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9620 msgid "show chat history"
9621 msgstr "taispeáin stair an chomhrá"
9622
9623 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9624 msgid "vote YES"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9628 msgid "vote NO"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9632 msgid "Client"
9633 msgstr "Cliant"
9634
9635 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9636 msgid "enter console"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9640 msgid "quit"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
9644 msgid "auto-join team"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
9648 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9652 msgid "suicide / respawn"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9656 msgid "quick menu"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
9660 msgid "User defined"
9661 msgstr "Sainithe ag úsáideoir"
9662
9663 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
9664 msgid "Development"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9668 msgid "sandbox menu"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9672 msgid "drag object (sandbox)"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9676 msgid "waypoint editor menu"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
9680 msgid "Leave current match"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
9684 msgid "Leave campaign"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
9688 msgid "Leave singleplayer"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
9692 msgid "Leave multiplayer"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:26
9696 msgid "Leave current campaign level"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
9700 msgid "Leave current singleplayer match"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
9704 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:75 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:78
9708 msgid "Do not press this button again!"
9709 msgstr "Ná brúigh an cnaipe seo arís!"
9710
9711 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
9712 msgid ""
9713 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9714 msgstr ""
9715
9716 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
9717 #, c-format
9718 msgid "%s's Xonotic Server"
9719 msgstr "Freastalaí Xonotic %s"
9720
9721 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
9722 msgid ""
9723 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9724 "again."
9725 msgstr ""
9726
9727 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9728 msgid "spectator"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9732 msgid "<no model found>"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9736 msgid "SERVER^Remove favorite"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
9740 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
9744 msgid "SERVER^Favorite"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
9748 msgid ""
9749 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9750 "future"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:753
9754 msgid "Ping"
9755 msgstr "Ping"
9756
9757 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
9758 msgid "Hostname"
9759 msgstr "Óstainm"
9760
9761 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
9762 msgid "Map"
9763 msgstr "Léarscáil"
9764
9765 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
9766 msgid "Type"
9767 msgstr "Cineál"
9768
9769 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9770 #, c-format
9771 msgid "AES level %d"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9775 msgid "ENC^none"
9776 msgstr "faic"
9777
9778 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9779 msgid "encryption:"
9780 msgstr "criptiú:"
9781
9782 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9783 #, c-format
9784 msgid "mod: %s"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
9788 #, c-format
9789 msgid "modified settings"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
9793 #, c-format
9794 msgid "official settings"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
9798 msgid "SLCAT^Favorites"
9799 msgstr "Ceanáin"
9800
9801 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9802 msgid "SLCAT^Recommended"
9803 msgstr "Molta"
9804
9805 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9806 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9807 msgstr "Gnáthfhreastalaithe"
9808
9809 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9810 msgid "SLCAT^Servers"
9811 msgstr "Freastalaithe"
9812
9813 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9814 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9818 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9822 msgid "SLCAT^Overkill"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9826 msgid "SLCAT^InstaGib"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9830 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9834 msgid "<TITLE>"
9835 msgstr "<TEIDEAL>"
9836
9837 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9838 msgid "<AUTHOR>"
9839 msgstr "<ÚDAR>"
9840
9841 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9842 msgid "VOL^MAX"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9846 msgid "VOL^OFF"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9850 #, c-format
9851 msgid "%s dB"
9852 msgstr "%s dB"
9853
9854 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9855 msgid "PART^OMG"
9856 msgstr "OMD"
9857
9858 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9859 msgid "PARTQUAL^Low"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9863 msgid "PARTQUAL^Medium"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9867 msgid "PARTQUAL^Normal"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9871 msgid "PARTQUAL^High"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9875 msgid "PARTQUAL^Ultra"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9879 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9883 msgid ""
9884 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9885 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9886 msgstr ""
9887
9888 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
9889 msgid "Screen resolution"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9893 msgid "FADESPEED^Slow"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9897 msgid "FADESPEED^Normal"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9901 msgid "FADESPEED^Fast"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9905 msgid "FADESPEED^Instant"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9909 msgid "January"
9910 msgstr "Eanáir"
9911
9912 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9913 msgid "February"
9914 msgstr "Feabhra"
9915
9916 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9917 msgid "March"
9918 msgstr "Márta"
9919
9920 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9921 msgid "April"
9922 msgstr "Aibreán"
9923
9924 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9925 msgid "May"
9926 msgstr "Bealtaine"
9927
9928 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9929 msgid "June"
9930 msgstr "Meitheamh"
9931
9932 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9933 msgid "July"
9934 msgstr "Iúil"
9935
9936 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9937 msgid "August"
9938 msgstr "Lúnasa"
9939
9940 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9941 msgid "September"
9942 msgstr "Meán Fómhair"
9943
9944 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9945 msgid "October"
9946 msgstr "Deireadh Fómhair"
9947
9948 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9949 msgid "November"
9950 msgstr "Mí na Samhna"
9951
9952 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9953 msgid "December"
9954 msgstr "Mí na Nollag"
9955
9956 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
9957 #, no-c-format
9958 msgid "DATE^%m %d, %Y"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
9962 msgid "Joined:"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
9966 msgid "Last match:"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
9970 msgid "Time played:"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
9974 msgid "Favorite map:"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
9978 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
9979 #, c-format
9980 msgid "Matches:"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
9984 #, c-format
9985 msgid "Wins/Losses:"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
9989 #, c-format
9990 msgid "Win percentage:"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
9994 #, c-format
9995 msgid "Kills/Deaths:"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
9999 #, c-format
10000 msgid "Kill ratio:"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10004 msgid "ELO:"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10008 msgid "Rank:"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10012 msgid "Percentile:"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10016 #, c-format
10017 msgid "%d (unranked)"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:426
10021 msgid "Update can be downloaded at:"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
10025 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10026 msgstr ""
10027
10028 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:570
10029 #, c-format
10030 msgid "Update to %s now!"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:655
10034 msgid ""
10035 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10036 "^1Expect visual problems."
10037 msgstr ""
10038
10039 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785
10040 msgid "Use default"
10041 msgstr "Úsáid an réamhshocrú"
10042
10043 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:805
10044 msgid "Team Color:"
10045 msgstr "Dath na Foirne:"