1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
7 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
8 # Peter Ferenczy <fpeterhu@gmail.com>, 2017
9 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
10 # MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018
13 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2017-07-09 00:35+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2018-08-26 13:48+0000\n"
17 "Last-Translator: MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:239
28 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
30 "^2Sikeresen exportálva %s -ként! (Figyelem: az adatok a data/data/ "
31 "könyvtárban találhatók meg!)\n"
33 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:243
35 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
36 msgstr "^1Nem lehet írni a %s -ba/be\n"
38 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:82
39 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
40 msgstr "^3Player^7: Ez a csevej terület"
42 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:69
47 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:87
51 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:89
53 msgid "^1Spectating: ^7%s"
54 msgstr "^7%s^1-t nézed és követed"
56 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100
58 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
59 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot, hogy nézőként lépj be!"
61 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100
62 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
66 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
68 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
70 "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a következő vagy előző játékoshoz"
72 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
73 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
75 msgstr "következő fegyver"
77 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
78 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
79 msgid "previous weapon"
80 msgstr "előző fegyver"
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
84 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
85 msgstr "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a sebesség változtatásához!"
87 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
89 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
93 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:192
95 msgstr "fegyver eldobás"
97 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
98 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
99 msgid "secondary fire"
102 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
104 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
105 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékmód információkért!"
107 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
108 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
110 msgstr "szerver információ"
112 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:124
113 msgid "^1Match has already begun"
114 msgstr "^1A játék már elkezdődött"
116 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:126
117 msgid "^1You have no more lives left"
118 msgstr "^1Nincs több életed"
120 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
121 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
123 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
124 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékba való belépéshez!"
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
127 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
131 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
133 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
134 msgstr "^1A játék ^3%d^1 másodpercen belül elkezdődik!"
136 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
137 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
138 msgstr "^2Jelenleg ^1BEMELEGÍTÉS^7 zajlik!"
140 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
142 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
143 msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
145 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
147 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
148 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
152 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
154 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
155 msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot, amint készen állsz!"
157 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
158 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
159 msgstr "^2Várakozás a többiekre, hogy befejezzék a bemelegítést..."
161 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
162 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
163 msgstr "^2Várj kérlek, amíg a többiek készen állnak..."
165 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
167 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
168 msgstr "^2Nyomd meg a ^3%s^2 gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
170 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:196
171 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
172 msgstr "A csapatok egyenlőtlenül vannak elosztva!"
174 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199
176 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
177 msgstr " Nyomd meg a ^3%s%s gombot a kiegyenlítéshez!"
179 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199
180 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
185 msgid "^1Spectating this player:"
186 msgstr "^1Ezt a játékost követed::"
188 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
189 msgid "^1Spectating you:"
190 msgstr "^1Téged követnek:"
192 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
193 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
194 msgstr "^7Nyomd meg az ^3ESC^7 gombot a HUD beállításának lehetőségeihez!"
196 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
197 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
198 msgstr "^3Kattints duplán^7 egy panelre a panel-specifikus beállításokhoz!"
200 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
201 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
203 "A ^3CTRL^7 gomb segítségével kikapcsolhatod az illesztést, a ^3SHIFT^7 és"
205 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228
206 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
207 msgstr "az ^3ALT^7 + ^3NYÍLGOMBOK^7-kal finoman mozgathatsz!"
209 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:566
210 msgid "Personal best"
211 msgstr "Saját legjobb idő"
213 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:576
215 msgstr "Szerver legjobb idő"
217 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:115 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:116
218 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:59
223 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:603
224 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:605
229 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:610
234 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
236 msgstr "Folytatás..."
238 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
239 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
243 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
244 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
245 msgstr "QMCMD^:-) / szép volt"
247 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
248 msgid "QMCMD^nice one"
249 msgstr "QMCMD^szép volt"
251 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
252 msgid "QMCMD^good game"
253 msgstr "QMCMD^jó a meccs"
255 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
256 msgid "QMCMD^hi / good luck"
257 msgstr "QMCMD^helló / sok szerencsét"
259 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
260 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
261 msgstr "QMCMD^helló / sok szerencsét és jó szórakozást"
263 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
264 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
265 msgid "QMCMD^Team chat"
266 msgstr "QMCMD^Csapat beszélgetés"
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
269 msgid "QMCMD^quad soon"
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
273 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
276 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
277 msgid "QMCMD^free item, icon"
280 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
281 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
284 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
285 msgid "QMCMD^took item, icon"
288 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
289 msgid "QMCMD^negative"
292 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
293 msgid "QMCMD^positive"
296 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
297 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
300 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
301 msgid "QMCMD^need help, icon"
304 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
305 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
308 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
309 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
312 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
313 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
316 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
317 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
320 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
321 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
324 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
325 msgid "QMCMD^defending, icon"
328 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
329 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
332 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
333 msgid "QMCMD^roaming, icon"
336 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
337 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
340 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
341 msgid "QMCMD^attacking, icon"
344 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
345 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
348 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
349 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
352 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
354 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
357 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
358 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
361 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
362 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
365 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
366 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
369 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
370 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
373 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
374 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
377 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
378 msgid "QMCMD^Send private message to"
381 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
383 msgid "QMCMD^Settings"
384 msgstr "QMCMD^Beállítások"
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
387 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
388 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
389 msgstr "QMCMD^Nézet/HUD beállítások"
391 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
392 msgid "QMCMD^3rd person view"
395 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
396 msgid "QMCMD^Player models like mine"
399 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
400 msgid "QMCMD^Names above players"
401 msgstr "QMCMD^Nevek a játékosok fölött"
403 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
404 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
405 msgstr "QMCMD^Célkereszt fegyverenként"
407 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
411 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
412 msgid "QMCMD^Net graph"
413 msgstr "QMCMD^Hálózati grafikon"
415 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
417 msgid "QMCMD^Sound settings"
418 msgstr "Hang beállítások"
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
421 msgid "QMCMD^Hit sound"
422 msgstr "QMCMD^Találat hang"
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
425 msgid "QMCMD^Chat sound"
426 msgstr "QMCMD^Chat hang"
428 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
429 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
430 msgid "QMCMD^Spectator camera"
431 msgstr "QMCMD^Szemlélő kamera"
433 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
434 msgid "QMCMD^1st person"
435 msgstr "QMCMD^Első személy"
437 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
438 msgid "QMCMD^3rd person around player"
439 msgstr "QMCMD^Harmadik személy a játékos körül"
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
442 msgid "QMCMD^3rd person behind"
443 msgstr "QMCMD^Harmadik személy mögött"
445 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
446 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
447 msgid "QMCMD^Observer camera"
450 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
451 msgid "QMCMD^Increase speed"
452 msgstr "QMCMD^Sebesség növelése"
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
455 msgid "QMCMD^Decrease speed"
456 msgstr "QMCMD^Sebesség csökkentése"
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
459 msgid "QMCMD^Wall collision off"
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
463 msgid "QMCMD^Wall collision on"
466 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
467 msgid "QMCMD^Fullscreen"
468 msgstr "QMCMD^Teljes képernyő"
470 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
471 msgid "QMCMD^Translate chat messages"
472 msgstr "QMCMD^Chat üzenetek lefordítása"
474 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
476 msgid "QMCMD^Call a vote"
477 msgstr "QMCMD^Szavazás indítása"
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
480 msgid "QMCMD^Restart the map"
481 msgstr "QMCMD^Játék újraindítása"
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
484 msgid "QMCMD^End match"
485 msgstr "QMCMD^Játék vége"
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
488 msgid "QMCMD^Reduce match time"
489 msgstr "QMCMD^Játékidő csökkentése"
491 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
492 msgid "QMCMD^Extend match time"
493 msgstr "QMCMD^Játékidő csökkentése"
495 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:871
496 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
497 msgstr "QMCMD^Csapatok összekeverése"
499 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:37
504 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:42
509 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
513 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:63
514 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:67
518 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:65
520 msgid "Intermediate %d"
523 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:132
524 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
525 msgstr "^1Közepes 1 (+15.42)"
527 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:135
528 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:177
529 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:227
531 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
532 msgstr "^1BÜNTETÉS: %.1f (%s)"
534 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:229
536 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
537 msgstr "^2BÜNTETÉS: %.1f (%s)"
539 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:78
543 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:79
547 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:80
551 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:81
555 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:82
559 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:83
560 msgid "SCO^destroyed"
561 msgstr "megsemmisítve"
563 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:84
567 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:85
571 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:86
575 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
579 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
583 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
587 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
591 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
595 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
599 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
603 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
607 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
611 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
615 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
619 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
623 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
627 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
631 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
632 msgid "SCO^objectives"
635 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
639 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
643 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
647 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
651 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
655 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
657 msgstr "Visszaszerzések"
659 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
661 msgstr "Újraéledések"
663 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
664 msgid "SCO^rounds won"
667 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
671 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
675 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
679 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
683 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:295
685 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
687 "A ponttábla méretét a ^2scoreboard_columns_set paranccsal tudod "
690 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:296
691 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
692 msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
694 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:297
696 msgstr "Használat:\n"
698 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:298
699 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
700 msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n"
702 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:299
703 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
704 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
706 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:300
707 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
709 "Az alábbi mező azonosítókat ismertem fel (nagybetű/kisbetű nem számít):\n"
711 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:301
712 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
715 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:304
716 msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n"
717 msgstr "^3név ^7 vagy ^3nick^7 A játékos neve\n"
719 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:305
720 msgid "^3ping^7 Ping time\n"
721 msgstr "^3ping^7 Ping\n"
723 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:306
724 msgid "^3pl^7 Packet loss\n"
725 msgstr "^3csv^7 Csomagvesztés\n"
727 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:307
728 msgid "^3elo^7 Player ELO\n"
731 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:308
732 msgid "^3kills^7 Number of kills\n"
733 msgstr "^3megölt^7 Megöltek száma\n"
735 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:309
736 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n"
737 msgstr "^3halálok^7 Halálok száma\n"
739 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:310
740 msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n"
741 msgstr "^3öngyilkosságok^7 Öngyilkosságok száma\n"
743 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:311
744 msgid "^3frags^7 kills - suicides\n"
745 msgstr "^3gyilokok^7 Ölések mínusz öngyilkosságok\n"
747 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:312
748 msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n"
749 msgstr "^3GYH^7 Das Kill/Death-Ratio\n"
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:313
752 msgid "^3dmg^7 The total damage done\n"
753 msgstr "^3dmg^7 Összes kiosztott sebzés\n"
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:314
756 msgid "^3dmgtaken^7 The total damage taken\n"
757 msgstr "^3dmg^7 Összes bekapott sebzés\n"
759 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:315
760 msgid "^3sum^7 frags - deaths\n"
761 msgstr "^3sum^7 skalpok - halálok\n"
763 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:316
765 "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
768 "^3rablások^7 Hányszor rabolta el a zászlót "
