]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ga.po
Merge branch 'terencehill/custom_gametype_stuff' into 'master'
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ga.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2017
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-03-24 07:22+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
13 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2017\n"
14 "Language-Team: Irish (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
15 "ga/)\n"
16 "Language: ga\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
21 "4);\n"
22
23 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
24 #, c-format
25 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
26 msgstr ""
27
28 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
29 #, c-format
30 msgid "^1Couldn't write to %s"
31 msgstr ""
32
33 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
34 #, c-format
35 msgid "Title at %s"
36 msgstr ""
37
38 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
39 #, c-format
40 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
41 msgstr ""
42
43 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
44 #, c-format
45 msgid ""
46 "^1Multiline message at time %s that\n"
47 "^BOLDlasts longer than normal"
48 msgstr ""
49
50 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
51 #, c-format
52 msgid "Message at time %s"
53 msgstr ""
54
55 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
56 msgid "Generic message"
57 msgstr ""
58
59 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
60 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
61 msgid "vs"
62 msgstr ""
63
64 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
65 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
66 msgstr "^3Imreoir^7: Seo é an painéal comhrá."
67
68 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
69 #, c-format
70 msgid "FPS: %.*f"
71 msgstr "FSS: %.*f"
72
73 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
74 msgid "^1Observing"
75 msgstr "^1Cúlchoimhéad"
76
77 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
78 #, c-format
79 msgid "^1Spectating: ^7%s"
80 msgstr "^1Breathnú: ^7%s"
81
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
83 #, c-format
84 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
85 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú"
86
87 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
88 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:50
89 msgid "primary fire"
90 msgstr "príomhlámhach"
91
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
93 #, c-format
94 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
95 msgstr ""
96 "^1Brúigh ^3%s^1 (an chéad imreoir eile) nó ^3%s^1 (an t-imreoir roimhe seo)"
97
98 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
99 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
100 msgid "next weapon"
101 msgstr "an chéad arm eile"
102
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
104 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
105 msgid "previous weapon"
106 msgstr "an t-arm roimhe seo"
107
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
109 #, c-format
110 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
111 msgstr "^1Úsáid ^3%s^1 nó ^3%s^1 chun an luas a athrú"
112
113 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
114 #, c-format
115 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
116 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú, ^3%s^1 chun an mód ceamara a athrú"
117
118 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
119 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
120 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
121 msgid "drop weapon"
122 msgstr "lig arm síos"
123
124 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
125 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
126 msgid "secondary fire"
127 msgstr "lámhach tánaisteach"
128
129 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
130 #, c-format
131 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
132 msgstr ""
133
134 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
135 #, c-format
136 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
137 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le haghaidh eolais faoin mód cluiche"
138
139 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
140 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
141 msgid "server info"
142 msgstr "eolas faoin bhfreastalaí"
143
144 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
145 #, c-format
146 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
147 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 chun páirt a ghlacadh"
148
149 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 qcsrc/client/main.qc:1424
150 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:442
151 msgid "jump"
152 msgstr "léim"
153
154 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
155 #, c-format
156 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
157 msgstr "^1Tosóidh an cluiche i gceann ^3%d^1 soicind"
158
159 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:151
160 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
161 msgstr "^2Sa ^1réamhchéim^2 faoi láthair!"
162
163 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163
164 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
165 msgstr ""
166
167 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
168 #, c-format
169 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
170 msgstr ""
171
172 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
173 #, c-format
174 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
175 msgstr "%sBrúigh ^3%s%s chun deireadh a chur leis an réamhchéim"
176
177 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
178 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
179 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
180 msgid "ready"
181 msgstr "réidh"
182
183 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
184 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
185 msgstr ""
186
187 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
188 #, c-format
189 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
190 msgstr ""
191
192 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200
193 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
194 msgstr ""
195
196 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
197 #, c-format
198 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
199 msgstr ""
200
201 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
202 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
203 msgid "team selection"
204 msgstr ""
205
206 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
207 msgid "^1Spectating this player:"
208 msgstr ""
209
210 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
211 msgid "^1Spectating you:"
212 msgstr "^1Ag breathnú ort:"
213
214 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
215 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
216 msgstr ""
217
218 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
219 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
220 msgstr ""
221
222 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:231
223 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
224 msgstr ""
225
226 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
227 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
228 msgstr ""
229
230 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
231 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
232 #, c-format
233 msgid "Player %d"
234 msgstr "Imreoir %d"
235
236 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202
237 msgid "Standard quick menu"
238 msgstr ""
239
240 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634
241 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
242 #, c-format
243 msgid "Submenu%d"
244 msgstr "Fo-roghchlár%d"
245
246 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
247 #, c-format
248 msgid "Command%d"
249 msgstr "Ordú%d"
250
251 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:667
252 msgid "Continue..."
253 msgstr "Lean ar aghaidh..."
254
255 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
257 msgid "Chat"
258 msgstr ""
259
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
261 msgid "QMCMD^Send public message to"
262 msgstr ""
263
264 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
265 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
266 msgstr ":-) / maith thú"
267
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
269 msgid "QMCMD^nice one"
270 msgstr "maith thú"
271
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
273 msgid "QMCMD^good game"
274 msgstr "cluiche maith"
275
276 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
277 msgid "QMCMD^hi / good luck"
278 msgstr "dia dhuit / ádh mór"
279
280 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
281 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
282 msgstr "dia dhuit / ádh mór agus bain sult as"
283
284 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
285 msgid "QMCMD^Send in English"
286 msgstr ""
287
288 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
290 msgid "QMCMD^Team chat"
291 msgstr "Comhrá foirne"
292
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
294 msgid "QMCMD^strength soon"
295 msgstr ""
296
297 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
298 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
299 msgstr ""
300
301 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
302 msgid "QMCMD^free item, icon"
303 msgstr ""
304
305 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
306 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
307 msgstr ""
308
309 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
310 msgid "QMCMD^took item, icon"
311 msgstr ""
312
313 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
314 msgid "QMCMD^negative"
315 msgstr "diúltach"
316
317 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
318 msgid "QMCMD^positive"
319 msgstr "deimhneach"
320
321 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
322 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
323 msgstr ""
324
325 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
326 msgid "QMCMD^need help, icon"
327 msgstr ""
328
329 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
330 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
331 msgstr ""
332
333 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
334 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
335 msgstr ""
336
337 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
338 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
339 msgstr ""
340
341 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
342 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
343 msgstr ""
344
345 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
346 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
347 msgstr ""
348
349 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
350 msgid "QMCMD^defending, icon"
351 msgstr ""
352
353 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
354 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
355 msgstr ""
356
357 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
358 msgid "QMCMD^roaming, icon"
359 msgstr ""
360
361 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
362 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
363 msgstr ""
364
365 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
366 msgid "QMCMD^attacking, icon"
367 msgstr ""
368
369 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
370 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
371 msgstr ""
372
373 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
374 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
375 msgstr ""
376
377 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
378 #, c-format
379 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
380 msgstr ""
381
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
383 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
384 msgstr ""
385
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
387 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
388 msgstr ""
389
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
391 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
392 msgstr ""
393
394 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
395 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
396 msgstr ""
397
398 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
399 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
400 msgstr ""
401
402 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
403 msgid "QMCMD^Send private message to"
404 msgstr ""
405
406 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
407 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
408 msgid "QMCMD^Settings"
409 msgstr "Socruithe"
410
411 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
413 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
414 msgstr ""
415
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
417 msgid "QMCMD^3rd person view"
418 msgstr ""
419
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
421 msgid "QMCMD^Player models like mine"
422 msgstr ""
423
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
425 msgid "QMCMD^Names above players"
426 msgstr ""
427
428 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
429 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
430 msgstr ""
431
432 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
433 msgid "QMCMD^FPS"
434 msgstr "FSS"
435
436 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
437 msgid "QMCMD^Net graph"
438 msgstr ""
439
440 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
442 msgid "QMCMD^Sound settings"
443 msgstr "Socruithe fuaime"
444
445 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
446 msgid "QMCMD^Hit sound"
447 msgstr ""
448
449 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
450 msgid "QMCMD^Chat sound"
451 msgstr ""
452
453 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
454 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
455 msgstr ""
456
457 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
459 msgid "QMCMD^Observer camera"
460 msgstr ""
461
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
463 msgid "QMCMD^Increase speed"
464 msgstr "Géarú luais"
465
466 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
467 msgid "QMCMD^Decrease speed"
468 msgstr "Maolú luais"
469
470 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
471 msgid "QMCMD^Wall collision"
472 msgstr ""
473
474 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
475 msgid "QMCMD^Fullscreen"
476 msgstr "Lánscáileán"
477
478 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:892
480 msgid "QMCMD^Call a vote"
481 msgstr ""
482
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:883
484 msgid "QMCMD^Restart the map"
485 msgstr "Atosaigh an léarscáil"
486
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
488 msgid "QMCMD^End match"
489 msgstr "Cuir deireadh leis an mbabhta"
490
491 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:887
492 msgid "QMCMD^Reduce match time"
493 msgstr ""
494
495 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888
496 msgid "QMCMD^Extend match time"
497 msgstr ""
498
499 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891
500 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
501 msgstr ""
502
503 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896
504 msgid "Server quick menu"
505 msgstr ""
506
507 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
508 msgid "Waypoint editor menu"
509 msgstr ""
510
511 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901
512 msgid "Waypoint editor menu as default"
513 msgstr ""
514
515 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
516 msgid "Server quick menu as default"
517 msgstr ""
518
519 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909
520 msgid "QMCMD^Spectate a player"
521 msgstr ""
522
523 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
524 #, c-format
525 msgid " (-%dL)"
526 msgstr ""
527
528 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
529 #, c-format
530 msgid " (+%dL)"
531 msgstr ""
532
533 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
534 msgid "Start line"
535 msgstr "Líne thosaigh"
536
537 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
538 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
539 msgid "Finish line"
540 msgstr "Críochlíne"
541
542 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
543 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
544 #, c-format
545 msgid "Intermediate %d"
546 msgstr ""
547
548 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
549 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
550 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
551 #, c-format
552 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
553 msgstr ""
554
555 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1257
556 msgid "missing a checkpoint"
557 msgstr ""
558
559 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
560 msgid "Click to select teleport destination"
561 msgstr ""
562
563 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
564 msgid "Click to select spawn location"
565 msgstr ""
566
567 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
568 msgid "Number of ball carrier kills"
569 msgstr ""
570
571 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
572 msgid "SCO^bckills"
573 msgstr ""
574
575 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
576 msgid "SCO^bctime"
577 msgstr ""
578
579 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
580 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
581 msgstr ""
582
583 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
584 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
585 msgstr ""
586
587 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
588 msgid "SCO^caps"
589 msgstr ""
590
591 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
592 msgid "SCO^captime"
593 msgstr ""
594
595 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
596 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
597 msgstr ""
598
599 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
600 msgid "Number of deaths"
601 msgstr ""
602
603 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
604 msgid "SCO^deaths"
605 msgstr ""
606
607 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
608 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
609 msgstr ""
610
611 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
612 msgid "SCO^destroyed"
613 msgstr ""
614
615 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
616 msgid "SCO^damage"
617 msgstr ""
618
619 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
620 msgid "The total damage done"
621 msgstr ""
622
623 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
624 msgid "SCO^dmgtaken"
625 msgstr ""
626
627 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
628 msgid "The total damage taken"
629 msgstr ""
630
631 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
632 msgid "Number of flag drops"
633 msgstr ""
634
635 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
636 msgid "SCO^drops"
637 msgstr ""
638
639 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
640 msgid "Player ELO"
641 msgstr ""
642
643 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
644 msgid "SCO^elo"
645 msgstr ""
646
647 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
648 msgid "SCO^fastest"
649 msgstr ""
650
651 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
652 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
653 msgstr ""
654
655 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
656 msgid "Number of faults committed"
657 msgstr ""
658
659 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
660 msgid "SCO^faults"
661 msgstr ""
662
663 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
664 msgid "Number of flag carrier kills"
665 msgstr ""
666
667 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
668 msgid "SCO^fckills"
669 msgstr ""
670
671 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
672 msgid "FPS"
673 msgstr ""
674
675 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
676 msgid "SCO^fps"
677 msgstr ""
678
679 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
680 msgid "Number of kills minus suicides"
681 msgstr ""
682
683 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
684 msgid "SCO^frags"
685 msgstr ""
686
687 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
688 msgid "Number of goals scored"
689 msgstr ""
690
691 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
692 msgid "SCO^goals"
693 msgstr ""
694
695 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
696 msgid "Number of hunts (Survival)"
697 msgstr ""
698
699 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
700 msgid "SCO^hunts"
701 msgstr ""
702
703 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
704 msgid "Number of keys carrier kills"
705 msgstr ""
706
707 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
708 msgid "SCO^kckills"
709 msgstr ""
710
711 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
712 msgid "SCO^k/d"
713 msgstr ""
714
715 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
716 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
717 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
718 msgid "The kill-death ratio"
719 msgstr ""
720
721 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
722 msgid "SCO^kdr"
723 msgstr ""
724
725 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
726 msgid "SCO^kdratio"
727 msgstr ""
728
729 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
730 msgid "Number of kills"
731 msgstr ""
732
733 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
734 msgid "SCO^kills"
735 msgstr ""
736
737 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
738 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
739 msgstr ""
740
741 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
742 msgid "SCO^laps"
743 msgstr ""
744
745 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
746 msgid "Number of lives (LMS)"
747 msgstr ""
748
749 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
750 msgid "SCO^lives"
751 msgstr ""
752
753 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
754 msgid "Number of times a key was lost"
755 msgstr ""
756
757 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
758 msgid "SCO^losses"
759 msgstr ""
760
761 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
762 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
763 msgid "Player name"
764 msgstr ""
765
766 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
767 msgid "SCO^name"
768 msgstr ""
769
770 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
771 msgid "SCO^nick"
772 msgstr ""
773
774 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
775 msgid "Number of objectives destroyed"
776 msgstr ""
777
778 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
779 msgid "SCO^objectives"
780 msgstr ""
781
782 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
783 msgid ""
784 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
785 msgstr ""
786
787 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
788 msgid "SCO^pickups"
789 msgstr ""
790
791 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
792 msgid "Ping time"
793 msgstr ""
794
795 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
796 msgid "SCO^ping"
797 msgstr ""
798
799 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
800 msgid "Packet loss"
801 msgstr ""
802
803 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
804 msgid "SCO^pl"
805 msgstr ""
806
807 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
808 msgid "Number of players pushed into void"
809 msgstr ""
810
811 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
812 msgid "SCO^pushes"
813 msgstr ""
814
815 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
816 msgid "Player rank"
817 msgstr ""
818
819 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
820 msgid "SCO^rank"
821 msgstr ""
822
823 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
824 msgid "Number of flag returns"
825 msgstr ""
826
827 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
828 msgid "SCO^returns"
829 msgstr ""
830
831 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
832 msgid "Number of revivals"
833 msgstr ""
834
835 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
836 msgid "SCO^revivals"
837 msgstr ""
838
839 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
840 msgid "Number of rounds won"
841 msgstr ""
842
843 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
844 msgid "SCO^rounds won"
845 msgstr ""
846
847 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
848 msgid "Number of rounds played"
849 msgstr ""
850
851 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
852 msgid "SCO^rounds played"
853 msgstr ""
854
855 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
856 msgid "SCO^score"
857 msgstr ""
858
859 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
860 msgid "Total score"
861 msgstr ""
862
863 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
864 msgid "Number of suicides"
865 msgstr ""
866
867 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
868 msgid "SCO^suicides"
869 msgstr ""
870
871 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
872 msgid "Number of kills minus deaths"
873 msgstr ""
874
875 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
876 msgid "SCO^sum"
877 msgstr ""
878
879 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
880 msgid "Number of survivals"
881 msgstr ""
882
883 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
884 msgid "SCO^survivals"
885 msgstr ""
886
887 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
888 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
889 msgstr ""
890
891 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
892 msgid "SCO^takes"
893 msgstr ""
894
895 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
896 msgid "Number of teamkills"
897 msgstr ""
898
899 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
900 msgid "SCO^teamkills"
901 msgstr ""
902
903 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
904 msgid "Number of ticks (Domination)"
905 msgstr ""
906
907 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
908 msgid "SCO^ticks"
909 msgstr ""
910
911 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
912 msgid "SCO^time"
913 msgstr ""
914
915 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
916 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
917 msgstr ""
918
919 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:707
920 msgid ""
921 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
922 msgstr ""
923
924 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
925 msgid "Usage:"
926 msgstr ""
927
928 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:710
929 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
930 msgstr ""
931
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
933 msgid ""
934 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
935 "cvar scoreboard_columns"
936 msgstr ""
937
938 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
939 msgid ""
940 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
941 "map start"
942 msgstr ""
943
944 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:713
945 msgid ""
946 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
947 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
948 msgstr ""
949
950 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:714
951 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
952 msgstr ""
953
954 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:715
955 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
956 msgstr ""
957
958 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721
959 msgid ""
960 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
961 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
962 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
963 "field to show all fields available for the current game mode."
