]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ga.po
Fix compilation units
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ga.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2017
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2022-03-06 07:22+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2022-03-06 06:22+0000\n"
13 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
14 "Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
15 "ga/)\n"
16 "Language: ga\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
21 "4);\n"
22
23 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
24 #, c-format
25 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
26 msgstr ""
27
28 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
29 #, c-format
30 msgid "^1Couldn't write to %s"
31 msgstr ""
32
33 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:173
34 #, c-format
35 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
36 msgstr ""
37
38 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:175
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "^1Multiline message at time %s that\n"
42 "^1lasts longer than normal"
43 msgstr ""
44
45 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:177
46 #, c-format
47 msgid "Message at time %s"
48 msgstr ""
49
50 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:182
51 msgid "Generic message"
52 msgstr ""
53
54 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
55 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
56 msgstr "^3Imreoir^7: Seo é an painéal comhrá."
57
58 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
59 #, c-format
60 msgid "FPS: %.*f"
61 msgstr "FSS: %.*f"
62
63 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
64 msgid "^1Observing"
65 msgstr "^1Cúlchoimhéad"
66
67 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
68 #, c-format
69 msgid "^1Spectating: ^7%s"
70 msgstr "^1Breathnú: ^7%s"
71
72 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
73 #, c-format
74 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
75 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú"
76
77 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
78 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
79 msgid "primary fire"
80 msgstr "príomhlámhach"
81
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
83 #, c-format
84 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
85 msgstr ""
86 "^1Brúigh ^3%s^1 (an chéad imreoir eile) nó ^3%s^1 (an t-imreoir roimhe seo)"
87
88 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
89 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
90 msgid "next weapon"
91 msgstr "an chéad arm eile"
92
93 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
94 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
95 msgid "previous weapon"
96 msgstr "an t-arm roimhe seo"
97
98 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
99 #, c-format
100 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
101 msgstr "^1Úsáid ^3%s^1 nó ^3%s^1 chun an luas a athrú"
102
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
104 #, c-format
105 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
106 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú, ^3%s^1 chun an mód ceamara a athrú"
107
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
109 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
110 msgid "drop weapon"
111 msgstr "lig arm síos"
112
113 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
114 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
115 msgid "secondary fire"
116 msgstr "lámhach tánaisteach"
117
118 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
119 #, c-format
120 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
121 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le haghaidh eolais faoin mód cluiche"
122
123 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
124 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
125 msgid "server info"
126 msgstr "eolas faoin bhfreastalaí"
127
128 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
129 #, c-format
130 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
131 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 chun páirt a ghlacadh"
132
133 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
134 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
135 msgid "jump"
136 msgstr "léim"
137
138 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
139 #, c-format
140 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
141 msgstr "^1Tosóidh an cluiche i gceann ^3%d^1 soicind"
142
143 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
144 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
145 msgstr "^2Sa ^1réamhchéim^2 faoi láthair!"
146
147 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
148 #, c-format
149 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
150 msgstr "%sBrúigh ^3%s%s chun deireadh a chur leis an réamhchéim"
151
152 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
153 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
154 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
155 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
156 msgid "ready"
157 msgstr "réidh"
158
159 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
160 #, c-format
161 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
162 msgstr "%sBrúigh ^3%s%s nuair a bheidh tú réidh"
163
164 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
165 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
166 msgstr ""
167
168 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
169 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
170 msgstr ""
171
172 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
173 #, c-format
174 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
175 msgstr ""
176
177 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:194
178 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
179 msgstr ""
180
181 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
182 #, c-format
183 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
184 msgstr ""
185
186 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
187 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
188 msgid "team menu"
189 msgstr ""
190
191 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
192 msgid "^1Spectating this player:"
193 msgstr ""
194
195 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
196 msgid "^1Spectating you:"
197 msgstr "^1Ag breathnú ort:"
198
199 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
200 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
201 msgstr ""
202
203 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
204 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
205 msgstr ""
206
207 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
208 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
209 msgstr ""
210
211 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
212 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
213 msgstr ""
214
215 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
216 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
217 #, c-format
218 msgid "Player %d"
219 msgstr "Imreoir %d"
220
221 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:617
222 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:619
223 #, c-format
224 msgid "Submenu%d"
225 msgstr "Fo-roghchlár%d"
226
227 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:624
228 #, c-format
229 msgid "Command%d"
230 msgstr "Ordú%d"
231
232 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:650
233 msgid "Continue..."
234 msgstr "Lean ar aghaidh..."
235
236 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
237 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
238 msgid "Chat"
239 msgstr ""
240
241 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
242 msgid "QMCMD^Send public message to"
243 msgstr ""
244
245 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
246 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
247 msgstr ":-) / maith thú"
248
249 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
250 msgid "QMCMD^nice one"
251 msgstr "maith thú"
252
253 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
254 msgid "QMCMD^good game"
255 msgstr "cluiche maith"
256
257 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
258 msgid "QMCMD^hi / good luck"
259 msgstr "dia dhuit / ádh mór"
260
261 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
262 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
263 msgstr "dia dhuit / ádh mór agus bain sult as"
264
265 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
266 msgid "QMCMD^Send in English"
267 msgstr ""
268
269 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
270 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
271 msgid "QMCMD^Team chat"
272 msgstr "Comhrá foirne"
273
274 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
275 msgid "QMCMD^strength soon"
276 msgstr ""
277
278 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
279 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
280 msgstr ""
281
282 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
283 msgid "QMCMD^free item, icon"
284 msgstr ""
285
286 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
287 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
288 msgstr ""
289
290 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
291 msgid "QMCMD^took item, icon"
292 msgstr ""
293
294 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
295 msgid "QMCMD^negative"
296 msgstr "diúltach"
297
298 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
299 msgid "QMCMD^positive"
300 msgstr "deimhneach"
301
302 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
303 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
304 msgstr ""
305
306 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
307 msgid "QMCMD^need help, icon"
308 msgstr ""
309
310 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
311 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
312 msgstr ""
313
314 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
315 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
316 msgstr ""
317
318 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
319 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
320 msgstr ""
321
322 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
323 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
324 msgstr ""
325
326 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
327 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
328 msgstr ""
329
330 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
331 msgid "QMCMD^defending, icon"
332 msgstr ""
333
334 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
335 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
336 msgstr ""
337
338 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
339 msgid "QMCMD^roaming, icon"
340 msgstr ""
341
342 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
343 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
344 msgstr ""
345
346 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
347 msgid "QMCMD^attacking, icon"
348 msgstr ""
349
350 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
351 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
352 msgstr ""
353
354 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
355 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
356 msgstr ""
357
358 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
359 #, c-format
360 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
361 msgstr ""
362
363 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
364 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
365 msgstr ""
366
367 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
368 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
369 msgstr ""
370
371 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
372 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
373 msgstr ""
374
375 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
376 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
377 msgstr ""
378
379 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
380 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
381 msgstr ""
382
383 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
384 msgid "QMCMD^Send private message to"
385 msgstr ""
386
387 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
388 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869
389 msgid "QMCMD^Settings"
390 msgstr "Socruithe"
391
392 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
393 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
394 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
395 msgstr ""
396
397 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
398 msgid "QMCMD^3rd person view"
399 msgstr ""
400
401 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
402 msgid "QMCMD^Player models like mine"
403 msgstr ""
404
405 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
406 msgid "QMCMD^Names above players"
407 msgstr ""
408
409 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
410 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
411 msgstr ""
412
413 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
414 msgid "QMCMD^FPS"
415 msgstr "FSS"
416
417 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846
418 msgid "QMCMD^Net graph"
419 msgstr ""
420
421 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
422 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
423 msgid "QMCMD^Sound settings"
424 msgstr "Socruithe fuaime"
425
426 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
427 msgid "QMCMD^Hit sound"
428 msgstr ""
429
430 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
431 msgid "QMCMD^Chat sound"
432 msgstr ""
433
434 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
435 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
436 msgstr ""
437
438 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
439 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
440 msgid "QMCMD^Observer camera"
441 msgstr ""
442
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
444 msgid "QMCMD^Increase speed"
445 msgstr "Géarú luais"
446
447 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
448 msgid "QMCMD^Decrease speed"
449 msgstr "Maolú luais"
450
451 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
452 msgid "QMCMD^Wall collision"
453 msgstr ""
454
455 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
456 msgid "QMCMD^Fullscreen"
457 msgstr "Lánscáileán"
458
459 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:871
460 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:881
461 msgid "QMCMD^Call a vote"
462 msgstr ""
463
464 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
465 msgid "QMCMD^Restart the map"
466 msgstr "Atosaigh an léarscáil"
467
468 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
469 msgid "QMCMD^End match"
470 msgstr "Cuir deireadh leis an mbabhta"
471
472 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
473 msgid "QMCMD^Reduce match time"
474 msgstr ""
475
476 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:877
477 msgid "QMCMD^Extend match time"
478 msgstr ""
479
480 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
481 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
482 msgstr ""
483
484 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:885
485 msgid "QMCMD^Spectate a player"
486 msgstr ""
487
488 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
489 #, c-format
490 msgid " (-%dL)"
491 msgstr ""
492
493 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
494 #, c-format
495 msgid " (+%dL)"
496 msgstr ""
497
498 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
499 msgid "Start line"
500 msgstr "Líne thosaigh"
501
502 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
503 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
504 msgid "Finish line"
505 msgstr "Críochlíne"
506
507 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
508 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
509 #, c-format
510 msgid "Intermediate %d"
511 msgstr ""
512
513 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
514 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
515 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
516 #, c-format
517 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
518 msgstr ""
519
520 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1180
521 msgid "missing a checkpoint"
522 msgstr ""
523
524 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:349
525 msgid "Click to select teleport destination"
526 msgstr ""
527
528 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:353
529 msgid "Click to select spawn location"
530 msgstr ""
531
532 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
533 msgid "Number of ball carrier kills"
534 msgstr ""
535
536 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
537 msgid "SCO^bckills"
538 msgstr ""
539
540 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
541 msgid "SCO^bctime"
542 msgstr ""
543
544 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
545 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
546 msgstr ""
547
548 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
549 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
550 msgstr ""
551
552 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
553 msgid "SCO^caps"
554 msgstr ""
555
556 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
557 msgid "SCO^captime"
558 msgstr ""
559
560 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
561 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
562 msgstr ""
563
564 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
565 msgid "Number of deaths"
566 msgstr ""
567
568 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
569 msgid "SCO^deaths"
570 msgstr ""
571
572 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
573 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
574 msgstr ""
575
576 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
577 msgid "SCO^destroyed"
578 msgstr ""
579
580 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
581 msgid "SCO^damage"
582 msgstr ""
583
584 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
585 msgid "The total damage done"
586 msgstr ""
587
588 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
589 msgid "SCO^dmgtaken"
590 msgstr ""
591
592 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
593 msgid "The total damage taken"
594 msgstr ""
595
596 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
597 msgid "Number of flag drops"
598 msgstr ""
599
600 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
601 msgid "SCO^drops"
602 msgstr ""
603
604 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
605 msgid "Player ELO"
606 msgstr ""
607
608 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
609 msgid "SCO^elo"
610 msgstr ""
611
612 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
613 msgid "SCO^fastest"
614 msgstr ""
615
616 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
617 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
618 msgstr ""
619
620 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
621 msgid "Number of faults committed"
622 msgstr ""
623
624 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
625 msgid "SCO^faults"
626 msgstr ""
627
628 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
629 msgid "Number of flag carrier kills"
630 msgstr ""
631
632 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
633 msgid "SCO^fckills"
634 msgstr ""
635
636 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
637 msgid "FPS"
638 msgstr ""
639
640 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
641 msgid "SCO^fps"
642 msgstr ""
643
644 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
645 msgid "Number of kills minus suicides"
646 msgstr ""
647
648 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
649 msgid "SCO^frags"
650 msgstr ""
651
652 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
653 msgid "Number of goals scored"
654 msgstr ""
655
656 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
657 msgid "SCO^goals"
658 msgstr ""
659
660 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
661 msgid "Number of keys carrier kills"
662 msgstr ""
663
664 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
665 msgid "SCO^kckills"
666 msgstr ""
667
668 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
669 msgid "SCO^k/d"
670 msgstr ""
671
672 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
673 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
674 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
675 msgid "The kill-death ratio"
676 msgstr ""
677
678 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
679 msgid "SCO^kdr"
680 msgstr ""
681
682 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
683 msgid "SCO^kdratio"
684 msgstr ""
685
686 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
687 msgid "Number of kills"
688 msgstr ""
689
690 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
691 msgid "SCO^kills"
692 msgstr ""
693
694 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
695 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
696 msgstr ""
697
698 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
699 msgid "SCO^laps"
700 msgstr ""
701
702 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
703 msgid "Number of lives (LMS)"
704 msgstr ""
705
706 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
707 msgid "SCO^lives"
708 msgstr ""
709
710 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
711 msgid "Number of times a key was lost"
712 msgstr ""
713
714 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
715 msgid "SCO^losses"
716 msgstr ""
717
718 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
719 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
720 msgid "Player name"
721 msgstr ""
722
723 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
724 msgid "SCO^name"
725 msgstr ""
726
727 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
728 msgid "SCO^nick"
729 msgstr ""
730
731 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
732 msgid "Number of objectives destroyed"
733 msgstr ""
734
735 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
736 msgid "SCO^objectives"
737 msgstr ""
738
739 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
740 msgid ""
741 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
742 msgstr ""
743
744 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
745 msgid "SCO^pickups"
746 msgstr ""
747
748 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
749 msgid "Ping time"
750 msgstr ""
751
752 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
753 msgid "SCO^ping"
754 msgstr ""
755
756 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
757 msgid "Packet loss"
758 msgstr ""
759
760 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
761 msgid "SCO^pl"
762 msgstr ""
763
764 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
765 msgid "Number of players pushed into void"
766 msgstr ""
767
768 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
769 msgid "SCO^pushes"
770 msgstr ""
771
772 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
773 msgid "Player rank"
774 msgstr ""
775
776 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
777 msgid "SCO^rank"
778 msgstr ""
779
780 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
781 msgid "Number of flag returns"
782 msgstr ""
783
784 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
785 msgid "SCO^returns"
786 msgstr ""
787
788 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
789 msgid "Number of revivals"
790 msgstr ""
791
792 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
793 msgid "SCO^revivals"
794 msgstr ""
795
796 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
797 msgid "Number of rounds won"
798 msgstr ""
799
800 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
801 msgid "SCO^rounds won"
802 msgstr ""
803
804 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
805 msgid "SCO^score"
806 msgstr ""
807
808 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
809 msgid "Total score"
810 msgstr ""
811
812 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
813 msgid "Number of suicides"
814 msgstr ""
815
816 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
817 msgid "SCO^suicides"
818 msgstr ""
819
820 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
821 msgid "Number of kills minus deaths"
822 msgstr ""
823
824 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
825 msgid "SCO^sum"
826 msgstr ""
827
828 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
829 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
830 msgstr ""
831
832 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
833 msgid "SCO^takes"
834 msgstr ""
835
836 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
837 msgid "Number of teamkills"
838 msgstr ""
839
840 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
841 msgid "SCO^teamkills"
842 msgstr ""
843
844 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
845 msgid "Number of ticks (Domination)"
846 msgstr ""
847
848 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
849 msgid "SCO^ticks"
850 msgstr ""
851
852 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
853 msgid "SCO^time"
854 msgstr ""
855
856 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
857 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
858 msgstr ""
859
860 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:359
861 msgid ""
862 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
863 msgstr ""
864
865 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:360
866 msgid "Usage:"
867 msgstr ""
868
869 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:362
870 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
871 msgstr ""
872
873 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:363
874 msgid ""
875 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
876 "cvar scoreboard_columns"
877 msgstr ""
878
879 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:364
880 msgid ""
881 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
882 "map start"
883 msgstr ""
884
885 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:365
886 msgid ""
887 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
888 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
889 msgstr ""
890
891 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:366
892 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
893 msgstr ""
894
895 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:367
896 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
897 msgstr ""
898
899 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:373
900 msgid ""
901 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
902 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
903 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
904 "field to show all fields available for the current game mode."
905 msgstr ""
906
907 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:379
908 msgid ""
909 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
910 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
911 msgstr ""
912
913 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:383
914 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
915 msgstr ""
916
917 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:384
918 msgid ""
919 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
920 "right of the vertical bar aligned to the right."