769 "(Zászlórablás) vagy gyűjtötte össze a kulcsokat (Kulcsvadászat)\n"
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:317
773 "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
774 "ball (Keepaway) was picked up\n"
776 "^3megszerzések^7 Hányszor szerezte meg a Zászlót/Kulcsot\n"
778 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:318
779 msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n"
782 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:319
783 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n"
784 msgstr "^3ZHgyilokok^7 Megölt zászlóhordozók száma\n"
786 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:320
787 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n"
788 msgstr "^3visszaszerzések^7 Zászló visszaszerzések száma\n"
790 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:321
791 msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n"
792 msgstr "^3elvesztések^7 Hányszor dobta el a zászlót\n"
794 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:322
795 msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n"
796 msgstr "^3életek^7 Életek száma (Csak egy maradhat)\n"
798 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:323
799 msgid "^3rank^7 Player rank\n"
800 msgstr "^3rank^7 Játékos rangja\n"
802 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:324
803 msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n"
804 msgstr "^3lökések^7 A Nagy Semmibe lökött áldozatok száma\n"
806 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:325
808 "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into "
811 "^3elpusztítva^7 A Nagy Semmiben elpusztított kulcsok száma\n"
813 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:326
814 msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n"
815 msgstr "^3KHgyilokok^7 Megölt kulcshordozók száma\n"
817 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:327
818 msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n"
819 msgstr "^3elvesztve^7 Elvesztett kulcsok száma\n"
821 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:328
822 msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n"
824 "^3körök^7 Befejezett körök száma (Verseny/Ügyességi v.)\n"
826 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:329
827 msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n"
829 "^3idő^7 Összes versenyzéssel töltött idő (Verseny/"
832 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:330
833 msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n"
835 "^3leggyorsabb^7 Leggyorsabb kör ideje (Verseny/Ügyességi "
838 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331
839 msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n"
840 msgstr "^3ketyegés^7 Ketyegések száma (Uralom)\n"
842 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:332
843 msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n"
844 msgstr "^3foglalás^7 Elfoglalt Uralompontok (Uralom)\n"
846 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:333
847 msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n"
848 msgstr "^3LHgyilokok^7 Megölt labdahordozók száma\n"
850 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:334
852 "^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in "
855 "^3LHidő^7 Labda birtoklásának összesített ideje (Önzőség)\n"
857 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335
858 msgid "^3score^7 Total score\n"
859 msgstr "^3score^7 Teljes pontszám\n"
861 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:338
863 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
864 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
865 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
866 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
869 "Egy mező elé elé tégy + vagy - jelet, majd vesszőkkel elválasztva\n"
870 "azon játék típusok listáját bezárva egy / jellel, amelyekben szeretnéd\n"
871 "hogy megjelenjen vagy ne jelenjen meg az adott mező.\n"
873 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:343
875 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
876 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
879 "A 'teams' és 'noteams' speciális kifejezésekkel\n"
880 "az összes csapatjátékos módra (teams) és egyéni (noteams)\n"
884 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:346
885 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
887 "Például: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
889 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:347
891 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
892 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
894 "balra rendezve kiírja a nevet, a pinget, a csv-t\n"
895 "a jobb oldalra rendezett egyenes vonal jobb oldalára.\n"
897 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:349
899 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
900 "other gamemodes except DM.\n"
902 "'field3' csak Zászlórablás játékmódban látszik,\n"
903 "'field4' pedig Haláljátszma kivételével az összes többiben.\n"
905 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:611
906 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:618
907 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:670
908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:86
909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:87
910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:208
916 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1156
918 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
919 msgstr "Tüzelési pontosság (Átlag: %d%%)"
921 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1295
923 msgstr "Pálya statisztikák:"
925 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1325
926 msgid "Monsters killed:"
927 msgstr "Megölt szörnyek:"
929 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1332
930 msgid "Secrets found:"
931 msgstr "Feldezett titkok:"
933 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1354
934 msgid "Capture time rankings"
935 msgstr "Célbaérési idő rangsor"
937 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1354
941 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1519
942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
946 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1584
948 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
951 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1588
953 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
956 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1604
961 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1619
963 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
966 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1626
967 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1631
969 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
970 msgstr " még ^1%.1f percig^7"
972 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1635
973 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1654
977 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1638
978 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1645
980 msgid " until ^3%s %s^7"
983 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1639
984 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1646
985 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1658
986 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1665
990 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1640
991 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1647
992 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1659
993 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1666
994 msgid "SCO^is beaten"
995 msgstr " időt valaki meg nem dönti"
997 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1657
998 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1664
1000 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
1001 msgstr " amíg valaki ^3%s %s^7 -ig nem vezeti a mezőnyt."
1003 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1688
1005 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1006 msgstr "^1Respawning: ^3%s^1..."
1008 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1698
1010 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1011 msgstr "Meghaltál, várj ^3%s^7 időt újraéledésig"
1013 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1707
1015 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1016 msgstr "Meghaltál, ^2%s^7 az újraéledéshez"
1018 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:24
1019 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
1020 msgstr "^1Választanod kell, mielőtt beléphetsz a HUD beállításokba\n"
1022 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:29
1023 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1024 msgstr "^2Név^7 mutatása \"^1Anonymous player^7\" helyett a statisztikákban"
1026 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:115
1027 msgid "A vote has been called for:"
1028 msgstr "Szavaznod kell az alábbi ügyben:"
1030 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:117
1031 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1032 msgstr "Megengeded, hogy a szerver eltárolja én megjelenítse a neved?"
1034 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1035 msgid "^1Configure the HUD"
1036 msgstr "^1A HUD beállításai"
1038 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1048 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:127 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1058 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:530
1060 msgstr "Nincs több lőszered."
1062 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:534
1064 msgstr "nincs nálad"
1066 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:538
1068 msgstr "nem elérhető"
1070 #: qcsrc/client/main.qc:1014
1074 #: qcsrc/client/main.qc:1016
1078 #: qcsrc/client/main.qc:1018
1082 #: qcsrc/client/main.qc:1020
1086 #: qcsrc/client/main.qc:1022
1090 #: qcsrc/client/main.qc:1264
1092 msgid "%s (not bound)"
1093 msgstr "%s (nincs kiosztva)"
1095 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:49
1097 msgstr "(1 szavazat)"
1099 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:51
1102 msgstr "(%d szavazat)"
1104 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:271
1108 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
1109 msgid "Decide the gametype"
1110 msgstr "Válassz játéktípust"
1112 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
1113 msgid "Vote for a map"
1114 msgstr "Válassz pályát!"
1116 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:382
1118 msgid "%d seconds left"
1119 msgstr "%d másodperc maradt hátra"
1121 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:497
1123 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
1124 msgstr "mv_mapdownload: ^3Nem kéne ezt a parancsot használnod!\n"
1126 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:507
1127 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
1128 msgstr "^1Hiba:^7 nem találom a pak-Indexet\n"
1130 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:516
1131 msgid "Requesting preview...\n"
1132 msgstr "Előnézet kérése...\n"
1134 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:109
1135 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1136 msgstr "Olyan csapatot próbálsz eltávolítani, ami nincs a csapatlistában!"
1138 #: qcsrc/client/view.qc:1380
1142 #: qcsrc/client/view.qc:1385
1143 msgid "Capture progress"
1144 msgstr "Foglalás folyamata"
1146 #: qcsrc/client/view.qc:1390
1147 msgid "Revival progress"
1148 msgstr "Újraéledés folyamata"
1150 #: qcsrc/common/command/generic.qc:157
1151 msgid "error creating curl handle\n"
1152 msgstr "Curl kezelő hibát okozott\n"
1154 #: qcsrc/common/command/generic.qc:403
1155 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1158 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7
1159 msgid "Ball Stealer"
1160 msgstr "Labdatolvaj"
1162 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:111
1164 msgstr "Nagy páncél"
1166 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:147
1168 msgstr "Mega páncél"
1170 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:111
1174 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:147
1178 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:35
1182 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:82
1184 msgstr "Üzemanyag újratöltés"
1186 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:44
1188 msgstr "Sebzésnövelő"
1190 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:76
1194 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:639
1196 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1197 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
1199 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
1201 msgstr "Haláljátszma"
1203 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
1204 msgid "Score as many frags as you can"
1205 msgstr "Gyűjtsd be annyi skalpot amennyit csak tudsz"
1207 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:111
1208 msgid "Last Man Standing"
1209 msgstr "Csak egy maradhat"
1211 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:111
1212 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1215 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:126
1219 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:126
1220 msgid "Race against other players to the finish line"
1223 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
1225 msgstr "Ügyességi verseny"
1227 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
1228 msgid "Race for fastest time."
1231 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:184
1232 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1233 msgstr "Segíts a csapatodnak több skalpot begyűjteni mint az ellenfélnek"
1235 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:184
1236 msgid "Team Deathmatch"
1237 msgstr "Csapat[os] öldöklés "
1239 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:220
1240 msgid "Capture the Flag"
1241 msgstr "Zászlórablás"
1243 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:220
1245 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1246 "from the other team"
1248 "Keresd meg és vidd a bázisodra az ellenfél zászlaját, hogy elfoglald, védd "
1249 "meg a bázist az ellenél csapatától"
1251 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:249
1255 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:249
1256 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1259 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:287
1260 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1261 msgstr "Foglald el és tartsd meg a kontrollpontokat a győzelemhez"
1263 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:287
1267 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:319
1268 msgid "Gather all the keys to win the round"
1269 msgstr "Szerezd meg az összes kulcsot a kör megnyeréséhez"
1271 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:319
1273 msgstr "Kulcsvadászat"
1275 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:353
1279 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:353
1281 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1285 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:371
1286 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1289 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:371
1293 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1297 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1298 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1301 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:408
1305 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:408
1307 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1308 "freeze all enemies to win"
1311 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:446
1312 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1315 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:446
1319 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:461
1323 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:461
1324 msgid "Survive against waves of monsters"
1325 msgstr "Éld túl a szörnyek rohamait"
1327 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
1328 msgid "It's your turn"
1331 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:331
1332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1336 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:336
1340 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:378
1341 msgid "Current Game"
1342 msgstr "Jelenlegi játék"
1344 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:403
1348 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415
1349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1353 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:418
1355 msgstr "Csatlakozás"
1357 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:489
1359 msgstr "Mini-játékok"
1361 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1168
1362 msgid "Better luck next time!"
1363 msgstr "Legközelebb több szerencséd lesz!"
1365 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1172
1366 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1369 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1174
1370 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1373 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1177
1374 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1377 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1180
1378 msgid "Push the boulders onto the targets"
1381 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1404
1383 msgstr "Következő Pálya"
1385 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1405
1389 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1406
1393 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1407
1394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1398 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1399 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1400 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1404 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1405 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601
1406 msgid "You lost the game!"
1407 msgstr "Elvesztetted a játékot!"
1409 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1410 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
1414 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1415 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
1416 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
1417 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336
1418 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1421 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1422 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:608
1423 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1424 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1425 msgid "Click on the game board to place your piece"
1428 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1430 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1433 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
1434 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1437 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:614
1438 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1441 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:570
1442 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1446 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:587
1447 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1450 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651
1452 msgstr "Meccs indítása"
1454 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652
1455 msgid "Add AI player"
1456 msgstr "MI játékos hozzáadása"
1458 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:653
1459 msgid "Remove AI player"
1460 msgstr "MI játékos eltávolítása"
1462 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
1463 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
1465 "You lost the game!\n"
1466 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1469 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1470 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
1473 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1476 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1477 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1478 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1481 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1482 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1483 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1486 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582
1487 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
1489 msgstr "Következő meccs"
1491 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:478
1493 msgid "Pieces left: %s"
1494 msgstr "Darab maradt: %s"
1496 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1497 msgid "No more valid moves"
1500 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1501 msgid "Well done, you win!"