964 msgstr ""
965
966 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:727
967 msgid ""
968 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
969 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
970 msgstr ""
971
972 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:731
973 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
974 msgstr ""
975
976 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:732
977 msgid ""
978 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
979 "right of the vertical bar aligned to the right."
980 msgstr ""
981
982 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:734
983 msgid ""
984 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
985 "other gamemodes except DM."
986 msgstr ""
987
988 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1039
989 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1054
990 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1124
991 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1135 qcsrc/common/util.qc:385
992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
997 msgid "N/A"
998 msgstr "N/A/F"
999
1000 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1699
1001 #, c-format
1002 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1856
1006 msgid "Item stats"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1967
1010 msgid "Map stats:"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1997
1014 msgid "Monsters killed:"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2004
1018 msgid "Secrets found:"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2214
1022 #, c-format
1023 msgid "Spectators"
1024 msgstr "Lucht féachana"
1025
1026 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2236
1027 #, c-format
1028 msgid "^2+%s %s"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2236
1032 #, c-format
1033 msgid "^5%s %s"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2237
1037 msgid "SCO^points"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
1041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1042 msgid "Team Selection"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2340
1046 #, c-format
1047 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2342
1051 #, c-format
1052 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2346
1056 #, c-format
1057 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2357
1061 #, c-format
1062 msgid "^3%1.0f minutes"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2384
1066 #, c-format
1067 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2385 qcsrc/client/main.qc:1451
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1072 msgid "Map:"
1073 msgstr "Léarscáil:"
1074
1075 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2548
1076 #, c-format
1077 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2552
1081 #, c-format
1082 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2586
1086 #, c-format
1087 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1088 msgstr ""
1089
1090 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2596
1091 #, c-format
1092 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2605
1096 #, c-format
1097 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313
1101 msgid "qu"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314
1105 msgid "m"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315
1109 msgid "km"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316
1113 msgid "mi"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1317
1117 msgid "nmi"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126
1121 msgid "Warmup"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1125 msgid "Warmup: too few players"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
1129 msgid "Warmup: no time limit"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
1133 msgid "Timeout"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:139
1137 msgid "Sudden Death"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:141
1141 msgid "Overtime"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:143
1145 #, c-format
1146 msgid "Overtime #%d"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1150 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1154 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1158 msgid "A vote has been called for:"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1162 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1166 msgid "^1Configure the HUD"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1177 msgid "Yes"
1178 msgstr "Tá"
1179
1180 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1188 msgid "No"
1189 msgstr "Níl"
1190
1191 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:629
1192 msgid "Out of ammo"
1193 msgstr "Gan armlón ar bith"
1194
1195 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:633
1196 msgid "Don't have"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:637
1200 msgid "Unavailable"
1201 msgstr "Níl ar fáil"
1202
1203 #: qcsrc/client/main.qc:303
1204 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: qcsrc/client/main.qc:1159 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
1208 msgid "qu/s"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: qcsrc/client/main.qc:1160 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
1212 msgid "m/s"
1213 msgstr "m/s"
1214
1215 #: qcsrc/client/main.qc:1161 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
1216 msgid "km/h"
1217 msgstr "km/u"
1218
1219 #: qcsrc/client/main.qc:1162 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
1220 msgid "mph"
1221 msgstr "msu"
1222
1223 #: qcsrc/client/main.qc:1163 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
1224 msgid "knots"
1225 msgstr "cnota"
1226
1227 #: qcsrc/client/main.qc:1374
1228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1229 msgid "All Weapons Arena"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: qcsrc/client/main.qc:1375
1233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1234 msgid "All Available Weapons Arena"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: qcsrc/client/main.qc:1376
1238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1239 msgid "Most Weapons Arena"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: qcsrc/client/main.qc:1377
1243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1244 msgid "Most Available Weapons Arena"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: qcsrc/client/main.qc:1380 qcsrc/client/main.qc:1394
1248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1249 msgid "No Weapons Arena"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: qcsrc/client/main.qc:1392
1253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1254 #, c-format
1255 msgid "%s Arena"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: qcsrc/client/main.qc:1403 qcsrc/client/main.qc:1408
1259 #, c-format
1260 msgid "This is %s"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: qcsrc/client/main.qc:1404
1264 msgid "Your client version is outdated."
1265 msgstr ""
1266
1267 #: qcsrc/client/main.qc:1405
1268 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: qcsrc/client/main.qc:1406
1272 msgid "Please update!"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: qcsrc/client/main.qc:1409
1276 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1277 msgstr ""
1278
1279 #: qcsrc/client/main.qc:1410
1280 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: qcsrc/client/main.qc:1412
1284 #, c-format
1285 msgid "Welcome to %s"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: qcsrc/client/main.qc:1426 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1289 #, c-format
1290 msgid "Level %d:"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: qcsrc/client/main.qc:1428
1294 #, c-format
1295 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: qcsrc/client/main.qc:1449
1299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1300 msgid "Gametype:"
1301 msgstr "Cineál an chluiche:"
1302
1303 #: qcsrc/client/main.qc:1463
1304 msgid "This match supports"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: qcsrc/client/main.qc:1465
1308 #, c-format
1309 msgid "%d players"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: qcsrc/client/main.qc:1467
1313 #, c-format
1314 msgid "%d to %d players"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: qcsrc/client/main.qc:1469
1318 #, c-format
1319 msgid "%d players maximum"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: qcsrc/client/main.qc:1471
1323 #, c-format
1324 msgid "%d players minimum"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: qcsrc/client/main.qc:1476
1328 msgid "Active modifications:"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: qcsrc/client/main.qc:1479
1332 msgid "Special gameplay tips:"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: qcsrc/client/main.qc:1486
1336 msgid "Server's message"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: qcsrc/client/main.qc:1580
1340 #, c-format
1341 msgid "%s (not bound)"
1342 msgstr "%s (gan cheangal)"
1343
1344 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1345 msgid " (1 vote)"
1346 msgstr "(1 vóta)"
1347
1348 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1349 #, c-format
1350 msgid " (%d votes)"
1351 msgstr "(%d vóta)"
1352
1353 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1354 msgid "Don't care"
1355 msgstr "Is cuma liom"
1356
1357 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1358 msgid "Decide the gametype"
1359 msgstr "Roghnaigh cineál an chluiche"
1360
1361 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1362 msgid "Vote for a map"
1363 msgstr "Vótáil le léarscáil"
1364
1365 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1366 #, c-format
1367 msgid "%d seconds left"
1368 msgstr "%d soicind fágtha"
1369
1370 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:559
1371 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:569
1375 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:578
1379 msgid "Requesting preview..."
1380 msgstr ""
1381
1382 #: qcsrc/client/view.qc:900
1383 msgid "Nade timer"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: qcsrc/client/view.qc:905
1387 msgid "Capture progress"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: qcsrc/client/view.qc:910
1391 msgid "Revival progress"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1395 msgid "error creating curl handle"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1399 msgid "Assault"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1403 msgid ""
1404 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1405 "out"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1409 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1410 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1411 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1412 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1413 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1414 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1415 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1416 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1417 msgid "Point limit:"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1421 msgid "Clan Arena"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1425 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1429 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1430 msgid "Round limit:"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1434 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1435 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1439 msgid "Capture time rankings"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1443 msgid "Capture the Flag"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1447 msgid ""
1448 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1449 "from the other team"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1453 msgid "Capture limit:"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1457 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1461 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1462 msgid "Rankings"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1466 msgid "Race CTS"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1470 msgid "Race for fastest time."
1471 msgstr ""
1472
1473 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1474 msgid "Deathmatch"
1475 msgstr "Comhrac go himirt anama"
1476
1477 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1478 msgid "Score as many frags as you can"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1482 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1486 msgid "Domination"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1490 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1491 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1492 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1496 msgid "Duel"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1500 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1504 msgid "Freeze Tag"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1508 msgid ""
1509 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1510 "freeze all enemies to win"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1514 msgid "Invasion"
1515 msgstr "Ionradh"
1516
1517 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1518 msgid "Survive against waves of monsters"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1522 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1526 msgid "Keepaway"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1530 msgid "Gather all the keys to win the round"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1534 msgid "Key Hunt"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1538 msgid "^1You have no more lives left"
1539 msgstr "^1Níl aon bheathaí eile fágtha agat"
1540
1541 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1542 msgid "Last Man Standing"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1546 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1550 msgid "Lives:"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1554 msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1558 msgid "Mayhem"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1562 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1563 msgid "How much score is needed before the match will end"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1567 msgid "Nexball"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1571 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1575 msgid "Goal limit:"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1579 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1583 msgid "Ball Stealer"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1587 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1591 msgid "Onslaught"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1595 msgid "Personal best"
1596 msgstr "Sáriarracht phearsanta"
1597
1598 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1599 msgid "Server best"
1600 msgstr "Curiarracht an fhreastalaí"
1601
1602 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1603 msgid "Race"
1604 msgstr "Rás"
1605
1606 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1607 msgid "Race against other players to the finish line"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1611 msgid "Laps:"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:63
1615 msgid "Hunter"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:69
1619 msgid "Survivor"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
1623 msgid "Identify and eliminate all the hunters before all your allies are gone"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
1627 msgid "Survival"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1631 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1635 msgid "Team Deathmatch"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
1639 msgid "Keep the ball in your team's possession to get points for kills"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
1643 msgid "Team Keepaway"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1647 msgid ""
1648 "Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic "
1649 "mayhem!"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1653 msgid "Team Mayhem"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
1657 msgid "Shells"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
1661 msgid "Bullets"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
1665 msgid "Rockets"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1669 msgid "Cells"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
1673 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
1674 msgid "Plasma"
1675 msgstr "Plasma"
1676
1677 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:40
1678 msgid "Small armor"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1682 msgid "Medium armor"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:128 qcsrc/common/items/item/armor.qh:135
1686 msgid "Big armor"
1687 msgstr "Armúr mór"
1688
1689 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:172 qcsrc/common/items/item/armor.qh:179
1690 msgid "Mega armor"
1691 msgstr "Armúr ollmhór"
1692
1693 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:40
1694 msgid "Small health"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:85
1698 msgid "Medium health"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:129 qcsrc/common/items/item/health.qh:132
1702 msgid "Big health"
1703 msgstr "Sláinte mhór"
1704
1705 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:173 qcsrc/common/items/item/health.qh:180
1706 msgid "Mega health"
1707 msgstr "Sláinte ollmhór"
1708
1709 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1710 #: qcsrc/common/util.qc:263
1711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1712 msgid "Jetpack"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1716 msgid "Fuel"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1720 msgid "Fuel regenerator"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1724 msgid "Fuel regen"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
1728 #, no-c-format
1729 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1734 msgid "Frag limit:"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1738 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:287
1742 msgid "Spectators:"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:424
1746 msgid "It's your turn"
1747 msgstr "Is leatsa an imirt"
1748
1749 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1751 msgid "Quit"
1752 msgstr "Scoir"
1753
1754 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1755 msgid "Invite"
1756 msgstr "Cuireadh"
1757
1758 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1759 msgid "Current Game"
1760 msgstr "An Cluiche Reatha"
1761
1762 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1763 msgid "Exit Menu"
1764 msgstr "Scoir den Roghchlár"
1765
1766 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1768 msgid "Create"
1769 msgstr "Cruthaigh"
1770
1771 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:131
1773 msgid "Join"
1774 msgstr "Glac Páirt"
1775
1776 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1777 msgid "Minigames"
1778 msgstr "Mionchluichí"
1779
1780 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:581
1781 msgid "Minigame message"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1785 msgid "Bulldozer"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1789 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1790 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1791 msgid "Game over!"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1795 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1183
1799 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1800 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1801 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1802 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:449
1803 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:500
1804 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1805 msgid "You are spectating"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1186
1809 msgid "Better luck next time!"
1810 msgstr "Beidh lá eile ag an bPaorach!"
1811
1812 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1813 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1193
1817 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1197
1821 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1200
1825 msgid "Push the boulders onto the targets"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1829 msgid "Next Level"
1830 msgstr "An Chéad Leibhéal Eile"
1831
1832 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1833 msgid "Restart"
1834 msgstr "Atosaigh"
1835
1836 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1438
1837 msgid "Editor"
1838 msgstr "Eagarthóir"
1839
1840 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1439
1841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1842 msgid "Save"
1843 msgstr "Sábháil"
1844
1845 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1846 msgid "Connect Four"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1850 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1851 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1852 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1853 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1854 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1855 #, c-format
1856 msgid "%s^7 won the game!"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1860 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452
1861 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334
1862 msgid "Draw"
1863 msgstr "Tarraing"
1864
1865 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:391
1866 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
1867 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1868 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
1869 msgid "You lost the game!"
1870 msgstr "Chaill tú an cluiche!"
1871
1872 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:392
1873 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1874 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
1875 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:342
1876 msgid "You win!"
1877 msgstr "Bhí an bua leat!"
1878
1879 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:396
1880 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1881 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:470
1882 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:353
1883 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:399
1887 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1888 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:473
1889 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:356
1890 msgid "Click on the game board to place your piece"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1894 msgid "Nine Men's Morris"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1898 msgid ""
1899 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1903 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:625
1907 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1911 msgid "Pong"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:609
1915 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:311
1916 msgid "AI"
1917 msgstr "IS"
1918
1919 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:628
1920 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1924 msgid "Start Match"
1925 msgstr "Tosaigh an Babhta"
1926
1927 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:701
1928 msgid "Add AI player"
1929 msgstr "Cuir imreoir IS leis"
1930
1931 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:702
1932 msgid "Remove AI player"
1933 msgstr "Bain imreoir IS"
1934
1935 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1936 msgid "Push-Pull"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1940 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
1941 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
1945 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:465
1946 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:342
1947 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:348
1948 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:466
1952 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:349
1953 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:615
1957 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:700
1958 msgid "Next Match"
1959 msgstr "An Chéad Bhabhta Eile"
1960
1961 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1962 msgid "Peg Solitaire"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1966 msgid "All pieces cleared!"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1970 msgid "Remaining pieces:"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490
1974 #, c-format
1975 msgid "Pieces left: %s"
1976 msgstr "Píosaí fágtha: %s"
1977
1978 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:503
1979 msgid "No more valid moves"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:506
1983 msgid "Well done, you win!"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:509
1987 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1991 msgid "Tic Tac Toe"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:701
1995 msgid "Single Player"
1996 msgstr "Imreoir Aonair"
1997
1998 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
1999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
2000 msgid "Golem"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
2004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
2005 msgid "Mage"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
2009 msgid "Mage spike"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
2013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
2014 msgid "Spider"
2015 msgstr "Damhán Alla"
2016
2017 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
2018 msgid "Spider attack"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
2022 msgid "Webbed"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
2026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
2027 msgid "Wyvern"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
2031 msgid "Wyvern attack"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
2035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
2036 msgid "Zombie"
2037 msgstr "Zombaí"
2038
2039 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
2040 msgid "Ammo"
2041 msgstr "Armlón"
2042
2043 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
2044 msgid "Resistance"
2045 msgstr "Frithsheasmhacht"
2046
2047 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
2048 msgid "Medic"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
2052 msgid "Bash"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
2056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
2057 msgid "Vampire"
2058 msgstr "Vaimpír"
2059
2060 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
2061 msgid "Disability"
2062 msgstr "Míchumas"
2063
2064 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:85
2065 msgid "Vengeance"
2066 msgstr "Díoltas"
2067
2068 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
2069 msgid "Jump"
2070 msgstr "Léim"
2071
2072 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:107
2073 msgid "Inferno"
2074 msgstr "Olldóiteán"
2075
2076 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:118
2077 msgid "Swapper"
2078 msgstr "Babhtálaí"
2079
2080 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
2081 msgid "Magnet"
2082 msgstr "Maighnéad"
2083
2084 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:139
2085 msgid "Luck"
2086 msgstr "Ádh"
2087
2088 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:149
2089 msgid "Flight"
2090 msgstr "Eitilt"
2091
2092 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2093 msgid "Damage text"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2097 msgid "Draw damage numbers"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2101 msgid "Font size minimum:"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2105 msgid "Font size maximum:"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2113 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
2114 msgid "Color:"
2115 msgstr "Dath:"
2116
2117 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2118 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2122 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2123 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
2124 msgid "off-hand hook"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2128 #, c-format
2129 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2133 msgid "Vaporizer ammo"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2137 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2138 msgid "Extra life"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2142 msgid "Napalm grenade"
2143 msgstr "Gránáid napailme"
2144
2145 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2146 msgid "Ice grenade"
2147 msgstr "Gránáid oighir"
2148
2149 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2150 msgid "Translocate grenade"
2151 msgstr "Gránáid thrasghluaiseachta"
2152
2153 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2154 msgid "Spawn grenade"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2158 msgid "Heal grenade"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2162 msgid "Monster grenade"
2163 msgstr "Gránáid ollphéiste"
2164
2165 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2166 msgid "Entrap grenade"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2170 msgid "Veil grenade"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:99
2174 msgid "Ammo grenade"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:109
2178 msgid "Darkness grenade"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:141
2182 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
2183 msgid "drop weapon / throw nade"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:143
2187 #, c-format
2188 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:123
2192 msgid "Grenade"
2193 msgstr "Gránáid"
2194
2195 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2196 #, c-format
2197 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2201 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2205 msgid "Overkill MachineGun"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2209 msgid "Overkill Nex"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2213 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2217 msgid "Overkill Shotgun"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:46
2221 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:49
2222 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2223 msgid "Invisibility"
2224 msgstr "Dofheictheacht"
2225
2226 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:44
2227 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:47
2228 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:56
2229 msgid "Shield"
2230 msgstr "Sciath"
2231
2232 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:47
2233 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:50
2234 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2235 msgid "Speed"
2236 msgstr "Luas"
2237
2238 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:46
2239 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:49
2240 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:57
2241 msgid "Strength"
2242 msgstr "Neart"
2243
2244 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2245 msgid "Burning"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2249 msgid "Spawn Shield"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/stunned.qh:16
2253 msgid "Stunned"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2257 msgid "Superweapons"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2261 msgid "Waypoint"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2265 msgid "Help me!"