921 msgstr ""
922
923 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:386
924 msgid ""
925 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
926 "other gamemodes except DM."
927 msgstr ""
928
929 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:665
930 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:672
931 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:727
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:738 qcsrc/common/util.qc:321
933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
938 msgid "N/A"
939 msgstr "N/A/F"
940
941 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1250
942 #, c-format
943 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
944 msgstr ""
945
946 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1407
947 msgid "Item stats"
948 msgstr ""
949
950 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1518
951 msgid "Map stats:"
952 msgstr ""
953
954 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1548
955 msgid "Monsters killed:"
956 msgstr ""
957
958 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1555
959 msgid "Secrets found:"
960 msgstr ""
961
962 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1756
963 #, c-format
964 msgid "Spectators"
965 msgstr "Lucht féachana"
966
967 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1872
968 #, c-format
969 msgid "^3%1.0f minutes"
970 msgstr ""
971
972 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1881
973 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1888
974 #, c-format
975 msgid "^5%s %s"
976 msgstr ""
977
978 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1882
979 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1889
980 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1908
981 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1915
982 msgid "SCO^points"
983 msgstr ""
984
985 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1907
986 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1914
987 #, c-format
988 msgid "^2+%s %s"
989 msgstr ""
990
991 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1925
992 #, c-format
993 msgid "^7Map: ^2%s"
994 msgstr ""
995
996 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2079
997 #, c-format
998 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
999 msgstr ""
1000
1001 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2083
1002 #, c-format
1003 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2119
1007 #, c-format
1008 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1009 msgstr ""
1010
1011 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2129
1012 #, c-format
1013 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2138
1017 #, c-format
1018 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1022 msgid "qu"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1026 msgid "m"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1030 msgid "km"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1034 msgid "mi"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1038 msgid "nmi"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:132
1042 msgid "Warmup"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:134
1046 msgid "Timeout"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:136
1050 msgid "Sudden Death"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:138
1054 msgid "Overtime"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:140
1058 #, c-format
1059 msgid "Overtime #%d"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1063 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1067 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1071 msgid "A vote has been called for:"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1075 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1079 msgid "^1Configure the HUD"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129
1083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
1084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1092 msgid "Yes"
1093 msgstr "Tá"
1094
1095 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131
1096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
1097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1105 msgid "No"
1106 msgstr "Níl"
1107
1108 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1109 msgid "Out of ammo"
1110 msgstr "Gan armlón ar bith"
1111
1112 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1113 msgid "Don't have"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1117 msgid "Unavailable"
1118 msgstr "Níl ar fáil"
1119
1120 #: qcsrc/client/main.qc:292
1121 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: qcsrc/client/main.qc:1082 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1125 msgid "qu/s"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: qcsrc/client/main.qc:1083 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1129 msgid "m/s"
1130 msgstr "m/s"
1131
1132 #: qcsrc/client/main.qc:1084 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1133 msgid "km/h"
1134 msgstr "km/u"
1135
1136 #: qcsrc/client/main.qc:1085 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1137 msgid "mph"
1138 msgstr "msu"
1139
1140 #: qcsrc/client/main.qc:1086 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1141 msgid "knots"
1142 msgstr "cnota"
1143
1144 #: qcsrc/client/main.qc:1331
1145 #, c-format
1146 msgid "%s (not bound)"
1147 msgstr "%s (gan cheangal)"
1148
1149 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
1150 msgid " (1 vote)"
1151 msgstr "(1 vóta)"
1152
1153 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1154 #, c-format
1155 msgid " (%d votes)"
1156 msgstr "(%d vóta)"
1157
1158 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
1159 msgid "Don't care"
1160 msgstr "Is cuma liom"
1161
1162 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1163 msgid "Decide the gametype"
1164 msgstr "Roghnaigh cineál an chluiche"
1165
1166 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1167 msgid "Vote for a map"
1168 msgstr "Vótáil le léarscáil"
1169
1170 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
1171 #, c-format
1172 msgid "%d seconds left"
1173 msgstr "%d soicind fágtha"
1174
1175 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
1176 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1180 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1181 msgstr ""
1182
1183 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
1184 msgid "Requesting preview..."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: qcsrc/client/view.qc:891
1188 msgid "Nade timer"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: qcsrc/client/view.qc:896
1192 msgid "Capture progress"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: qcsrc/client/view.qc:901
1196 msgid "Revival progress"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1200 msgid "error creating curl handle"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1204 msgid "Assault"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1208 msgid ""
1209 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1210 "out"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1214 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1215 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1216 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:30
1217 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1218 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1219 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1220 msgid "Point limit:"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1224 msgid "Clan Arena"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1228 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1232 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1233 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:86
1234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
1235 msgid "Frag limit:"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1239 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1240 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:86
1241 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1245 msgid "Capture time rankings"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1249 msgid "Capture the Flag"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1253 msgid ""
1254 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1255 "from the other team"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1259 msgid "Capture limit:"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1263 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1267 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1268 msgid "Rankings"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1272 msgid "Race CTS"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1276 msgid "Race for fastest time."
1277 msgstr ""
1278
1279 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1280 msgid "Deathmatch"
1281 msgstr "Comhrac go himirt anama"
1282
1283 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1284 msgid "Score as many frags as you can"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1288 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1292 msgid "Domination"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1296 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1297 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1298 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1302 msgid "Duel"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1306 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1310 msgid "Freeze Tag"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1314 msgid ""
1315 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1316 "freeze all enemies to win"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1320 msgid "Invasion"
1321 msgstr "Ionradh"
1322
1323 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1324 msgid "Survive against waves of monsters"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1328 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1332 msgid "Keepaway"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1336 msgid "Gather all the keys to win the round"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1340 msgid "Key Hunt"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1344 msgid "^1You have no more lives left"
1345 msgstr "^1Níl aon bheathaí eile fágtha agat"
1346
1347 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1348 msgid "Last Man Standing"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1352 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:17
1356 msgid "Lives:"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1360 msgid "Nexball"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1364 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1368 msgid "Goals:"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1372 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1376 msgid "Ball Stealer"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1380 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1384 msgid "Onslaught"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1388 msgid "Personal best"
1389 msgstr "Sáriarracht phearsanta"
1390
1391 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1392 msgid "Server best"
1393 msgstr "Curiarracht an fhreastalaí"
1394
1395 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1396 msgid "Race"
1397 msgstr "Rás"
1398
1399 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1400 msgid "Race against other players to the finish line"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1404 msgid "Laps:"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1408 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1412 msgid "Team Deathmatch"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:52
1416 msgid "bullets"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:82
1420 msgid "cells"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:112
1424 msgid "plasma"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:142
1428 msgid "rockets"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:176
1432 msgid "shells"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1436 msgid "Small armor"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1440 msgid "Medium armor"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1444 msgid "Big armor"
1445 msgstr "Armúr mór"
1446
1447 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1448 msgid "Mega armor"
1449 msgstr "Armúr ollmhór"
1450
1451 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1452 msgid "Small health"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1456 msgid "Medium health"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1460 msgid "Big health"
1461 msgstr "Sláinte mhór"
1462
1463 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1464 msgid "Mega health"
1465 msgstr "Sláinte ollmhór"
1466
1467 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
1470 msgid "Jetpack"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1474 msgid "fuel"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1478 msgid "Fuel regenerator"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1482 msgid "Fuel regen"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
1486 #, no-c-format
1487 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1491 msgid "It's your turn"
1492 msgstr "Is leatsa an imirt"
1493
1494 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1496 msgid "Quit"
1497 msgstr "Scoir"
1498
1499 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1500 msgid "Invite"
1501 msgstr "Cuireadh"
1502
1503 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1504 msgid "Current Game"
1505 msgstr "An Cluiche Reatha"
1506
1507 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1508 msgid "Exit Menu"
1509 msgstr "Scoir den Roghchlár"
1510
1511 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1513 msgid "Create"
1514 msgstr "Cruthaigh"
1515
1516 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1517 msgid "Join"
1518 msgstr "Glac Páirt"
1519
1520 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1521 msgid "Minigames"
1522 msgstr "Mionchluichí"
1523
1524 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1525 msgid "Minigame message"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1529 msgid "Bulldozer"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1533 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1534 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1535 msgid "Game over!"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1539 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1543 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1544 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1545 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1546 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1547 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1548 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1549 msgid "You are spectating"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1553 msgid "Better luck next time!"
1554 msgstr "Beidh lá eile ag an bPaorach!"
1555
1556 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1557 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1561 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1565 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1569 msgid "Push the boulders onto the targets"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1573 msgid "Next Level"
1574 msgstr "An Chéad Leibhéal Eile"
1575
1576 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1577 msgid "Restart"
1578 msgstr "Atosaigh"
1579
1580 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1581 msgid "Editor"
1582 msgstr "Eagarthóir"
1583
1584 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1586 msgid "Save"
1587 msgstr "Sábháil"
1588
1589 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1590 msgid "Connect Four"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1594 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1595 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1596 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1597 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1598 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1599 #, c-format
1600 msgid "%s^7 won the game!"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1604 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1605 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1606 msgid "Draw"
1607 msgstr "Tarraing"
1608
1609 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1610 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1611 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1612 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1613 msgid "You lost the game!"
1614 msgstr "Chaill tú an cluiche!"
1615
1616 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1617 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1618 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1619 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1620 msgid "You win!"
1621 msgstr "Bhí an bua leat!"
1622
1623 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1624 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1625 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1626 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1627 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1631 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1632 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1633 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1634 msgid "Click on the game board to place your piece"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1638 msgid "Nine Men's Morris"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1642 msgid ""
1643 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1647 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1651 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1655 msgid "Pong"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1659 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1660 msgid "AI"
1661 msgstr "IS"
1662
1663 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1664 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1668 msgid "Start Match"
1669 msgstr "Tosaigh an Babhta"
1670
1671 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1672 msgid "Add AI player"
1673 msgstr "Cuir imreoir IS leis"
1674
1675 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1676 msgid "Remove AI player"
1677 msgstr "Bain imreoir IS"
1678
1679 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1680 msgid "Push-Pull"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1684 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1685 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1689 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1690 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1691 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1692 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1696 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1697 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1701 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1702 msgid "Next Match"
1703 msgstr "An Chéad Bhabhta Eile"
1704
1705 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1706 msgid "Peg Solitaire"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1710 msgid "All pieces cleared!"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1714 msgid "Remaining pieces:"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1718 #, c-format
1719 msgid "Pieces left: %s"
1720 msgstr "Píosaí fágtha: %s"
1721
1722 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1723 msgid "No more valid moves"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1727 msgid "Well done, you win!"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1731 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1735 msgid "Tic Tac Toe"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1739 msgid "Single Player"
1740 msgstr "Imreoir Aonair"
1741
1742 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1744 msgid "Mage"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1748 msgid "Mage spike"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1753 msgid "Shambler"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1758 msgid "Spider"
1759 msgstr "Damhán Alla"
1760
1761 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1762 msgid "Spider attack"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1766 msgid "Webbed"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1771 msgid "Wyvern"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1775 msgid "Wyvern attack"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1780 msgid "Zombie"
1781 msgstr "Zombaí"
1782
1783 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1784 msgid "Ammo"
1785 msgstr "Armlón"
1786
1787 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1788 msgid "Resistance"
1789 msgstr "Frithsheasmhacht"
1790
1791 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
1792 msgid "Medic"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
1796 msgid "Bash"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64
1800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
1802 msgid "Vampire"
1803 msgstr "Vaimpír"
1804
1805 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
1806 msgid "Disability"
1807 msgstr "Míchumas"
1808
1809 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
1810 msgid "Disabled"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
1814 msgid "Vengeance"
1815 msgstr "Díoltas"
1816
1817 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
1818 msgid "Jump"
1819 msgstr "Léim"
1820
1821 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
1822 msgid "Inferno"
1823 msgstr "Olldóiteán"
1824
1825 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
1826 msgid "Swapper"
1827 msgstr "Babhtálaí"
1828
1829 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
1830 msgid "Magnet"
1831 msgstr "Maighnéad"
1832
1833 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
1834 msgid "Luck"
1835 msgstr "Ádh"
1836
1837 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
1838 msgid "Flight"
1839 msgstr "Eitilt"
1840
1841 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
1842 msgid "Buff"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1846 msgid "Damage text"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1850 msgid "Draw damage numbers"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1854 msgid "Font size minimum:"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1858 msgid "Font size maximum:"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1866 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:787
1867 msgid "Color:"
1868 msgstr "Dath:"
1869
1870 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
1871 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1875 msgid "Vaporizer ammo"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1879 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1880 msgid "Extra life"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1884 msgid "Napalm grenade"
1885 msgstr "Gránáid napailme"
1886
1887 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
1888 msgid "Ice grenade"
1889 msgstr "Gránáid oighir"
1890
1891 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
1892 msgid "Translocate grenade"
1893 msgstr "Gránáid thrasghluaiseachta"
1894
1895 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
1896 msgid "Spawn grenade"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1900 msgid "Heal grenade"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
1904 msgid "Monster grenade"
1905 msgstr "Gránáid ollphéiste"
1906
1907 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
1908 msgid "Entrap grenade"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
1912 msgid "Veil grenade"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
1916 msgid "Grenade"
1917 msgstr "Gránáid"
1918
1919 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
1920 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
1924 msgid "Overkill MachineGun"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1928 msgid "Overkill Nex"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
1932 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1936 msgid "Overkill Shotgun"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
1940 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
1941 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
1942 msgid "Invisibility"
1943 msgstr "Dofheictheacht"
1944
1945 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
1946 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
1947 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
1948 msgid "Shield"
1949 msgstr "Sciath"
1950
1951 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
1952 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
1953 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
1954 msgid "Speed"
1955 msgstr "Luas"
1956
1957 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
1958 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
1959 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
1960 msgid "Strength"
1961 msgstr "Neart"
1962
1963 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
1964 msgid "Burning"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
1968 msgid "Spawn Shield"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
1972 msgid "Superweapons"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1976 msgid "Waypoint"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1980 msgid "Help me!"
1981 msgstr "Cabhraigh liom!"
1982
1983 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1984 msgid "Here"
1985 msgstr "Anseo"
1986
1987 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1988 msgid "DANGER"
1989 msgstr "CONTÚIRT"
1990
1991 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1992 msgid "Frozen!"
1993 msgstr "Reoite!"
1994
1995 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
1996 msgid "Reviving"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2000 msgid "Item"
2001 msgstr "Mír"
2002
2003 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2004 msgid "Checkpoint"
2005 msgstr "Seicphointe"
2006
2007 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2008 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2009 msgid "Finish"
2010 msgstr "Críoch"
2011
2012 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2013 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2014 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2015 msgid "Start"
2016 msgstr "Tús"
2017
2018 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2019 msgid "Defend"
2020 msgstr "Cosain"
2021
2022 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2023 msgid "Destroy"
2024 msgstr "Scrios"
2025
2026 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2027 msgid "Push"
2028 msgstr "Brúigh"
2029
2030 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2031 msgid "Flag carrier"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2035 msgid "Enemy carrier"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2039 msgid "Dropped flag"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2043 msgid "White base"
2044 msgstr "Bunáit bhán"
2045
2046 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2047 msgid "Red base"
2048 msgstr "Bunáit dhearg"
2049
2050 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2051 msgid "Blue base"
2052 msgstr "Bunáit ghorm"
2053
2054 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2055 msgid "Yellow base"
2056 msgstr "Bunáit bhuí"
2057
2058 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2059 msgid "Pink base"
2060 msgstr "Bunáit bhándearg"
2061
2062 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2063 msgid "Return flag here"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2067 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2068 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2069 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2070 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2071 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2072 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2073 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2074 msgid "Control point"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2078 msgid "Dropped key"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2082 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2083 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2084 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2085 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2086 msgid "Key carrier"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2090 msgid "Run here"
2091 msgstr "Rith anseo"
2092
2093 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2094 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2095 msgid "Ball"
2096 msgstr "Liathróid"
2097
2098 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2099 msgid "Ball carrier"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2103 msgid "Goal"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2107 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2108 msgid "Generator"
2109 msgstr "Gineadóir"
2110
2111 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2112 msgid "Weapon"
2113 msgstr "Gléas Troda"
2114
2115 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2116 msgid "Monster"
2117 msgstr "Ollphéist"
2118
2119 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2120 msgid "Vehicle"
2121 msgstr "Feithicil"
2122
2123 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65
2124 msgid "Intruder!"