1502 msgstr "Jól csináltad, nyertél!"
1504 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
1505 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1508 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:666
1509 msgid "Single Player"
1512 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1517 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1521 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1526 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1531 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1532 msgid "Spider attack"
1535 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1540 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1541 msgid "Wyvern attack"
1544 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1549 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:15
1553 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:24
1557 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:33
1558 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:94
1562 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:43
1566 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
1570 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:62
1571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
1572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
1576 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:70
1580 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:78
1584 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:86
1588 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:95
1590 msgstr "Láthatatlan"
1592 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:104
1596 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:112
1600 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:120
1604 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:128
1608 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:136
1612 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:7
1616 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1620 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1621 msgid "Draw damage numbers"
1624 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1625 msgid "Font size minimum:"
1626 msgstr "Minimum betűméret:"
1628 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1629 msgid "Font size maximum:"
1630 msgstr "Maximum betűméret:"
1632 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1633 msgid "Accumulate range:"
1636 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:35
1640 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:40
1641 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:50
1642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1646 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
1650 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:47
1651 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1654 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:56
1658 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:75
1659 msgid "Invisibility"
1660 msgstr "Láthatatlanság"
1662 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1663 msgid "Napalm grenade"
1664 msgstr "Napalm gránát"
1666 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
1670 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
1671 msgid "Translocate grenade"
1674 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
1675 msgid "Spawn grenade"
1678 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
1679 msgid "Heal grenade"
1680 msgstr "Gyógyító gránát"
1682 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1683 msgid "Monster grenade"
1684 msgstr "Szörny gránát"
1686 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
1687 msgid "Entrap grenade"
1690 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:32
1694 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/hmg.qh:17
1695 msgid "Heavy Machine Gun"
1698 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/rpc.qh:17
1699 msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
1702 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1706 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1710 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1714 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1718 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1722 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1726 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1728 msgstr "Ellenőrző pont"
1730 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1731 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:252
1735 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1736 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1737 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:252
1741 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1745 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1747 msgstr "Pusztítsd el!"
1749 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1753 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1754 msgid "Flag carrier"
1755 msgstr "Zászlóhordozó"
1757 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1758 msgid "Enemy carrier"
1761 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
1762 msgid "Dropped flag"
1763 msgstr "Elhagyott zászló"
1765 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1767 msgstr "Fehér Bázis"
1769 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1771 msgstr "Vörös Bázis"
1773 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
1777 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
1779 msgstr "Sárga Bázis"
1781 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
1783 msgstr "Rózsaszín Bázis"
1785 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
1786 msgid "Return flag here"
1789 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
1790 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
1791 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
1792 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
1793 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
1794 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
1795 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
1796 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
1797 msgid "Control point"
1800 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
1802 msgstr "Elhagyott kulcs"
1804 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
1805 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
1806 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
1807 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
1808 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
1810 msgstr "Kulcshordozó"
1812 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
1814 msgstr "Rohanj ide!"
1816 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
1817 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
1821 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
1822 msgid "Ball carrier"
1823 msgstr "Labdahordozó"
1825 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
1829 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
1830 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
1834 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
1838 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
1842 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
1846 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
1848 msgstr "Betolakodó!"
1850 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
1854 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:651
1855 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:120
1859 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:655
1861 msgid "%s needing help!"
1862 msgstr "%s segítséget kér!"
1864 #: qcsrc/common/net_notice.qc:87
1865 msgid "^1Server notices:"
1868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
1869 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
1874 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
1880 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1881 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
1886 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
1889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
1891 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
1897 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1898 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
1902 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
1906 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
1909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
1910 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
1914 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
1917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
1918 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
1922 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
1925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
1927 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
1932 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
1935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
1938 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
1945 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
1948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
1949 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
1953 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
1956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
1958 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
1963 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
1966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
1968 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
1973 msgid "^BG%s^BG got the flag"
1976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
1977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
1979 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
1983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
1985 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
1988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
1989 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
1992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
1993 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
1996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
1997 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2001 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2006 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2011 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2016 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2021 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2026 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2031 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2036 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2041 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2046 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2051 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2056 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2061 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2066 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2071 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2076 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2081 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2086 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2091 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2096 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2101 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2106 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2112 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2117 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2122 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2127 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2132 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2137 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2143 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2148 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2153 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2158 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2163 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2168 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2173 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2178 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2183 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2188 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2193 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2198 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2203 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2208 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2213 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2218 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2223 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2228 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2233 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2238 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2243 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2248 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2253 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2258 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2263 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2268 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2273 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2278 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2284 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2290 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2295 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2300 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2305 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2310 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2315 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2320 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2325 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2330 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2335 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2340 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2345 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2350 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2355 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2360 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2365 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2370 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2375 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2380 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2385 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2390 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2395 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2400 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2405 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2410 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2415 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2420 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2425 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2430 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2435 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2440 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2445 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2450 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2455 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2460 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2465 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2470 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2475 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2480 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2485 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2490 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2495 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
2498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2500 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2505 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
2511 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
2516 msgid "^BGRound tied"
2519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
2521 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2526 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2531 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2536 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
2542 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
2548 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
2554 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
2558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
2560 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
2566 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
2572 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
2578 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
2584 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2589 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
2594 msgid "^BG%s^F3 connected"
2597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2599 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
2602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2604 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
2609 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
2613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
2615 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
2619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
2621 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2626 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2631 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2636 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2641 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2646 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
2651 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2656 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2661 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
2665 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
2669 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2674 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2679 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2683 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
2687 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2692 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2697 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
2702 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
2707 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
2712 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
2717 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
2722 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2723 "spectators aren't allowed at the moment."
2726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
2728 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2731 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
2733 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
2738 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
2743 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
2748 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
2753 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
2758 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
2764 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
2771 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
2775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
2777 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
2783 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
2787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
2788 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
2794 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2795 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
2800 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
2804 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
2808 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
2814 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
2821 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
2827 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2828 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
2833 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
2839 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
2844 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
2849 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
2852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
2854 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
2857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
2859 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
2862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
2864 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
2867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
2869 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
2874 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
2879 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
2884 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
2889 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
2892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
2894 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
2899 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
2904 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
2907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
2909 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
2912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
2914 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
2917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
2919 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
2924 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
2929 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
2934 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
2939 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
2944 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
2949 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
2954 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
2959 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
2964 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
2969 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
2974 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
2980 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
2985 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
2990 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
2995 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
2999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
3001 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3006 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3011 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3016 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3021 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3026 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3031 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3036 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3041 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3046 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3051 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3056 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3061 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3066 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3071 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3076 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3081 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3086 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3091 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3096 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3101 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3106 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3111 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3116 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3121 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3126 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3131 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3135 msgid "^F4You are now alone!"
3138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
3139 msgid "^BGYou are attacking!"
3142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
3143 msgid "^BGYou are defending!"
3146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3148 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3156 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3160 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3164 msgid "^F4Round cannot start"
3167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3168 msgid "^F2Don't camp!"
3171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3173 "^BGYou are now free.\n"
3174 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3175 "^BGif you think you will succeed."
3178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3179 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3184 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3185 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3186 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3190 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3194 msgid "^BGYou captured the flag!"
3197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3199 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3204 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3209 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3214 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3219 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3224 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3229 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3234 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3239 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3243 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3247 msgid "^BGYou got the flag!"
3250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3252 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3257 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3262 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3267 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3272 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3277 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3282 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3287 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3292 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3297 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3302 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3307 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3311 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3315 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3319 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3323 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3328 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
3335 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3340 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3347 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
3352 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3357 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
3362 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3367 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3372 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3377 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3382 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3387 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3392 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3396 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3402 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3403 "You are now on: %s"
3406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3407 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3411 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3415 msgid "^K1Die camper!"
3418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3419 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3423 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3428 msgid "^K1You were %s"
3431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3432 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3436 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3440 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3444 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3448 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3452 msgid "^K1You need to be more careful!"
3455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3456 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3460 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3464 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3468 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3472 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3476 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3480 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3484 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3488 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3492 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3496 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3500 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3504 msgid "^K1You need to preserve your health"
3507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3508 msgid "^K1You became a shooting star!"
3511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3512 msgid "^K1You melted away in slime!"
3515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3516 msgid "^K1You committed suicide!"
3519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3520 msgid "^K1You ended it all!"
3523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3524 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
3529 msgid "^BGYou are now on: %s"
3532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3533 msgid "^K1You died in an accident!"
3536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3537 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3541 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3545 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3549 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3553 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3557 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3561 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3565 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3569 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3573 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3577 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
3581 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3585 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
3589 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3593 msgid "^K1Watch your step!"
3596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3598 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3603 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3608 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3613 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
3619 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3624 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3627 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
3629 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
3633 msgid "^BGDoor unlocked!"
3636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3637 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
3642 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
3646 msgid "^K3You revived yourself"
3649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
3651 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
3656 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3660 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
3664 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
3668 msgid "^K1You froze yourself"
3671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3672 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
3677 msgid "^K1A %s has arrived!"
3680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3681 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3685 msgid "^BGYou got the ^F1Jet pack"
3688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3690 "^K1No spawnpoints available!\n"
3691 "Hope your team can fix it..."
3694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3696 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3697 "The player limit reached maximum capacity."
3700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3701 msgid "^BGYou picked up the ball"
3704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3705 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3710 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3711 "Help the key carriers to meet!"
3714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3716 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3717 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
3722 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3723 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
3727 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
3731 msgid "^BGScanning frequency range..."
3734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
3735 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
3739 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
3745 "^BGWaiting for players to join...\n"
3746 "Need active players for: %s"
3749 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
3751 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3754 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
3755 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
3758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
3759 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
3763 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
3767 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
3772 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
3778 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3779 "Next weapon: ^F1%s"
3782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
3784 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
3789 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
3792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
3794 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
3797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
3798 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
3801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
3803 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
3804 "^F2Capture some control points to unshield it"
3807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
3808 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
3811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
3813 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
3814 "^BGRe-capture control points to shield it!"
3817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
3819 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
3822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
3824 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
3827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
3829 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3830 "Keep fragging until we have a winner!"
3833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
3835 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3836 "Keep scoring until we have a winner!"
3839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
3841 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3843 "Generators are now decaying.\n"
3844 "The more control points your team holds,\n"
3845 "the faster the enemy generator decays"
3848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
3851 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3852 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
3855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
3856 msgid "^K1In^BG-portal created"
3859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
3860 msgid "^F3Out^BG-portal created"
3863 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
3864 msgid "^F1Portal creation failed"
3867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
3868 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
3871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
3872 msgid "^F2Strength has worn off"
3875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
3876 msgid "^F2Shield surrounds you"
3879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
3880 msgid "^F2Shield has worn off"
3883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
3884 msgid "^F2You are on speed"
3887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
3888 msgid "^F2Speed has worn off"
3891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
3892 msgid "^F2You are invisible"
3895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
3896 msgid "^F2Invisibility has worn off"
3899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
3900 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
3903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
3904 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
3907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
3908 msgid "^BGSequence completed!"
3911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
3912 msgid "^BGThere are more to go..."