2266 msgstr "Cabhraigh liom!"
2267
2268 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2269 msgid "Here"
2270 msgstr "Anseo"
2271
2272 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2273 msgid "DANGER"
2274 msgstr "CONTÚIRT"
2275
2276 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2277 msgid "Frozen!"
2278 msgstr "Reoite!"
2279
2280 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2281 msgid "Reviving"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2285 msgid "Item"
2286 msgstr "Mír"
2287
2288 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2289 msgid "Checkpoint"
2290 msgstr "Seicphointe"
2291
2292 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2293 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:237
2294 msgid "Finish"
2295 msgstr "Críoch"
2296
2297 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2298 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2299 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:237
2300 msgid "Start"
2301 msgstr "Tús"
2302
2303 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2304 msgid "Defend"
2305 msgstr "Cosain"
2306
2307 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2308 msgid "Destroy"
2309 msgstr "Scrios"
2310
2311 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2312 msgid "Push"
2313 msgstr "Brúigh"
2314
2315 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2316 msgid "Flag carrier"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2320 msgid "Enemy carrier"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2324 msgid "Dropped flag"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2328 msgid "White base"
2329 msgstr "Bunáit bhán"
2330
2331 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2332 msgid "Red base"
2333 msgstr "Bunáit dhearg"
2334
2335 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2336 msgid "Blue base"
2337 msgstr "Bunáit ghorm"
2338
2339 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2340 msgid "Yellow base"
2341 msgstr "Bunáit bhuí"
2342
2343 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2344 msgid "Pink base"
2345 msgstr "Bunáit bhándearg"
2346
2347 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2348 msgid "Return flag here"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2352 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2353 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2354 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2355 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2356 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2357 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
2358 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2359 msgid "Control point"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2363 msgid "Dropped key"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2367 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2368 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2369 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2370 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2371 msgid "Key carrier"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2375 msgid "Run here"
2376 msgstr "Rith anseo"
2377
2378 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2379 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2380 msgid "Ball"
2381 msgstr "Liathróid"
2382
2383 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2384 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:50
2385 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2386 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2387 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2388 msgid "Ball carrier"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2392 msgid "Leader"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2396 msgid "Goal"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63
2400 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2401 msgid "Generator"
2402 msgstr "Gineadóir"
2403
2404 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2405 msgid "Weapon"
2406 msgstr "Gléas Troda"
2407
2408 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:68
2409 msgid "Monster"
2410 msgstr "Ollphéist"
2411
2412 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:70
2413 msgid "Vehicle"
2414 msgstr "Feithicil"
2415
2416 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:71
2417 msgid "Intruder!"
2418 msgstr "Ionróir!"
2419
2420 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:73
2421 msgid "Tagged"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:75
2425 msgid "Buff"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:694
2429 #, c-format
2430 msgid "%s needing help!"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2434 msgid "^1Server notices:"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2438 msgid "^F4NOTE: ^BGChat is currently disabled on this server"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2442 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2446 msgid "^F4NOTE: ^BGPrivate chat is currently disabled on this server"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2450 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is currently disabled on this server"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2454 msgid "^F4NOTE: ^BGTeam chat is currently disabled on this server"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2458 #, c-format
2459 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2463 #, c-format
2464 msgid ""
2465 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking "
2466 "^BG%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2470 #, c-format
2471 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2475 #, c-format
2476 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2480 #, c-format
2481 msgid ""
2482 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2483 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2487 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2491 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2495 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2499 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2503 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2507 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2511 msgid ""
2512 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2513 "base"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2517 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2521 #, c-format
2522 msgid ""
2523 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2524 "itself"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2528 #, c-format
2529 msgid ""
2530 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2534 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2538 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2542 #, c-format
2543 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2544 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2545
2546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2547 #, c-format
2548 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2549 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach"
2550
2551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2552 #, c-format
2553 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2554 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2555
2556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2557 #, c-format
2558 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2559 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach"
2560
2561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2563 #, c-format
2564 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
2569 #, c-format
2570 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2574 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2578 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2582 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2586 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2590 msgid "^F2Match is restarting..."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
2595 msgid "^F4Countdown stopped!"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2599 #, c-format
2600 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2604 #, c-format
2605 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2609 #, c-format
2610 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2614 #, c-format
2615 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2619 #, c-format
2620 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2624 #, c-format
2625 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2629 #, c-format
2630 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2634 #, c-format
2635 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2639 #, c-format
2640 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2644 #, c-format
2645 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2649 #, c-format
2650 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2654 #, c-format
2655 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2659 #, c-format
2660 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2664 #, c-format
2665 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2669 #, c-format
2670 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2674 #, c-format
2675 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2679 #, c-format
2680 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2684 #, c-format
2685 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2689 #, c-format
2690 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2694 #, c-format
2695 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2699 #, c-format
2700 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2704 #, c-format
2705 msgid ""
2706 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2710 #, c-format
2711 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2715 #, c-format
2716 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2720 #, c-format
2721 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2725 #, c-format
2726 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2730 #, c-format
2731 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2735 #, c-format
2736 msgid ""
2737 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2741 #, c-format
2742 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2746 #, c-format
2747 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2751 #, c-format
2752 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2756 #, c-format
2757 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2761 #, c-format
2762 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2766 #, c-format
2767 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2771 #, c-format
2772 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2776 #, c-format
2777 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2781 #, c-format
2782 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2786 #, c-format
2787 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2791 #, c-format
2792 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2796 #, c-format
2797 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2801 #, c-format
2802 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2806 #, c-format
2807 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2811 #, c-format
2812 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2816 #, c-format
2817 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2821 #, c-format
2822 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2826 #, c-format
2827 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2831 #, c-format
2832 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2836 #, c-format
2837 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2841 #, c-format
2842 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2846 #, c-format
2847 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2851 #, c-format
2852 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2856 #, c-format
2857 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2861 #, c-format
2862 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2866 #, c-format
2867 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2871 #, c-format
2872 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2877 #, c-format
2878 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2882 #, c-format
2883 msgid ""
2884 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2888 #, c-format
2889 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2893 #, c-format
2894 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2898 #, c-format
2899 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2903 #, c-format
2904 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2908 #, c-format
2909 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2913 #, c-format
2914 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2918 #, c-format
2919 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2923 #, c-format
2924 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2928 #, c-format
2929 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2933 #, c-format
2934 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2938 #, c-format
2939 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2943 #, c-format
2944 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2948 #, c-format
2949 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2953 #, c-format
2954 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2958 #, c-format
2959 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2963 #, c-format
2964 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2968 #, c-format
2969 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2973 #, c-format
2974 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2978 #, c-format
2979 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2983 #, c-format
2984 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2988 #, c-format
2989 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2993 #, c-format
2994 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2998 #, c-format
2999 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
3003 #, c-format
3004 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
3008 #, c-format
3009 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
3013 #, c-format
3014 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
3018 #, c-format
3019 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
3023 #, c-format
3024 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
3028 #, c-format
3029 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
3033 #, c-format
3034 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
3038 #, c-format
3039 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
3043 #, c-format
3044 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
3048 #, c-format
3049 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
3053 #, c-format
3054 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
3058 #, c-format
3059 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
3063 #, c-format
3064 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
3068 #, c-format
3069 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
3073 #, c-format
3074 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
3078 #, c-format
3079 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3083 #, c-format
3084 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3088 #, c-format
3089 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3093 #, c-format
3094 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
3098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3099 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
3104 #, c-format
3105 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
3109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3110 msgid "^BGRound tied"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3115 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3119 #, c-format
3120 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
3124 #, c-format
3125 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3129 #, c-format
3130 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3135 #, c-format
3136 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3141 #, c-format
3142 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
3147 #, c-format
3148 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3153 #, c-format
3154 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
3158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3159 #, c-format
3160 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3161 msgstr "^BGFuair tú an ^F1%s"
3162
3163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
3165 #, c-format
3166 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3171 #, c-format
3172 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3177 #, c-format
3178 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3182 #, c-format
3183 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3187 #, c-format
3188 msgid "^BG%s^F3 connected"
3189 msgstr "^BG%s^F3 ceangailte"
3190
3191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
3192 #, c-format
3193 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3194 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois"
3195
3196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3197 #, c-format
3198 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3199 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois mar bhall d'fhoireann ^TC^TT"
3200
3201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
3203 #, c-format
3204 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
3209 #, c-format
3210 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3214 #, c-format
3215 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3219 #, c-format
3220 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3224 #, c-format
3225 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3229 #, c-format
3230 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3234 #, c-format
3235 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
3239 #, c-format
3240 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3244 #, c-format
3245 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3249 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3253 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3257 #, c-format
3258 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3262 #, c-format
3263 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3267 #, c-format
3268 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3272 #, c-format
3273 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3277 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3281 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3285 #, c-format
3286 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3290 #, c-format
3291 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3295 #, c-format
3296 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3300 #, c-format
3301 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3305 #, c-format
3306 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3307 msgstr "^BG%s^F3 dícheangailte"
3308
3309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3310 #, c-format
3311 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3315 #, c-format
3316 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3320 msgid ""
3321 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3322 "spectators aren't allowed at the moment."
3323 msgstr ""
3324
3325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3326 #, c-format
3327 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3331 #, c-format
3332 msgid "^BG%s^F3 was forced to spectate for excessive teamkilling"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3336 #, c-format
3337 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3341 #, c-format
3342 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3346 #, c-format
3347 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3351 #, c-format
3352 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3356 #, c-format
3357 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3358 msgstr "Chríochnaigh ^BG%s^BG an rás"
3359
3360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3361 #, c-format
3362 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
3366 #, c-format
3367 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3371 #, c-format
3372 msgid ""
3373 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3374 "and will be lost."
3375 msgstr ""
3376
3377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3378 #, c-format
3379 msgid ""
3380 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3381 "lost."
3382 msgstr ""
3383
3384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3385 #, c-format
3386 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3390 #, c-format
3391 msgid ""
3392 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3393 "(^F1%s^F4)"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3397 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3401 #, c-format
3402 msgid ""
3403 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3404 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3408 #, c-format
3409 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
3414 msgid "^K1Hunters^BG win the round"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
3419 msgid "^F1Survivors^BG win the round"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3423 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3427 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3431 #, c-format
3432 msgid ""
3433 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3434 "^F2Xonotic %s"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3438 #, c-format
3439 msgid ""
3440 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3444 #, c-format
3445 msgid ""
3446 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3447 "the update from ^F3https://xonotic.org^BG!"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3451 #, c-format
3452 msgid ""
3453 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3457 #, c-format
3458 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3462 #, c-format
3463 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3467 #, c-format
3468 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3472 #, c-format
3473 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3477 #, c-format
3478 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3482 #, c-format
3483 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3487 #, c-format
3488 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3492 #, c-format
3493 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3497 #, c-format
3498 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3502 #, c-format
3503 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3507 #, c-format
3508 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3512 #, c-format
3513 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3517 #, c-format
3518 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3522 #, c-format
3523 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3527 #, c-format
3528 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3532 #, c-format
3533 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3537 #, c-format
3538 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3542 #, c-format
3543 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3547 #, c-format
3548 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3552 #, c-format
3553 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3557 #, c-format
3558 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3562 #, c-format
3563 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3567 #, c-format
3568 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3572 #, c-format
3573 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3577 #, c-format
3578 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3582 #, c-format
3583 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3587 #, c-format
3588 msgid ""
3589 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3593 #, c-format
3594 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3598 #, c-format
3599 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3603 #, c-format
3604 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:811
3609 #, c-format
3610 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3614 #, c-format
3615 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3619 #, c-format
3620 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3624 #, c-format
3625 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3629 #, c-format
3630 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3634 #, c-format
3635 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3639 #, c-format
3640 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3644 #, c-format
3645 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3649 #, c-format
3650 msgid ""
3651 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3655 #, c-format
3656 msgid ""
3657 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3661 #, c-format
3662 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3666 #, c-format
3667 msgid ""
3668 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled "
3669 "Chainsaw%s%s"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3673 #, c-format
3674 msgid ""
3675 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3679 #, c-format
3680 msgid ""
3681 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3685 #, c-format
3686 msgid ""
3687 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3691 #, c-format
3692 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3696 #, c-format
3697 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3701 #, c-format
3702 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3706 #, c-format
3707 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3711 #, c-format
3712 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3716 #, c-format
3717 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3721 #, c-format
3722 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3726 #, c-format
3727 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3731 #, c-format
3732 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3736 #, c-format
3737 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:517
3741 #, c-format
3742 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:518
3746 #, c-format
3747 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
3751 #, c-format
3752 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:520
3756 #, c-format
3757 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:521
3761 #, c-format
3762 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:522
3766 #, c-format
3767 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3771 #, c-format
3772 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3776 msgid "^F4You are now alone!"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3780 msgid "^BGYou are attacking!"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3784 msgid "^BGYou are defending!"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3788 #, c-format
3789 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3793 #, c-format
3794 msgid "%s players are needed for this match."
3795 msgstr ""
3796
3797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3798 msgid "^BGBegin!"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3802 msgid "^BGGame starts in"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3806 #, c-format
3807 msgid "^BGRound %s starts in"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3811 msgid "^F4Round cannot start"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3815 msgid "^F2Don't camp!"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3819 msgid ""
3820 "^BGYou are now free.\n"
3821 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3822 "^BGif you think you will succeed."
3823 msgstr ""
3824
3825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3826 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3830 msgid ""
3831 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3832 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3833 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3834 msgstr ""
3835
3836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3837 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3841 msgid "^BGYou captured the flag!"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3845 #, c-format
3846 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3847 msgstr ""
3848
3849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3850 #, c-format
3851 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3855 #, c-format
3856 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3860 #, c-format
3861 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3865 #, c-format
3866 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3870 #, c-format
3871 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3875 #, c-format
3876 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3880 #, c-format
3881 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3885 #, c-format
3886 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3890 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3894 msgid "^BGYou got the flag!"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3898 #, c-format
3899 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3903 #, c-format
3904 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3908 #, c-format
3909 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3913 #, c-format
3914 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3919 #, c-format
3920 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3925 #, c-format
3926 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3930 #, c-format
3931 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3935 #, c-format
3936 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3940 #, c-format
3941 msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3945 #, c-format
3946 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3950 #, c-format
3951 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3955 #, c-format
3956 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3960 #, c-format
3961 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3965 #, c-format
3966 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
3971 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3975 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3979 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3983 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3987 #, c-format
3988 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3994 #, c-format
3995 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3999 #, c-format
4000 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
4004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
4005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
4006 #, c-format
4007 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
4011 #, c-format
4012 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
4016 #, c-format
4017 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
4021 #, c-format
4022 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
4026 #, c-format
4027 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
4031 #, c-format
4032 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
4036 #, c-format
4037 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
4041 #, c-format
4042 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
4046 #, c-format
4047 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4051 #, c-format
4052 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4056 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4060 #, c-format
4061 msgid ""
4062 "^BGYou have been moved into a different team\n"
4063 "You are now on: %s"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4067 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4071 msgid "^K1Die camper!"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4075 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4079 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4083 #, c-format
4084 msgid "^K1You were %s"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4088 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4092 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4096 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4100 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4104 msgid "^K1You fragged yourself!"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4108 msgid "^K1You need to be more careful!"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4112 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4116 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4120 msgid "^K1You were killed by a monster!"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4124 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4128 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4132 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4136 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4140 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4144 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4148 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4149 msgstr ""
4150
4151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4152 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4153 msgstr ""
4154
4155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4156 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4160 msgid "^K1You need to preserve your health"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4164 msgid "^K1You became a shooting star!"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4168 msgid "^K1You melted away in slime!"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4172 msgid "^K1You committed suicide!"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4176 msgid "^K1You ended it all!"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4180 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4184 #, c-format
4185 msgid "^BGYou are now on: %s"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4189 msgid "^K1You died in an accident!"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4193 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4197 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4201 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4205 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4209 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4213 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4217 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4221 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
4225 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4229 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4233 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
4237 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4241 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
4245 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
4249 msgid "^K1Watch your step!"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4253 #, c-format
4254 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4258 #, c-format
4259 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4263 #, c-format
4264 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4268 #, c-format
4269 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4273 msgid ""
4274 "^K1Stop idling!\n"
4275 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4276 msgstr ""
4277
4278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
4279 msgid ""
4280 "^K1Stop idling!\n"
4281 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4282 msgstr ""
4283
4284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4285 #, c-format
4286 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4290 #, c-format
4291 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4295 msgid "^BGDoor unlocked!"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
4299 #, c-format
4300 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4304 #, c-format
4305 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
4309 msgid "^K3You revived yourself"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
4313 #, c-format
4314 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
4318 #, c-format
4319 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4323 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
4327 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4331 msgid "^K1You froze yourself"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4335 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4339 #, c-format
4340 msgid "^K1A %s has arrived!"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4344 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4348 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4352 msgid ""
4353 "^K1No spawnpoints available!\n"
4354 "Hope your team can fix it..."