2125 msgstr "Ionróir!"
2126
2127 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2128 msgid "Tagged"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2132 #, c-format
2133 msgid "%s needing help!"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2137 msgid "^1Server notices:"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
2141 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
2145 #, c-format
2146 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
2150 #, c-format
2151 msgid ""
2152 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2153 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2157 #, c-format
2158 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
2162 #, c-format
2163 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2167 #, c-format
2168 msgid ""
2169 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2170 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2174 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2178 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2182 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2186 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2190 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2194 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2198 msgid ""
2199 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2200 "base"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2204 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2208 #, c-format
2209 msgid ""
2210 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2211 "itself"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2215 #, c-format
2216 msgid ""
2217 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2221 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2225 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2229 #, c-format
2230 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2231 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2232
2233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2234 #, c-format
2235 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2236 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach"
2237
2238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2239 #, c-format
2240 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2241 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2242
2243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2244 #, c-format
2245 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2246 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach"
2247
2248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2250 #, c-format
2251 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
2256 #, c-format
2257 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2261 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2265 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2269 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2273 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2277 #, c-format
2278 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2282 #, c-format
2283 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2287 #, c-format
2288 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2292 #, c-format
2293 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2297 #, c-format
2298 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2302 #, c-format
2303 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2307 #, c-format
2308 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2312 #, c-format
2313 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2317 #, c-format
2318 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2322 #, c-format
2323 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2327 #, c-format
2328 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2332 #, c-format
2333 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2337 #, c-format
2338 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2342 #, c-format
2343 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2347 #, c-format
2348 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2352 #, c-format
2353 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2357 #, c-format
2358 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2362 #, c-format
2363 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2367 #, c-format
2368 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2372 #, c-format
2373 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2377 #, c-format
2378 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2382 #, c-format
2383 msgid ""
2384 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2388 #, c-format
2389 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2393 #, c-format
2394 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2398 #, c-format
2399 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2403 #, c-format
2404 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2408 #, c-format
2409 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2413 #, c-format
2414 msgid ""
2415 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2419 #, c-format
2420 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2424 #, c-format
2425 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2429 #, c-format
2430 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2434 #, c-format
2435 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2439 #, c-format
2440 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2444 #, c-format
2445 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2449 #, c-format
2450 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2454 #, c-format
2455 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2459 #, c-format
2460 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2464 #, c-format
2465 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2469 #, c-format
2470 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2474 #, c-format
2475 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2479 #, c-format
2480 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2484 #, c-format
2485 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2489 #, c-format
2490 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2494 #, c-format
2495 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2499 #, c-format
2500 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2504 #, c-format
2505 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2509 #, c-format
2510 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2514 #, c-format
2515 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2519 #, c-format
2520 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2524 #, c-format
2525 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2529 #, c-format
2530 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2534 #, c-format
2535 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2539 #, c-format
2540 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2544 #, c-format
2545 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2549 #, c-format
2550 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2555 #, c-format
2556 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2560 #, c-format
2561 msgid ""
2562 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2566 #, c-format
2567 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2571 #, c-format
2572 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2576 #, c-format
2577 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2581 #, c-format
2582 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2586 #, c-format
2587 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2591 #, c-format
2592 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2596 #, c-format
2597 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2601 #, c-format
2602 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2606 #, c-format
2607 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2611 #, c-format
2612 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2616 #, c-format
2617 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2621 #, c-format
2622 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2626 #, c-format
2627 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2631 #, c-format
2632 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2636 #, c-format
2637 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2641 #, c-format
2642 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2646 #, c-format
2647 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2651 #, c-format
2652 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2656 #, c-format
2657 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2661 #, c-format
2662 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2666 #, c-format
2667 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2671 #, c-format
2672 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2676 #, c-format
2677 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2681 #, c-format
2682 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2686 #, c-format
2687 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2691 #, c-format
2692 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2696 #, c-format
2697 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2701 #, c-format
2702 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2706 #, c-format
2707 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2711 #, c-format
2712 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2716 #, c-format
2717 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2721 #, c-format
2722 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2726 #, c-format
2727 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2731 #, c-format
2732 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2736 #, c-format
2737 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2741 #, c-format
2742 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2746 #, c-format
2747 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2751 #, c-format
2752 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2756 #, c-format
2757 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2761 #, c-format
2762 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2766 #, c-format
2767 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2771 #, c-format
2772 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
2777 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
2782 #, c-format
2783 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
2788 msgid "^BGRound tied"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
2793 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2797 #, c-format
2798 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2802 #, c-format
2803 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2807 #, c-format
2808 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
2813 #, c-format
2814 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
2819 #, c-format
2820 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
2824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
2825 #, c-format
2826 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2831 #, c-format
2832 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
2837 #, c-format
2838 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2839 msgstr "^BGFuair tú an ^F1%s"
2840
2841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
2843 #, c-format
2844 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
2849 #, c-format
2850 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
2854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2855 #, c-format
2856 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
2860 #, c-format
2861 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2865 #, c-format
2866 msgid "^BG%s^F3 connected"
2867 msgstr "^BG%s^F3 ceangailte"
2868
2869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2870 #, c-format
2871 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2872 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois"
2873
2874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2875 #, c-format
2876 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2877 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois mar bhall d'fhoireann ^TC^TT"
2878
2879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
2880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
2881 #, c-format
2882 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
2887 #, c-format
2888 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2892 #, c-format
2893 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2897 #, c-format
2898 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2902 #, c-format
2903 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2907 #, c-format
2908 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
2912 #, c-format
2913 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2917 #, c-format
2918 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2922 #, c-format
2923 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2927 #, c-format
2928 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2932 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
2936 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2940 #, c-format
2941 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2945 #, c-format
2946 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2950 #, c-format
2951 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2955 #, c-format
2956 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2960 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
2964 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2968 #, c-format
2969 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2973 #, c-format
2974 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2978 #, c-format
2979 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
2983 #, c-format
2984 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
2988 #, c-format
2989 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2990 msgstr "^BG%s^F3 dícheangailte"
2991
2992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
2993 #, c-format
2994 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2998 #, c-format
2999 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3003 msgid ""
3004 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3005 "spectators aren't allowed at the moment."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3009 #, c-format
3010 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3014 #, c-format
3015 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3019 #, c-format
3020 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3024 #, c-format
3025 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3029 #, c-format
3030 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3034 #, c-format
3035 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3036 msgstr "Chríochnaigh ^BG%s^BG an rás"
3037
3038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3039 #, c-format
3040 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3044 #, c-format
3045 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3049 #, c-format
3050 msgid ""
3051 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3052 "and will be lost."
3053 msgstr ""
3054
3055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3056 #, c-format
3057 msgid ""
3058 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3059 "lost."
3060 msgstr ""
3061
3062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3063 #, c-format
3064 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3068 #, c-format
3069 msgid ""
3070 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3071 "(^F1%s^F4)"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3075 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3079 #, c-format
3080 msgid ""
3081 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3082 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3086 #, c-format
3087 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3091 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3095 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3099 #, c-format
3100 msgid ""
3101 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3102 "^F2Xonotic %s"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3106 #, c-format
3107 msgid ""
3108 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3112 #, c-format
3113 msgid ""
3114 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3115 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3119 #, c-format
3120 msgid ""
3121 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3125 #, c-format
3126 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3130 #, c-format
3131 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3135 #, c-format
3136 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3140 #, c-format
3141 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3145 #, c-format
3146 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3150 #, c-format
3151 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3155 #, c-format
3156 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3160 #, c-format
3161 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3165 #, c-format
3166 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3170 #, c-format
3171 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3175 #, c-format
3176 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3180 #, c-format
3181 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3185 #, c-format
3186 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3190 #, c-format
3191 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3195 #, c-format
3196 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3200 #, c-format
3201 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3205 #, c-format
3206 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3210 #, c-format
3211 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3215 #, c-format
3216 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3220 #, c-format
3221 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3225 #, c-format
3226 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3230 #, c-format
3231 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3235 #, c-format
3236 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3240 #, c-format
3241 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3245 #, c-format
3246 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3250 #, c-format
3251 msgid ""
3252 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3256 #, c-format
3257 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3261 #, c-format
3262 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3266 #, c-format
3267 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
3272 #, c-format
3273 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3277 #, c-format
3278 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3282 #, c-format
3283 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3287 #, c-format
3288 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3292 #, c-format
3293 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3297 #, c-format
3298 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3302 #, c-format
3303 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3307 #, c-format
3308 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3312 #, c-format
3313 msgid ""
3314 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3318 #, c-format
3319 msgid ""
3320 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3324 #, c-format
3325 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3329 #, c-format
3330 msgid ""
3331 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3332 "%s%s"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3336 #, c-format
3337 msgid ""
3338 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3342 #, c-format
3343 msgid ""
3344 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3348 #, c-format
3349 msgid ""
3350 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3354 #, c-format
3355 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3359 #, c-format
3360 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3364 #, c-format
3365 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3369 #, c-format
3370 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3374 #, c-format
3375 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3379 #, c-format
3380 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3384 #, c-format
3385 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3389 #, c-format
3390 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3394 #, c-format
3395 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3399 #, c-format
3400 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3404 #, c-format
3405 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3409 #, c-format
3410 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3414 #, c-format
3415 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3419 #, c-format
3420 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3424 #, c-format
3425 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3429 #, c-format
3430 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3434 #, c-format
3435 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3439 msgid "^F4You are now alone!"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:525
3443 msgid "^BGYou are attacking!"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
3447 msgid "^BGYou are defending!"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3451 #, c-format
3452 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:529
3456 msgid "^F4Begin!"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3460 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3464 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3468 msgid "^F4Round cannot start"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3472 msgid "^F2Don't camp!"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3476 msgid ""
3477 "^BGYou are now free.\n"
3478 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3479 "^BGif you think you will succeed."
3480 msgstr ""
3481
3482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3483 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3487 msgid ""
3488 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3489 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3490 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3491 msgstr ""
3492
3493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3494 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3498 msgid "^BGYou captured the flag!"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3502 #, c-format
3503 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3504 msgstr ""
3505
3506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3507 #, c-format
3508 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3512 #, c-format
3513 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3517 #, c-format
3518 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3522 #, c-format
3523 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3527 #, c-format
3528 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3532 #, c-format
3533 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3537 #, c-format
3538 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3542 #, c-format
3543 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3547 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3551 msgid "^BGYou got the flag!"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3555 #, c-format
3556 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3560 #, c-format
3561 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3565 #, c-format
3566 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3570 #, c-format
3571 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3575 #, c-format
3576 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3580 #, c-format
3581 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3585 #, c-format
3586 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3590 #, c-format
3591 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3595 #, c-format
3596 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3600 #, c-format
3601 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3605 #, c-format
3606 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3610 #, c-format
3611 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3615 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3619 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3623 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3627 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3631 #, c-format
3632 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3638 #, c-format
3639 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3643 #, c-format
3644 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3650 #, c-format
3651 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3655 #, c-format
3656 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3660 #, c-format
3661 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3665 #, c-format
3666 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3670 #, c-format
3671 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3675 #, c-format
3676 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3680 #, c-format
3681 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3685 #, c-format
3686 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3690 #, c-format
3691 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3695 #, c-format
3696 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3700 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
3704 #, c-format
3705 msgid ""
3706 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3707 "You are now on: %s"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
3711 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3715 msgid "^K1Die camper!"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3719 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3723 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3727 #, c-format
3728 msgid "^K1You were %s"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3732 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3736 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3740 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3744 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3748 msgid "^K1You fragged yourself!"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3752 msgid "^K1You need to be more careful!"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3756 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3760 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3764 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3768 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3772 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3776 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3780 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3784 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3788 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3792 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3793 msgstr ""
3794
3795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3796 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3797 msgstr ""
3798
3799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3800 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3804 msgid "^K1You need to preserve your health"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3808 msgid "^K1You became a shooting star!"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3812 msgid "^K1You melted away in slime!"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3816 msgid "^K1You committed suicide!"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3820 msgid "^K1You ended it all!"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3824 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3828 #, c-format
3829 msgid "^BGYou are now on: %s"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3833 msgid "^K1You died in an accident!"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3837 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3841 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3845 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3849 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3853 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3857 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3861 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3865 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3869 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3873 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3877 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3881 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3885 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3889 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3893 msgid "^K1Watch your step!"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3897 #, c-format
3898 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3902 #, c-format
3903 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3907 #, c-format
3908 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3912 #, c-format
3913 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3917 msgid ""
3918 "^K1Stop idling!\n"
3919 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3920 msgstr ""
3921
3922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3923 msgid ""
3924 "^K1Stop idling!\n"
3925 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
3926 msgstr ""
3927
3928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3929 #, c-format
3930 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3934 #, c-format
3935 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3939 msgid "^BGDoor unlocked!"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3943 #, c-format
3944 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3948 #, c-format
3949 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
3953 msgid "^K3You revived yourself"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3957 #, c-format
3958 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3962 #, c-format
3963 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
3967 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3971 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3975 msgid "^K1You froze yourself"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
3979 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
3983 #, c-format
3984 msgid "^K1A %s has arrived!"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3988 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
3992 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
3996 msgid ""
3997 "^K1No spawnpoints available!\n"
3998 "Hope your team can fix it..."
3999 msgstr ""
4000
4001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
4002 msgid ""
4003 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4004 "The player limit reached maximum capacity."
4005 msgstr ""
4006
4007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
4008 msgid "^BGYou picked up the ball"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
4012 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4016 msgid ""
4017 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4018 "Help the key carriers to meet!"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4022 msgid ""
4023 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4024 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
4028 msgid ""
4029 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4030 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4034 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
4038 msgid "^BGScanning frequency range..."
4039 msgstr ""
4040
4041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
4042 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4046 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4050 #, c-format
4051 msgid ""
4052 "^BGWaiting for players to join...\n"
4053 "Need active players for: %s"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4057 #, c-format
4058 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4059 msgstr ""
4060
4061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
4062 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4066 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4070 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4074 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4078 #, c-format
4079 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
4083 #, c-format
4084 msgid "Level %s: "
4085 msgstr ""
4086
4087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4088 #, c-format
4089 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4093 #, c-format
4094 msgid ""
4095 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4096 "Next weapon: ^F1%s"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4100 #, c-format
4101 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4105 #, c-format
4106 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4110 msgid "^BGYou captured a control point"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4114 #, c-format
4115 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4119 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4123 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4127 msgid ""
4128 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4129 "^F2Capture some control points to unshield it"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4133 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4137 msgid ""
4138 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4139 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4143 #, c-format
4144 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4148 #, c-format
4149 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4153 msgid ""
4154 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4155 "Keep fragging until we have a winner!"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4159 msgid ""
4160 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4161 "Keep scoring until we have a winner!"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4165 msgid ""
4166 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4167 "\n"
4168 "Generators are now decaying.\n"
4169 "The more control points your team holds,\n"
4170 "the faster the enemy generator decays"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4174 #, c-format
4175 msgid ""
4176 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4177 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4181 msgid "^K1In^BG-portal created"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4185 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4189 msgid "^F1Portal creation failed"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4193 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4197 msgid "^F2Strength has worn off"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4201 msgid "^F2Shield surrounds you"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4205 msgid "^F2Shield has worn off"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4209 msgid "^F2You are on speed"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4213 msgid "^F2Speed has worn off"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4217 msgid "^F2You are invisible"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4221 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4225 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4229 msgid "^BGSequence completed!"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4233 msgid "^BGThere are more to go..."