3915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
3917 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
3920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
3921 msgid "^F2Superweapons have broken down"
3924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
3925 msgid "^F2Superweapons have been lost"
3928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
3929 msgid "^F2You now have a superweapon"
3932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
3933 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
3937 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
3940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
3941 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
3944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
3945 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
3948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
3949 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
3952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
3953 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
3956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
3957 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
3960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
3962 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
3965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
3967 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
3970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
3972 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
3975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:787
3977 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
3981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
3982 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
3985 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:188
3986 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
3989 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:399 qcsrc/common/notifications/all.qh:400
3994 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
3998 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
4002 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:410
4006 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:410
4010 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4014 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:420
4018 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4023 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
4025 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4028 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
4030 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4033 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
4034 msgid "TRIPLE FRAG! "
4037 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
4039 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4042 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
4044 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4047 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
4051 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
4053 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4056 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
4058 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4061 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
4065 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
4067 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4070 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
4072 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4075 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
4079 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
4081 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4084 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
4086 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4089 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
4093 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
4095 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4098 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
4100 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4103 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
4107 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4109 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4112 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4114 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4117 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4118 msgid "ARMAGEDDON! "
4121 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4123 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4126 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4128 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4131 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4135 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4138 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4145 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:489 qcsrc/common/notifications/all.qh:502
4147 msgid "%d score spree! "
4150 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:501
4152 msgid "%d frag spree! "
4155 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:514
4156 msgid "First blood! "
4159 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:514
4160 msgid "First score! "
4163 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:518
4164 msgid "First casualty! "
4167 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:518
4168 msgid "First victim! "
4171 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:559
4173 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4176 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:560
4178 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4181 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:578
4183 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4186 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:579
4188 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4191 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:595
4193 msgid ", ending their %d frag spree"
4196 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:596
4198 msgid ", ending their %d score spree"
4201 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:610
4203 msgid ", losing their %d frag spree"
4206 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:611
4208 msgid ", losing their %d score spree"
4211 #: qcsrc/common/teams.qh:29
4215 #: qcsrc/common/teams.qh:30
4219 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4223 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4227 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4231 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4235 #: qcsrc/common/teams.qh:37
4239 #: qcsrc/common/teams.qh:38
4243 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4247 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4251 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4255 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4259 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4263 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4267 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4268 msgid "GENERATOR^Red"
4271 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4272 msgid "GENERATOR^Blue"
4275 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4276 msgid "GENERATOR^Yellow"
4279 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4280 msgid "GENERATOR^Pink"
4283 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:51
4284 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n"
4287 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:129
4289 msgid "%s under attack!"
4290 msgstr "%s támadás alatt!"
4292 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4296 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4297 msgid "eWheel Turret"
4300 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4304 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4308 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4312 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4313 msgid "Fusion Reactor"
4316 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4317 msgid "Hellion Missile Turret"
4320 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4324 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4325 msgid "Hunter-Killer Turret"
4328 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4329 msgid "Hunter-Killer"
4332 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4333 msgid "Machinegun Turret"
4336 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4340 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4344 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4348 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4349 msgid "Phaser Cannon"
4352 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4356 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4357 msgid "Plasma Cannon"
4360 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:7
4364 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:19
4365 msgid "Dual Plasma Cannon"
4368 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4372 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4373 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4377 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4378 msgid "Walker Turret"
4381 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4385 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:192
4390 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:950
4391 msgid "No right gunner!"
4394 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
4395 msgid "No left gunner!"
4398 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:19
4402 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19
4406 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
4407 msgid "Racer cannon"
4410 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19
4414 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
4415 msgid "Raptor cannon"
4418 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
4422 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
4423 msgid "Raptor flare"
4426 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19
4430 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:78
4431 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
4434 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:17
4438 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:17
4442 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qc:17
4446 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc:17
4450 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc:17
4454 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:17
4458 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:17
4462 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:17
4463 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
4464 msgstr "Nehéz Lézer Rohamágyú"
4466 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:17
4467 msgid "Grappling Hook"
4470 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:17
4474 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:17
4478 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:17
4482 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qc:17
4483 msgid "Port-O-Launch"
4484 msgstr "Port-O-Launch"
4486 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:18
4490 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:17
4491 msgid "T.A.G. Seeker"
4492 msgstr "T.A.G. Seeker"
4494 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:17
4498 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:17
4502 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:17
4507 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:18
4511 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:18
4515 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
4517 msgid "CI_DEC^%s years"
4520 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
4522 msgid "CI_ZER^%d years"
4525 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
4527 msgid "CI_FIR^%d year"
4530 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
4532 msgid "CI_SEC^%d years"
4535 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
4537 msgid "CI_THI^%d years"
4540 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
4542 msgid "CI_MUL^%d years"
4545 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
4547 msgid "CI_DEC^%s weeks"
4550 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
4552 msgid "CI_ZER^%d weeks"
4555 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
4557 msgid "CI_FIR^%d week"
4560 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
4562 msgid "CI_SEC^%d weeks"
4565 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
4567 msgid "CI_THI^%d weeks"
4570 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
4572 msgid "CI_MUL^%d weeks"
4575 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
4577 msgid "CI_DEC^%s days"
4580 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
4582 msgid "CI_ZER^%d days"
4585 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
4587 msgid "CI_FIR^%d day"
4590 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
4592 msgid "CI_SEC^%d days"
4595 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
4597 msgid "CI_THI^%d days"
4600 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
4602 msgid "CI_MUL^%d days"
4605 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
4607 msgid "CI_DEC^%s hours"
4610 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
4612 msgid "CI_ZER^%d hours"
4615 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
4617 msgid "CI_FIR^%d hour"
4620 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
4622 msgid "CI_SEC^%d hours"
4625 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
4627 msgid "CI_THI^%d hours"
4630 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
4632 msgid "CI_MUL^%d hours"
4635 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
4637 msgid "CI_DEC^%s minutes"
4640 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
4642 msgid "CI_ZER^%d minutes"
4645 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
4647 msgid "CI_FIR^%d minute"
4650 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
4652 msgid "CI_SEC^%d minutes"
4655 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
4657 msgid "CI_THI^%d minutes"
4660 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
4662 msgid "CI_MUL^%d minutes"
4665 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
4667 msgid "CI_DEC^%s seconds"
4670 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
4672 msgid "CI_ZER^%d seconds"
4675 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
4677 msgid "CI_FIR^%d second"
4680 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
4682 msgid "CI_SEC^%d seconds"
4685 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
4687 msgid "CI_THI^%d seconds"
4690 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
4692 msgid "CI_MUL^%d seconds"
4695 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
4700 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
4705 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
4710 #: qcsrc/lib/counting.qh:82 qcsrc/lib/counting.qh:85
4715 #: qcsrc/lib/oo.qh:298
4716 msgid "No description"
4719 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:65
4722 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
4723 "please file an issue."
4726 #: qcsrc/lib/string.qh:48
4728 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
4731 #: qcsrc/lib/string.qh:49
4733 msgid "%02d:%02d:%02d"
4736 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
4737 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
4738 msgstr "Használat: menu_cmd parancs..., ahol a lehetséges parancs:\n"
4740 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
4741 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
4742 msgstr "sync - újratölti az összes cvar-t az aktuális menü oldalon\n"
4744 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
4745 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
4746 msgstr " directmenu TÁRGY - kiválaszt egy menü pontot, fő pontként\n"
4748 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79
4749 msgid "Available options:\n"
4752 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:128
4753 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
4755 " Érvénytelen parancs. A támogatott parancsok listájáért, próbáld a menu_cmd "
4758 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:415
4763 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
4764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
4765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
4766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
4770 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:241
4772 msgid "Level %d: %s"
4773 msgstr "Szint %d: %s"
4775 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
4779 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:16
4780 msgid "Extended Team"
4783 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:48
4787 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
4791 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
4795 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65
4799 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:69
4800 msgid "Level Design"
4803 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:92
4804 msgid "Music / Sound FX"
4807 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:108
4811 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
4812 msgid "Marketing / PR"
4815 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
4819 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127
4823 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:131
4824 msgid "Engine Additions"
4827 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
4831 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142
4832 msgid "Other Active Contributors"
4835 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
4839 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:151
4843 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:156
4847 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:159
4851 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
4852 msgid "Chinese (China)"
4855 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
4856 msgid "Chinese (Taiwan)"
4859 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:177
4863 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
4867 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
4871 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:192
4872 msgid "English (Australia)"
4875 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197
4879 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:202
4883 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
4887 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
4891 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227
4895 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
4899 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:234
4903 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:240
4907 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:243
4911 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:247
4915 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:255
4919 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
4923 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
4927 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
4928 msgid "Scottish Gaelic"
4931 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
4935 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:288
4939 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299
4943 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:303
4947 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
4948 msgid "Past Contributors"
4951 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
4952 msgid "forced to be saved to config.cfg"
4955 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
4956 msgid "will not be saved"
4957 msgstr "Nem lesz elmentve"
4959 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
4960 msgid "will be saved to config.cfg"
4961 msgstr "A config.cfg-be lesz mentve"
4963 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
4967 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
4968 msgid "engine setting"
4969 msgstr "grafikus motor beállítás"
4971 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
4973 msgstr "csak olvasható"
4975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
4976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
4977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:287
4978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
4979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
4980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
4984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
4986 msgstr "Közreműködők"
4988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
4989 msgid "The Xonotic credits"
4990 msgstr "A Xonotic készítőinek és segítségnyújtóinak listája"
4992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
4994 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
4995 "player name to get started. You can change these options later through the "
4998 "Üdvözlünk a Xonotic-ban! Kérjük, a kezdéshez válaszd ki a használni kívánt "
4999 "nyelvet és írd be a játékos nevedet! Ezeket később meg tudod változtatni a "
5002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
5003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
5008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:60
5009 msgid "Name under which you will appear in the game"
5011 "A név, amivel szerepelsz a játékban. Ha engedélyezted a statisztikák "
5012 "gyűjtését és elküldését, akkor a http://stats.xonotic.org -on ezen a néven "
5013 "fogsz szerepelni az adatbázisban"
5015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
5016 msgid "Text language:"
5019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
5020 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5022 "Engedélyezed, hogy a statisztikáid mellett a játékosneved is megjelenjen a "
5023 "stats.xonotic.org-on?"
5025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
5029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
5030 msgid "Save settings"
5031 msgstr "Beállítások mentése"
5033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
5035 msgstr "Üdvözlünk a Xonoticban!"