4355 msgstr ""
4356
4357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4358 msgid "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4362 #, c-format
4363 msgid ""
4364 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4365 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4366 msgstr ""
4367
4368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4369 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4373 msgid "^BGYou picked up the ball"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4377 msgid "^BGGet the ball to score points for frags!"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4381 msgid ""
4382 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4383 "Help the key carriers to meet!"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4387 msgid ""
4388 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4389 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4393 msgid ""
4394 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4395 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4399 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4403 msgid "^BGScanning frequency range..."
4404 msgstr ""
4405
4406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4407 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4411 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4415 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4419 #, c-format
4420 msgid ""
4421 "^BGWaiting for players to join...\n"
4422 "Need active players for: %s"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4426 #, c-format
4427 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4428 msgstr ""
4429
4430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4431 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4435 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4439 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4443 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4447 #, c-format
4448 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4452 #, c-format
4453 msgid ""
4454 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4455 "Next weapon: ^F1%s"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4459 #, c-format
4460 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4464 #, c-format
4465 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4469 msgid "^BGYou captured a control point"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4473 #, c-format
4474 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4478 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4482 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4486 msgid ""
4487 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4488 "^F2Capture some control points to unshield it"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4492 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4496 msgid ""
4497 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4498 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4502 #, c-format
4503 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4507 #, c-format
4508 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4512 msgid ""
4513 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4514 "Keep fragging until we have a winner!"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4518 msgid ""
4519 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4520 "Keep scoring until we have a winner!"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4524 msgid ""
4525 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4526 "\n"
4527 "Generators are now decaying.\n"
4528 "The more control points your team holds,\n"
4529 "the faster the enemy generator decays"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4533 #, c-format
4534 msgid ""
4535 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4536 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4540 msgid "^K1In^BG-portal created"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4544 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4548 msgid "^F1Portal creation failed"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4552 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4556 msgid "^F2Strength has worn off"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4560 msgid "^F2Shield surrounds you"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4564 msgid "^F2Shield has worn off"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4568 msgid "^F2You are on speed"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4572 msgid "^F2Speed has worn off"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4576 msgid "^F2You are invisible"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4580 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4584 msgid ""
4585 "^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are "
4586 "banned in this server"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4590 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4594 msgid "^BGSequence completed!"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
4598 msgid "^BGThere are more to go..."
4599 msgstr ""
4600
4601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
4602 #, c-format
4603 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4604 msgstr ""
4605
4606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
4607 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
4611 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:787
4615 msgid "^F2You now have a superweapon"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
4619 msgid ""
4620 "^BGYou are a ^K1hunter^BG! Eliminate the survivor(s) without raising "
4621 "suspicion!"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
4625 msgid "^BGYou are a ^F1survivor^BG! Identify and eliminate the hunter(s)!"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
4629 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
4633 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:796
4637 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:797
4641 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:799
4645 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:800
4649 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:802
4653 #, c-format
4654 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:803
4658 #, c-format
4659 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:804
4663 #, c-format
4664 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:805
4668 msgid ""
4669 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4670 "^F4Stop them!"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:806
4674 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:808
4678 msgid ""
4679 "^K1You aren't allowed to call a vote because you are banned in this server"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:809
4683 msgid "^K1You aren't allowed to vote because you are banned in this server"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:420 qcsrc/common/notifications/all.qh:421
4687 #, c-format
4688 msgid " (near %s)"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4692 msgid "primary"
4693 msgstr "príomha"
4694
4695 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4696 msgid "secondary"
4697 msgstr "tánaisteach"
4698
4699 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4700 msgid "point"
4701 msgstr "pointe"
4702
4703 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4704 msgid "points"
4705 msgstr "pointí"
4706
4707 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
4708 msgid "drop flag"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
4712 msgid "throw nade"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4716 #, c-format
4717 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4721 #, c-format
4722 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4726 msgid "TRIPLE FRAG! "
4727 msgstr ""
4728
4729 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4730 #, c-format
4731 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4735 #, c-format
4736 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4740 msgid "RAGE! "
4741 msgstr ""
4742
4743 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4744 #, c-format
4745 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4749 #, c-format
4750 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4754 msgid "MASSACRE! "
4755 msgstr ""
4756
4757 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4758 #, c-format
4759 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4763 #, c-format
4764 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4768 msgid "MAYHEM! "
4769 msgstr ""
4770
4771 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4772 #, c-format
4773 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4777 #, c-format
4778 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4782 msgid "BERSERKER! "
4783 msgstr ""
4784
4785 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4786 #, c-format
4787 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4791 #, c-format
4792 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4796 msgid "CARNAGE! "
4797 msgstr ""
4798
4799 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4800 #, c-format
4801 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4805 #, c-format
4806 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4810 msgid "ARMAGEDDON! "
4811 msgstr ""
4812
4813 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:480
4814 #, c-format
4815 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:482
4819 #, c-format
4820 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:489
4824 #, c-format
4825 msgid ""
4826 "\n"
4827 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:491
4831 #, c-format
4832 msgid ""
4833 "\n"
4834 "(^F4Dead^BG)%s"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512 qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4838 #, c-format
4839 msgid "%d score spree! "
4840 msgstr ""
4841
4842 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4843 #, c-format
4844 msgid "%d frag spree! "
4845 msgstr ""
4846
4847 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
4848 msgid "First blood! "
4849 msgstr ""
4850
4851 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
4852 msgid "First score! "
4853 msgstr ""
4854
4855 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
4856 msgid "First casualty! "
4857 msgstr ""
4858
4859 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
4860 msgid "First victim! "
4861 msgstr ""
4862
4863 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:582
4864 #, c-format
4865 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:583
4869 #, c-format
4870 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4874 #, c-format
4875 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
4879 #, c-format
4880 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
4884 #, c-format
4885 msgid ", ending their %d frag spree"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
4889 #, c-format
4890 msgid ", ending their %d score spree"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:633
4894 #, c-format
4895 msgid ", losing their %d frag spree"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:634
4899 #, c-format
4900 msgid ", losing their %d score spree"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:660
4904 #, c-format
4905 msgid " with %d %s"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4909 msgid "TEAM^Red"
4910 msgstr "Dearg"
4911
4912 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4913 msgid "TEAM^Blue"
4914 msgstr "Gorm"
4915
4916 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4917 msgid "TEAM^Yellow"
4918 msgstr "Buí"
4919
4920 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4921 msgid "TEAM^Pink"
4922 msgstr "Bándearg"
4923
4924 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4925 msgid "Team"
4926 msgstr "Foireann"
4927
4928 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4929 msgid "Neutral"
4930 msgstr "Neodrach"
4931
4932 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4933 msgid "KEY^Red"
4934 msgstr "Dearg"
4935
4936 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4937 msgid "KEY^Blue"
4938 msgstr "Gorm"
4939
4940 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4941 msgid "KEY^Yellow"
4942 msgstr "Buí"
4943
4944 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4945 msgid "KEY^Pink"
4946 msgstr "Bándearg"
4947
4948 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4949 msgid "FLAG^Red"
4950 msgstr "Dearg"
4951
4952 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4953 msgid "FLAG^Blue"
4954 msgstr "Gor"
4955
4956 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4957 msgid "FLAG^Yellow"
4958 msgstr "Buí"
4959
4960 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4961 msgid "FLAG^Pink"
4962 msgstr "Bándearg"
4963
4964 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4965 msgid "GENERATOR^Red"
4966 msgstr "Dearg"
4967
4968 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4969 msgid "GENERATOR^Blue"
4970 msgstr "Gor"
4971
4972 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4973 msgid "GENERATOR^Yellow"
4974 msgstr "Buí"
4975
4976 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4977 msgid "GENERATOR^Pink"
4978 msgstr "Bándearg"
4979
4980 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4981 #, c-format
4982 msgid "%s under attack!"
4983 msgstr "%s faoi ionsaí!"
4984
4985 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4986 msgid "Turret"
4987 msgstr "Túirín"
4988
4989 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4990 msgid "eWheel Turret"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4994 msgid "eWheel"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4998 msgid "FLAC Cannon"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
5002 msgid "FLAC"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
5006 msgid "Fusion Reactor"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
5010 msgid "Hellion Missile Turret"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
5014 msgid "Hellion"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
5018 msgid "Hunter-Killer Turret"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
5022 msgid "Hunter-Killer"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
5026 msgid "Machinegun Turret"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
5030 msgid "Machinegun"
5031 msgstr "Meaisínghunna"
5032
5033 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
5034 msgid "MLRS Turret"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
5038 msgid "MLRS"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
5042 msgid "Phaser Cannon"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
5046 msgid "Phaser"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
5050 msgid "Plasma Cannon"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
5054 msgid "Dual plasma"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
5058 msgid "Dual Plasma Cannon"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
5062 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
5063 msgid "Tesla Coil"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
5067 msgid "Walker Turret"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
5071 msgid "Walker"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: qcsrc/common/util.qc:248
5075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
5076 msgid "Dodging"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: qcsrc/common/util.qc:249
5080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
5081 msgid "InstaGib"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: qcsrc/common/util.qc:250
5085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
5086 msgid "New Toys"
5087 msgstr "Bréagáin Nua"
5088
5089 #: qcsrc/common/util.qc:251
5090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
5091 msgid "NIX"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: qcsrc/common/util.qc:252
5095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
5096 msgid "Rocket Flying"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: qcsrc/common/util.qc:253
5100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
5101 msgid "Invincible Projectiles"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: qcsrc/common/util.qc:254
5105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
5106 msgid "Low gravity"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: qcsrc/common/util.qc:255
5110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
5111 msgid "Cloaked"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: qcsrc/common/util.qc:256
5115 msgid "Hook"
5116 msgstr "Crúca"
5117
5118 #: qcsrc/common/util.qc:257
5119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
5120 msgid "Midair"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: qcsrc/common/util.qc:258
5124 msgid "Melee only Arena"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: qcsrc/common/util.qc:260
5128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
5129 msgid "Piñata"
5130 msgstr "Piñata"
5131
5132 #: qcsrc/common/util.qc:261
5133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5134 msgid "Weapons stay"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: qcsrc/common/util.qc:262
5138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
5139 msgid "Blood loss"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: qcsrc/common/util.qc:264
5143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
5144 msgid "Buffs"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: qcsrc/common/util.qc:265
5148 msgid "Overkill"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: qcsrc/common/util.qc:266
5152 msgid "No powerups"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: qcsrc/common/util.qc:267
5156 msgid "Powerups"
5157 msgstr "Treisiúcháin"
5158
5159 #: qcsrc/common/util.qc:268
5160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5161 msgid "Touch explode"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: qcsrc/common/util.qc:269
5165 msgid "Wall jumping"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: qcsrc/common/util.qc:270
5169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5170 msgid "No start weapons"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: qcsrc/common/util.qc:271
5174 msgid "Nades"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: qcsrc/common/util.qc:272
5178 msgid "Offhand blaster"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: qcsrc/common/util.qc:1420
5182 msgid "Male"
5183 msgstr "Fireannach"
5184
5185 #: qcsrc/common/util.qc:1421
5186 msgid "Female"
5187 msgstr "Baineannach"
5188
5189 #: qcsrc/common/util.qc:1422
5190 msgid "Undisclosed"
5191 msgstr "Neamhluaite"
5192
5193 #: qcsrc/common/util.qc:1469
5194 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: qcsrc/common/util.qc:1470
5198 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: qcsrc/common/util.qc:1475
5202 msgid "TAB"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: qcsrc/common/util.qc:1476 qcsrc/common/util.qc:1547
5206 #, c-format
5207 msgid "ENTER"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: qcsrc/common/util.qc:1477
5211 msgid "ESCAPE"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5215 msgid "SPACE"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5219 msgid "BACKSPACE"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: qcsrc/common/util.qc:1481 qcsrc/common/util.qc:1538
5223 #, c-format
5224 msgid "UPARROW"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: qcsrc/common/util.qc:1482 qcsrc/common/util.qc:1533
5228 #, c-format
5229 msgid "DOWNARROW"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: qcsrc/common/util.qc:1483 qcsrc/common/util.qc:1535
5233 #, c-format
5234 msgid "LEFTARROW"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: qcsrc/common/util.qc:1484 qcsrc/common/util.qc:1536
5238 #, c-format
5239 msgid "RIGHTARROW"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: qcsrc/common/util.qc:1486
5243 msgid "ALT"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: qcsrc/common/util.qc:1487
5247 msgid "CTRL"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: qcsrc/common/util.qc:1488
5251 msgid "SHIFT"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: qcsrc/common/util.qc:1490 qcsrc/common/util.qc:1531
5255 #, c-format
5256 msgid "INS"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1541
5260 #, c-format
5261 msgid "DEL"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: qcsrc/common/util.qc:1492 qcsrc/common/util.qc:1534
5265 #, c-format
5266 msgid "PGDN"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1539
5270 #, c-format
5271 msgid "PGUP"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: qcsrc/common/util.qc:1494 qcsrc/common/util.qc:1537
5275 #, c-format
5276 msgid "HOME"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1532
5280 #, c-format
5281 msgid "END"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: qcsrc/common/util.qc:1497
5285 msgid "PAUSE"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: qcsrc/common/util.qc:1499
5289 msgid "NUMLOCK"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: qcsrc/common/util.qc:1500
5293 msgid "CAPSLOCK"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: qcsrc/common/util.qc:1501
5297 msgid "SCROLLOCK"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5301 msgid "SEMICOLON"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: qcsrc/common/util.qc:1504
5305 msgid "TILDE"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: qcsrc/common/util.qc:1505
5309 msgid "BACKQUOTE"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: qcsrc/common/util.qc:1506
5313 msgid "QUOTE"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: qcsrc/common/util.qc:1507