4234 msgstr ""
4235
4236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4237 #, c-format
4238 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4239 msgstr ""
4240
4241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4242 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4246 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4250 msgid "^F2You now have a superweapon"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4254 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4258 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4262 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4266 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4270 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4274 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4278 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4282 #, c-format
4283 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4287 #, c-format
4288 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4292 #, c-format
4293 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4297 msgid ""
4298 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4299 "^F4Stop them!"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4303 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:408 qcsrc/common/notifications/all.qh:409
4307 #, c-format
4308 msgid " (near %s)"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4312 msgid "primary"
4313 msgstr "príomha"
4314
4315 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4316 msgid "secondary"
4317 msgstr "tánaisteach"
4318
4319 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4320 msgid "point"
4321 msgstr "pointe"
4322
4323 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4324 msgid "points"
4325 msgstr "pointí"
4326
4327 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4328 msgid "drop flag"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4332 msgid "throw nade"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4336 #, c-format
4337 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4341 #, c-format
4342 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4346 msgid "TRIPLE FRAG! "
4347 msgstr ""
4348
4349 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4350 #, c-format
4351 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4355 #, c-format
4356 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4360 msgid "RAGE! "
4361 msgstr ""
4362
4363 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4364 #, c-format
4365 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4369 #, c-format
4370 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4374 msgid "MASSACRE! "
4375 msgstr ""
4376
4377 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4378 #, c-format
4379 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4383 #, c-format
4384 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4388 msgid "MAYHEM! "
4389 msgstr ""
4390
4391 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4392 #, c-format
4393 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4397 #, c-format
4398 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4402 msgid "BERSERKER! "
4403 msgstr ""
4404
4405 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4406 #, c-format
4407 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4411 #, c-format
4412 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4416 msgid "CARNAGE! "
4417 msgstr ""
4418
4419 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4420 #, c-format
4421 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4425 #, c-format
4426 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4430 msgid "ARMAGEDDON! "
4431 msgstr ""
4432
4433 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4434 #, c-format
4435 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4439 #, c-format
4440 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
4444 #, c-format
4445 msgid ""
4446 "\n"
4447 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:479
4451 #, c-format
4452 msgid ""
4453 "\n"
4454 "(^F4Dead^BG)%s"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:500 qcsrc/common/notifications/all.qh:513
4458 #, c-format
4459 msgid "%d score spree! "
4460 msgstr ""
4461
4462 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512
4463 #, c-format
4464 msgid "%d frag spree! "
4465 msgstr ""
4466
4467 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4468 msgid "First blood! "
4469 msgstr ""
4470
4471 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4472 msgid "First score! "
4473 msgstr ""
4474
4475 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4476 msgid "First casualty! "
4477 msgstr ""
4478
4479 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4480 msgid "First victim! "
4481 msgstr ""
4482
4483 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:570
4484 #, c-format
4485 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:571
4489 #, c-format
4490 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:589
4494 #, c-format
4495 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:590
4499 #, c-format
4500 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:606
4504 #, c-format
4505 msgid ", ending their %d frag spree"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:607
4509 #, c-format
4510 msgid ", ending their %d score spree"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:621
4514 #, c-format
4515 msgid ", losing their %d frag spree"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:622
4519 #, c-format
4520 msgid ", losing their %d score spree"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:648
4524 #, c-format
4525 msgid " with %d %s"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4529 msgid "TEAM^Red"
4530 msgstr "Dearg"
4531
4532 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4533 msgid "TEAM^Blue"
4534 msgstr "Gorm"
4535
4536 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4537 msgid "TEAM^Yellow"
4538 msgstr "Buí"
4539
4540 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4541 msgid "TEAM^Pink"
4542 msgstr "Bándearg"
4543
4544 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4545 msgid "Team"
4546 msgstr "Foireann"
4547
4548 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4549 msgid "Neutral"
4550 msgstr "Neodrach"
4551
4552 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4553 msgid "KEY^Red"
4554 msgstr "Dearg"
4555
4556 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4557 msgid "KEY^Blue"
4558 msgstr "Gorm"
4559
4560 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4561 msgid "KEY^Yellow"
4562 msgstr "Buí"
4563
4564 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4565 msgid "KEY^Pink"
4566 msgstr "Bándearg"
4567
4568 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4569 msgid "FLAG^Red"
4570 msgstr "Dearg"
4571
4572 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4573 msgid "FLAG^Blue"
4574 msgstr "Gor"
4575
4576 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4577 msgid "FLAG^Yellow"
4578 msgstr "Buí"
4579
4580 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4581 msgid "FLAG^Pink"
4582 msgstr "Bándearg"
4583
4584 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4585 msgid "GENERATOR^Red"
4586 msgstr "Dearg"
4587
4588 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4589 msgid "GENERATOR^Blue"
4590 msgstr "Gor"
4591
4592 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4593 msgid "GENERATOR^Yellow"
4594 msgstr "Buí"
4595
4596 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4597 msgid "GENERATOR^Pink"
4598 msgstr "Bándearg"
4599
4600 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4601 #, c-format
4602 msgid "%s under attack!"
4603 msgstr "%s faoi ionsaí!"
4604
4605 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4606 msgid "Turret"
4607 msgstr "Túirín"
4608
4609 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4610 msgid "eWheel Turret"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4614 msgid "eWheel"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4618 msgid "FLAC Cannon"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4622 msgid "FLAC"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4626 msgid "Fusion Reactor"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4630 msgid "Hellion Missile Turret"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4634 msgid "Hellion"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4638 msgid "Hunter-Killer Turret"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4642 msgid "Hunter-Killer"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4646 msgid "Machinegun Turret"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4650 msgid "Machinegun"
4651 msgstr "Meaisínghunna"
4652
4653 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4654 msgid "MLRS Turret"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4658 msgid "MLRS"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4662 msgid "Phaser Cannon"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4666 msgid "Phaser"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4670 msgid "Plasma Cannon"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4674 msgid "Dual plasma"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4678 msgid "Dual Plasma Cannon"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4682 msgid "Plasma"
4683 msgstr "Plasma"
4684
4685 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4686 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4687 msgid "Tesla Coil"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4691 msgid "Walker Turret"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4695 msgid "Walker"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: qcsrc/common/util.qc:1333
4699 msgid "Male"
4700 msgstr "Fireannach"
4701
4702 #: qcsrc/common/util.qc:1334
4703 msgid "Female"
4704 msgstr "Baineannach"
4705
4706 #: qcsrc/common/util.qc:1335
4707 msgid "Undisclosed"
4708 msgstr "Neamhluaite"
4709
4710 #: qcsrc/common/util.qc:1382
4711 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: qcsrc/common/util.qc:1383
4715 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: qcsrc/common/util.qc:1388
4719 msgid "TAB"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: qcsrc/common/util.qc:1389 qcsrc/common/util.qc:1460
4723 #, c-format
4724 msgid "ENTER"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: qcsrc/common/util.qc:1390
4728 msgid "ESCAPE"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: qcsrc/common/util.qc:1391
4732 msgid "SPACE"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: qcsrc/common/util.qc:1393
4736 msgid "BACKSPACE"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: qcsrc/common/util.qc:1394 qcsrc/common/util.qc:1451
4740 #, c-format
4741 msgid "UPARROW"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: qcsrc/common/util.qc:1395 qcsrc/common/util.qc:1446
4745 #, c-format
4746 msgid "DOWNARROW"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: qcsrc/common/util.qc:1396 qcsrc/common/util.qc:1448
4750 #, c-format
4751 msgid "LEFTARROW"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: qcsrc/common/util.qc:1397 qcsrc/common/util.qc:1449
4755 #, c-format
4756 msgid "RIGHTARROW"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: qcsrc/common/util.qc:1399
4760 msgid "ALT"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: qcsrc/common/util.qc:1400
4764 msgid "CTRL"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: qcsrc/common/util.qc:1401
4768 msgid "SHIFT"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: qcsrc/common/util.qc:1403 qcsrc/common/util.qc:1444
4772 #, c-format
4773 msgid "INS"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: qcsrc/common/util.qc:1404 qcsrc/common/util.qc:1454
4777 #, c-format
4778 msgid "DEL"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: qcsrc/common/util.qc:1405 qcsrc/common/util.qc:1447
4782 #, c-format
4783 msgid "PGDN"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: qcsrc/common/util.qc:1406 qcsrc/common/util.qc:1452
4787 #, c-format
4788 msgid "PGUP"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: qcsrc/common/util.qc:1407 qcsrc/common/util.qc:1450
4792 #, c-format
4793 msgid "HOME"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: qcsrc/common/util.qc:1408 qcsrc/common/util.qc:1445
4797 #, c-format
4798 msgid "END"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: qcsrc/common/util.qc:1410
4802 msgid "PAUSE"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: qcsrc/common/util.qc:1412
4806 msgid "NUMLOCK"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: qcsrc/common/util.qc:1413
4810 msgid "CAPSLOCK"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: qcsrc/common/util.qc:1414
4814 msgid "SCROLLOCK"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: qcsrc/common/util.qc:1416
4818 msgid "SEMICOLON"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: qcsrc/common/util.qc:1417
4822 msgid "TILDE"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: qcsrc/common/util.qc:1418
4826 msgid "BACKQUOTE"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: qcsrc/common/util.qc:1419
4830 msgid "QUOTE"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: qcsrc/common/util.qc:1420
4834 msgid "APOSTROPHE"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: qcsrc/common/util.qc:1421
4838 msgid "BACKSLASH"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: qcsrc/common/util.qc:1429
4842 #, c-format
4843 msgid "F%d"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: qcsrc/common/util.qc:1439
4847 #, c-format
4848 msgid "KP_%d"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: qcsrc/common/util.qc:1444 qcsrc/common/util.qc:1445
4852 #: qcsrc/common/util.qc:1446 qcsrc/common/util.qc:1447
4853 #: qcsrc/common/util.qc:1448 qcsrc/common/util.qc:1449
4854 #: qcsrc/common/util.qc:1450 qcsrc/common/util.qc:1451
4855 #: qcsrc/common/util.qc:1452 qcsrc/common/util.qc:1453
4856 #: qcsrc/common/util.qc:1454 qcsrc/common/util.qc:1455
4857 #: qcsrc/common/util.qc:1456 qcsrc/common/util.qc:1457
4858 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1459
4859 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1461
4860 #, c-format
4861 msgid "KP_%s"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: qcsrc/common/util.qc:1453
4865 #, c-format
4866 msgid "PERIOD"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: qcsrc/common/util.qc:1455
4870 #, c-format
4871 msgid "DIVIDE"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: qcsrc/common/util.qc:1456
4875 #, c-format
4876 msgid "SLASH"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: qcsrc/common/util.qc:1457
4880 #, c-format
4881 msgid "MULTIPLY"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: qcsrc/common/util.qc:1458
4885 #, c-format
4886 msgid "MINUS"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: qcsrc/common/util.qc:1459
4890 #, c-format
4891 msgid "PLUS"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: qcsrc/common/util.qc:1461
4895 #, c-format
4896 msgid "EQUALS"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: qcsrc/common/util.qc:1466
4900 msgid "PRINTSCREEN"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: qcsrc/common/util.qc:1469
4904 #, c-format
4905 msgid "MOUSE%d"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: qcsrc/common/util.qc:1471
4909 msgid "MWHEELUP"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: qcsrc/common/util.qc:1472
4913 msgid "MWHEELDOWN"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: qcsrc/common/util.qc:1475
4917 #, c-format
4918 msgid "JOY%d"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: qcsrc/common/util.qc:1478
4922 #, c-format
4923 msgid "AUX%d"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: qcsrc/common/util.qc:1485
4927 #, c-format
4928 msgid "DPAD_UP"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: qcsrc/common/util.qc:1485 qcsrc/common/util.qc:1486
4932 #: qcsrc/common/util.qc:1487 qcsrc/common/util.qc:1488
4933 #: qcsrc/common/util.qc:1489 qcsrc/common/util.qc:1490
4934 #: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1492
4935 #: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1494
4936 #: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1496
4937 #: qcsrc/common/util.qc:1497 qcsrc/common/util.qc:1498
4938 #: qcsrc/common/util.qc:1499 qcsrc/common/util.qc:1500
4939 #: qcsrc/common/util.qc:1501 qcsrc/common/util.qc:1502
4940 #: qcsrc/common/util.qc:1503 qcsrc/common/util.qc:1504
4941 #, c-format
4942 msgid "X360_%s"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: qcsrc/common/util.qc:1486
4946 #, c-format
4947 msgid "DPAD_DOWN"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: qcsrc/common/util.qc:1487
4951 #, c-format
4952 msgid "DPAD_LEFT"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: qcsrc/common/util.qc:1488
4956 #, c-format
4957 msgid "DPAD_RIGHT"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: qcsrc/common/util.qc:1489
4961 #, c-format
4962 msgid "START"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: qcsrc/common/util.qc:1490
4966 #, c-format
4967 msgid "BACK"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: qcsrc/common/util.qc:1491
4971 #, c-format
4972 msgid "LEFT_THUMB"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: qcsrc/common/util.qc:1492
4976 #, c-format
4977 msgid "RIGHT_THUMB"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: qcsrc/common/util.qc:1493
4981 #, c-format
4982 msgid "LEFT_SHOULDER"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: qcsrc/common/util.qc:1494
4986 #, c-format
4987 msgid "RIGHT_SHOULDER"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: qcsrc/common/util.qc:1495
4991 #, c-format
4992 msgid "LEFT_TRIGGER"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: qcsrc/common/util.qc:1496
4996 #, c-format
4997 msgid "RIGHT_TRIGGER"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: qcsrc/common/util.qc:1497
5001 #, c-format
5002 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: qcsrc/common/util.qc:1498
5006 #, c-format
5007 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: qcsrc/common/util.qc:1499
5011 #, c-format
5012 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: qcsrc/common/util.qc:1500
5016 #, c-format
5017 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: qcsrc/common/util.qc:1501
5021 #, c-format
5022 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: qcsrc/common/util.qc:1502
5026 #, c-format
5027 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5031 #, c-format
5032 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: qcsrc/common/util.qc:1504
5036 #, c-format
5037 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5041 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5042 #, c-format
5043 msgid "JOY_%s"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: qcsrc/common/util.qc:1514
5047 #, c-format
5048 msgid "UP"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: qcsrc/common/util.qc:1515
5052 #, c-format
5053 msgid "DOWN"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: qcsrc/common/util.qc:1516
5057 #, c-format
5058 msgid "LEFT"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5062 #, c-format
5063 msgid "RIGHT"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5067 #, c-format
5068 msgid "MIDINOTE%d"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5072 #, c-format
5073 msgid "Press %s"
5074 msgstr "Brúigh %s"
5075
5076 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5077 msgid "No right gunner!"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5081 msgid "No left gunner!"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5085 msgid "Bumblebee"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5089 msgid "Racer"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5093 msgid "Racer cannon"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5097 msgid "Raptor"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5101 msgid "Raptor cannon"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5105 msgid "Raptor bomb"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5109 msgid "Raptor flare"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5113 msgid "Spiderbot"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5117 msgid "Arc"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5121 msgid "Blaster"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5125 msgid "Crylink"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5129 msgid "Devastator"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5133 msgid "Electro"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5137 msgid "Fireball"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5141 msgid "Hagar"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5145 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
5150 msgid "Grappling Hook"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5154 msgid "MachineGun"
5155 msgstr "MeaisínGhunna"
5156
5157 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5158 msgid "Mine Layer"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5162 msgid "Mortar"
5163 msgstr "Moirtéar"
5164
5165 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5166 msgid "Port-O-Launch"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5170 msgid "Rifle"
5171 msgstr "Raidhfil"
5172
5173 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5174 msgid "T.A.G. Seeker"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5178 msgid "Shockwave"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5182 msgid "Shotgun"
5183 msgstr "Gunna Gráin"
5184
5185 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5186 #, no-c-format
5187 msgid "@!#%'n Tuba"
5188 msgstr "Tiúba @!#%"
5189
5190 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5191 msgid "Vaporizer"
5192 msgstr "Galaitheoir"
5193
5194 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5195 msgid "Vortex"
5196 msgstr "Guairneán"
5197
5198 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5199 #, c-format
5200 msgid "CI_DEC^%s years"
5201 msgstr "%s bliain"
5202
5203 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5204 #, c-format
5205 msgid "CI_ZER^%d years"
5206 msgstr "%d bliain"
5207
5208 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5209 #, c-format
5210 msgid "CI_FIR^%d year"
5211 msgstr "%d bliain"
5212
5213 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5214 #, c-format
5215 msgid "CI_SEC^%d years"
5216 msgstr "%d bliain"
5217
5218 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5219 #, c-format
5220 msgid "CI_THI^%d years"
5221 msgstr "%d bliain"
5222
5223 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5224 #, c-format
5225 msgid "CI_MUL^%d years"
5226 msgstr "%d bliain"
5227
5228 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5229 #, c-format
5230 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5231 msgstr "%s seachtain"
5232
5233 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5234 #, c-format
5235 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5236 msgstr "%d seachtain"
5237
5238 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5239 #, c-format
5240 msgid "CI_FIR^%d week"
5241 msgstr "%d seachtain"
5242
5243 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5244 #, c-format
5245 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5246 msgstr "%d seachtain"
5247
5248 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5249 #, c-format
5250 msgid "CI_THI^%d weeks"
5251 msgstr "%d seachtain"
5252
5253 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5254 #, c-format
5255 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5256 msgstr "%d seachtain"
5257
5258 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5259 #, c-format
5260 msgid "CI_DEC^%s days"
5261 msgstr "%s lá"
5262
5263 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5264 #, c-format
5265 msgid "CI_ZER^%d days"
5266 msgstr "%d lá"
5267
5268 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5269 #, c-format
5270 msgid "CI_FIR^%d day"
5271 msgstr "%d lá"
5272
5273 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5274 #, c-format
5275 msgid "CI_SEC^%d days"
5276 msgstr "%d lá"
5277
5278 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5279 #, c-format
5280 msgid "CI_THI^%d days"
5281 msgstr "%d lá"
5282
5283 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5284 #, c-format
5285 msgid "CI_MUL^%d days"
5286 msgstr "%d lá"
5287
5288 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5289 #, c-format
5290 msgid "CI_DEC^%s hours"
5291 msgstr "%s uair an chloig"
5292
5293 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5294 #, c-format
5295 msgid "CI_ZER^%d hours"
5296 msgstr "%d uair an chloig"
5297
5298 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5299 #, c-format
5300 msgid "CI_FIR^%d hour"
5301 msgstr "%d uair an chloig"
5302
5303 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5304 #, c-format
5305 msgid "CI_SEC^%d hours"
5306 msgstr "%d uair an chloig"
5307
5308 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5309 #, c-format
5310 msgid "CI_THI^%d hours"
5311 msgstr "%d uair an chloig"
5312
5313 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5314 #, c-format
5315 msgid "CI_MUL^%d hours"
5316 msgstr "%d uair an chloig"
5317
5318 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5319 #, c-format
5320 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5321 msgstr "%s nóiméad"
5322
5323 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5324 #, c-format
5325 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5326 msgstr "%d nóiméad"
5327
5328 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5329 #, c-format
5330 msgid "CI_FIR^%d minute"
5331 msgstr "%d nóiméad"
5332
5333 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5334 #, c-format
5335 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5336 msgstr "%d nóiméad"
5337
5338 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5339 #, c-format
5340 msgid "CI_THI^%d minutes"
5341 msgstr "%d nóiméad"
5342
5343 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5344 #, c-format
5345 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5346 msgstr "%d nóiméad"
5347
5348 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5349 #, c-format
5350 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5351 msgstr "%s soicind"
5352
5353 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5354 #, c-format
5355 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5356 msgstr "%d soicind"
5357
5358 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5359 #, c-format
5360 msgid "CI_FIR^%d second"
5361 msgstr "%d soicind"
5362
5363 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5364 #, c-format
5365 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5366 msgstr "%d soicind"
5367
5368 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5369 #, c-format
5370 msgid "CI_THI^%d seconds"
5371 msgstr "%d soicind"
5372
5373 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5374 #, c-format
5375 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5376 msgstr "%d soicind"
5377
5378 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5379 #, c-format
5380 msgid "%dst"
5381 msgstr "%dú"
5382
5383 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5384 #, c-format
5385 msgid "%dnd"
5386 msgstr "%dú"
5387
5388 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5389 #, c-format
5390 msgid "%drd"
5391 msgstr "%dú"
5392
5393 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5394 #, c-format
5395 msgid "%dth"
5396 msgstr "%dú"
5397
5398 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5399 msgid "No description"
5400 msgstr "Gan cur síos"
5401
5402 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
5403 #, c-format
5404 msgid ""
5405 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5406 "please file an issue."