5037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:16
5038 msgid "Ammunition display:"
5039 msgstr "Lőszer kijelző:"
5041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:19
5042 msgid "Show only current ammo type"
5043 msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése"
5045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:22
5046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:44
5047 msgid "Noncurrent alpha:"
5050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:26
5051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:48
5052 msgid "Noncurrent scale:"
5055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:30
5056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5058 msgstr "Ikon sorrend:"
5060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31
5061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:30
5062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:23
5063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:35
5064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:21
5066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33
5067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:36
5075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:34
5078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:20
5082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5084 msgstr "Lőszer Panel"
5086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:17
5087 msgid "Message duration:"
5088 msgstr "Üzenetek élettartama:"
5090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:21
5092 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
5094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:25
5095 msgid "Flip messages order"
5096 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
5098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:15
5100 msgid "Text alignment:"
5101 msgstr "Szöveg igazítása:"
5103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:31
5104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:19
5105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
5109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:35
5113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5114 msgid "Centerprint Panel"
5117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:15
5118 msgid "Chat entries:"
5119 msgstr "Csevej bejegyzések:"
5121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:18
5123 msgstr "Csevej mérete:"
5125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:22
5126 msgid "Chat lifetime:"
5127 msgstr "Csevej élettartam:"
5129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:26
5130 msgid "Chat beep sound"
5131 msgstr "Csevej pittyenés"
5133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5135 msgstr "Csevej Panel"
5137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:14
5138 msgid "Engine info:"
5139 msgstr "Grafikus motor információ:"
5141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:17
5142 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5143 msgstr "Átlagoló algoritmus használata az fps-hez"
5145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5146 msgid "Engine Info Panel"
5147 msgstr "Grafikus motor információs panel"
5149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:15
5150 msgid "Combine health and armor"
5153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:15
5156 msgid "Enable status bar"
5157 msgstr "Állapotsor engedélyezése"
5159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5161 msgid "Status bar alignment:"
5162 msgstr "Állapotsor igazítása:"
5164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:32
5179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:30
5180 msgid "Icon alignment:"
5181 msgstr "Ikonok igazítása:"
5183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5184 msgid "Flip health and armor positions"
5185 msgstr "Életerő és páncél pozíciójának cseréje"
5187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5188 msgid "Health/Armor Panel"
5189 msgstr "Életerő/Páncél Panel"
5191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:14
5192 msgid "Info messages:"
5193 msgstr "Infó üzenetek:"
5195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:17
5197 msgstr "Fordított igazítás"
5199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5200 msgid "Info Messages Panel"
5201 msgstr "Infó üzenetek panel"
5203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5204 msgid "PNL^Disabled"
5207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5208 msgid "PNL^Enabled spectating"
5211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5212 msgid "PNL^Enabled even playing in warmup"
5215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5220 msgid "Text/icon ratio:"
5223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5224 msgid "Hide spawned items"
5227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5228 msgid "Hide big armor and health"
5231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5232 msgid "Dynamic size"
5235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5236 msgid "Items Time Panel"
5239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5240 msgid "Mod Icons Panel"
5241 msgstr "Játékmód ikonok Panel"
5243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:15
5244 msgid "Notifications:"
5245 msgstr "Értesítések:"
5247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:18
5248 msgid "Also print notifications to the console"
5249 msgstr "Az értesítéseket a konzol is kiírja"
5251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:21
5252 msgid "Flip notify order"
5253 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
5255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:24
5256 msgid "Entry lifetime:"
5257 msgstr "Bejegyzés élettartama:"
5259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:28
5260 msgid "Entry fadetime:"
5261 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
5263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5264 msgid "Notification Panel"
5265 msgstr "Értesítő Panel"
5267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5270 msgid "Panel disabled"
5271 msgstr "Panel kikapcsolva"
5273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5274 msgid "Panel enabled"
5275 msgstr "Panel engedélyezése"
5277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5278 msgid "Panel enabled even observing"
5279 msgstr "Panel engedélyezett, még nézőként is"
5281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
5282 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
5283 msgstr "Panel csak Verseny/Ügyességi v.-ben engedélyezett"
5285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
5289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
5292 msgstr "Balra igazítva"
5294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
5295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
5297 msgstr "Jobbra igazítva"
5299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
5300 msgid "Inward align"
5303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
5304 msgid "Outward align"
5307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
5308 msgid "Flip speed/acceleration positions"
5309 msgstr "Sebesség/gyorsulás pozíciójának cseréje"
5311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
5313 msgstr "Sebesség (kB/s):"
5315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
5316 msgid "Include vertical speed"
5317 msgstr "Függőleges sebességet is"
5319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
5321 msgstr "Sebesség mértékegysége:"
5323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
5327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
5331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
5335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
5339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
5343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
5347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
5349 msgstr "Csúcssebesség"
5351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
5352 msgid "Acceleration:"
5355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
5356 msgid "Include vertical acceleration"
5357 msgstr "Függőleges sebességet is"
5359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
5360 msgid "Physics Panel"
5361 msgstr "Fizika Panel"
5363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
5364 msgid "Powerups Panel"
5365 msgstr "Turbózó Panel"
5367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5368 msgid "Panel enabled when spectating"
5369 msgstr "Panel csak nézőként engedélyezett"
5371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
5372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
5373 msgid "Panel always enabled"
5374 msgstr "Panel mindig látható"
5376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
5377 msgid "Forced aspect:"
5378 msgstr "Kényszerített arány:"
5380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
5381 msgid "Pressed Keys Panel"
5382 msgstr "Megnyomott gombok Panel"
5384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
5385 msgid "Quick Menu Panel"
5388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
5389 msgid "Race Timer Panel"
5390 msgstr "Időmérő Panel"
5392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
5393 msgid "Panel enabled in teamgames"
5394 msgstr "Panel csapatjátékokban engedélyezve"
5396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
5400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
5401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
5402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
5403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
5404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
5405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
5406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
5407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
5408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
5409 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
5411 msgstr "Átlátszóság:"
5413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
5417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
5421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
5425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
5429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
5433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
5437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
5441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
5443 msgstr "Nagyítási mód:"
5445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
5449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
5451 msgstr "Kicsinyítés"
5453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
5454 msgid "Always zoomed"
5455 msgstr "Mindig nagyított"
5457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
5458 msgid "Never zoomed"
5459 msgstr "Sohasem nagyított"
5461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
5463 msgstr "Radar Panel"
5465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:15
5469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:18
5473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:19
5475 msgstr "Kikapcsolva"
5477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
5481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
5485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
5487 msgstr "Pontjelző panel"
5489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:14
5493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
5494 msgid "Show elapsed time"
5495 msgstr "Eltelt idő mutatása"
5497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
5499 msgstr "Időmérő panel"
5501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:15
5502 msgid "Alpha after voting:"
5503 msgstr "Átlátszóság szavazat után:"
5505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
5507 msgstr "Szavazó panel"
5509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:20
5510 msgid "Fade out after:"
5511 msgstr "Elhalványulás késleltetése:"
5513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
5514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
5515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:139
5516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
5520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
5525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:28
5526 msgid "Fade effect:"
5527 msgstr "Elhalványulás hatása:"
5529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31
5533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:32
5537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
5541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
5545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:38
5546 msgid "Weapon icons:"
5547 msgstr "Fegyver ikonok:"
5549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41
5550 msgid "Show only owned weapons"
5551 msgstr "Csak a saját iránypontjaim megjelenítése"
5553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:52
5554 msgid "Show weapon ID as:"
5555 msgstr "A Fegyver ID megjelenítése mint:"
5557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:53
5561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
5565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
5569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:58
5570 msgid "Weapon ID scale:"
5573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:64
5574 msgid "Show Accuracy"
5575 msgstr "Pontosság mutatása"
5577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65
5579 msgstr "Lőszer mutatása"
5581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:68
5582 msgid "Ammo bar alpha:"
5583 msgstr "Lőszer jelző átlátszósága:"
5585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:74
5586 msgid "Ammo bar color:"
5587 msgstr "Lőszer jelző színe:"
5589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
5590 msgid "Weapons Panel"
5591 msgstr "Fegyver panel"
5593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
5597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
5598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:196
5599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:31
5600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
5601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
5602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:35
5606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
5607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
5608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
5609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:44
5613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
5614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:30
5616 msgstr "Felület beállítása:"
5618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
5619 msgid "Save current skin"
5622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
5623 msgid "Panel background defaults:"
5624 msgstr "Alapértelmezett panel háttér:"
5626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
5627 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
5631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5635 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
5636 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:803
5640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
5641 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
5642 msgid "Border size:"
5643 msgstr "Keret méret:"
5645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
5646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
5648 msgstr "Csapat szín:"
5650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
5651 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809
5652 msgid "Test team color in configure mode"
5653 msgstr "Csapat szín tesztelés beállítás közben"
5655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
5656 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
5660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
5662 msgstr "HUD rögzítők:"
5664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
5665 msgid "DOCK^Disabled"
5668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
5672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
5676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
5680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
5681 msgid "Grid settings:"
5682 msgstr "Rács beállítások:"
5684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
5685 msgid "Snap panels to grid"
5686 msgstr "Panelek rácshoz igazítása"
5688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
5690 msgstr "Rács méret:"
5692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
5696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
5700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
5702 msgstr "Kilépés a beállításokból"
5704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
5705 msgid "Panel HUD Setup"
5706 msgstr "HUD panel beállítása"
5708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
5712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
5713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
5715 msgstr "Megjelenítés"
5717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
5718 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
5720 msgstr "Eltávolítás"
5722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
5723 msgid "Move target:"
5726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
5730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
5734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
5738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
5742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
5746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
5747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
5751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
5752 msgid "Monster Tools"
5755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
5759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
5760 msgid "Find servers to play on"
5761 msgstr "Internetes és helyi hálózaton indított szerverek böngészése"
5763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
5764 msgid "Host your own game"
5765 msgstr "Saját játékszerver indítása"
5767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
5771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
5775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
5777 msgstr "Többjátékos mód"
5779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
5781 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
5784 "Játék interneten keresztül, helyi hálózaton, demók megtekintése, vagy a "
5785 "karaktered beállításainak finomítása"
5787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46
5788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
5789 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
5790 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
5791 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814
5793 msgstr "Alapértelmezett"
5795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:48
5796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
5800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:65
5801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:66
5802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:78
5803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
5805 msgstr "Gyilok határérték:"
5807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:65
5808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:66
5809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:78
5810 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
5811 msgstr "Gyilokok száma, amit a meccs vége előtt el kell érni"
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:67
5814 msgid "Capture limit:"
5815 msgstr "Zászlórablások száma:"
5817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:67
5818 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
5821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:68
5822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:69
5823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:73
5824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
5825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:75
5826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
5827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
5828 msgid "Point limit:"
5831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:68
5832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:69
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
5834 msgid "The amount of points needed before the match will end"
5837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:70
5841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:71
5845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
5849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
5850 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
5853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:97
5857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:102
5861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:104
5862 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
5863 msgstr "Időhatár percekben mérve, aminek elérése után vége a meccsnek"
5865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
5870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:106
5871 msgid "TIMLIM^Default"
5874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
5875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
5879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:124
5880 msgid "TIMLIM^Infinite"
5883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
5887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
5891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
5895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
5899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
5900 msgid "Player slots:"
5901 msgstr "Maximális játékosszám"
5903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
5905 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
5908 "A játékosok és botok maximális összlétszáma, ahányan egyszerre a szerverre "
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:144
5912 msgid "Number of bots:"
5913 msgstr "Botok száma:"
5915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:146
5916 msgid "Amount of bots on your server"
5917 msgstr "Botok száma a szervereden"
5919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:148
5921 msgstr "Botok szintje"
5923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:151
5924 msgid "Specify how experienced the bots will be"
5925 msgstr "A botok ügyességi szintjének meghatározása"
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:152
5931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:153
5935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:154
5936 msgid "You will win"
5937 msgstr "Te fogsz nyerni"
5939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
5944 msgid "You might win"
5945 msgstr "Talán győzhetsz"
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:157
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:158
5955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:159
5959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
5961 msgstr "Gyilkológép"
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:162
5969 msgstr "MAGA AZ ISTEN"
5971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:178
5973 msgstr "Módosítók..."
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
5976 msgid "Mutators and weapon arenas"
5977 msgstr "Módosítók és fegyverarénák"
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
5981 msgstr "Térképlista"
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
5985 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
5986 "Delete to clear; Enter when done."