5317 msgid "APOSTROPHE"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: qcsrc/common/util.qc:1508
5321 msgid "BACKSLASH"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: qcsrc/common/util.qc:1516
5325 #, c-format
5326 msgid "F%d"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: qcsrc/common/util.qc:1526
5330 #, c-format
5331 msgid "KP_%d"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: qcsrc/common/util.qc:1531 qcsrc/common/util.qc:1532
5335 #: qcsrc/common/util.qc:1533 qcsrc/common/util.qc:1534
5336 #: qcsrc/common/util.qc:1535 qcsrc/common/util.qc:1536
5337 #: qcsrc/common/util.qc:1537 qcsrc/common/util.qc:1538
5338 #: qcsrc/common/util.qc:1539 qcsrc/common/util.qc:1540
5339 #: qcsrc/common/util.qc:1541 qcsrc/common/util.qc:1542
5340 #: qcsrc/common/util.qc:1543 qcsrc/common/util.qc:1544
5341 #: qcsrc/common/util.qc:1545 qcsrc/common/util.qc:1546
5342 #: qcsrc/common/util.qc:1547 qcsrc/common/util.qc:1548
5343 #, c-format
5344 msgid "KP_%s"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: qcsrc/common/util.qc:1540
5348 #, c-format
5349 msgid "PERIOD"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: qcsrc/common/util.qc:1542
5353 #, c-format
5354 msgid "DIVIDE"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: qcsrc/common/util.qc:1543
5358 #, c-format
5359 msgid "SLASH"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: qcsrc/common/util.qc:1544
5363 #, c-format
5364 msgid "MULTIPLY"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: qcsrc/common/util.qc:1545
5368 #, c-format
5369 msgid "MINUS"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: qcsrc/common/util.qc:1546
5373 #, c-format
5374 msgid "PLUS"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: qcsrc/common/util.qc:1548
5378 #, c-format
5379 msgid "EQUALS"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5383 msgid "PRINTSCREEN"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5387 #, c-format
5388 msgid "MOUSE%d"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5392 msgid "MWHEELUP"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5396 msgid "MWHEELDOWN"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5400 #, c-format
5401 msgid "JOY%d"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5405 #, c-format
5406 msgid "AUX%d"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: qcsrc/common/util.qc:1572
5410 #, c-format
5411 msgid "DPAD_UP"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: qcsrc/common/util.qc:1572 qcsrc/common/util.qc:1573
5415 #: qcsrc/common/util.qc:1574 qcsrc/common/util.qc:1575
5416 #: qcsrc/common/util.qc:1576 qcsrc/common/util.qc:1577
5417 #: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
5418 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5419 #: qcsrc/common/util.qc:1582 qcsrc/common/util.qc:1583
5420 #: qcsrc/common/util.qc:1584 qcsrc/common/util.qc:1585
5421 #: qcsrc/common/util.qc:1586 qcsrc/common/util.qc:1587
5422 #: qcsrc/common/util.qc:1588 qcsrc/common/util.qc:1589
5423 #: qcsrc/common/util.qc:1590 qcsrc/common/util.qc:1591
5424 #, c-format
5425 msgid "X360_%s"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: qcsrc/common/util.qc:1573
5429 #, c-format
5430 msgid "DPAD_DOWN"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: qcsrc/common/util.qc:1574
5434 #, c-format
5435 msgid "DPAD_LEFT"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: qcsrc/common/util.qc:1575
5439 #, c-format
5440 msgid "DPAD_RIGHT"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: qcsrc/common/util.qc:1576
5444 #, c-format
5445 msgid "START"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: qcsrc/common/util.qc:1577
5449 #, c-format
5450 msgid "BACK"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: qcsrc/common/util.qc:1578
5454 #, c-format
5455 msgid "LEFT_THUMB"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: qcsrc/common/util.qc:1579
5459 #, c-format
5460 msgid "RIGHT_THUMB"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5464 #, c-format
5465 msgid "LEFT_SHOULDER"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5469 #, c-format
5470 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: qcsrc/common/util.qc:1582
5474 #, c-format
5475 msgid "LEFT_TRIGGER"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: qcsrc/common/util.qc:1583
5479 #, c-format
5480 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: qcsrc/common/util.qc:1584
5484 #, c-format
5485 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: qcsrc/common/util.qc:1585
5489 #, c-format
5490 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: qcsrc/common/util.qc:1586
5494 #, c-format
5495 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5499 #, c-format
5500 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: qcsrc/common/util.qc:1588
5504 #, c-format
5505 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: qcsrc/common/util.qc:1589
5509 #, c-format
5510 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: qcsrc/common/util.qc:1590
5514 #, c-format
5515 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: qcsrc/common/util.qc:1591
5519 #, c-format
5520 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: qcsrc/common/util.qc:1601 qcsrc/common/util.qc:1602
5524 #: qcsrc/common/util.qc:1603 qcsrc/common/util.qc:1604
5525 #, c-format
5526 msgid "JOY_%s"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: qcsrc/common/util.qc:1601
5530 #, c-format
5531 msgid "UP"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: qcsrc/common/util.qc:1602
5535 #, c-format
5536 msgid "DOWN"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: qcsrc/common/util.qc:1603
5540 #, c-format
5541 msgid "LEFT"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: qcsrc/common/util.qc:1604
5545 #, c-format
5546 msgid "RIGHT"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: qcsrc/common/util.qc:1610
5550 #, c-format
5551 msgid "MIDINOTE%d"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5555 #, c-format
5556 msgid "Press %s"
5557 msgstr "Brúigh %s"
5558
5559 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5560 msgid "No right gunner!"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5564 msgid "No left gunner!"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5568 msgid "Bumblebee"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5572 msgid "Racer"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5576 msgid "Racer cannon"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5580 msgid "Raptor"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5584 msgid "Raptor cannon"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5588 msgid "Raptor bomb"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5592 msgid "Raptor flare"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5596 msgid "Spiderbot"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5600 msgid "Arc"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5604 msgid "Blaster"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5608 msgid "Crylink"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5612 msgid "Devastator"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5616 msgid "Electro"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5620 msgid "Fireball"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5624 msgid "Hagar"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5628 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5633 msgid "Grappling Hook"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5637 msgid "MachineGun"
5638 msgstr "MeaisínGhunna"
5639
5640 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5641 msgid "Mine Layer"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5645 msgid "Mortar"
5646 msgstr "Moirtéar"
5647
5648 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5649 msgid "Port-O-Launch"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5653 msgid "Rifle"
5654 msgstr "Raidhfil"
5655
5656 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5657 msgid "T.A.G. Seeker"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5661 msgid "Shockwave"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5665 msgid "Shotgun"
5666 msgstr "Gunna Gráin"
5667
5668 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5669 #, no-c-format
5670 msgid "@!#%'n Tuba"
5671 msgstr "Tiúba @!#%"
5672
5673 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5674 msgid "Vaporizer"
5675 msgstr "Galaitheoir"
5676
5677 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5678 msgid "Vortex"
5679 msgstr "Guairneán"
5680
5681 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5682 #, c-format
5683 msgid "CI_DEC^%s years"
5684 msgstr "%s bliain"
5685
5686 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5687 #, c-format
5688 msgid "CI_ZER^%d years"
5689 msgstr "%d bliain"
5690
5691 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5692 #, c-format
5693 msgid "CI_FIR^%d year"
5694 msgstr "%d bliain"
5695
5696 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5697 #, c-format
5698 msgid "CI_SEC^%d years"
5699 msgstr "%d bliain"
5700
5701 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5702 #, c-format
5703 msgid "CI_THI^%d years"
5704 msgstr "%d bliain"
5705
5706 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5707 #, c-format
5708 msgid "CI_MUL^%d years"
5709 msgstr "%d bliain"
5710
5711 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5712 #, c-format
5713 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5714 msgstr "%s seachtain"
5715
5716 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5717 #, c-format
5718 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5719 msgstr "%d seachtain"
5720
5721 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5722 #, c-format
5723 msgid "CI_FIR^%d week"
5724 msgstr "%d seachtain"
5725
5726 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5727 #, c-format
5728 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5729 msgstr "%d seachtain"
5730
5731 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5732 #, c-format
5733 msgid "CI_THI^%d weeks"
5734 msgstr "%d seachtain"
5735
5736 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5737 #, c-format
5738 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5739 msgstr "%d seachtain"
5740
5741 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5742 #, c-format
5743 msgid "CI_DEC^%s days"
5744 msgstr "%s lá"
5745
5746 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5747 #, c-format
5748 msgid "CI_ZER^%d days"
5749 msgstr "%d lá"
5750
5751 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5752 #, c-format
5753 msgid "CI_FIR^%d day"
5754 msgstr "%d lá"
5755
5756 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5757 #, c-format
5758 msgid "CI_SEC^%d days"
5759 msgstr "%d lá"
5760
5761 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5762 #, c-format
5763 msgid "CI_THI^%d days"
5764 msgstr "%d lá"
5765
5766 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5767 #, c-format
5768 msgid "CI_MUL^%d days"
5769 msgstr "%d lá"
5770
5771 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5772 #, c-format
5773 msgid "CI_DEC^%s hours"
5774 msgstr "%s uair an chloig"
5775
5776 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5777 #, c-format
5778 msgid "CI_ZER^%d hours"
5779 msgstr "%d uair an chloig"
5780
5781 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5782 #, c-format
5783 msgid "CI_FIR^%d hour"
5784 msgstr "%d uair an chloig"
5785
5786 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5787 #, c-format
5788 msgid "CI_SEC^%d hours"
5789 msgstr "%d uair an chloig"
5790
5791 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5792 #, c-format
5793 msgid "CI_THI^%d hours"
5794 msgstr "%d uair an chloig"
5795
5796 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5797 #, c-format
5798 msgid "CI_MUL^%d hours"
5799 msgstr "%d uair an chloig"
5800
5801 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5802 #, c-format
5803 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5804 msgstr "%s nóiméad"
5805
5806 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5807 #, c-format
5808 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5809 msgstr "%d nóiméad"
5810
5811 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5812 #, c-format
5813 msgid "CI_FIR^%d minute"
5814 msgstr "%d nóiméad"
5815
5816 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5817 #, c-format
5818 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5819 msgstr "%d nóiméad"
5820
5821 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5822 #, c-format
5823 msgid "CI_THI^%d minutes"
5824 msgstr "%d nóiméad"
5825
5826 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5827 #, c-format
5828 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5829 msgstr "%d nóiméad"
5830
5831 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5832 #, c-format
5833 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5834 msgstr "%s soicind"
5835
5836 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5837 #, c-format
5838 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5839 msgstr "%d soicind"
5840
5841 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5842 #, c-format
5843 msgid "CI_FIR^%d second"
5844 msgstr "%d soicind"
5845
5846 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5847 #, c-format
5848 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5849 msgstr "%d soicind"
5850
5851 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5852 #, c-format
5853 msgid "CI_THI^%d seconds"
5854 msgstr "%d soicind"
5855
5856 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5857 #, c-format
5858 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5859 msgstr "%d soicind"
5860
5861 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5862 #, c-format
5863 msgid "%dst"
5864 msgstr "%dú"
5865
5866 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5867 #, c-format
5868 msgid "%dnd"
5869 msgstr "%dú"
5870
5871 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5872 #, c-format
5873 msgid "%drd"
5874 msgstr "%dú"
5875
5876 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5877 #, c-format
5878 msgid "%dth"
5879 msgstr "%dú"
5880
5881 #: qcsrc/lib/oo.qh:336
5882 msgid "No description"
5883 msgstr "Gan cur síos"
5884
5885 #: qcsrc/lib/string.qh:189
5886 #, c-format
5887 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5888 msgstr "%d lá, %02d:%02d:%02d"
5889
5890 #: qcsrc/lib/string.qh:190
5891 #, c-format
5892 msgid "%02d:%02d:%02d"
5893 msgstr "%02d:%02d:%02d"
5894
5895 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:418
5896 #, c-format
5897 msgid "Item %d"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5904 msgid "Custom"
5905 msgstr "Saincheaptha"
5906
5907 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5908 msgid "Core Team"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5912 msgid "Extended Team"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:31
5916 msgid "Website"
5917 msgstr "Suíomh Gréasáin"
5918
5919 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
5920 msgid "Stats"
5921 msgstr "Staitisticí"
5922
5923 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
5924 msgid "Art"
5925 msgstr "Ealaín"
5926
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
5928 msgid "Animation"
5929 msgstr "Beochan"
5930
5931 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
5932 msgid "Campaign"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:56
5936 msgid "Level Design"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:81
5940 msgid "Music / Sound FX"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:97
5944 msgid "Game Code"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:113
5948 msgid "Marketing / PR"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:119
5952 msgid "Legal"
5953 msgstr "Dlí"
5954
5955 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:124
5956 msgid "Game Engine"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
5960 msgid "Engine Additions"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:134
5964 msgid "Compiler"
5965 msgstr "Tiomsaitheoir"
5966
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:140
5968 msgid "Other Active Contributors"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:147
5972 msgid "Translators"
5973 msgstr "Aistritheoirí"
5974
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
5976 msgid "Asturian"
5977 msgstr "Astúiris"
5978
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:154
5980 msgid "Belarusian"
5981 msgstr "Bealarúisis"
5982
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:157
5984 msgid "Bulgarian"
5985 msgstr "Bulgáiris"
5986
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5988 msgid "Chinese (China)"
5989 msgstr "Sínis (An tSín)"
5990
5991 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
5992 msgid "Chinese (Hong Kong)"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:193
5996 msgid "Chinese (Taiwan)"
5997 msgstr "Sínis (An Téaváin)"
5998
5999 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
6000 msgid "Czech"
6001 msgstr "Seicis"
6002
6003 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
6004 msgid "Dutch"
6005 msgstr "Ollainnis"
6006
6007 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
6008 msgid "English (Australia)"
6009 msgstr "Béarla (An Astráil)"
6010
6011 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:224
6012 msgid "Finnish"
6013 msgstr "Fionlainnis"
6014
6015 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
6016 msgid "French"
6017 msgstr "Fraincis"
6018
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:245
6020 msgid "German"
6021 msgstr "Gearmáinis"
6022
6023 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:258
6024 msgid "Greek"
6025 msgstr "Gréigis"
6026
6027 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
6028 msgid "Hungarian"
6029 msgstr "Ungáiris"
6030
6031 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275
6032 msgid "Indonesian"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:280
6036 msgid "Irish"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283
6040 msgid "Italian"
6041 msgstr "Iodáilis"
6042
6043 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290
6044 msgid "Japanese"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298
6048 msgid "Kazakh"
6049 msgstr "Casaicis"
6050
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:301
6052 msgid "Korean"
6053 msgstr "Cóiréis"
6054
6055 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:307
6056 msgid "Latin"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
6060 msgid "Polish"
6061 msgstr "Polainnis"
6062
6063 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:330
6064 msgid "Portuguese"
6065 msgstr "Portaingéilis"
6066
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:339
6068 msgid "Portuguese (Brazil)"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:345
6072 msgid "Romanian"
6073 msgstr "Rómáinis"
6074
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:354
6076 msgid "Russian"
6077 msgstr "Rúisis"
6078
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:370
6080 msgid "Serbian"
6081 msgstr "Seirbis"
6082
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
6084 msgid "Spanish"
6085 msgstr "Spáinnis"
6086
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:394
6088 msgid "Swedish"
6089 msgstr "Sualainnis"
6090
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:399
6092 msgid "Turkish"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:409
6096 msgid "Ukrainian"
6097 msgstr "Úcráinis"
6098
6099 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:418
6100 msgid "Past Contributors"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
6104 msgid "forced to be saved to config.cfg"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
6108 msgid "will not be saved"
6109 msgstr "ní shábhálfar é"
6110
6111 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
6112 msgid "will be saved to config.cfg"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
6116 msgid "private"
6117 msgstr "príobháideach"
6118
6119 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
6120 msgid "engine setting"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
6124 msgid "read only"
6125 msgstr "inléite amháin"
6126
6127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
6129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
6133 msgid "OK"
6134 msgstr "OK"
6135
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
6137 msgid "Credits"
6138 msgstr "Admhálacha"
6139
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6141 msgid "The Xonotic credits"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6145 msgid ""
6146 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6147 "player name to get started.  You can change these options later through the "
6148 "menu system."
6149 msgstr ""
6150
6151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6153 msgid "Name:"
6154 msgstr "Ainm:"
6155
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6158 msgid "Name under which you will appear in the game"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6162 msgid "Text language:"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6166 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6170 msgid "Undecided"
6171 msgstr "Idir dhá chomhairle"
6172
6173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6174 msgid ""
6175 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6176 "menu"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6180 msgid "Save settings"
6181 msgstr "Sábháil na socruithe"
6182
6183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:13
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6186 msgid "Welcome"
6187 msgstr "Fáilte"
6188
6189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6194 msgid "Join!"
6195 msgstr "Glac Páirt!"