5407 msgstr ""
5408
5409 #: qcsrc/lib/string.qh:170
5410 #, c-format
5411 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5412 msgstr "%d lá, %02d:%02d:%02d"
5413
5414 #: qcsrc/lib/string.qh:171
5415 #, c-format
5416 msgid "%02d:%02d:%02d"
5417 msgstr "%02d:%02d:%02d"
5418
5419 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5420 #, c-format
5421 msgid "Item %d"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5428 msgid "Custom"
5429 msgstr "Saincheaptha"
5430
5431 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5432 msgid "Core Team"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5436 msgid "Extended Team"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
5440 msgid "Website"
5441 msgstr "Suíomh Gréasáin"
5442
5443 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
5444 msgid "Stats"
5445 msgstr "Staitisticí"
5446
5447 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
5448 msgid "Art"
5449 msgstr "Ealaín"
5450
5451 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
5452 msgid "Animation"
5453 msgstr "Beochan"
5454
5455 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
5456 msgid "Level Design"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:76
5460 msgid "Music / Sound FX"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:92
5464 msgid "Game Code"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:106
5468 msgid "Marketing / PR"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:112
5472 msgid "Legal"
5473 msgstr "Dlí"
5474
5475 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:117
5476 msgid "Game Engine"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:121
5480 msgid "Engine Additions"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127
5484 msgid "Compiler"
5485 msgstr "Tiomsaitheoir"
5486
5487 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:133
5488 msgid "Other Active Contributors"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5492 msgid "Translators"
5493 msgstr "Aistritheoirí"
5494
5495 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:143
5496 msgid "Asturian"
5497 msgstr "Astúiris"
5498
5499 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5500 msgid "Belarusian"
5501 msgstr "Bealarúisis"
5502
5503 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:151
5504 msgid "Bulgarian"
5505 msgstr "Bulgáiris"
5506
5507 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5508 msgid "Chinese (China)"
5509 msgstr "Sínis (An tSín)"
5510
5511 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:164
5512 msgid "Chinese (Taiwan)"
5513 msgstr "Sínis (An Téaváin)"
5514
5515 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:169
5516 msgid "Cornish"
5517 msgstr "Coirnis"
5518
5519 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
5520 msgid "Czech"
5521 msgstr "Seicis"
5522
5523 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:177
5524 msgid "Dutch"
5525 msgstr "Ollainnis"
5526
5527 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
5528 msgid "English (Australia)"
5529 msgstr "Béarla (An Astráil)"
5530
5531 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:189
5532 msgid "Finnish"
5533 msgstr "Fionlainnis"
5534
5535 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:194
5536 msgid "French"
5537 msgstr "Fraincis"
5538
5539 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:202
5540 msgid "German"
5541 msgstr "Gearmáinis"
5542
5543 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:213
5544 msgid "Greek"
5545 msgstr "Gréigis"
5546
5547 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:219
5548 msgid "Hungarian"
5549 msgstr "Ungáiris"
5550
5551 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:223
5552 msgid "Irish"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:226
5556 msgid "Italian"
5557 msgstr "Iodáilis"
5558
5559 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:232
5560 msgid "Japanese"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
5564 msgid "Kazakh"
5565 msgstr "Casaicis"
5566
5567 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:238
5568 msgid "Korean"
5569 msgstr "Cóiréis"
5570
5571 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242
5572 msgid "Polish"
5573 msgstr "Polainnis"
5574
5575 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:250
5576 msgid "Portuguese"
5577 msgstr "Portaingéilis"
5578
5579 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:256
5580 msgid "Romanian"
5581 msgstr "Rómáinis"
5582
5583 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:263
5584 msgid "Russian"
5585 msgstr "Rúisis"
5586
5587 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:274
5588 msgid "Scottish Gaelic"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:277
5592 msgid "Serbian"
5593 msgstr "Seirbis"
5594
5595 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283
5596 msgid "Spanish"
5597 msgstr "Spáinnis"
5598
5599 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:295
5600 msgid "Swedish"
5601 msgstr "Sualainnis"
5602
5603 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299
5604 msgid "Ukrainian"
5605 msgstr "Úcráinis"
5606
5607 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:306
5608 msgid "Past Contributors"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5612 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5616 msgid "will not be saved"
5617 msgstr "ní shábhálfar é"
5618
5619 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5620 msgid "will be saved to config.cfg"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5624 msgid "private"
5625 msgstr "príobháideach"
5626
5627 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5628 msgid "engine setting"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5632 msgid "read only"
5633 msgstr "inléite amháin"
5634
5635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:303
5638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5641 msgid "OK"
5642 msgstr "OK"
5643
5644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5645 msgid "Credits"
5646 msgstr "Admhálacha"
5647
5648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5649 msgid "The Xonotic credits"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:16
5653 msgid "Are you sure to disconnect from server?"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
5657 msgid "I would disconnect from server..."
5658 msgstr ""
5659
5660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
5661 msgid "I would play more!"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:6
5665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
5666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
5667 msgid "Disconnect"
5668 msgstr "Dícheangail"
5669
5670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:7
5671 msgid "Disconnect from the server you are connected to"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
5675 msgid ""
5676 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5677 "player name to get started.  You can change these options later through the "
5678 "menu system."
5679 msgstr ""
5680
5681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
5682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5683 msgid "Name:"
5684 msgstr "Ainm:"
5685
5686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
5687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5688 msgid "Name under which you will appear in the game"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
5692 msgid "Text language:"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
5696 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
5700 msgid "Undecided"
5701 msgstr "Idir dhá chomhairle"
5702
5703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
5704 msgid ""
5705 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
5706 "menu"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
5710 msgid "Save settings"
5711 msgstr "Sábháil na socruithe"
5712
5713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
5714 msgid "Welcome"
5715 msgstr "Fáilte"
5716
5717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5718 msgid "Ammunition display:"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5722 msgid "Show only current ammo type"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5727 msgid "Noncurrent alpha:"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5732 msgid "Noncurrent scale:"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5737 msgid "Align icon:"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
5749 msgid "Left"
5750 msgstr "Ar Chlé"
5751
5752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
5761 msgid "Right"
5762 msgstr "Ar Dheis"
5763
5764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5765 msgid "Ammo Panel"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5769 msgid "Message duration:"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5773 msgid "Fade time:"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5777 msgid "Flip messages order"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5782 msgid "Text alignment:"
5783 msgstr "Ailíniú an téacs:"
5784
5785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
5788 msgid "Center"
5789 msgstr "Láraithe"
5790
5791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5792 msgid "Font scale:"
5793 msgstr "Scála an chló:"
5794
5795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
5796 msgid "Bold font scale:"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5800 msgid "Centerprint Panel"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5804 msgid "Chat entries:"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5808 msgid "Chat size:"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5812 msgid "Chat lifetime:"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5816 msgid "Chat beep sound"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5820 msgid "Chat Panel"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5824 msgid "Engine info:"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5828 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5832 msgid "Engine Info Panel"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5836 msgid "Combine health and armor"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5842 msgid "Enable status bar"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5847 msgid "Status bar alignment:"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5854 msgid "Inward"
5855 msgstr "Isteach"
5856
5857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5861 msgid "Outward"
5862 msgstr "Amach"
5863
5864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5866 msgid "Icon alignment:"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5870 msgid "Flip health and armor positions"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5874 msgid "Health/Armor Panel"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5878 msgid "Info messages:"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5882 msgid "Flip align"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5886 msgid "Info Messages Panel"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
5894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
5895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5899 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:798
5900 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:815
5901 msgid "Disable"
5902 msgstr "Díchumasaigh"
5903
5904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5906 msgid "Enable spectating"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5910 msgid "Enable even playing in warmup"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5914 msgid "Reduced"
5915 msgstr "Laghdaithe"
5916
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5918 msgid "Text/icon ratio:"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5922 msgid "Hide spawned items"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5926 msgid "Hide big armor and health"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5930 msgid "Dynamic size"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5934 msgid "Items Time Panel"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5938 msgid "Mod Icons Panel"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
5942 msgid "Notifications:"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
5946 msgid "Also print notifications to the console"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
5950 msgid "Flip notify order"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
5954 msgid "Entry lifetime:"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
5958 msgid "Entry fadetime:"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5962 msgid "Notification Panel"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770
5969 msgid "Enable"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
5974 msgid "Enable even observing"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
5978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
5979 msgid "Enable only in Race/CTS"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
5983 msgid "Status bar"
5984 msgstr "Barra stádais"
5985
5986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
5988 msgid "Left align"
5989 msgstr "Ar chlé"
5990
5991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
5993 msgid "Right align"
5994 msgstr "Ar dheis"
5995
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
5997 msgid "Inward align"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6001 msgid "Outward align"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6005 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6009 msgid "Speed:"
6010 msgstr "Luas:"
6011
6012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6013 msgid "Include vertical speed"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6017 msgid "Speed unit:"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6021 msgid "Show"
6022 msgstr "Taispeáin"
6023
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6025 msgid "Top speed"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6029 msgid "Acceleration:"
6030 msgstr "Luasghéarú:"
6031
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6033 msgid "Include vertical acceleration"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6037 msgid "Physics Panel"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6041 msgid "Powerups Panel"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6046 msgid "Always enable"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6050 msgid "Forced aspect:"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6054 msgid "Pressed Keys Panel"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6058 msgid "Quick Menu Panel"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6062 msgid "Race Timer Panel"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6066 msgid "Enable in team games"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6070 msgid "Radar:"
6071 msgstr "Radar:"
6072
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6082 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804
6083 msgid "Alpha:"
6084 msgstr "Alfa:"
6085
6086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6087 msgid "Rotation:"
6088 msgstr "Rothlú:"
6089
6090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6091 msgid "Forward"
6092 msgstr "Ar Aghaidh"
6093
6094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6095 msgid "West"
6096 msgstr "Siar"
6097
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6099 msgid "South"
6100 msgstr "Ó Dheas"
6101
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6103 msgid "East"
6104 msgstr "Soir"
6105
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6107 msgid "North"
6108 msgstr "Ó Thuaidh"
6109
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6111 msgid "Scale:"
6112 msgstr "Scála:"
6113
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6115 msgid "Zoom mode:"
6116 msgstr "Mód zúmála:"
6117
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6119 msgid "Zoomed in"
6120 msgstr "Zúmáilte isteach"
6121
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6123 msgid "Zoomed out"
6124 msgstr "Zúmáilte amach"
6125
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6127 msgid "Always zoomed"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6131 msgid "Never zoomed"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6135 msgid "Radar Panel"
6136 msgstr "Painéal an Radair"
6137
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6139 msgid "Score:"
6140 msgstr "Scór:"
6141
6142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6143 msgid "Rankings:"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6148 msgid "Off"
6149 msgstr "As"
6150
6151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6152 msgid "And me"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6156 msgid "Pure"
6157 msgstr "Glan"
6158
6159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6160 msgid "Score Panel"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6164 msgid "StrafeHUD mode:"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6168 msgid "View angle centered"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6172 msgid "Velocity angle centered"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6176 msgid "StrafeHUD style:"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6180 msgid "no styling"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6184 msgid "progress bar"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6188 msgid "gradient"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6192 msgid "Demo mode"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6196 msgid "Range:"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6200 msgid "Center panel"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6204 msgid "Reset colors"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6208 msgid "Strafe bar:"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6212 msgid "Angle indicator:"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6217 msgid "Neutral:"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6222 msgid "Good:"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6227 msgid "Overturn:"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6231 msgid "Switch indicators:"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6235 msgid "Direction caps:"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6239 msgid "Active:"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6243 msgid "Inactive:"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6247 msgid "StrafeHUD Panel"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6251 msgid "Timer:"
6252 msgstr "Amadóir:"
6253
6254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6255 msgid "Show elapsed time"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6259 msgid "Secondary timer:"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6263 msgid "Swapped"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6267 msgid "Timer Panel"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6271 msgid "Alpha after voting:"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6275 msgid "Vote Panel"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6279 msgid "Fade out after:"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6286 msgid "Never"
6287 msgstr "Riamh"
6288
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6290 #, c-format
6291 msgid "%ds"
6292 msgstr "%ds"
6293
6294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6295 msgid "Fade effect:"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6299 msgid "EF^None"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6303 msgid "Alpha"
6304 msgstr "Alfa"
6305
6306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6307 msgid "Slide"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6311 msgid "EF^Both"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6315 msgid "Weapon icons:"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6319 msgid "Show only owned weapons"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6323 msgid "Show weapon ID as:"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6327 msgid "SHOWAS^None"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6331 msgid "Number"
6332 msgstr "Uimhir"
6333
6334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6335 msgid "Bind"
6336 msgstr "Ceangail"
6337
6338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6339 msgid "Weapon ID scale:"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6343 msgid "Show Accuracy"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6347 msgid "Show Ammo"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6351 msgid "Ammo bar alpha:"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6355 msgid "Ammo bar color:"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6359 msgid "Weapons Panel"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6363 msgid "HUD skins"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:35
6369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6372 msgid "Filter:"
6373 msgstr "Scagaire:"
6374
6375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:58
6377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6379 msgid "Refresh"
6380 msgstr "Athnuaigh"
6381
6382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6384 msgid "Set skin"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6388 msgid "Save current skin"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6392 msgid "Panel background defaults:"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6396 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
6397 msgid "Background:"
6398 msgstr "Cúlra:"
6399
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795
6402 msgid "Border size:"
6403 msgstr "Méid na himlíne:"
6404
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6407 msgid "Team color:"
6408 msgstr "Dath na foirne:"
6409
6410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:821
6412 msgid "Test team color in configure mode"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:824
6417 msgid "Padding:"
6418 msgstr "Stuáil:"
6419
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6421 msgid "HUD Dock:"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6425 msgid "DOCK^Disabled"
6426 msgstr "Díchumasaithe"
6427
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6429 msgid "DOCK^Small"
6430 msgstr "Beag"
6431
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6433 msgid "DOCK^Medium"
6434 msgstr "Measartha mór"
6435
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6437 msgid "DOCK^Large"
6438 msgstr "Mór"
6439
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6441 msgid "Grid settings:"
6442 msgstr "Socruithe na greille:"
6443
6444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6445 msgid "Snap panels to grid"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6449 msgid "Grid size:"
6450 msgstr "Méid na greille:"
6451
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6453 msgid "X:"
6454 msgstr "X:"
6455
6456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6457 msgid "Y:"
6458 msgstr "Y:"
6459
6460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6461 msgid "Exit setup"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6465 msgid "Panel HUD Setup"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6469 msgid "Monster:"
6470 msgstr "Ollphéist:"
6471
6472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6474 msgid "Spawn"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6478 msgid "Remove"
6479 msgstr "Bain"
6480
6481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6482 msgid "Move target:"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6486 msgid "Follow"
6487 msgstr "Lean"
6488
6489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6490 msgid "Wander"
6491 msgstr "Fuaidrigh"
6492
6493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6494 msgid "Spawnpoint"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6498 msgid "No moving"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6502 msgid "Colors:"
6503 msgstr "Dathanna:"
6504
6505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6507 msgid "Set skin:"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6511 msgid "Monster Tools"
6512 msgstr "Uirlisí Ollphéiste"
6513
6514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6515 msgid "Servers"
6516 msgstr "Freastalaithe"
6517
6518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6519 msgid "Find servers to play on"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6523 msgid "Host your own game"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6527 msgid "Media"
6528 msgstr "Meáin"
6529
6530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6531 msgid "Profile"
6532 msgstr "Próifíl"
6533
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6535 msgid "Multiplayer"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6539 msgid ""
6540 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6541 "settings"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
6545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781
6547 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:797 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:806
6548 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:826
6549 msgid "Default"
6550 msgstr "Réamhshocrú"
6551
6552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
6554 msgid "Unlimited"
6555 msgstr "Gan Teorainn"
6556
6557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
6558 msgid "Gametype"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
6562 msgid "Time limit:"
6563 msgstr "Teorainn ama:"
6564
6565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6566 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
6570 #, c-format
6571 msgid "%d minutes"
6572 msgstr "%d nóiméad"
6573
6574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6575 msgid "TIMLIM^Default"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6580 msgid "1 minute"
6581 msgstr "1 nóiméad"
6582
6583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
6584 msgid "TIMLIM^Infinite"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
6588 msgid "Teams:"
6589 msgstr "Foirne:"
6590
6591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
6592 msgid "2 teams"
6593 msgstr "2 fhoireann"
6594
6595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6596 msgid "3 teams"
6597 msgstr "3 fhoireann"
6598
6599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6600 msgid "4 teams"
6601 msgstr "4 fhoireann"
6602
6603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
6604 msgid "Player slots:"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6608 msgid ""
6609 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6610 "at once"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6614 msgid "Number of bots:"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6618 msgid "Amount of bots on your server"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
6622 msgid "Bot skill:"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
6626 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6630 msgid "Botlike"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
6634 msgid "Beginner"
6635 msgstr "Tosaitheoir"
6636
6637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
6638 msgid "You will win"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6642 msgid "You can win"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6646 msgid "You might win"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6650 msgid "Advanced"
6651 msgstr "Casta"
6652
6653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6654 msgid "Expert"
6655 msgstr "Saineolaí"
6656
6657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6658 msgid "Pro"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6662 msgid "Assassin"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6666 msgid "Unhuman"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6670 msgid "Godlike"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
6674 msgid "Mutators..."