5989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:207
5993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:208
5994 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
5997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:211
5998 msgid "Remove shown"
6001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:212
6002 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:217
6007 msgstr "Összes hozzáadása"
6009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:218
6010 msgid "Add every available map to your selection"
6011 msgstr "Minden pálya kiválasztása"
6013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:221
6015 msgstr "Összes eltávolítása"
6017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222
6018 msgid "Remove all the maps from your selection"
6019 msgstr "Egyik pálya sincs kiválasztva"
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229
6022 msgid "Start Multiplayer!"
6023 msgstr "Többjátékos indítása!"
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
6033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:70
6035 msgstr "Játék típusok:"
6037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:93
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:296
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:96
6044 msgstr "Pálya indítása"
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6047 msgid "Map Information"
6048 msgstr "Pálya Információ"
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6051 msgid "All Weapons Arena"
6052 msgstr "Minden Fegyver Aréna"
6054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6055 msgid "Most Weapons Arena"
6056 msgstr "Legtöbb Fegyver Aréna"
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:49
6063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:159
6068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:267
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
6078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:272
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:69
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
6085 msgid "Rocket Flying"
6086 msgstr "Rakéta repülés"
6088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
6090 msgid "Invincible Projectiles"
6091 msgstr "Sérthetetlen lövedékek"
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:282
6095 msgid "No start weapons"
6096 msgstr "Nincs kezdő fegyver"
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:195
6101 msgstr "Alacsony gravitáció"
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
6113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
6115 msgstr "Sebzés csak levegőben"
6117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6124 msgid "Weapons stay"
6125 msgstr "Fegyverek maradnak"
6127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
6130 msgstr "Vérveszteség"
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
6135 msgstr "Háti rakéta"
6137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
6142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6148 msgstr "Nincsenek Turbózók"
6150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6152 msgstr "Powerup Panel"
6154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6156 msgid "Touch explode"
6159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:156
6164 msgid "Gameplay mutators:"
6165 msgstr "Játékmenet módosítók:"
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6168 msgid "Enable dodging"
6169 msgstr "El tudsz szökkenni jobbra-balra a lövések elől"
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6172 msgid "All players are almost invisible"
6173 msgstr "Minden játékos majdnem láthatatlan"
6175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
6176 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne"
6178 "Csak addig tudod az ellenséged megsebezni, amíg az levegőben tartózkodik"
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
6181 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6182 msgstr "Annyi pont adódik életerődhöz, amennyi sebzést a másiknak okozol"
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
6186 "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
6187 msgstr "Életerőpont, ami alatt a játékos elkábul a vérveszteségtől"
6189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
6190 msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
6192 "A tárgyak lassabban esnek a földre, kisebb érték alacsonyabb gravitációt "
6195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:201
6196 msgid "Weapon & item mutators:"
6197 msgstr "Fegyver és tárgy módosítók:"
6199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
6200 msgid "Grappling hook"
6203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:205
6204 msgid "Players spawn with the grappling hook"
6205 msgstr "A játékosok arzenáljában a vonóhorog is szerepelni fog"
6207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
6208 msgid "Players spawn with the jetpack"
6209 msgstr "A játékosok hátán sugárhajtóműves hátizsák van"
6211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6212 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6213 msgstr "A játékosok eldobnak minden fegyvert, amit birtokoltak a haláluk előtt"
6215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6216 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6218 "A fegyverek a helyükön maradnak, még azután is, hogy valaki felvette őket"
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6221 msgid "Regular (no arena)"
6222 msgstr "Hagyományos (nincs módosítás)"
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:237
6225 msgid "Weapon arenas:"
6226 msgstr "Fegyver Arénák:"
6228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
6229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
6230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6232 "Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well "
6233 "as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups."
6235 "A kiválasztott fegyver aréna minden játékosnak ugyanazt a fegyvert "
6236 "biztosítja korlátlan lőszerrel, és letiltja minden más fegyver felvételét"
6238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:255
6239 msgid "Most weapons"
6240 msgstr "Minden fegyver"
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:260
6244 msgstr "Összes fegyver"
6246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:264
6247 msgid "Special arenas:"
6248 msgstr "Különleges Arénák:"
6250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:268
6252 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6253 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6254 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6255 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
6260 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6261 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6262 "switch to another weapon."
6264 "Xonotic felvehető fegyverek nélkül – Mindenki ugyanazzal a fegyverrel "
6265 "játszik. Kis idő után visszaszámlálás indul, amely végén mindenki fegyvert "
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
6269 msgid "with blaster"
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278
6273 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:38
6281 msgid "SRVS^Categories"
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:41
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
6289 msgid "Show empty servers"
6290 msgstr "Üres szerverek mutatása"
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:46
6294 msgstr "SRVS^Megtelt"
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
6297 msgid "Show full servers that have no slots available"
6298 msgstr "Teli szerverek mutatása, amelyeken nincs már szabad férőhely"
6300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:51
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
6306 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
6308 "Megállítja a szerver lista frissítését, hogy a szerverek ne \"ugráljanak "
6309 "össze-vissza\" a listában"
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
6312 msgid "Reload the server list"
6313 msgstr "Szerverek listájának frissítése"
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:67
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:223
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:78
6322 msgstr "További infó"
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
6325 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
6326 msgstr "Még több információ megjelenítése az éppen kiválasztott szerverről"
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:84
6329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:303
6331 msgstr "Csatlakozok!"
6333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:154
6334 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1061
6338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
6341 msgstr "%d módosított beállítások"
6343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
6345 msgstr "Hivatalos beállítások"
6347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
6348 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
6349 msgstr "N/A (nem tudok csatlakozni)"
6351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:171
6352 msgid "N/A (auth library missing)"
6353 msgstr "N/A (titkosítási függvénytár hiányzik) "
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:177
6356 msgid "Not supported (can't connect)"
6357 msgstr "nem támogatott (nem tudok csatlakozni)"
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
6360 msgid "Not supported (won't encrypt)"
6361 msgstr "nem támogatott (nem titkosított)"
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:183
6364 msgid "Supported (will encrypt)"
6365 msgstr "támogatott (titkosított)"
6367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
6368 msgid "Supported (won't encrypt)"
6369 msgstr "támogatott (nem titkosított)"
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:189
6372 msgid "Requested (will encrypt)"
6373 msgstr "kért (titkosított)"
6375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
6376 msgid "Requested (won't encrypt)"
6377 msgstr "kért (nem titkosított)"
6379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:195
6380 msgid "Required (can't connect)"
6381 msgstr "szükséges (nem tudok csatlakozni)"
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
6384 msgid "Required (will encrypt)"
6385 msgstr "szükséges (titkosított)"
6387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:217
6389 msgstr "Szerver neve:"
6391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:231
6393 msgstr "Játék típusa:"
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:236
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:241
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:246
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
6409 msgstr "Beállítások:"
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:258
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:290
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:263
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:268
6422 msgstr "Szabad férőhelyek:"
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:274
6426 msgstr "Titkosítás:"
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:279
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:284
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
6437 msgid "Server Information"
6438 msgstr "Szerver információ"
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
6444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
6446 msgstr "Képernyőképek"
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
6449 msgid "Music Player"
6450 msgstr "Zenelejátszó"
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
6453 msgid "Auto record demos"
6456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
6460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
6461 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
6463 "Leméri, hogy a számítógéped milyen gyorsan képes futtatni a kiválasztott "
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
6468 msgstr "Visszajátszás"
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
6471 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
6475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
6476 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
6479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
6480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
6482 msgstr "Lekapcsolódás"
6484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
6485 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
6493 msgid "MUSICPL^Add all"
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
6497 msgid "Set as menu track"
6500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
6501 msgid "Reset default menu track"
6504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
6508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
6509 msgid "Random order"
6512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
6513 msgid "MUSICPL^Stop"
6516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
6517 msgid "MUSICPL^Play"
6520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
6521 msgid "MUSICPL^Pause"
6524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
6525 msgid "MUSICPL^Prev"
6528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
6529 msgid "MUSICPL^Next"
6532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
6533 msgid "MUSICPL^Remove"
6536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
6537 msgid "MUSICPL^Remove all"
6540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6541 msgid "Auto screenshot scoreboard"
6544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:63
6545 msgid "Open in the viewer"
6548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:139
6552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:144
6556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:147
6560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:152
6564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:34
6565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21
6566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
6567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:25
6568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:20
6569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
6570 msgid "Apply immediately"
6571 msgstr "Azonnali alkalmazás"
6573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:48
6577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:77
6581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:96
6582 msgid "Glowing color"
6585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:106
6586 msgid "Detail color"
6589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:121
6591 msgstr "Statisztikák"
6593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:125
6594 msgid "Allow player statistics to track your client"
6595 msgstr "Játékos statisztika küldésének engedélyezése"
6597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:129
6598 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
6599 msgstr "Játékosnév megjelenítésének engedélyezése a statisztikákban"
6601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:145
6605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
6609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:161
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:174
6612 msgstr "Nem nyilvános"
6614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:162
6615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
6619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:163
6620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:173
6624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:166
6628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
6629 msgid "Are you sure you want to quit?"
6630 msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
6632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
6633 msgid "Back to work..."
6634 msgstr "Vissza a munkához..."
6636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
6637 msgid "I got some more fragging to do!"
6638 msgstr "A mészárlás folytatódik!"
6640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
6641 msgid "Quit the game"
6642 msgstr "Kilépés a játékból"
6644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
6648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
6650 msgstr "Eltávolítás"
6652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
6656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
6658 msgstr "Beillesztés"
6660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
6664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
6665 msgid "Set * as child"
6666 msgstr "* hozzárendelése"
6668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
6670 msgstr "Hozzárendelés *-hoz"
6672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
6673 msgid "Detach from *"
6674 msgstr "Leválasztás * -ról"
6676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
6677 msgid "Visual object properties for *:"
6678 msgstr "Vizuális tulajdonságok:"
6680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
6682 msgstr "Átlátszóság:"
6684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
6685 msgid "Set color main:"
6686 msgstr "Elsődleges szín:"
6688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
6689 msgid "Set color glow:"
6690 msgstr "Világító szín:"
6692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
6696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
6697 msgid "Physical object properties for *:"
6698 msgstr "Fizikai tulajdonságok:"
6700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
6701 msgid "Set material:"
6702 msgstr "Anyagjellemzők:"
6704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
6705 msgid "Set solidity:"
6706 msgstr "Szilárdság:"
6708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
6710 msgstr "Áthatolható"
6712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
6716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
6717 msgid "Set physics:"
6720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
6724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
6728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
6732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
6736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
6740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
6742 msgstr "* birtokba vétele"
6744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
6745 msgid "* object info"
6746 msgstr "* objektum információi"
6748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
6750 msgstr "* alakzat információi"
6752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
6753 msgid "* attachment info"
6754 msgstr "* csatolmány információi"
6756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
6760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
6761 msgid "* is the object you are facing"
6762 msgstr "A * az az objektum, amelyre nézel"
6764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
6765 msgid "Sandbox Tools"
6766 msgstr "Homokozó eszköztár"
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
6772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
6776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
6780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
6784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
6790 msgstr "Felhasználó"
6792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
6793 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
6797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6799 msgstr "Beállítások"
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
6802 msgid "Change the game settings"
6804 "A játék beállításainak megváltoztatása: billentyűzetkiosztás, "
6805 "képernyőfelbontás, vizuális effektek, audió, stb."