6196
6197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6199 msgid "Restart level"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6203 msgid "Main menu"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6208 msgid "Servers"
6209 msgstr "Freastalaithe"
6210
6211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6213 msgid "Profile"
6214 msgstr "Próifíl"
6215
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6218 msgid "Settings"
6219 msgstr "Socruithe"
6220
6221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6223 msgid "Input"
6224 msgstr "Ionchur"
6225
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6227 msgid "Quick menu"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:133
6232 msgid "Spectate"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6236 msgid "Game menu"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6240 msgid "Ammunition display:"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6244 msgid "Show only current ammo type"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6249 msgid "Noncurrent alpha:"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6254 msgid "Noncurrent scale:"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6259 msgid "Align icon:"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6271 msgid "Left"
6272 msgstr "Ar Chlé"
6273
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6283 msgid "Right"
6284 msgstr "Ar Dheis"
6285
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6287 msgid "Ammo Panel"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21
6292 msgid "Message duration:"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25
6297 msgid "Fade time:"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6301 msgid "Flip messages order"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6306 msgid "Text alignment:"
6307 msgstr "Ailíniú an téacs:"
6308
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6312 msgid "Center"
6313 msgstr "Láraithe"
6314
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6316 msgid "Font scale:"
6317 msgstr "Scála an chló:"
6318
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6320 msgid "Bold font scale:"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6324 msgid "Centerprint Panel"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6328 msgid "Chat entries:"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6332 msgid "Chat size:"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6336 msgid "Chat lifetime:"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6340 msgid "Chat beep sound"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6344 msgid "Chat Panel"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6348 msgid "Engine info:"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6352 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6356 msgid "Engine Info Panel"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6360 msgid "Combine health and armor"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6366 msgid "Enable status bar"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6371 msgid "Status bar alignment:"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6378 msgid "Inward"
6379 msgstr "Isteach"
6380
6381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6385 msgid "Outward"
6386 msgstr "Amach"
6387
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6390 msgid "Icon alignment:"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6394 msgid "Flip health and armor positions"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6398 msgid "Health/Armor Panel"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6402 msgid "Info messages:"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6406 msgid "Flip align"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6410 msgid "Info Messages Panel"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:29
6418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6423 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795
6425 msgid "Disable"
6426 msgstr "Díchumasaigh"
6427
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6430 msgid "Enable spectating"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6434 msgid "Enable even playing in warmup"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6438 msgid "Reduced"
6439 msgstr "Laghdaithe"
6440
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6442 msgid "Text/icon ratio:"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6446 msgid "Hide spawned items"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6450 msgid "Hide big armor and health"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6454 msgid "Dynamic size"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6458 msgid "Items Time Panel"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6462 msgid "Mod Icons Panel"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6466 msgid "Notifications:"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6470 msgid "Also print notifications to the console"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6474 msgid "Flip notify order"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6478 msgid "Entry lifetime:"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6482 msgid "Entry fadetime:"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6486 msgid "Notification Panel"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:30
6491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6494 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750
6495 msgid "Enable"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:31
6500 msgid "Enable even observing"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:32
6505 msgid "Enable only in Race/CTS"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6509 msgid "Status bar"
6510 msgstr "Barra stádais"
6511
6512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6514 msgid "Left align"
6515 msgstr "Ar chlé"
6516
6517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6519 msgid "Right align"
6520 msgstr "Ar dheis"
6521
6522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6523 msgid "Inward align"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6527 msgid "Outward align"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6531 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6535 msgid "Speed:"
6536 msgstr "Luas:"
6537
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6539 msgid "Include vertical speed"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6543 msgid "Show speed unit"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
6547 msgid "Top speed"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:58
6551 msgid "Acceleration:"
6552 msgstr "Luasghéarú:"
6553
6554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
6555 msgid "Include vertical acceleration"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6559 msgid "Physics Panel"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
6563 msgid "Pickup messages:"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
6567 msgid "Show timer:"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
6571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6575 msgid "Never"
6576 msgstr "Riamh"
6577
6578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
6580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
6581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
6582 msgid "Always"
6583 msgstr "I gcónaí"
6584
6585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
6586 msgid "Spectating"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
6590 msgid "Icon size scale:"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
6594 msgid "Pickup Panel"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6598 msgid "Powerups Panel"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6603 msgid "Always enable"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6607 msgid "Forced aspect:"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6611 msgid "Pressed Keys Panel"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6615 msgid "Quick Menu Panel"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6619 msgid "Race Timer Panel"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6623 msgid "Enable in team games"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6627 msgid "Radar:"
6628 msgstr "Radar:"
6629
6630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6639 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784
6640 msgid "Alpha:"
6641 msgstr "Alfa:"
6642
6643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6644 msgid "Rotation:"
6645 msgstr "Rothlú:"
6646
6647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6648 msgid "Forward"
6649 msgstr "Ar Aghaidh"
6650
6651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6652 msgid "West"
6653 msgstr "Siar"
6654
6655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6656 msgid "South"
6657 msgstr "Ó Dheas"
6658
6659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6660 msgid "East"
6661 msgstr "Soir"
6662
6663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6664 msgid "North"
6665 msgstr "Ó Thuaidh"
6666
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6668 msgid "Scale:"
6669 msgstr "Scála:"
6670
6671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6672 msgid "Zoom mode:"
6673 msgstr "Mód zúmála:"
6674
6675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6676 msgid "Zoomed in"
6677 msgstr "Zúmáilte isteach"
6678
6679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6680 msgid "Zoomed out"
6681 msgstr "Zúmáilte amach"
6682
6683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6684 msgid "Always zoomed"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6688 msgid "Never zoomed"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6692 msgid "Radar Panel"
6693 msgstr "Painéal an Radair"
6694
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6696 msgid "Score:"
6697 msgstr "Scór:"
6698
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6700 msgid "Rankings:"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6705 msgid "Off"
6706 msgstr "As"
6707
6708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6709 msgid "And me"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6713 msgid "Pure"
6714 msgstr "Glan"
6715
6716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6717 msgid "Score Panel"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6721 msgid "StrafeHUD mode:"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6725 msgid "View angle centered"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:42
6729 msgid "Velocity angle centered"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:45
6733 msgid "StrafeHUD style:"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:48
6737 msgid "no styling"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:49
6741 msgid "progress bar"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6745 msgid "gradient"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:53
6749 msgid "Range:"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:56
6753 msgid "Demo mode"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:60
6757 msgid "Reset colors"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:64
6761 msgid "Strafe bar:"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:68
6765 msgid "Angle indicator:"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:70
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:78
6770 msgid "Neutral:"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:72
6774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:80
6775 msgid "Good:"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:74
6779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:82
6780 msgid "Overturn:"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:109
6784 msgid "Switch indicator:"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:113
6788 msgid "Best angle indicator:"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6792 msgid "StrafeHUD Panel"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6796 msgid "Timer:"
6797 msgstr "Amadóir:"
6798
6799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6800 msgid "Show elapsed time"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6804 msgid "Secondary timer:"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6808 msgid "Swapped"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6812 msgid "Timer Panel"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6816 msgid "Alpha after voting:"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6820 msgid "Vote Panel"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6824 msgid "Fade out after:"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6828 #, c-format
6829 msgid "%ds"
6830 msgstr "%ds"
6831
6832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6833 msgid "Fade effect:"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6837 msgid "EF^None"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6841 msgid "Alpha"
6842 msgstr "Alfa"
6843
6844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6845 msgid "Slide"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6849 msgid "EF^Both"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6853 msgid "Weapon icons:"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6857 msgid "Show only owned weapons"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6861 msgid "Show weapon ID as:"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6865 msgid "SHOWAS^None"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6869 msgid "Number"
6870 msgstr "Uimhir"
6871
6872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6873 msgid "Bind"
6874 msgstr "Ceangail"
6875
6876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6877 msgid "Weapon ID scale:"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6881 msgid "Show Accuracy"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6885 msgid "Show Ammo"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6889 msgid "Ammo bar alpha:"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6893 msgid "Ammo bar color:"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6897 msgid "Weapons Panel"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6901 msgid "HUD skins"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6910 msgid "Filter:"
6911 msgstr "Scagaire:"
6912
6913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6917 msgid "Refresh"
6918 msgstr "Athnuaigh"
6919
6920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6922 msgid "Set skin"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6926 msgid "Save current skin"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6930 msgid "Panel background defaults:"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
6934 msgid "Background:"
6935 msgstr "Cúlra:"
6936
6937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
6938 msgid "Border size:"
6939 msgstr "Méid na himlíne:"
6940
6941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6943 msgid "Team color:"
6944 msgstr "Dath na foirne:"
6945
6946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801
6947 msgid "Test team color in configure mode"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804
6951 msgid "Padding:"
6952 msgstr "Stuáil:"
6953
6954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6955 msgid "HUD Dock:"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6959 msgid "DOCK^Disabled"
6960 msgstr "Díchumasaithe"
6961
6962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6963 msgid "DOCK^Small"
6964 msgstr "Beag"
6965
6966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6967 msgid "DOCK^Medium"
6968 msgstr "Measartha mór"
6969
6970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6971 msgid "DOCK^Large"
6972 msgstr "Mór"
6973
6974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6975 msgid "Grid settings:"
6976 msgstr "Socruithe na greille:"
6977
6978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122
6979 msgid "Snap panels to grid"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:125
6983 msgid "Grid size:"
6984 msgstr "Méid na greille:"
6985
6986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6987 msgid "X:"
6988 msgstr "X:"
6989
6990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:134
6991 msgid "Y:"
6992 msgstr "Y:"
6993
6994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:144
6995 msgid "Center line"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6999 #, c-format
7000 msgid ""
7001 "Show a vertical centerline to help align panels. It's possible to show more "
7002 "vertical lines by editing %s in the console"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:148
7006 msgid "Exit setup"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
7010 msgid "Panel HUD Setup"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
7014 msgid "Monster:"
7015 msgstr "Ollphéist:"
7016
7017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
7018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
7019 msgid "Spawn"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
7023 msgid "Remove"
7024 msgstr "Bain"
7025
7026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
7027 msgid "Move target:"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
7031 msgid "Follow"
7032 msgstr "Lean"
7033
7034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
7035 msgid "Wander"
7036 msgstr "Fuaidrigh"
7037
7038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
7039 msgid "Spawnpoint"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
7043 msgid "No moving"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
7047 msgid "Colors:"
7048 msgstr "Dathanna:"
7049
7050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
7051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
7052 msgid "Set skin:"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
7056 msgid "Monster Tools"
7057 msgstr "Uirlisí Ollphéiste"
7058
7059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
7060 msgid "Find servers to play on"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
7064 msgid "Host your own game"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
7068 msgid "Media"
7069 msgstr "Meáin"
7070
7071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
7072 msgid "Multiplayer"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
7076 msgid ""
7077 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
7078 "settings"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
7082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
7083 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:761
7084 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
7085 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:806
7086 msgid "Default"
7087 msgstr "Réamhshocrú"
7088
7089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
7090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
7091 msgid "Unlimited"
7092 msgstr "Gan Teorainn"
7093
7094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
7095 msgid "Gametype"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
7099 msgid "Time limit:"
7100 msgstr "Teorainn ama:"
7101
7102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
7103 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
7107 #, c-format
7108 msgid "%d minutes"
7109 msgstr "%d nóiméad"
7110
7111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
7112 msgid "TIMLIM^Default"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
7116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
7117 msgid "1 minute"
7118 msgstr "1 nóiméad"
7119
7120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
7121 msgid "TIMLIM^Infinite"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
7125 msgid "Teams:"
7126 msgstr "Foirne:"
7127
7128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
7129 msgid "2 teams"
7130 msgstr "2 fhoireann"
7131
7132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
7133 msgid "3 teams"
7134 msgstr "3 fhoireann"
7135
7136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
7137 msgid "4 teams"
7138 msgstr "4 fhoireann"
7139
7140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
7141 msgid "Player slots:"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
7145 msgid ""
7146 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
7147 "at once"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
7151 msgid "Number of bots:"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7155 msgid "Amount of bots on your server"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7159 msgid "Bot skill:"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7163 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7167 msgid "Botlike"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7171 msgid "Beginner"
7172 msgstr "Tosaitheoir"
7173
7174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7175 msgid "You will win"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7179 msgid "You can win"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7183 msgid "You might win"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7187 msgid "Advanced"
7188 msgstr "Casta"
7189
7190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7191 msgid "Expert"
7192 msgstr "Saineolaí"
7193
7194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7195 msgid "Pro"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7199 msgid "Assassin"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7203 msgid "Unhuman"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7207 msgid "Godlike"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7211 msgid "Mutators..."
7212 msgstr ""
7213
7214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7215 msgid "Mutators and weapon arenas"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7219 msgid "Maplist"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7223 msgid ""
7224 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7225 "Delete to clear; Enter when done."
7226 msgstr ""
7227
7228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7229 msgid "Add shown"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7233 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7237 msgid "Remove shown"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7241 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7245 msgid "Add all"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7249 msgid "Add every available map to your selection"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7253 msgid "Remove all"
7254 msgstr "Bain uile"
7255
7256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7257 msgid "Remove all the maps from your selection"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7261 msgid "Start multiplayer!"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7265 msgid "Title:"
7266 msgstr "Teideal:"
7267
7268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7269 msgid "Author:"
7270 msgstr "Údar:"
7271
7272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7273 msgid "Game types:"
7274 msgstr "Cineálacha cluiche:"
7275
7276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7278 msgid "Close"
7279 msgstr "Dún"
7280
7281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7282 msgid "MAP^Play"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7286 msgid "Map Information"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7290 msgid "MUT^None"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7294 msgid "Gameplay mutators:"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7298 msgid ""
7299 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7300 "directional key to dodge"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7304 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7308 msgid "All players are almost invisible"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7312 msgid ""
7313 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7314 "that support it"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7318 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7322 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7326 msgid ""
7327 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7328 "they can't jump)"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7332 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7336 msgid "Weapon & item mutators:"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7340 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7344 msgid ""
7345 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7346 "to use it"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7350 msgid ""
7351 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7352 "with the Electro primary fire"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7356 msgid ""
7357 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7358 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7362 msgid ""
7363 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7364 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7365 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7369 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7373 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7377 msgid "Regular (no arena)"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7381 msgid ""
7382 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7383 "without weapon pickups"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7387 msgid "Weapon arenas:"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7391 msgid "Custom weapons"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7395 msgid "Most weapons"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7399 msgid "All weapons"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7403 msgid "Special arenas:"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7407 msgid ""
7408 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7409 "with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 "
7410 "seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary "
7411 "fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7412 msgstr ""
7413
7414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7415 msgid ""
7416 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7417 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7418 "switch to another weapon."
7419 msgstr ""
7420
7421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7422 msgid "with blaster"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7426 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7430 msgid "Mutators"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7434 msgid "SRVS^Categories"
7435 msgstr "Catagóirí"
7436
7437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7438 msgid "SRVS^Empty"
7439 msgstr "Folamh"
7440
7441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7442 msgid "Show empty servers"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7446 msgid "SRVS^Full"
7447 msgstr "Lán"
7448
7449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7450 msgid "Show full servers that have no slots available"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7454 msgid "SRVS^Laggy"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7458 msgid "Show high latency servers"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7462 msgid "Reload the server list"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7466 msgid "Pause"
7467 msgstr "Sos"
7468
7469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7470 msgid ""
7471 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7472 msgstr ""
7473
7474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7476 msgid "Address:"
7477 msgstr "Seoladh:"
7478
7479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7480 msgid "Info..."
7481 msgstr "Eolas..."
7482
7483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7484 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7489 msgid "No Terms of Service specified"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7493 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7494 msgid "MOD^Default"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7498 #, c-format
7499 msgid "%d modified"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7503 msgid "Official"
7504 msgstr "Oifigiúil"
7505
7506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7507 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7511 msgid "N/A (auth library missing)"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7515 msgid "Not supported (can't connect)"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7519 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7523 msgid "Supported (will encrypt)"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7527 msgid "Supported (won't encrypt)"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7531 msgid "Requested (will encrypt)"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7535 msgid "Requested (won't encrypt)"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7539 msgid "Required (can't connect)"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7543 msgid "Required (will encrypt)"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7547 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7551 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7552 msgid "custom stats server"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7556 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7557 msgid "stats disabled"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7561 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7562 msgid "stats enabled"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7566 msgid "Status"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7572 msgid "Terms of Service"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7576 msgid "Server Info"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7580 msgid "Hostname:"
7581 msgstr "Óstainm:"
7582
7583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7584 msgid "Mod:"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7588 msgid "Version:"
7589 msgstr "Leagan:"
7590
7591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7592 msgid "Settings:"
7593 msgstr "Socruithe:"
7594
7595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7597 msgid "Players:"
7598 msgstr "Imreoirí:"
7599
7600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7601 msgid "Bots:"
7602 msgstr "Róbait:"
7603
7604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7605 msgid "Free slots:"
7606 msgstr "Sliotáin shaora:"
7607
7608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7609 msgid "Encryption:"
7610 msgstr "Criptiú:"
7611
7612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7613 msgid "ID:"
7614 msgstr "Aitheantas:"
7615
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7617 msgid "Key:"
7618 msgstr "Eochair:"
7619
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7621 msgid "Stats:"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7625 msgid "Server Information"
7626 msgstr "Eolas faoin bhfreastalaí"
7627
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7629 msgid "Demos"
7630 msgstr "Taispeántais"
7631
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7633 msgid "Screenshots"
7634 msgstr "Grianghraif den Scáileán"
7635
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7637 msgid "Music Player"
7638 msgstr "Seinnteoir Ceoil"
7639
7640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7641 msgid "Auto record demos"
7642 msgstr "Taifead taispeántais go huathoibríoch"
7643
7644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7645 msgid "Timedemo"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7649 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7653 msgid "DEMO^Play"
7654 msgstr "Seinn"
7655
7656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7657 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7658 msgstr ""
7659
7660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7662 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7667 msgid "Disconnect"
7668 msgstr "Dícheangail"
7669
7670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7671 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7672 msgstr ""
7673
7674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7675 msgid "MUSICPL^Add"
7676 msgstr "Cuir leis"
7677
7678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7679 msgid "MUSICPL^Add all"
7680 msgstr "Cuir uile leis"
7681
7682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7683 msgid "Set as menu track"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7687 msgid "Reset default menu track"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7691 msgid "Playlist:"
7692 msgstr "Seinmliosta:"
7693
7694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7695 msgid "Random order"
7696 msgstr "Ord randamach"
7697
7698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7699 msgid "MUSICPL^Stop"
7700 msgstr "Stop"
7701
7702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7703 msgid "MUSICPL^Play"
7704 msgstr "Seinn"
7705
7706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7707 msgid "MUSICPL^Pause"
7708 msgstr "Sos"
7709
7710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7711 msgid "MUSICPL^Prev"
7712 msgstr "Siar"
7713
7714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7715 msgid "MUSICPL^Next"
7716 msgstr "Ar aghaidh"
7717
7718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7719 msgid "MUSICPL^Remove"
7720 msgstr "Bain"
7721
7722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7723 msgid "MUSICPL^Remove all"
7724 msgstr "Bain uile"
7725
7726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7727 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7731 msgid "Open in the viewer"
7732 msgstr "Oscail san amharcán"
7733
7734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7735 msgid "Reset"
7736 msgstr "Athshocraigh"
7737
7738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7739 msgid "Previous"
7740 msgstr "Siar"
7741
7742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7743 msgid "Next"
7744 msgstr "Ar Aghaidh"
7745
7746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7747 msgid "Slide show"
7748 msgstr "Taispeántas sleamhnán"
7749
7750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7756 msgid "Apply immediately"
7757 msgstr "Cuir i bhfeidhm láithreach"
7758
7759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7760 msgid "Name"
7761 msgstr "Ainm"
7762
7763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7764 msgid "Model"
7765 msgstr "Samhail"
7766
7767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7768 msgid "Glowing color"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7772 msgid "Detail color"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7776 msgid "Statistics"
7777 msgstr "Staitisticí"
7778
7779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7780 msgid "Allow player statistics to track your client"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7784 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7788 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7792 msgid "Select language..."