6675 msgstr ""
6676
6677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
6678 msgid "Mutators and weapon arenas"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
6682 msgid "Maplist"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
6686 msgid ""
6687 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6688 "Delete to clear; Enter when done."
6689 msgstr ""
6690
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
6692 msgid "Add shown"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
6696 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
6700 msgid "Remove shown"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
6704 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6708 msgid "Add all"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6712 msgid "Add every available map to your selection"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
6716 msgid "Remove all"
6717 msgstr "Bain uile"
6718
6719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
6720 msgid "Remove all the maps from your selection"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
6724 msgid "Start Multiplayer!"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6728 msgid "Title:"
6729 msgstr "Teideal:"
6730
6731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6732 msgid "Author:"
6733 msgstr "Údar:"
6734
6735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6736 msgid "Game types:"
6737 msgstr "Cineálacha cluiche:"
6738
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
6741 msgid "Close"
6742 msgstr "Dún"
6743
6744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6745 msgid "MAP^Play"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6749 msgid "Map Information"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6753 msgid "All Weapons Arena"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6757 msgid "Most Weapons Arena"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6761 #, c-format
6762 msgid "%s Arena"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6767 msgid "Dodging"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6772 msgid "InstaGib"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6777 msgid "New Toys"
6778 msgstr "Bréagáin Nua"
6779
6780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6782 msgid "NIX"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6787 msgid "Rocket Flying"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
6792 msgid "Invincible Projectiles"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
6797 msgid "No start weapons"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
6802 msgid "Low gravity"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6807 msgid "Cloaked"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6811 msgid "Hook"
6812 msgstr "Crúca"
6813
6814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
6816 msgid "Midair"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6820 msgid "Melee only"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6825 msgid "Piñata"
6826 msgstr "Piñata"
6827
6828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
6830 msgid "Weapons stay"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
6835 msgid "Blood loss"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175
6840 msgid "Buffs"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6844 msgid "Overkill"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6848 msgid "No powerups"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6852 msgid "Powerups"
6853 msgstr "Treisiúcháin"
6854
6855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6857 msgid "Touch explode"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6861 msgid "Wall jumping"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6865 msgid "MUT^None"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6869 msgid "Gameplay mutators:"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6873 msgid ""
6874 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
6875 "directional key to dodge"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
6879 msgid "An explosion occurs when two players collide"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
6883 msgid "All players are almost invisible"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
6887 msgid ""
6888 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
6889 "that support it"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
6893 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
6897 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
6901 msgid ""
6902 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
6903 "they can't jump)"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199
6907 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
6911 msgid "Weapon & item mutators:"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
6915 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
6919 msgid ""
6920 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
6921 "to use it"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
6925 msgid ""
6926 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
6927 "with the Electro primary fire"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6931 msgid ""
6932 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
6933 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6937 msgid ""
6938 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
6939 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
6940 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6944 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
6948 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
6952 msgid "Regular (no arena)"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
6956 msgid ""
6957 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
6958 "without weapon pickups"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
6962 msgid "Weapon arenas:"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
6966 msgid "Custom weapons"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
6970 msgid "Most weapons"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
6974 msgid "All weapons"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
6978 msgid "Special arenas:"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
6982 msgid ""
6983 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6984 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6985 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6986 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6987 msgstr ""
6988
6989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
6990 msgid ""
6991 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6992 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6993 "switch to another weapon."
6994 msgstr ""
6995
6996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
6997 msgid "with blaster"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:294
7001 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7005 msgid "Mutators"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:31
7009 msgid "SRVS^Categories"
7010 msgstr "Catagóirí"
7011
7012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:41
7013 msgid "SRVS^Empty"
7014 msgstr "Folamh"
7015
7016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7017 msgid "Show empty servers"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:46
7021 msgid "SRVS^Full"
7022 msgstr "Lán"
7023
7024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7025 msgid "Show full servers that have no slots available"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:51
7029 msgid "SRVS^Laggy"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7033 msgid "Show high latency servers"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:58
7037 msgid "Reload the server list"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:61
7041 msgid "Pause"
7042 msgstr "Sos"
7043
7044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7045 msgid ""
7046 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7047 msgstr ""
7048
7049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:74
7050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7051 msgid "Address:"
7052 msgstr "Seoladh:"
7053
7054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:85
7055 msgid "Info..."
7056 msgstr "Eolas..."
7057
7058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7059 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:96
7063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
7064 msgid "Join!"
7065 msgstr "Glac Páirt!"
7066
7067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7069 msgid "No Terms of Service specified"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7073 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1052
7074 msgid "MOD^Default"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7078 #, c-format
7079 msgid "%d modified"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7083 msgid "Official"
7084 msgstr "Oifigiúil"
7085
7086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7087 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7091 msgid "N/A (auth library missing)"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7095 msgid "Not supported (can't connect)"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7099 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7103 msgid "Supported (will encrypt)"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7107 msgid "Supported (won't encrypt)"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7111 msgid "Requested (will encrypt)"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7115 msgid "Requested (won't encrypt)"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7119 msgid "Required (can't connect)"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7123 msgid "Required (will encrypt)"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7127 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7131 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1056
7132 msgid "custom stats server"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7136 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1056
7137 msgid "stats disabled"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7141 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1056
7142 msgid "stats enabled"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7146 msgid "Status"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7152 msgid "Terms of Service"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7156 msgid "Server Info"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7160 msgid "Hostname:"
7161 msgstr "Óstainm:"
7162
7163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
7164 msgid "Gametype:"
7165 msgstr "Cineál an chluiche:"
7166
7167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
7168 msgid "Map:"
7169 msgstr "Léarscáil:"
7170
7171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7172 msgid "Mod:"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7176 msgid "Version:"
7177 msgstr "Leagan:"
7178
7179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7180 msgid "Settings:"
7181 msgstr "Socruithe:"
7182
7183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7185 msgid "Players:"
7186 msgstr "Imreoirí:"
7187
7188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7189 msgid "Bots:"
7190 msgstr "Róbait:"
7191
7192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7193 msgid "Free slots:"
7194 msgstr "Sliotáin shaora:"
7195
7196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7197 msgid "Encryption:"
7198 msgstr "Criptiú:"
7199
7200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7201 msgid "ID:"
7202 msgstr "Aitheantas:"
7203
7204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7205 msgid "Key:"
7206 msgstr "Eochair:"
7207
7208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7209 msgid "Stats:"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7213 msgid "Server Information"
7214 msgstr "Eolas faoin bhfreastalaí"
7215
7216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7217 msgid "Demos"
7218 msgstr "Taispeántais"
7219
7220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7221 msgid "Screenshots"
7222 msgstr "Grianghraif den Scáileán"
7223
7224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7225 msgid "Music Player"
7226 msgstr "Seinnteoir Ceoil"
7227
7228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7229 msgid "Auto record demos"
7230 msgstr "Taifead taispeántais go huathoibríoch"
7231
7232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7233 msgid "Timedemo"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7237 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7241 msgid "DEMO^Play"
7242 msgstr "Seinn"
7243
7244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7245 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7246 msgstr ""
7247
7248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7250 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7254 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7255 msgstr ""
7256
7257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7258 msgid "MUSICPL^Add"
7259 msgstr "Cuir leis"
7260
7261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7262 msgid "MUSICPL^Add all"
7263 msgstr "Cuir uile leis"
7264
7265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7266 msgid "Set as menu track"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7270 msgid "Reset default menu track"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7274 msgid "Playlist:"
7275 msgstr "Seinmliosta:"
7276
7277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7278 msgid "Random order"
7279 msgstr "Ord randamach"
7280
7281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7282 msgid "MUSICPL^Stop"
7283 msgstr "Stop"
7284
7285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7286 msgid "MUSICPL^Play"
7287 msgstr "Seinn"
7288
7289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7290 msgid "MUSICPL^Pause"
7291 msgstr "Sos"
7292
7293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7294 msgid "MUSICPL^Prev"
7295 msgstr "Siar"
7296
7297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7298 msgid "MUSICPL^Next"
7299 msgstr "Ar aghaidh"
7300
7301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7302 msgid "MUSICPL^Remove"
7303 msgstr "Bain"
7304
7305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7306 msgid "MUSICPL^Remove all"
7307 msgstr "Bain uile"
7308
7309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7310 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7314 msgid "Open in the viewer"
7315 msgstr "Oscail san amharcán"
7316
7317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7318 msgid "Reset"
7319 msgstr "Athshocraigh"
7320
7321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7322 msgid "Previous"
7323 msgstr "Siar"
7324
7325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7326 msgid "Next"
7327 msgstr "Ar Aghaidh"
7328
7329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7330 msgid "Slide show"
7331 msgstr "Taispeántas sleamhnán"
7332
7333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7338 msgid "Apply immediately"
7339 msgstr "Cuir i bhfeidhm láithreach"
7340
7341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7342 msgid "Name"
7343 msgstr "Ainm"
7344
7345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7346 msgid "Model"
7347 msgstr "Samhail"
7348
7349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7350 msgid "Glowing color"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7354 msgid "Detail color"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7358 msgid "Statistics"
7359 msgstr "Staitisticí"
7360
7361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7362 msgid "Allow player statistics to track your client"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7366 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7370 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7374 msgid "Select language..."
7375 msgstr ""
7376
7377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
7378 msgid "Are you sure you want to quit?"
7379 msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat scor?"
7380
7381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
7382 msgid "Back to work..."
7383 msgstr "Ar ais ag obair..."