6807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
6816 msgid "VOL^Ambient:"
6817 msgstr "VOL^Háttérzajok:"
6819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
6821 msgstr "Információ:"
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
6839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
6843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
6847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
6848 msgid "New style sound attenuation"
6849 msgstr "Hangok valósághű csillapítása"
6851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102
6852 msgid "Mute sounds when not active"
6853 msgstr "Elnémítás, ha nem a játék az aktív ablak"
6855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105
6857 msgstr "Frekvencia:"
6859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
6860 msgid "Sound output frequency"
6861 msgstr "Hang kimenet frekvenciája"
6863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
6867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
6871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
6875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
6879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
6883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
6887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
6891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
6895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
6899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
6900 msgid "Number of channels for the sound output"
6901 msgstr "A hang kimenet csatornáinak száma"
6903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
6907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
6911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
6915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
6919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
6923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
6927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
6931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
6935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134
6936 msgid "Swap stereo output channels"
6937 msgstr "Sztereó kimeneti csatornák cseréje"
6939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
6940 msgid "Swap left/right channels"
6941 msgstr "A jobb és bal hangcsatornák felcserélése"
6943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138
6944 msgid "Headphone friendly mode"
6945 msgstr "Fejhallgató barát mód"
6947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
6949 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
6950 "stereo separation a bit for headphones)"
6952 "A jobb és bal hangcsatornák enyhe összemosása, a sztereó szétválasztás "
6953 "csökkentésére fejhallgatókban"
6955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
6956 msgid "Hit indication sound"
6957 msgstr "Találat jelző"
6959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
6960 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
6961 msgstr "Találatjelző hang adása, ha sikeresen eltaláltad az ellenségedet"
6963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
6964 msgid "Chat message sound"
6965 msgstr "Csevej pittyenés"
6967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
6969 msgstr "Menü hangok"
6971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
6972 msgid "Play sounds when clicking menu items"
6973 msgstr "Hangok lejátszása, ha menü elemre kattintasz"
6975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
6976 msgid "Focus sounds"
6979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
6980 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
6983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156
6984 msgid "Time announcer:"
6985 msgstr "Időre figyelmeztetés:"
6987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
6988 msgid "WRN^Disabled"
6989 msgstr "AA^Letiltva"
6991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
6995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
6999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7000 msgid "Automatic taunts:"
7003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
7004 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7006 "Ha megölsz valakit, kigúnyolod egy mindenki álltal hallható hangüzenetben. A "
7007 "csúszkával ezeknek a beszólásoknak a gyakoriságát változtathatod"
7009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
7017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:141
7019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
7023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7024 msgid "Debug info about sounds"
7025 msgstr "Hangok hibakeresési információi"
7027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7028 msgid "Quality preset:"
7029 msgstr "Grafikai részletesség:"
7031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7033 msgstr "PRE^ATYAÉG!"
7035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7037 msgstr "PRE^Alacsony"
7039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7041 msgstr "PRE^Közepes"
7043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7053 msgstr "PRE^Nagyon magas"
7055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7056 msgid "PRE^Ultimate"
7059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7060 msgid "Geometry detail:"
7061 msgstr "Geometriai részletesség:"
7063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7064 msgid "Change the smoothness of the curves on the map (default: normal)"
7066 "A csúszkával az ívelt geometria finomságát, részletességét tudod szabályozni "
7067 "(alapértelmezett: normál)"
7069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7071 msgstr "DET^Legalacsonyabb"
7073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7075 msgstr "DET^Alacsony"
7077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7091 msgstr "DET^Nagyon magas"
7093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7094 msgid "Player detail:"
7095 msgstr "Játékos részletek:"
7097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7099 msgstr "PDET^Alacsony"
7101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7103 msgstr "PDET^Közepes"
7105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7107 msgstr "PDET^Normál"
7109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7115 msgstr "PDET^Legjobb"
7117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7118 msgid "Texture resolution:"
7119 msgstr "Textúra felbontás:"
7121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7127 msgstr "RES^Legalacsonyabb"
7129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7130 msgid "RES^Very low"
7131 msgstr "RES^Nagyon alacsony"
7133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7135 msgstr "RES^Alacsony"
7137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7147 msgstr "RES^Legjobb"
7149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7152 msgid "Avoid lossy texture compression"
7153 msgstr "Veszteséges textúra tömörítés mellőzése"
7155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:131
7156 msgid "Show surfaces"
7157 msgstr "Felületek megjelenítése"
7159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7161 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7162 "performance boost, but looks very ugly. (default: disabled)"
7164 "Textúra összetettség letiltása nagyon lassú gépeken. Ez egy nagy gyorsulást "
7165 "hozz a teljesítményben, de nagyon csúnyán néz ki. (alapértelmezett: letiltva)"
7167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:135
7168 msgid "Use lightmaps"
7169 msgstr "Fénytérképek használata"
7171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7173 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7174 "video memory (default: enabled)"
7176 "Nagy részletességű fénytérképek használata a statikus árnyékok leképzéséhez, "
7177 "ami szépen néz ki, de kissé megemeli a szükséges videó memória mennyiségét "
7178 "(alapértelmezett: engedélyezve)"
7180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
7181 msgid "Deluxe mapping"
7182 msgstr "Deluxe mapping"
7184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7185 msgid "Use per-pixel lighting effects (default: enabled)"
7187 "Képpontokkénti megvilágítás és árnyékolás használata a statikus fényekhez. A "
7188 "textúrák nagy része így olyan lesz, mintha valós felületük lenne. "
7189 "(alapértelmezett: engedélyezve)"
7191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:141
7195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7197 "Enable the use of glossmaps on textures supporting it (default: enabled)"
7199 "A felületek felszínén megcsillanó fény engedélyezése. (alapértelmezett: "
7202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:145
7203 msgid "Offset mapping"
7204 msgstr "Offset mapping"
7206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7208 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7209 "\"pop out\" of the flat 2D surface (default: disabled)"
7211 "A texúrák kidomborításának engedélyezése, mintha valódi felületük lenne "
7212 "(alapértelmezett: letiltva)"
7214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148
7215 msgid "Relief mapping"
7216 msgstr "Relief mapping"
7218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7220 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance "
7221 "(default: disabled)"
7223 "Még jobb minőségű, finomabb Offset mapping. FIGYELEM! Az opció bekapcsolása "
7224 "jelentősen ronthatja a grafikai teljesítményt, az opció bekapcsolása csak "
7225 "nagyon erős számítógéppel rendelkezők számára ajánlott! (alapértelmezett: "
7228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152
7229 msgid "Reflections:"
7230 msgstr "Tükröződés:"
7232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7234 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7235 "with reflecting surfaces (default: disabled)"
7237 "Valós idejű tükröződések, portálok és fénytörések engedélyzése. FIGYELEM! Az "
7238 "opció bekapcsolása jelentősen ronthatja a grafikai teljesítményt, az opció "
7239 "bekapcsolása csak nagyon erős számítógéppel rendelkezők számára ajánlott! "
7240 "(alapértelmezett: letiltva)"
7242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:156
7243 msgid "Resolution of reflections/refractions (default: good)"
7245 "Tükröződések/A csúszkával a valós idejű tükröződési effektek minőségét tudod "
7246 "szabályozni. (alapértelmezett: jó)"
7248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
7252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
7260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163
7262 msgstr "Vér- és égésnyomok"
7264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7265 msgid "Enable decals (bullet holes and blood) (default: enabled)"
7267 "Becsapódási nyomok (égési és robbanási nyomok, vérfoltok) engedélyzése és "
7268 "tiltása (alapértelmezett: engedélyezve)"
7270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7271 msgid "Decals on models"
7272 msgstr "Foltok a modelleken"
7274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169
7275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:253
7277 msgstr "Megjelenítés távolsága:"
7279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:172
7280 msgid "Decals further away than this will not be drawn (default: 300)"
7282 "A becsapódási nyomok maximális megjelenítési távolsága (azaz ettől az "
7283 "értéktől messzebb már nem jelennek meg) (alapérték: 300)"
7285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:176
7287 msgstr "Eltűnés ideje"
7289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179
7290 msgid "Time in seconds before decals fade away (default: 2)"
7292 "A becsapódási nyomok eltűnésének kezdetének időtartama másodpercben mérve "
7295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183
7296 msgid "Damage effects:"
7297 msgstr "Sebzési effektek:"
7299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185
7300 msgid "DMGFX^Disabled"
7301 msgstr "DMGFX^Kikapcsolva"
7303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
7307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
7309 msgstr "DMGFX^Minden"
7311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:191
7312 msgid "No dynamic lighting"
7313 msgstr "Nincsenek dinamikus fények"
7315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
7316 msgid "Enable corona flares around certain lights (default: enabled)"
7318 "Fényudvarok megjelenítése bizonyos effektek körül. (alapértelmezett: "
7321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:194
7322 msgid "Fake corona lighting"
7323 msgstr "Hamis fényudvarok"
7325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
7327 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
7328 "of real dynamic lights (default: disabled)"
7330 "Gyors, de nagyon csúnya dinamikus fényekeffektek megjelenítése a valós "
7331 "dinamikus világítás helyett. Csak nagyon gyenge számítógépek esetén ajánlott "
7332 "(alapértelmezett: letiltva)"
7334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:198
7335 msgid "Realtime dynamic lighting"
7336 msgstr "Valós idejű dinamikus fények"
7338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
7340 "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights "
7341 "(default: enabled)"
7343 "Dinamikus fényeffektek engedélyezése, mint pl. robbanások és rakéták fényei "
7344 "(alapértelmezett: engedélyezve)"
7346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
7347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
7351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
7352 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights (default: disabled)"
7354 "A dinamikus fényeffektek árnyékokat is vetnek (alapértelmezett: letiltva)"
7356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:205
7357 msgid "Realtime world lighting"
7358 msgstr "Valósidejű világ fények"
7360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
7362 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
7363 "Note that this might have a big impact on performance. (default: disabled)"
7365 "Teljesen valós idejű és dinamikus megvilágítások engedélyezése azokon a "
7366 "pályákon, amik támogatják. FIGYELEM! Az opció bekapcsolása jelentősen "
7367 "ronthatja a grafikai teljesítményt, az opció bekapcsolása csak nagyon erős "
7368 "számítógéppel rendelkezők számára ajánlott! (alapértelmezett: letiltva)"
7370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
7372 "Enable rendering of shadows from realtime world lights (default: disabled)"
7374 "A teljesen valós idejű és dinamikus fények árnyékokat is vetnek. FIGYELEM! "
7375 "Az opció bekapcsolása jelentősen ronthatja a grafikai teljesítményt, az "
7376 "opció bekapcsolása csak nagyon erős számítógéppel rendelkezők számára "
7377 "ajánlott! (alapértelmezett: letiltva)"
7379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
7380 msgid "Use normal maps"
7381 msgstr "Normal map használata"
7383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
7384 msgid "Enable use of directional shading on textures (default: enabled)"
7386 "A dinamikus fényeffektek által vetett árnyékok megjelenítése a textúrákon "
7387 "(alapértelmezett: engedélyezve)"
7389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:215
7390 msgid "Soft shadows"
7391 msgstr "Lágy árnyékok"
7393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:219
7394 msgid "Fade corona according to visibility"
7397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
7398 msgid "Fade coronas according to visibility (default: enabled)"
7400 "A fényudvarok elhalványítása láthatóságuk szerint (alapértelmezett: "
7403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
7407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
7409 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
7410 "pixels. Has a big impact on performance. (default: disabled)"
7412 "A fényes testek felületén végigfutó halvány, derengő ragyogás engedélyezése "
7413 "FIGYELEM! Az opció bekapcsolása jelentősen ronthatja a grafikai "
7414 "teljesítményt, az opció bekapcsolása csak nagyon erős számítógéppel "
7415 "rendelkezők számára ajánlott! (alapértelmezett: letiltva)."