7793 msgstr ""
7794
7795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7796 msgid "Are you sure you want to quit?"
7797 msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat scor?"
7798
7799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7800 msgid "Quit the game"
7801 msgstr "Scoir den chluiche"
7802
7803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7804 msgid "Model:"
7805 msgstr "Samhail:"
7806
7807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7808 msgid "Remove *"
7809 msgstr "Bain *"
7810
7811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7812 msgid "Copy *"
7813 msgstr "Cóipeáil *"
7814
7815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7816 msgid "Paste"
7817 msgstr "Greamaigh"
7818
7819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7820 msgid "Bone:"
7821 msgstr "Cnámh:"
7822
7823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7824 msgid "Set * as child"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7828 msgid "Attach to *"
7829 msgstr "Ceangail le *"
7830
7831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7832 msgid "Detach from *"
7833 msgstr "Dícheangail ó *"
7834
7835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7836 msgid "Visual object properties for *:"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7840 msgid "Set alpha:"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7844 msgid "Set color main:"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7848 msgid "Set color glow:"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7852 msgid "Set frame:"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7856 msgid "Physical object properties for *:"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7860 msgid "Set material:"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7864 msgid "Set solidity:"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7868 msgid "Non-solid"
7869 msgstr "Neamhsholadach"
7870
7871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7872 msgid "Solid"
7873 msgstr "Soladach"
7874
7875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7876 msgid "Set physics:"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7880 msgid "Static"
7881 msgstr "Statach"
7882
7883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7884 msgid "Movable"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7888 msgid "Physical"
7889 msgstr "Fisiceach"
7890
7891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7892 msgid "Set scale:"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7896 msgid "Set force:"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7900 msgid "Claim *"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7904 msgid "* object info"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7908 msgid "* mesh info"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7912 msgid "* attachment info"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7916 msgid "Show help"
7917 msgstr "Taispeáin cabhair"
7918
7919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7920 msgid "* is the object you are facing"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7924 msgid "Sandbox Tools"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7928 msgid "Video"
7929 msgstr "Fís"
7930
7931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7932 msgid "Effects"
7933 msgstr "Maisíochtaí"
7934
7935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7936 msgid "Audio"
7937 msgstr "Fuaim"
7938
7939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7940 msgid "Game"
7941 msgstr "Cluiche"
7942
7943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7944 msgid "User"
7945 msgstr "Úsáideoir"
7946
7947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
7948 msgid "Misc"
7949 msgstr "Éagsúil"
7950
7951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
7952 msgid "Change the game settings"
7953 msgstr "Athraigh socruithe an chluiche"
7954
7955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7956 msgid "Master:"
7957 msgstr "Máistir:"
7958
7959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7960 msgid "Music:"
7961 msgstr "Ceol:"
7962
7963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7964 msgid "VOL^Ambient:"
7965 msgstr "Timpeallach:"
7966
7967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7968 msgid "Info:"
7969 msgstr "Eolas:"
7970
7971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7972 msgid "Items:"
7973 msgstr "Míreanna:"
7974
7975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7976 msgid "Pain:"
7977 msgstr "Pian:"
7978
7979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7980 msgid "Player:"
7981 msgstr "Imreoir:"
7982
7983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7984 msgid "Shots:"
7985 msgstr "Urchair:"
7986
7987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7988 msgid "Voice:"
7989 msgstr "Guth:"
7990
7991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7992 msgid "Weapons:"
7993 msgstr "Gléasanna Troda:"
7994
7995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7996 msgid "New style sound attenuation"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
8000 msgid "Mute sounds when not active"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
8004 msgid "Frequency:"
8005 msgstr "Minicíocht:"
8006
8007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
8008 msgid "Sound output frequency"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
8012 msgid "8 kHz"
8013 msgstr "8 kHz"
8014
8015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
8016 msgid "11.025 kHz"
8017 msgstr "11.025 kHz"
8018
8019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
8020 msgid "16 kHz"
8021 msgstr "16 kHz"
8022
8023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
8024 msgid "22.05 kHz"
8025 msgstr "22.05 kHz"
8026
8027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
8028 msgid "24 kHz"
8029 msgstr "24 kHz"
8030
8031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
8032 msgid "32 kHz"
8033 msgstr "32 kHz"
8034
8035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
8036 msgid "44.1 kHz"
8037 msgstr "44.1 kHz"
8038
8039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
8040 msgid "48 kHz"
8041 msgstr "48 kHz"
8042
8043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
8044 msgid "Channels:"
8045 msgstr "Cainéil:"
8046
8047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
8048 msgid "Number of channels for the sound output"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
8052 msgid "Mono"
8053 msgstr "Mona"
8054
8055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
8056 msgid "Stereo"
8057 msgstr "Steirió"
8058
8059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
8060 msgid "2.1"
8061 msgstr "2.1"
8062
8063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
8064 msgid "4"
8065 msgstr "4"
8066
8067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
8068 msgid "5"
8069 msgstr "5"
8070
8071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
8072 msgid "5.1"
8073 msgstr "5.1"
8074
8075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
8076 msgid "6.1"
8077 msgstr "6.1"
8078
8079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
8080 msgid "7.1"
8081 msgstr "7.1"
8082
8083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
8084 msgid "Swap stereo output channels"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
8088 msgid "Swap left/right channels"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
8092 msgid "Headphone friendly mode"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
8096 msgid ""
8097 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
8098 "stereo separation a bit for headphones)"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
8102 msgid "Hit indication sound"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
8106 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
8110 msgid "SND^Fixed"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8114 msgid "Decrease pitch with more damage"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8118 msgid "Decreasing"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8122 msgid "Increase pitch with more damage"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8126 msgid "Increasing"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
8130 msgid "Chat message sound"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
8134 msgid "Menu sounds"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8138 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8142 msgid "Focus sounds"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8146 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8150 msgid "Time announcer:"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8154 msgid "WRN^Disabled"
8155 msgstr "Díchumasaithe"
8156
8157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8158 msgid "5 minutes"
8159 msgstr "5 nóiméad"
8160
8161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8162 msgid "WRN^Both"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8166 msgid "Automatic taunts:"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8170 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8174 msgid "Sometimes"
8175 msgstr "Uaireanta"
8176
8177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8178 msgid "Often"
8179 msgstr "Go minic"
8180
8181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8182 msgid "Debug info about sounds"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8186 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8190 msgid "Reset key bindings"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8194 msgid "Quality preset:"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8198 msgid "PRE^OMG!"
8199 msgstr "OMD!"
8200
8201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8202 msgid "PRE^Low"
8203 msgstr "Íseal"
8204
8205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8206 msgid "PRE^Medium"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8210 msgid "PRE^Normal"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8214 msgid "PRE^High"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8218 msgid "PRE^Ultra"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8222 msgid "PRE^Ultimate"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8226 msgid "Geometry detail:"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8230 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8234 msgid "DET^Lowest"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8238 msgid "DET^Low"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8242 msgid "DET^Normal"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8246 msgid "DET^Good"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8250 msgid "DET^Best"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8254 msgid "DET^Insane"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8258 msgid "Player detail:"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8262 msgid "PDET^Low"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8266 msgid "PDET^Medium"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8270 msgid "PDET^Normal"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8274 msgid "PDET^Good"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8278 msgid "PDET^Best"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8282 msgid "Texture resolution:"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8286 msgid "RES^Leet"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8290 msgid "RES^Lowest"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8294 msgid "RES^Very low"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8298 msgid "RES^Low"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8302 msgid "RES^Normal"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8306 msgid "RES^Good"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8310 msgid "RES^Best"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8316 msgid "Avoid lossy texture compression"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8320 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8324 msgid "Show sky"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8328 msgid "Show surfaces"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8332 msgid ""
8333 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8334 "performance boost, but looks very ugly."
8335 msgstr ""
8336
8337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8338 msgid "Use lightmaps"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8342 msgid ""
8343 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8344 "video memory"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8348 msgid "Deluxe mapping"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8352 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8356 msgid "Gloss"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8360 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8364 msgid "Offset mapping"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8368 msgid ""
8369 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8370 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8374 msgid "Relief mapping"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8378 msgid ""
8379 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8383 msgid "Reflections:"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8387 msgid ""
8388 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8389 "with reflecting surfaces"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8393 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8397 msgid "Blurred"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8401 msgid "REFL^Good"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8405 msgid "Sharp"
8406 msgstr "Géar"
8407
8408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8409 msgid "Decals"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8413 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8417 msgid "Decals on models"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8422 msgid "Distance:"
8423 msgstr "Fad:"
8424
8425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8426 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8430 msgid "Time:"
8431 msgstr "Am:"
8432
8433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8434 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8438 msgid "Damage effects:"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8442 msgid "DMGFX^Disabled"
8443 msgstr "Díchumasaithe"
8444
8445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8446 msgid "Skeletal"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8450 msgid "DMGFX^All"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8454 msgid "Realtime dynamic lights"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8458 msgid ""
8459 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8464 msgid "Shadows"
8465 msgstr "Scáthanna"
8466
8467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8468 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8472 msgid "Realtime world lights"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8476 msgid ""
8477 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8478 "performance."
8479 msgstr ""
8480
8481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8482 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8486 msgid "Use normal maps"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8490 msgid ""
8491 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8492 "light with a bumpy surface"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8496 msgid "Soft shadows"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8500 msgid "Corona brightness:"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8504 msgid "Flare effects around certain lights"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8508 msgid "Fade coronas according to visibility"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8512 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8516 msgid "Bloom"
8517 msgstr "Bláth"
8518
8519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8520 msgid ""
8521 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8522 "pixels. Has a big impact on performance."
8523 msgstr ""
8524
8525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8526 msgid "Extra postprocessing effects"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8530 msgid ""
8531 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8532 "using a powerup"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8536 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8540 msgid "Motion blur:"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8544 msgid "Particles"
8545 msgstr "Cáithníní"
8546
8547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8548 msgid "Spawnpoint effects"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8552 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8556 msgid "Quality:"
8557 msgstr "Cáilíocht:"
8558
8559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8560 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8561 msgid ""
8562 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8563 "gives for better performance"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8567 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8571 msgid "No crosshair"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8576 msgid "Per weapon"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8580 msgid ""
8581 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8582 "models"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8588 msgid "Size:"
8589 msgstr "Méid:"
8590
8591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8592 msgid "By health"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8596 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8600 msgid "Enable center crosshair dot"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8604 msgid "Use normal crosshair color"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8608 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8612 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8616 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8620 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8624 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8628 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8632 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8636 msgid "Crosshair"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8640 msgid "Scoreboard"
8641 msgstr "Clár Scóir"
8642
8643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8644 msgid "Fading speed:"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8648 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8652 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8656 msgid "Show team sizes:"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8660 msgid ""
8661 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8662 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8666 msgid "Waypoints"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8670 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8674 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8678 msgid "Control transparency of the waypoints"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8683 msgid "Font size:"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8687 msgid "Edge offset:"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8691 msgid "Fade when near the crosshair"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8695 msgid "Display names instead of icons"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8699 msgid "Damage"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8703 msgid "Overlay:"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8707 msgid "Factor:"
8708 msgstr "Fachtóir:"
8709
8710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8711 msgid "Fade rate:"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8715 msgid "Player Names"
8716 msgstr "Ainmneacha Imreora"
8717
8718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8719 msgid "Show names above players"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8723 msgid "Max distance:"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8727 msgid "Decolorize:"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8731 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
8732 msgid "Teamplay"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8736 msgid "Only when near crosshair"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8740 msgid "Display health and armor"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8744 msgid "Speed unit:"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172
8748 msgid "Damage overlay:"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:175
8752 msgid "Dynamic HUD"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:176
8756 msgid "HUD moves around following player's movement"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:178
8760 msgid "Shake the HUD when hurt"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:182
8764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8765 msgid "Enter HUD editor"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8769 msgid "HUD"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8773 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8774 msgstr ""
8775
8776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8777 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8781 msgid "Frag Information"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8785 msgid "Display information about killing sprees"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8789 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8793 msgid "Show spree information in centerprints"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8797 msgid "Show spree information in death messages"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8801 msgid "Sprees in info messages:"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8805 msgid "SPREES^Disabled"
8806 msgstr "Díchumasaithe"
8807
8808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8809 msgid "Target"
8810 msgstr "Sprioc"
8811
8812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8813 msgid "Attacker"
8814 msgstr "Ionsaitheoir"
8815
8816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8817 msgid "SPREES^Both"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8821 msgid "Print on a seperate line"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8825 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8829 msgid "Add frag location to death messages when available"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8833 msgid "Gamemode Settings"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8837 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8841 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8847 msgid "Other"
8848 msgstr "Eile"
8849
8850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8851 msgid "Display console messages in the top left corner"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8855 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8859 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8863 msgid "Powerup notifications"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8867 msgid "Weapon centerprint notifications"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8871 msgid "Weapon info message notifications"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8875 msgid "Announcers"
8876 msgstr "Bolscairí"
8877
8878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8879 msgid "Respawn countdown sounds"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8883 msgid "Killstreak sounds"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8887 msgid "Achievement sounds"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8891 msgid "Messages"
8892 msgstr "Teachtaireachtaí"
8893
8894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8895 msgid "Items"
8896 msgstr "Míreanna"
8897
8898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8899 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8903 msgid "Unavailable alpha:"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8907 msgid "Unavailable color:"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8911 msgid "GHOITEMS^Black"
8912 msgstr "Dubh"
8913
8914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8915 msgid "GHOITEMS^Dark"
8916 msgstr "Dorcha"
8917
8918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8919 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8920 msgstr "Fordhaite"
8921
8922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8923 msgid "GHOITEMS^Normal"
8924 msgstr "Gnáthdhath"
8925
8926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8927 msgid "GHOITEMS^Blue"
8928 msgstr "Gorm"
8929
8930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8931 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
8932 msgid "Players"
8933 msgstr "Imreoirí"
8934
8935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8936 msgid "Force player models to mine"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8940 msgid "Force player colors to mine"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8944 msgid ""
8945 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8946 "enemy team"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8950 msgid "Except in team games"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8954 msgid "Only in Duel"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8958 msgid "Only in team games"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8962 msgid "In team games and Duel"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8966 msgid "Body fading:"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8970 msgid "Gibs:"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8974 msgid "GIBS^None"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8978 msgid "GIBS^Few"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8982 msgid "GIBS^Many"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8986 msgid "GIBS^Lots"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8990 msgid "Models"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8994 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8998 msgid "1st person perspective"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
9002 msgid "Slide to third person upon death"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
9006 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
9010 msgid "Smooth the view while crouching"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
9014 msgid "View waving while idle"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
9018 msgid "View bobbing while walking around"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
9022 msgid "3rd person perspective"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
9026 msgid "Back distance"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
9030 msgid "Up distance"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
9034 msgid "Allow passing through walls while spectating"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
9038 msgid "Field of view:"
9039 msgstr "Réimse radhairc:"
9040
9041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
9042 msgid "Field of vision in degrees"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
9046 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
9047 msgstr "Fachtóir zúmála:"
9048
9049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
9050 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
9054 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
9055 msgstr "Luas zúmála:"
9056
9057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
9058 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
9062 msgid "ZOOM^Instant"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
9066 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
9070 msgid ""
9071 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
9072 "sensitivity change)"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
9076 msgid "Velocity zoom"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
9080 msgid "Forward movement only"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
9084 msgid "VZOOM^Factor"
9085 msgstr "Fachtóir"
9086
9087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
9088 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
9092 msgid "Release zoom when you die or respawn"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
9096 msgid "Release zoom when you switch weapons"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
9100 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9101 msgid "View"
9102 msgstr "Amharc"
9103
9104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
9105 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
9109 msgid "Up"
9110 msgstr "Suas"
9111
9112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
9113 msgid "Down"
9114 msgstr "Síos"
9115
9116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
9117 msgid "Use priority list for weapon cycling"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
9121 msgid ""
9122 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
9126 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9130 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9134 msgid ""
9135 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9136 "you are carrying"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9140 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9144 msgid "Draw 1st person weapon model"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9148 msgid "Draw the weapon model"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9154 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9158 msgid "Weapon model opacity:"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9162 msgid "Gun model swaying"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9166 msgid "Gun model bobbing"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9170 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9171 msgid "Weapons"
9172 msgstr "Gléasanna Troda"
9173
9174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9175 msgid "Key Bindings"
9176 msgstr "Ceangail Eochracha"
9177
9178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9179 msgid "Change key..."
9180 msgstr "Athraigh eochair..."