7384
7385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
7386 msgid "I got some more fragging to do!"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7390 msgid "Quit the game"
7391 msgstr "Scoir den chluiche"
7392
7393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7394 msgid "Model:"
7395 msgstr "Samhail:"
7396
7397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7398 msgid "Remove *"
7399 msgstr "Bain *"
7400
7401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7402 msgid "Copy *"
7403 msgstr "Cóipeáil *"
7404
7405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7406 msgid "Paste"
7407 msgstr "Greamaigh"
7408
7409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7410 msgid "Bone:"
7411 msgstr "Cnámh:"
7412
7413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7414 msgid "Set * as child"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7418 msgid "Attach to *"
7419 msgstr "Ceangail le *"
7420
7421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7422 msgid "Detach from *"
7423 msgstr "Dícheangail ó *"
7424
7425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7426 msgid "Visual object properties for *:"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7430 msgid "Set alpha:"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7434 msgid "Set color main:"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7438 msgid "Set color glow:"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7442 msgid "Set frame:"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7446 msgid "Physical object properties for *:"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7450 msgid "Set material:"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7454 msgid "Set solidity:"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7458 msgid "Non-solid"
7459 msgstr "Neamhsholadach"
7460
7461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7462 msgid "Solid"
7463 msgstr "Soladach"
7464
7465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7466 msgid "Set physics:"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7470 msgid "Static"
7471 msgstr "Statach"
7472
7473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7474 msgid "Movable"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7478 msgid "Physical"
7479 msgstr "Fisiceach"
7480
7481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7482 msgid "Set scale:"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7486 msgid "Set force:"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7490 msgid "Claim *"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7494 msgid "* object info"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7498 msgid "* mesh info"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7502 msgid "* attachment info"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7506 msgid "Show help"
7507 msgstr "Taispeáin cabhair"
7508
7509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7510 msgid "* is the object you are facing"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7514 msgid "Sandbox Tools"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7518 msgid "Video"
7519 msgstr "Fís"
7520
7521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7522 msgid "Effects"
7523 msgstr "Maisíochtaí"
7524
7525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7526 msgid "Audio"
7527 msgstr "Fuaim"
7528
7529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7530 msgid "Game"
7531 msgstr "Cluiche"
7532
7533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
7534 msgid "Input"
7535 msgstr "Ionchur"
7536
7537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7538 msgid "User"
7539 msgstr "Úsáideoir"
7540
7541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7542 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
7543 msgid "Misc"
7544 msgstr "Éagsúil"
7545
7546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
7547 msgid "Settings"
7548 msgstr "Socruithe"
7549
7550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7551 msgid "Change the game settings"
7552 msgstr "Athraigh socruithe an chluiche"
7553
7554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7555 msgid "Master:"
7556 msgstr "Máistir:"
7557
7558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7559 msgid "Music:"
7560 msgstr "Ceol:"
7561
7562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7563 msgid "VOL^Ambient:"
7564 msgstr "Timpeallach:"
7565
7566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7567 msgid "Info:"
7568 msgstr "Eolas:"
7569
7570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7571 msgid "Items:"
7572 msgstr "Míreanna:"
7573
7574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7575 msgid "Pain:"
7576 msgstr "Pian:"
7577
7578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7579 msgid "Player:"
7580 msgstr "Imreoir:"
7581
7582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7583 msgid "Shots:"
7584 msgstr "Urchair:"
7585
7586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7587 msgid "Voice:"
7588 msgstr "Guth:"
7589
7590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7591 msgid "Weapons:"
7592 msgstr "Gléasanna Troda:"
7593
7594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7595 msgid "New style sound attenuation"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7599 msgid "Mute sounds when not active"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7603 msgid "Frequency:"
7604 msgstr "Minicíocht:"
7605
7606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7607 msgid "Sound output frequency"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7611 msgid "8 kHz"
7612 msgstr "8 kHz"
7613
7614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7615 msgid "11.025 kHz"
7616 msgstr "11.025 kHz"
7617
7618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7619 msgid "16 kHz"
7620 msgstr "16 kHz"
7621
7622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7623 msgid "22.05 kHz"
7624 msgstr "22.05 kHz"
7625
7626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7627 msgid "24 kHz"
7628 msgstr "24 kHz"
7629
7630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7631 msgid "32 kHz"
7632 msgstr "32 kHz"
7633
7634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7635 msgid "44.1 kHz"
7636 msgstr "44.1 kHz"
7637
7638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7639 msgid "48 kHz"
7640 msgstr "48 kHz"
7641
7642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7643 msgid "Channels:"
7644 msgstr "Cainéil:"
7645
7646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7647 msgid "Number of channels for the sound output"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7651 msgid "Mono"
7652 msgstr "Mona"
7653
7654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7655 msgid "Stereo"
7656 msgstr "Steirió"
7657
7658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7659 msgid "2.1"
7660 msgstr "2.1"
7661
7662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7663 msgid "4"
7664 msgstr "4"
7665
7666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7667 msgid "5"
7668 msgstr "5"
7669
7670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7671 msgid "5.1"
7672 msgstr "5.1"
7673
7674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7675 msgid "6.1"
7676 msgstr "6.1"
7677
7678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7679 msgid "7.1"
7680 msgstr "7.1"
7681
7682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7683 msgid "Swap stereo output channels"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7687 msgid "Swap left/right channels"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7691 msgid "Headphone friendly mode"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7695 msgid ""
7696 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7697 "stereo separation a bit for headphones)"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7701 msgid "Hit indication sound"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7705 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7709 msgid "SND^Fixed"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7713 msgid "Decrease pitch with more damage"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7717 msgid "Decreasing"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7721 msgid "Increase pitch with more damage"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7725 msgid "Increasing"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
7729 msgid "Chat message sound"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7733 msgid "Menu sounds"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
7737 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
7741 msgid "Focus sounds"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7745 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7749 msgid "Time announcer:"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7753 msgid "WRN^Disabled"
7754 msgstr "Díchumasaithe"
7755
7756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
7757 msgid "5 minutes"
7758 msgstr "5 nóiméad"
7759
7760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
7761 msgid "WRN^Both"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7765 msgid "Automatic taunts:"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
7769 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
7773 msgid "Sometimes"
7774 msgstr "Uaireanta"
7775
7776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
7777 msgid "Often"
7778 msgstr "Go minic"
7779
7780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
7781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
7783 msgid "Always"
7784 msgstr "I gcónaí"
7785
7786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
7787 msgid "Debug info about sounds"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7791 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7795 msgid "Reset key bindings"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7799 msgid "Quality preset:"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7803 msgid "PRE^OMG!"
7804 msgstr "OMD!"
7805
7806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7807 msgid "PRE^Low"
7808 msgstr "Íseal"
7809
7810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7811 msgid "PRE^Medium"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7815 msgid "PRE^Normal"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7819 msgid "PRE^High"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7823 msgid "PRE^Ultra"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7827 msgid "PRE^Ultimate"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7831 msgid "Geometry detail:"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7835 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7839 msgid "DET^Lowest"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7843 msgid "DET^Low"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7847 msgid "DET^Normal"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7851 msgid "DET^Good"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7855 msgid "DET^Best"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7859 msgid "DET^Insane"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7863 msgid "Player detail:"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7867 msgid "PDET^Low"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7871 msgid "PDET^Medium"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7875 msgid "PDET^Normal"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7879 msgid "PDET^Good"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7883 msgid "PDET^Best"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7887 msgid "Texture resolution:"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7891 msgid "RES^Leet"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7895 msgid "RES^Lowest"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7899 msgid "RES^Very low"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7903 msgid "RES^Low"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7907 msgid "RES^Normal"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7911 msgid "RES^Good"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7915 msgid "RES^Best"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7921 msgid "Avoid lossy texture compression"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7925 msgid "Disable sky for performance and visibility"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7929 msgid "Show sky"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7933 msgid "Show surfaces"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
7937 msgid ""
7938 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7939 "performance boost, but looks very ugly."
7940 msgstr ""
7941
7942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7943 msgid "Use lightmaps"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
7947 msgid ""
7948 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7949 "video memory"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7953 msgid "Deluxe mapping"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
7957 msgid "Use per-pixel lighting effects"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7961 msgid "Gloss"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
7965 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7969 msgid "Offset mapping"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
7973 msgid ""
7974 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7975 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7979 msgid "Relief mapping"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
7983 msgid ""
7984 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7988 msgid "Reflections:"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
7992 msgid ""
7993 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7994 "with reflecting surfaces"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
7998 msgid "Resolution of reflections/refractions"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8002 msgid "Blurred"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8006 msgid "REFL^Good"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8010 msgid "Sharp"
8011 msgstr "Géar"
8012
8013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8014 msgid "Decals"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8018 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8022 msgid "Decals on models"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8027 msgid "Distance:"
8028 msgstr "Fad:"
8029
8030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8031 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8035 msgid "Time:"
8036 msgstr "Am:"
8037
8038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8039 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8043 msgid "Damage effects:"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8047 msgid "DMGFX^Disabled"
8048 msgstr "Díchumasaithe"
8049
8050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8051 msgid "Skeletal"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8055 msgid "DMGFX^All"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8059 msgid "No dynamic lighting"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8063 msgid "Enable corona flares around certain lights"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8067 msgid "Fake corona lighting"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8071 msgid ""
8072 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
8073 "of real dynamic lights"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8077 msgid "Realtime dynamic lighting"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8081 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
8086 msgid "Shadows"
8087 msgstr "Scáthanna"
8088
8089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
8090 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8094 msgid "Realtime world lighting"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8098 msgid ""
8099 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
8100 "Note that this might have a big impact on performance."
8101 msgstr ""
8102
8103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8104 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
8108 msgid "Use normal maps"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8112 msgid "Enable use of directional shading on textures"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216
8116 msgid "Soft shadows"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
8120 msgid "Fade corona according to visibility"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221
8124 msgid "Fade coronas according to visibility"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8128 msgid "Bloom"
8129 msgstr "Bláth"
8130
8131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
8132 msgid ""
8133 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8134 "pixels. Has a big impact on performance."
8135 msgstr ""
8136
8137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
8138 msgid "Extra postprocessing effects"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228
8142 msgid ""
8143 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8144 "using a powerup"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
8148 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
8152 msgid "Motion blur:"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
8156 msgid "Particles"
8157 msgstr "Cáithníní"
8158
8159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
8160 msgid "Spawnpoint effects"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242
8164 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8168 msgid "Quality:"
8169 msgstr "Cáilíocht:"
8170
8171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:250
8172 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8173 msgid ""
8174 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8175 "gives for better performance"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:257
8179 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8183 msgid "No crosshair"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8188 msgid "Per weapon"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8192 msgid ""
8193 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8194 "models"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8200 msgid "Size:"
8201 msgstr "Méid:"
8202
8203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8204 msgid "By health"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8208 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8212 msgid "Enable center crosshair dot"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8216 msgid "Use normal crosshair color"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8220 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8224 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8228 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8232 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8236 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8240 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8244 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8248 msgid "Crosshair"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8252 msgid "Scoreboard"
8253 msgstr "Clár Scóir"
8254
8255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8256 msgid "Fading speed:"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8260 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8264 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8268 msgid "Show team sizes:"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8272 msgid ""
8273 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8274 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8278 msgid "Waypoints"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8282 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8286 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8290 msgid "Control transparency of the waypoints"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8295 msgid "Fontsize:"
8296 msgstr "Clómhéid:"
8297
8298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8299 msgid "Edge offset:"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8303 msgid "Fade when near the crosshair"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8307 msgid "Display names instead of icons"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8311 msgid "Damage"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8315 msgid "Overlay:"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8319 msgid "Factor:"
8320 msgstr "Fachtóir:"
8321
8322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8323 msgid "Fade rate:"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8327 msgid "Player Names"
8328 msgstr "Ainmneacha Imreora"
8329
8330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8331 msgid "Show names above players"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8335 msgid "Max distance:"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8339 msgid "Decolorize:"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8343 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
8344 msgid "Teamplay"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8348 msgid "Only when near crosshair"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8352 msgid "Display health and armor"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8356 msgid "Damage overlay:"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8360 msgid "Dynamic HUD"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8364 msgid "HUD moves around following player's movement"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8368 msgid "Shake the HUD when hurt"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8373 msgid "Enter HUD editor"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8377 msgid "HUD"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8381 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8382 msgstr ""
8383
8384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8385 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8389 msgid "Frag Information"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8393 msgid "Display information about killing sprees"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8397 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8401 msgid "Show spree information in centerprints"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8405 msgid "Show spree information in death messages"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8409 msgid "Sprees in info messages:"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8413 msgid "SPREES^Disabled"
8414 msgstr "Díchumasaithe"
8415
8416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8417 msgid "Target"
8418 msgstr "Sprioc"
8419
8420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8421 msgid "Attacker"
8422 msgstr "Ionsaitheoir"
8423
8424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8425 msgid "SPREES^Both"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8429 msgid "Print on a seperate line"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8433 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8437 msgid "Add frag location to death messages when available"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8441 msgid "Gamemode Settings"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8445 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8449 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
8455 msgid "Other"
8456 msgstr "Eile"
8457
8458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8459 msgid "Display console messages in the top left corner"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8463 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8467 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8471 msgid "Powerup notifications"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8475 msgid "Weapon centerprint notifications"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8479 msgid "Weapon info message notifications"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8483 msgid "Announcers"
8484 msgstr "Bolscairí"
8485
8486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8487 msgid "Respawn countdown sounds"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8491 msgid "Killstreak sounds"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8495 msgid "Achievement sounds"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8499 msgid "Messages"
8500 msgstr "Teachtaireachtaí"
8501
8502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8503 msgid "Items"
8504 msgstr "Míreanna"
8505
8506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8507 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8511 msgid "Unavailable alpha:"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8515 msgid "Unavailable color:"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8519 msgid "GHOITEMS^Black"
8520 msgstr "Dubh"
8521
8522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8523 msgid "GHOITEMS^Dark"
8524 msgstr "Dorcha"
8525
8526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8527 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8528 msgstr "Fordhaite"
8529
8530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8531 msgid "GHOITEMS^Normal"
8532 msgstr "Gnáthdhath"
8533
8534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8535 msgid "GHOITEMS^Blue"
8536 msgstr "Gorm"
8537
8538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8539 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
8540 msgid "Players"
8541 msgstr "Imreoirí"
8542
8543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8544 msgid "Force player models to mine"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8548 msgid "Force player colors to mine"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8552 msgid ""
8553 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8554 "enemy team"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8558 msgid "Except in team games"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8562 msgid "Only in Duel"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8566 msgid "Only in team games"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8570 msgid "In team games and Duel"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8574 msgid "Body fading:"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8578 msgid "Gibs:"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8582 msgid "GIBS^None"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8586 msgid "GIBS^Few"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8590 msgid "GIBS^Many"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8594 msgid "GIBS^Lots"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8598 msgid "Models"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8602 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8606 msgid "1st person perspective"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8610 msgid "Slide to third person upon death"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8614 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8618 msgid "Smooth the view while crouching"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8622 msgid "View waving while idle"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8626 msgid "View bobbing while walking around"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8630 msgid "3rd person perspective"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8634 msgid "Back distance"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8638 msgid "Up distance"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8642 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8646 msgid "Field of view:"
8647 msgstr "Réimse radhairc:"
8648
8649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8650 msgid "Field of vision in degrees"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8654 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8655 msgstr "Fachtóir zúmála:"
8656
8657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8658 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8662 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8663 msgstr "Luas zúmála:"
8664
8665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8666 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8670 msgid "ZOOM^Instant"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8674 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8678 msgid ""
8679 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8680 "sensitivity change)"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8684 msgid "Velocity zoom"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8688 msgid "Forward movement only"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8692 msgid "VZOOM^Factor"
8693 msgstr "Fachtóir"
8694
8695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8696 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8700 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8704 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8708 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8709 msgid "View"
8710 msgstr "Amharc"
8711
8712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8713 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8717 msgid "Up"
8718 msgstr "Suas"
8719
8720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8721 msgid "Down"
8722 msgstr "Síos"
8723
8724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8725 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8729 msgid ""
8730 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8734 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8738 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8742 msgid ""
8743 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8744 "you are carrying"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8748 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8752 msgid "Draw 1st person weapon model"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8756 msgid "Draw the weapon model"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8762 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8766 msgid "Weapon model opacity:"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8770 msgid "Gun model swaying"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8774 msgid "Gun model bobbing"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8778 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8779 msgid "Weapons"
8780 msgstr "Gléasanna Troda"
8781
8782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8783 msgid "Key Bindings"
8784 msgstr "Ceangail Eochracha"
8785
8786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8787 msgid "Change key..."
8788 msgstr "Athraigh eochair..."
8789
8790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8791 msgid "Edit..."
8792 msgstr "Eagar..."