9181
9182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9183 msgid "Edit..."
9184 msgstr "Eagar..."
9185
9186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9187 msgid "Clear"
9188 msgstr "Glan"
9189
9190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9191 msgid "Reset all"
9192 msgstr "Athshocraigh uile"
9193
9194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9195 msgid "Mouse"
9196 msgstr "Luch"
9197
9198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9199 msgid "Sensitivity:"
9200 msgstr "Íogaireacht:"
9201
9202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9203 msgid "Mouse speed multiplier"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9207 msgid "Smooth aiming"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9211 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9215 msgid "Invert aiming"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9219 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9223 msgid "Use system mouse positioning"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9227 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9233 msgid "Disable system mouse acceleration"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9237 msgid "Make use of DGA mouse input"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9241 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9245 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9249 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9253 msgid "Jetpack on jump:"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9257 msgid "JPJUMP^Disabled"
9258 msgstr "Díchumasaithe"
9259
9260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9261 msgid "Air only"
9262 msgstr "Aer amháin"
9263
9264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9265 msgid "JPJUMP^All"
9266 msgstr "Uile"
9267
9268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9271 msgid "Use joystick input"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9275 msgid "Command when pressed:"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9279 msgid "Command when released:"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9283 msgid "Cancel"
9284 msgstr "Cealaigh"
9285
9286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9287 msgid "User defined key bind"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9291 #, c-format
9292 msgid "%d fps"
9293 msgstr "%d fss"
9294
9295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9296 #, c-format
9297 msgid "%d KiB/s"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9301 #, c-format
9302 msgid "%d MiB/s"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9306 msgid "Network"
9307 msgstr "Líonra"
9308
9309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9310 msgid "Show netgraph"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9314 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9318 msgid "Packet loss compensation"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9322 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9326 msgid "Movement prediction error compensation"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9330 msgid "Use encryption (AES) when available"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9335 msgid "Bandwidth limit:"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9339 msgid "Specify your network speed"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9343 msgid "Slow ADSL"
9344 msgstr "ADSL mall"
9345
9346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9347 msgid "Fast ADSL"
9348 msgstr "ADSL gasta"
9349
9350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9351 msgid "Broadband"
9352 msgstr "Leathanbhanda"
9353
9354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9355 msgid "Local latency:"
9356 msgstr "Moillaga áitiúil:"
9357
9358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9359 msgid "HTTP downloads"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9363 msgid "Simultaneous:"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9367 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9371 msgid "Framerate"
9372 msgstr "Ráta Fráma"
9373
9374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9375 msgid "Show frames per second"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9379 msgid "Show your rendered frames per second"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9383 msgid "Maximum:"
9384 msgstr "Uasmhéid:"
9385
9386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9387 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9388 msgstr "Gan Teorainn"
9389
9390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9391 msgid "Target:"
9392 msgstr "Sprioc:"
9393
9394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9395 msgid "TRGT^Disabled"
9396 msgstr "Díchumasaithe"
9397
9398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9399 msgid "Idle limit:"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9403 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9404 msgstr "Gan Teorainn"
9405
9406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9407 msgid "Menu tooltips:"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9411 msgid ""
9412 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9413 "command bound to the menu item)"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9417 msgid "TLTIP^Disabled"
9418 msgstr "Díchumasaithe"
9419
9420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9421 msgid "TLTIP^Standard"
9422 msgstr "Gnáthleideanna"
9423
9424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9425 msgid "TLTIP^Advanced"
9426 msgstr "Casta"
9427
9428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9429 msgid "Show current date and time"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9433 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9437 msgid "Enable developer mode"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9441 msgid "Advanced settings..."
9442 msgstr "Ardsocruithe..."
9443
9444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9445 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9450 msgid "Factory reset"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9454 msgid "Cvar filter:"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9458 msgid "Modified cvars only"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9462 msgid "Setting:"
9463 msgstr "Socrú:"
9464
9465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9466 msgid "Type:"
9467 msgstr "Cineál:"
9468
9469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9470 msgid "Value:"
9471 msgstr "Luach:"
9472
9473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9474 msgid "Description:"
9475 msgstr "Cur Síos:"
9476
9477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9478 msgid "Advanced settings"
9479 msgstr "Ardsocruithe"
9480
9481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9482 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9486 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9490 msgid "Menu Skins"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9494 msgid "Text Language"
9495 msgstr "Teanga an Téacs"
9496
9497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9498 msgid "Set language"
9499 msgstr "Socraigh an teanga"
9500
9501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9502 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9506 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9510 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9514 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9518 msgid "Disconnect now"
9519 msgstr "Dícheangail anois"
9520
9521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9522 msgid "Switch language"
9523 msgstr "Athraigh an teanga"
9524
9525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9526 msgid "Warning"
9527 msgstr "Rabhadh"
9528
9529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9530 msgid "Resolution:"
9531 msgstr "Taifeach:"
9532
9533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9534 msgid "Font/UI size:"
9535 msgstr "Méid an chló/chomhéadain:"
9536
9537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9538 msgid "SZ^Unreadable"
9539 msgstr "Doléite"
9540
9541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9542 msgid "SZ^Tiny"
9543 msgstr "Fíorbheag"
9544
9545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9546 msgid "SZ^Little"
9547 msgstr "An-bheag"
9548
9549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9550 msgid "SZ^Small"
9551 msgstr "Beag"
9552
9553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9554 msgid "SZ^Medium"
9555 msgstr "Measartha mór"
9556
9557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9558 msgid "SZ^Large"
9559 msgstr "Mór"
9560
9561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9562 msgid "SZ^Huge"
9563 msgstr "An-mhór"
9564
9565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9566 msgid "SZ^Gigantic"
9567 msgstr "Ollmhór"
9568
9569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9570 msgid "SZ^Colossal"
9571 msgstr "Mór millteach"
9572
9573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9574 msgid "Color depth:"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9578 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9582 msgid "16bit"
9583 msgstr "16 giotán"
9584
9585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9586 msgid "32bit"
9587 msgstr "32 giotán"
9588
9589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9590 msgid "Full screen"
9591 msgstr "Lánscáileán"
9592
9593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9594 msgid "Vertical Synchronization"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9598 msgid ""
9599 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9600 "screen refresh rate"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9604 msgid "High-quality frame buffer"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9608 msgid "Antialiasing:"
9609 msgstr "Frithailiasáil:"
9610
9611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9612 msgid ""
9613 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9614 "might decrease performance by quite a lot"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9618 msgid "AA^Disabled"
9619 msgstr "Díchumasaithe"
9620
9621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9623 msgid "2x"
9624 msgstr "2x"
9625
9626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9628 msgid "4x"
9629 msgstr "4x"
9630
9631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9632 msgid "Resolution scaling:"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9636 msgid ""
9637 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9638 "help slow GPUs"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9642 msgid "Anisotropy:"
9643 msgstr "Ainiseatrópacht:"
9644
9645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9646 msgid "Anisotropic filtering quality"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9650 msgid "ANISO^Disabled"
9651 msgstr "Díchumasaithe"
9652
9653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9654 msgid "8x"
9655 msgstr "8x"
9656
9657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9658 msgid "16x"
9659 msgstr "16x"
9660
9661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9662 msgid "Depth first:"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9666 msgid ""
9667 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9668 "normal rendering starts"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9672 msgid "DF^Disabled"
9673 msgstr "Díchumasaithe"
9674
9675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9676 msgid "DF^World"
9677 msgstr "Domhan"
9678
9679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9680 msgid "DF^All"
9681 msgstr "Uile"
9682
9683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9684 msgid "Brightness:"
9685 msgstr "Gile:"
9686
9687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9688 msgid "Brightness of black"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9692 msgid "Contrast:"
9693 msgstr "Codarsnacht:"
9694
9695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9696 msgid "Brightness of white"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9700 msgid "Gamma:"
9701 msgstr "Gáma:"
9702
9703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9704 msgid ""
9705 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9706 "white or black"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9710 msgid "Contrast boost:"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9714 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9718 msgid "Saturation:"
9719 msgstr "Sáithiú:"
9720
9721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9722 msgid ""
9723 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9724 "requires GLSL color control"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9728 msgid "LIT^Ambient:"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9732 msgid ""
9733 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9734 "and flat"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9738 msgid "Intensity:"
9739 msgstr "Déine:"
9740
9741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9742 msgid "Global rendering brightness"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9746 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9750 msgid ""
9751 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9752 "strange input or video lag on some machines"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9756 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9760 msgid "Flip view horizontally"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9764 msgid "Poor man's left handed mode"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9768 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9772 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9776 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9780 msgid "Campaign Difficulty:"
9781 msgstr "Deacracht an Fheachtais:"
9782
9783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9784 msgid "CSKL^Easy"
9785 msgstr "Éasca"
9786
9787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9788 msgid "CSKL^Medium"
9789 msgstr "Measartha deacair"
9790
9791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9792 msgid "CSKL^Hard"
9793 msgstr "Deacair"
9794
9795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9796 msgid "Play campaign!"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9800 msgid "Singleplayer"
9801 msgstr "Cluiche aonair"
9802
9803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9804 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9808 msgid "Winner"
9809 msgstr "Buaiteoir"
9810
9811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9812 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9816 msgid "Autoselect team (recommended)"
9817 msgstr "Foireann uathoibríoch (molta)"
9818
9819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9820 msgid "red"
9821 msgstr "dearg"
9822
9823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9824 msgid "blue"
9825 msgstr "gorm"
9826
9827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9828 msgid "yellow"
9829 msgstr "buí"
9830
9831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9832 msgid "pink"
9833 msgstr "bándearg"
9834
9835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9836 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
9837 msgid "spectate"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9841 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9845 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9849 msgid "Accept"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9853 msgid "Don't accept (quit the game)"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9857 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9861 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9862 msgstr ""
9863
9864 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9865 msgid "teamplay"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9869 msgid "free for all"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9873 msgid "Moving"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9877 msgid "move forwards"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9881 msgid "move backwards"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9885 msgid "strafe left"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9889 msgid "strafe right"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9893 msgid "jump / swim"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
9897 msgid "crouch / sink"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9901 msgid "jetpack"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
9905 msgid "Attacking"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9909 msgid "WEAPON^previous"
9910 msgstr "roimhe seo"
9911
9912 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9913 msgid "WEAPON^next"
9914 msgstr "an chéad cheann eile"
9915
9916 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9917 msgid "WEAPON^previously used"
9918 msgstr "úsáidte roimhe seo"
9919
9920 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
9921 msgid "WEAPON^best"
9922 msgstr "an ceann is fearr"
9923
9924 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
9925 msgid "reload"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9929 msgid "hold zoom"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9933 msgid "toggle zoom"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9937 msgid "show scores"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9941 msgid "screen shot"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
9945 msgid "maximize radar"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
9949 msgid "3rd person view"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9953 msgid "enter spectator mode"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9957 msgid "Communication"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9961 msgid "public chat"
9962 msgstr "comhrá poiblí"
9963
9964 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9965 msgid "team chat"
9966 msgstr "comhrá foirne"
9967
9968 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
9969 msgid "show chat history"
9970 msgstr "taispeáin stair an chomhrá"
9971
9972 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
9973 msgid "vote YES"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
9977 msgid "vote NO"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
9981 msgid "Client"
9982 msgstr "Cliant"
9983
9984 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
9985 msgid "enter console"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
9989 msgid "quit"
9990 msgstr "scoir"
9991
9992 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9993 msgid "auto-join team"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9997 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
10001 msgid "suicide / respawn"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
10005 msgid "quick menu"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
10009 msgid "scoreboard user interface"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
10013 msgid "User defined"
10014 msgstr "Sainithe ag úsáideoir"
10015
10016 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
10017 msgid "Development"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
10021 msgid "sandbox menu"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138
10025 msgid "drag object (sandbox)"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
10029 msgid "waypoint editor menu"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
10033 msgid "Leave current match"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
10037 msgid "Stop demo"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
10041 msgid "Leave campaign"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
10045 msgid "Leave singleplayer"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
10049 msgid "Leave multiplayer"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
10053 msgid "Leave current campaign level"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
10057 msgid "Leave current singleplayer match"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
10061 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79
10065 msgid "Do not press this button again!"
10066 msgstr "Ná brúigh an cnaipe seo arís!"
10067
10068 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
10069 msgid ""
10070 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
10071 msgstr ""
10072
10073 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
10074 #, c-format
10075 msgid "%s's Xonotic Server"
10076 msgstr "Freastalaí Xonotic %s"
10077
10078 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
10079 msgid ""
10080 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
10081 "again."
10082 msgstr ""
10083
10084 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:110
10085 msgid "spectator"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
10089 msgid "<no model found>"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
10093 msgid "SERVER^Remove favorite"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
10097 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
10101 msgid "SERVER^Favorite"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
10105 msgid ""
10106 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
10107 "future"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
10111 msgid "Ping"
10112 msgstr "Ping"
10113
10114 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
10115 msgid "Hostname"
10116 msgstr "Óstainm"
10117
10118 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
10119 msgid "Map"
10120 msgstr "Léarscáil"
10121
10122 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
10123 msgid "Type"
10124 msgstr "Cineál"
10125
10126 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10127 #, c-format
10128 msgid "AES level %d"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10132 msgid "ENC^none"
10133 msgstr "faic"
10134
10135 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10136 msgid "encryption:"
10137 msgstr "criptiú:"
10138
10139 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
10140 #, c-format
10141 msgid "mod: %s"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10145 #, c-format
10146 msgid "modified settings"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10150 #, c-format
10151 msgid "official settings"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10155 msgid "SLCAT^Favorites"
10156 msgstr "Ceanáin"
10157
10158 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10159 msgid "SLCAT^Recommended"
10160 msgstr "Molta"
10161
10162 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10163 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10164 msgstr "Gnáthfhreastalaithe"
10165
10166 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10167 msgid "SLCAT^Servers"
10168 msgstr "Freastalaithe"
10169
10170 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10171 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10175 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10179 msgid "SLCAT^Overkill"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10183 msgid "SLCAT^InstaGib"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10187 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10191 msgid "<TITLE>"
10192 msgstr "<TEIDEAL>"
10193
10194 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10195 msgid "<AUTHOR>"
10196 msgstr "<ÚDAR>"
10197
10198 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10199 msgid "VOL^MAX"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10203 msgid "VOL^OFF"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10207 #, c-format
10208 msgid "%s dB"
10209 msgstr "%s dB"
10210
10211 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10212 msgid "PART^OMG"
10213 msgstr "OMD"
10214
10215 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10216 msgid "PARTQUAL^Low"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10220 msgid "PARTQUAL^Medium"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10224 msgid "PARTQUAL^Normal"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10228 msgid "PARTQUAL^High"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10232 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10236 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10240 msgid ""
10241 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10242 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10243 msgstr ""
10244
10245 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10246 msgid "Screen resolution"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10250 msgid "FADESPEED^Slow"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10254 msgid "FADESPEED^Normal"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10258 msgid "FADESPEED^Fast"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10262 msgid "FADESPEED^Instant"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10266 msgid "January"
10267 msgstr "Eanáir"
10268
10269 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10270 msgid "February"
10271 msgstr "Feabhra"
10272
10273 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10274 msgid "March"
10275 msgstr "Márta"
10276
10277 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10278 msgid "April"
10279 msgstr "Aibreán"
10280
10281 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10282 msgid "May"
10283 msgstr "Bealtaine"
10284
10285 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10286 msgid "June"
10287 msgstr "Meitheamh"
10288
10289 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10290 msgid "July"
10291 msgstr "Iúil"
10292
10293 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10294 msgid "August"
10295 msgstr "Lúnasa"
10296
10297 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10298 msgid "September"
10299 msgstr "Meán Fómhair"
10300
10301 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10302 msgid "October"
10303 msgstr "Deireadh Fómhair"
10304
10305 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10306 msgid "November"
10307 msgstr "Mí na Samhna"
10308
10309 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10310 msgid "December"
10311 msgstr "Mí na Nollag"
10312
10313 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10314 #, no-c-format
10315 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10319 msgid "Joined:"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10323 msgid "Last match:"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10327 msgid "Time played:"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10331 msgid "Favorite map:"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10335 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10336 #, c-format
10337 msgid "Matches:"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10341 #, c-format
10342 msgid "Wins/Losses:"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10346 #, c-format
10347 msgid "Win percentage:"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10351 #, c-format
10352 msgid "Kills/Deaths:"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10356 #, c-format
10357 msgid "Kill ratio:"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10361 msgid "ELO:"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10365 msgid "Rank:"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10369 msgid "Percentile:"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10373 #, c-format
10374 msgid "%d (unranked)"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
10378 msgid "Update can be downloaded at:"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:518
10382 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10383 msgstr ""
10384
10385 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:553
10386 #, c-format
10387 msgid "Update to %s now!"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638
10391 msgid ""
10392 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10393 "^1Expect visual problems."
10394 msgstr ""
10395
10396 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772
10397 msgid "Use default"
10398 msgstr "Úsáid an réamhshocrú"
10399
10400 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
10401 msgid "Team Color:"
10402 msgstr "Dath na Foirne:"