8793
8794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8795 msgid "Clear"
8796 msgstr "Glan"
8797
8798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8799 msgid "Reset all"
8800 msgstr "Athshocraigh uile"
8801
8802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8803 msgid "Mouse"
8804 msgstr "Luch"
8805
8806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8807 msgid "Sensitivity:"
8808 msgstr "Íogaireacht:"
8809
8810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8811 msgid "Mouse speed multiplier"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8815 msgid "Smooth aiming"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8819 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8823 msgid "Invert aiming"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8827 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8831 msgid "Use system mouse positioning"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
8835 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
8840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
8841 msgid "Disable system mouse acceleration"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
8845 msgid "Make use of DGA mouse input"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8849 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
8853 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
8857 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
8861 msgid "Jetpack on jump:"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8865 msgid "JPJUMP^Disabled"
8866 msgstr "Díchumasaithe"
8867
8868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8869 msgid "Air only"
8870 msgstr "Aer amháin"
8871
8872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
8873 msgid "JPJUMP^All"
8874 msgstr "Uile"
8875
8876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
8877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
8878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
8879 msgid "Use joystick input"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8883 msgid "Command when pressed:"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8887 msgid "Command when released:"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8891 msgid "Cancel"
8892 msgstr "Cealaigh"
8893
8894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8895 msgid "User defined key bind"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8899 #, c-format
8900 msgid "%d fps"
8901 msgstr "%d fss"
8902
8903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8904 #, c-format
8905 msgid "%d KB/s"
8906 msgstr "%d KB/s"
8907
8908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8909 #, c-format
8910 msgid "%d MB/s"
8911 msgstr "%d MB/s"
8912
8913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8914 msgid "Network"
8915 msgstr "Líonra"
8916
8917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8918 msgid "Client UDP port:"
8919 msgstr "Port UDP an chliaint:"
8920
8921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8922 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8926 msgid "Bandwidth:"
8927 msgstr "Bandaleithead:"
8928
8929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8930 msgid "Specify your network speed"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8934 msgid "56k"
8935 msgstr "56k"
8936
8937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8938 msgid "ISDN"
8939 msgstr "LDSC"
8940
8941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8942 msgid "Slow ADSL"
8943 msgstr "ADSL mall"
8944
8945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8946 msgid "Fast ADSL"
8947 msgstr "ADSL gasta"
8948
8949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8950 msgid "Broadband"
8951 msgstr "Leathanbhanda"
8952
8953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
8954 msgid "Downloads:"
8955 msgstr "Líon íoslódálacha:"
8956
8957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47
8958 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
8962 msgid "Download speed:"
8963 msgstr "Luas íoslódála:"
8964
8965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
8966 msgid "Local latency:"
8967 msgstr "Moillaga áitiúil:"
8968
8969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
8970 msgid "Show netgraph"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
8974 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8978 msgid "Client-side movement prediction"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
8982 msgid "Movement error compensation"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
8986 msgid "Use encryption (AES) when available"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
8990 msgid "Framerate"
8991 msgstr "Ráta Fráma"
8992
8993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
8994 msgid "Maximum:"
8995 msgstr "Uasmhéid:"
8996
8997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:90
8998 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8999 msgstr "Gan Teorainn"
9000
9001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
9002 msgid "Target:"
9003 msgstr "Sprioc:"
9004
9005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
9006 msgid "TRGT^Disabled"
9007 msgstr "Díchumasaithe"
9008
9009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
9010 msgid "Idle limit:"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9014 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9015 msgstr "Gan Teorainn"
9016
9017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
9018 msgid "Save processing time for other apps"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
9022 msgid "Show frames per second"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
9026 msgid "Show your rendered frames per second"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
9030 msgid "Menu tooltips:"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9034 msgid ""
9035 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9036 "command bound to the menu item)"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9040 msgid "TLTIP^Disabled"
9041 msgstr "Díchumasaithe"
9042
9043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9044 msgid "TLTIP^Standard"
9045 msgstr "Gnáthleideanna"
9046
9047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
9048 msgid "TLTIP^Advanced"
9049 msgstr "Casta"
9050
9051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9052 msgid "Show current date and time"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
9056 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
9060 msgid "Enable developer mode"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9064 msgid "Advanced settings..."
9065 msgstr "Ardsocruithe..."
9066
9067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9068 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
9072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9073 msgid "Factory reset"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9077 msgid "Cvar filter:"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9081 msgid "Modified cvars only"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9085 msgid "Setting:"
9086 msgstr "Socrú:"
9087
9088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9089 msgid "Type:"
9090 msgstr "Cineál:"
9091
9092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9093 msgid "Value:"
9094 msgstr "Luach:"
9095
9096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9097 msgid "Description:"
9098 msgstr "Cur Síos:"
9099
9100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9101 msgid "Advanced settings"
9102 msgstr "Ardsocruithe"
9103
9104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9105 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9109 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9113 msgid "Menu Skins"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9117 msgid "Text Language"
9118 msgstr "Teanga an Téacs"
9119
9120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9121 msgid "Set language"
9122 msgstr "Socraigh an teanga"
9123
9124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9125 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9129 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9133 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9137 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9141 msgid "Disconnect now"
9142 msgstr "Dícheangail anois"
9143
9144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9145 msgid "Switch language"
9146 msgstr "Athraigh an teanga"
9147
9148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9149 msgid "Warning"
9150 msgstr "Rabhadh"
9151
9152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9153 msgid "Resolution:"
9154 msgstr "Taifeach:"
9155
9156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9157 msgid "Font/UI size:"
9158 msgstr "Méid an chló/chomhéadain:"
9159
9160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9161 msgid "SZ^Unreadable"
9162 msgstr "Doléite"
9163
9164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9165 msgid "SZ^Tiny"
9166 msgstr "Fíorbheag"
9167
9168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9169 msgid "SZ^Little"
9170 msgstr "An-bheag"
9171
9172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9173 msgid "SZ^Small"
9174 msgstr "Beag"
9175
9176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9177 msgid "SZ^Medium"
9178 msgstr "Measartha mór"
9179
9180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9181 msgid "SZ^Large"
9182 msgstr "Mór"
9183
9184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9185 msgid "SZ^Huge"
9186 msgstr "An-mhór"
9187
9188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9189 msgid "SZ^Gigantic"
9190 msgstr "Ollmhór"
9191
9192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9193 msgid "SZ^Colossal"
9194 msgstr "Mór millteach"
9195
9196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9197 msgid "Color depth:"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9201 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9205 msgid "16bit"
9206 msgstr "16 giotán"
9207
9208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9209 msgid "32bit"
9210 msgstr "32 giotán"
9211
9212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9213 msgid "Full screen"
9214 msgstr "Lánscáileán"
9215
9216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9217 msgid "Vertical Synchronization"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9221 msgid ""
9222 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
9223 "screen refresh rate"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
9227 msgid "Flip view horizontally"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
9231 msgid "Poor man's left handed mode"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
9235 msgid "Anisotropy:"
9236 msgstr "Ainiseatrópacht:"
9237
9238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
9239 msgid "Anisotropic filtering quality"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
9243 msgid "ANISO^Disabled"
9244 msgstr "Díchumasaithe"
9245
9246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
9248 msgid "2x"
9249 msgstr "2x"
9250
9251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9253 msgid "4x"
9254 msgstr "4x"
9255
9256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9257 msgid "8x"
9258 msgstr "8x"
9259
9260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9261 msgid "16x"
9262 msgstr "16x"
9263
9264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
9265 msgid "Antialiasing:"
9266 msgstr "Frithailiasáil:"
9267
9268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
9269 msgid ""
9270 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9271 "might decrease performance by quite a lot"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9275 msgid "AA^Disabled"
9276 msgstr "Díchumasaithe"
9277
9278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9279 msgid "High-quality frame buffer"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9283 msgid "Depth first:"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
9287 msgid ""
9288 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9289 "normal rendering starts"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
9293 msgid "DF^Disabled"
9294 msgstr "Díchumasaithe"
9295
9296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
9297 msgid "DF^World"
9298 msgstr "Domhan"
9299
9300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9301 msgid "DF^All"
9302 msgstr "Uile"
9303
9304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9305 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
9309 msgid "VBO^Off"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9313 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
9317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
9318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:118
9319 msgid ""
9320 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
9321 "for faster rendering"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9325 msgid "Vertices"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9329 msgid "Vertices and Triangles"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
9333 msgid "Brightness:"
9334 msgstr "Gile:"
9335
9336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:124
9337 msgid "Brightness of black"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
9341 msgid "Contrast:"
9342 msgstr "Codarsnacht:"
9343
9344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
9345 msgid "Brightness of white"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
9349 msgid "Gamma:"
9350 msgstr "Gáma:"
9351
9352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
9353 msgid ""
9354 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9355 "white or black"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
9359 msgid "Contrast boost:"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9363 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
9367 msgid "Saturation:"
9368 msgstr "Sáithiú:"
9369
9370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
9371 msgid ""
9372 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9373 "requires GLSL color control"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:149
9377 msgid "LIT^Ambient:"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
9381 msgid ""
9382 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9383 "and flat"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9387 msgid "Intensity:"
9388 msgstr "Déine:"
9389
9390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
9391 msgid "Global rendering brightness"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9395 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:159
9399 msgid ""
9400 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9401 "strange input or video lag on some machines"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
9405 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:169
9409 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:172
9413 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:145
9417 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:152
9421 msgid "???"
9422 msgstr "???"
9423
9424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:165
9425 msgid "Campaign Difficulty:"
9426 msgstr "Deacracht an Fheachtais:"
9427
9428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:166
9429 msgid "CSKL^Easy"
9430 msgstr "Éasca"
9431
9432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:167
9433 msgid "CSKL^Medium"
9434 msgstr "Measartha deacair"
9435
9436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:168
9437 msgid "CSKL^Hard"
9438 msgstr "Deacair"
9439
9440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9441 msgid "Start Singleplayer!"
9442 msgstr "Tosaigh cluiche aonair!"
9443
9444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9445 msgid "Singleplayer"
9446 msgstr "Cluiche aonair"
9447
9448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9449 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9453 msgid "Winner"
9454 msgstr "Buaiteoir"
9455
9456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9457 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9461 msgid "Autoselect team (recommended)"
9462 msgstr "Foireann uathoibríoch (molta)"
9463
9464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9465 msgid "red"
9466 msgstr "dearg"
9467
9468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9469 msgid "blue"
9470 msgstr "gorm"
9471
9472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9473 msgid "yellow"
9474 msgstr "buí"
9475
9476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9477 msgid "pink"
9478 msgstr "bándearg"
9479
9480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9481 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9482 msgid "spectate"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9486 msgid "Team Selection"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9490 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9494 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:93
9498 msgid "Accept"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:97
9502 msgid "Don't accept (quit the game)"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9506 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9510 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9511 msgstr ""
9512
9513 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9514 msgid "teamplay"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9518 msgid "free for all"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9522 msgid "Moving"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9526 msgid "forward"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9530 msgid "backpedal"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9534 msgid "strafe left"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9538 msgid "strafe right"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9542 msgid "jump / swim"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9546 msgid "crouch / sink"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9550 msgid "off-hand hook"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9554 msgid "jetpack"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9558 msgid "Attacking"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9562 msgid "WEAPON^previous"
9563 msgstr "roimhe seo"
9564
9565 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9566 msgid "WEAPON^next"
9567 msgstr "an chéad cheann eile"
9568
9569 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9570 msgid "WEAPON^previously used"
9571 msgstr "úsáidte roimhe seo"
9572
9573 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9574 msgid "WEAPON^best"
9575 msgstr "an ceann is fearr"
9576
9577 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9578 msgid "reload"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9582 msgid "drop weapon / throw nade"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9586 msgid "hold zoom"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9590 msgid "toggle zoom"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9594 msgid "show scores"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9598 msgid "screen shot"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9602 msgid "maximize radar"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9606 msgid "3rd person view"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9610 msgid "enter spectator mode"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9614 msgid "Communication"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9618 msgid "public chat"
9619 msgstr "comhrá poiblí"
9620
9621 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9622 msgid "team chat"
9623 msgstr "comhrá foirne"
9624
9625 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9626 msgid "show chat history"
9627 msgstr "taispeáin stair an chomhrá"
9628
9629 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9630 msgid "vote YES"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9634 msgid "vote NO"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9638 msgid "Client"
9639 msgstr "Cliant"
9640
9641 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9642 msgid "enter console"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9646 msgid "disconnect"
9647 msgstr "dícheangail"
9648
9649 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
9650 msgid "quit"
9651 msgstr "scoir"
9652
9653 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
9654 msgid "auto-join team"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9658 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9662 msgid "suicide / respawn"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9666 msgid "quick menu"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
9670 msgid "User defined"
9671 msgstr "Sainithe ag úsáideoir"
9672
9673 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9674 msgid "Development"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9678 msgid "sandbox menu"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9682 msgid "drag object (sandbox)"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
9686 msgid "waypoint editor menu"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:104 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:107
9690 msgid "Do not press this button again!"
9691 msgstr "Ná brúigh an cnaipe seo arís!"
9692
9693 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
9694 msgid ""
9695 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9696 msgstr ""
9697
9698 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
9699 #, c-format
9700 msgid "%s's Xonotic Server"
9701 msgstr "Freastalaí Xonotic %s"
9702
9703 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
9704 msgid ""
9705 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9706 "again."
9707 msgstr ""
9708
9709 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9710 msgid "spectator"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9714 msgid "<no model found>"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9718 msgid "SERVER^Remove favorite"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
9722 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
9726 msgid "SERVER^Favorite"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
9730 msgid ""
9731 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9732 "future"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
9736 msgid "Ping"
9737 msgstr "Ping"
9738
9739 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
9740 msgid "Hostname"
9741 msgstr "Óstainm"
9742
9743 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
9744 msgid "Map"
9745 msgstr "Léarscáil"
9746
9747 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
9748 msgid "Type"
9749 msgstr "Cineál"
9750
9751 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9752 #, c-format
9753 msgid "AES level %d"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9757 msgid "ENC^none"
9758 msgstr "faic"
9759
9760 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9761 msgid "encryption:"
9762 msgstr "criptiú:"
9763
9764 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1052
9765 #, c-format
9766 msgid "mod: %s"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
9770 #, c-format
9771 msgid "modified settings"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
9775 #, c-format
9776 msgid "official settings"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9780 msgid "SLCAT^Favorites"
9781 msgstr "Ceanáin"
9782
9783 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9784 msgid "SLCAT^Recommended"
9785 msgstr "Molta"
9786
9787 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9788 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9789 msgstr "Gnáthfhreastalaithe"
9790
9791 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9792 msgid "SLCAT^Servers"
9793 msgstr "Freastalaithe"
9794
9795 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9796 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9800 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9804 msgid "SLCAT^Overkill"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9808 msgid "SLCAT^InstaGib"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:161
9812 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9816 msgid "<TITLE>"
9817 msgstr "<TEIDEAL>"
9818
9819 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9820 msgid "<AUTHOR>"
9821 msgstr "<ÚDAR>"
9822
9823 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9824 msgid "VOL^MAX"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9828 msgid "VOL^OFF"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9832 #, c-format
9833 msgid "%s dB"
9834 msgstr "%s dB"
9835
9836 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9837 msgid "PART^OMG"
9838 msgstr "OMD"
9839
9840 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9841 msgid "PARTQUAL^Low"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9845 msgid "PARTQUAL^Medium"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9849 msgid "PARTQUAL^Normal"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9853 msgid "PARTQUAL^High"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9857 msgid "PARTQUAL^Ultra"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9861 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9865 msgid ""
9866 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9867 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9868 msgstr ""
9869
9870 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
9871 msgid "Screen resolution"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9875 msgid "FADESPEED^Slow"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9879 msgid "FADESPEED^Normal"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9883 msgid "FADESPEED^Fast"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9887 msgid "FADESPEED^Instant"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9891 msgid "January"
9892 msgstr "Eanáir"
9893
9894 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9895 msgid "February"
9896 msgstr "Feabhra"
9897
9898 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9899 msgid "March"
9900 msgstr "Márta"
9901
9902 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9903 msgid "April"
9904 msgstr "Aibreán"
9905
9906 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9907 msgid "May"
9908 msgstr "Bealtaine"
9909
9910 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9911 msgid "June"
9912 msgstr "Meitheamh"
9913
9914 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9915 msgid "July"
9916 msgstr "Iúil"
9917
9918 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9919 msgid "August"
9920 msgstr "Lúnasa"
9921
9922 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9923 msgid "September"
9924 msgstr "Meán Fómhair"
9925
9926 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9927 msgid "October"
9928 msgstr "Deireadh Fómhair"
9929
9930 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9931 msgid "November"
9932 msgstr "Mí na Samhna"
9933
9934 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9935 msgid "December"
9936 msgstr "Mí na Nollag"
9937
9938 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
9939 #, no-c-format
9940 msgid "DATE^%m %d, %Y"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
9944 msgid "Joined:"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
9948 msgid "Last match:"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
9952 msgid "Time played:"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
9956 msgid "Favorite map:"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
9960 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
9961 #, c-format
9962 msgid "Matches:"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
9966 #, c-format
9967 msgid "Wins/Losses:"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
9971 #, c-format
9972 msgid "Win percentage:"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
9976 #, c-format
9977 msgid "Kills/Deaths:"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
9981 #, c-format
9982 msgid "Kill ratio:"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
9986 msgid "ELO:"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
9990 msgid "Rank:"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
9994 msgid "Percentile:"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
9998 #, c-format
9999 msgid "%d (unranked)"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:426
10003 msgid "Update can be downloaded at:"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539
10007 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10008 msgstr ""
10009
10010 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577
10011 #, c-format
10012 msgid "Update to %s now!"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:662
10016 msgid ""
10017 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10018 "^1Expect visual problems."
10019 msgstr ""
10020
10021 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
10022 msgid "Use default"
10023 msgstr "Úsáid an réamhshocrú"
10024
10025 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
10026 msgid "Team Color:"
10027 msgstr "Dath na Foirne:"