7417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
7418 msgid "Extra postprocessing effects"
7419 msgstr "Extra utófeldolgozási effektek"
7421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
7423 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
7424 "using a powerup (default: disabled)"
7426 "Extra képernyő effektek engedélyezése, mint pl. víz alatti hullámok, "
7427 "Sebzésnövelő használata során extra kontrasztos látómező stb."
7429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:232
7430 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
7432 "A csúszkával a mozgási elmosódás intenzivitását tudod szabályozni. Az "
7433 "ajánlott érték 0.4"
7435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
7436 msgid "Motion blur:"
7437 msgstr "Mozgási elmosódás:"
7439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
7443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
7444 msgid "Spawnpoint effects"
7447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
7448 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
7451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:246
7455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:249
7457 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
7458 "gives for better performance (default: 1.0)"
7461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:256
7462 msgid "Particles further away than this will not be drawn (default: 1000)"
7464 "A különböző effektek (robbanások, becsapódások) által létrehozott effekt-"
7465 "részecskék maximális megjelenítési távolsága (azaz ettől az értéktől "
7466 "messzebb már nem jelennek meg). (alapérték: 1000)"
7468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
7469 msgid "No crosshair"
7470 msgstr "Nincs célkereszt"
7472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
7473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
7475 msgstr "Fegyverenként"
7477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
7479 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
7482 "Különböző célkeresztek beállítása az éppen kézben tartott fegyverhez; "
7483 "hasznos lehet fegyvermodell nélküli játék során"
7485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
7486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
7487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
7491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
7493 msgstr "Életerőtől függ"
7495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
7496 msgid "Use rings to indicate weapon status"
7497 msgstr "Fegyverállapot-jelző gyűrű a célkereszt körül"
7499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
7500 msgid "Enable center crosshair dot"
7501 msgstr "Középső pont engedélyezése"
7503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
7504 msgid "Use normal crosshair color"
7505 msgstr "Célkereszt normális színének használata"
7507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
7508 msgid "Smooth effects of crosshairs"
7509 msgstr "Célkereszt animációk simítása"
7511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
7512 msgid "Hit testing:"
7513 msgstr "Találat ellenőrzés:"
7515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
7517 "None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
7518 "when there's an obstacle between your gun and the target; Enemies: also "
7519 "enlarge the crosshair when you would hit an enemy"
7522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
7523 msgid "HTTST^Disabled"
7524 msgstr "AA^Letiltva"
7526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
7527 msgid "HTTST^TrueAim"
7528 msgstr "Valós célzás"
7530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
7531 msgid "HTTST^Enemies"
7534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
7535 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
7536 msgstr "Célkereszt elmosása, ha a lövés elakadna valamiben"
7538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
7539 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
7540 msgstr "Célkereszt megnő, ha ellenségre mutat"
7542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
7543 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
7544 msgstr "Célkereszt animáció találat esetén"
7546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146
7547 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
7548 msgstr "Célkereszt animáció tárgyfelvétel esetén"
7550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
7554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
7555 msgid "Fading speed:"
7558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
7559 msgid "Enable rows / columns highlighting"
7562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
7563 msgid "Show decimals in respawn countdown"
7566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
7567 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
7570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:61
7572 msgstr "Iránypontok"
7574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:63
7575 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
7578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
7579 msgid "Show various gametype specific waypoints"
7581 "Különböző játéktípusok során iránypontok rajzolása a képernyőre, amik "
7582 "segítenek a tájékozódásban (pl. bázisok, generátorok, uralmi pontok helyzete "
7585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
7586 msgid "Control transparency of the waypoints"
7588 "A csúszkával az iránypontok átlátszóságát tudod szabályozni. Az érték "
7589 "növelésével az iránypontok egyre kevésbé lesznek átláthatóak"
7591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
7592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
7596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80
7597 msgid "Edge offset:"
7600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:89
7601 msgid "Fade when near the crosshair"
7604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:94
7608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:96
7610 msgstr "Telítettség:"
7612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:99
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:104
7618 msgstr "Elhalványulási sebesség:"
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:112
7621 msgid "Player Names"
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:114
7625 msgid "Show names above players"
7626 msgstr "Játékosok nevének megjelenítése"
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
7629 msgid "Max distance:"
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:140
7637 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
7641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:148
7642 msgid "Only when near crosshair"
7643 msgstr "Csak a célkereszt közelében lévő játékosokét"
7645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:152
7646 msgid "Display health and armor"
7647 msgstr "Életerő és páncél jelzése"
7649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:157
7650 msgid "Damage overlay:"
7653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:160
7657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:161
7658 msgid "HUD moves around following player's movement"
7661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
7662 msgid "Shake the HUD when hurt"
7665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
7666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
7667 msgid "Enter HUD editor"
7668 msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe"
7670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
7674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
7675 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
7676 msgstr "Ahhoz, hogy beléphess a HUD szerkesztőbe, játékban kell lenned."
7678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
7679 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
7680 msgstr "Elindítod a speciális HUD szerkesztő pályát?"
7682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
7683 msgid "Frag Information"
7684 msgstr "Skalp információ"
7686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
7687 msgid "Display information about killing sprees"
7690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
7691 msgid "Only display sprees if they are achievements"
7694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
7695 msgid "Show spree information in centerprints"
7698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
7699 msgid "Show spree information in death messages"
7702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
7703 msgid "Sprees in info messages:"
7706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
7707 msgid "SPREES^Disabled"
7708 msgstr "SPREES^Letiltva"
7710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
7714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
7718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
7720 msgstr "SPREES^Mindkettő"
7722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
7723 msgid "Print on a seperate line"
7726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
7727 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
7730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
7731 msgid "Add frag location to death messages when available"
7734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
7735 msgid "Gamemode Settings"
7736 msgstr "Játékmód beállítások"
7738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
7739 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
7742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
7743 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
7746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
7747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:91
7748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
7752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
7753 msgid "Display console messages in the top left corner"
7756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
7757 msgid "Display all info messages in the chatbox"
7760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
7761 msgid "Display player statuses in the chatbox"
7764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
7765 msgid "Powerup notifications"
7768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
7769 msgid "Weapon centerprint notifications"
7772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
7773 msgid "Weapon info message notifications"
7776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
7780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
7781 msgid "Respawn countdown sounds"
7784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
7785 msgid "Killstreak sounds"
7788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
7789 msgid "Achievement sounds"
7792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
7796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
7800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
7801 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
7804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
7805 msgid "Unavailable alpha:"
7808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
7809 msgid "Unavailable color:"
7812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
7813 msgid "GHOITEMS^Black"
7816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
7817 msgid "GHOITEMS^Dark"
7820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
7821 msgid "GHOITEMS^Tinted"
7824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
7825 msgid "GHOITEMS^Normal"
7828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
7829 msgid "GHOITEMS^Blue"
7832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
7833 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:767
7837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
7838 msgid "Force player models to mine"
7839 msgstr "Ellenség modelljeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
7841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
7842 msgid "Force player colors to mine"
7843 msgstr "Ellenség színeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
7845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
7846 msgid "In non teamplay modes only"
7849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
7850 msgid "Body fading:"
7851 msgstr "Holttestek elhalványulása"
7853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
7855 msgstr "Húscafatok:"
7857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
7861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
7865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
7869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
7871 msgstr "GIBS^Rengeteg"
7873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
7877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
7878 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
7881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
7882 msgid "1st person perspective"
7883 msgstr "Első személy nézet"
7885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:30
7886 msgid "Slide to third person upon death"
7889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:34
7890 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
7891 msgstr "Finom rugózás landoláskor"
7893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:38
7894 msgid "Smooth the view while crouching"
7895 msgstr "Finom guggolás"
7897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:42
7898 msgid "View waving while idle"
7899 msgstr "Ingadozás egy helyben ácsorgáskor"
7901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:46
7902 msgid "View bobbing while walking around"
7903 msgstr "Fej biccentés futás közben"
7905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51
7906 msgid "3rd person perspective"
7907 msgstr "Harmadik személy nézet"
7909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55
7910 msgid "Back distance"
7911 msgstr "Távolság hátrafelé"
7913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:61
7915 msgstr "Távolság felfelé"
7917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:67
7918 msgid "Allow passing through walls while spectating"
7919 msgstr "Nézőként a falakon való áthaladás engedélyezése"
7921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70
7922 msgid "Field of view:"
7925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:72
7926 msgid "Field of vision in degrees (default: 100)"
7929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
7930 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
7933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:78
7934 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
7935 msgstr "A nagyítási szorzó a ráközelítés gomb megnyomása esetén"
7937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
7938 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
7941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:83
7942 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
7944 "Milyen gyorsan hajtsa végre a távcső a nagyítást. Tiltás esetén a nagyítás "
7947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92
7948 msgid "ZOOM^Instant"
7951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:96
7952 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
7955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:98
7957 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
7958 "sensitivity change)"
7960 "Nagyítás során az egér érzékenységének változtatása a könnyebb célzás "
7961 "érdekében, 0-tól (kisebb érzékenység) 1-ig (nem változik az érzékenység)"
7963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
7964 msgid "Velocity zoom"
7967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:102
7968 msgid "Forward movement only"
7971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:106
7972 msgid "VZOOM^Factor"
7975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:113
7976 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
7979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:116
7980 msgid "Release zoom when you die or respawn"
7983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:120
7984 msgid "Release zoom when you switch weapons"
7987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
7988 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
7992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34
7993 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
7996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:40
8000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:44
8004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8005 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8006 msgstr "Az elsőbbségi listát használom a fegyverváltáshoz"
8008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:51
8010 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8012 "A bal oldali lista használata, amikor az előző fegyver/következő fegyver "
8013 "gombokkal váltasz a fegyverek között"
8015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53
8016 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8020 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8021 msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
8023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:58
8025 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8028 "A játék önmagától átvált az újonnan felvett fegyverre, ha az jobb az addig "
8029 "kézben tartottnál az elsőbbségi lista szerint"
8031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:61
8032 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8036 msgid "Draw 1st person weapon model"
8037 msgstr "Kézben tartott fegyver megjelenítése"
8039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65
8040 msgid "Draw the weapon model"
8041 msgstr "Az éppen kézben tartott fegyver megjelenítése"
8043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
8044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
8045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:75
8046 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8048 "Fegyvermodell helyzete. FIGYELEM! Ha játék közben vagy, újra kell "
8049 "csatlakoznod a szerverhez (helyi játék esetén újra kell indítanod azt), hogy "
8050 "a változtatás életbe lépjen!"
8052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:80
8053 msgid "Gun model swaying"
8054 msgstr "Fegyver hintáztatása"
8056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:85
8057 msgid "Gun model bobbing"
8058 msgstr "Fegyver biccentése"
8060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8061 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
8065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:33
8066 msgid "Key Bindings"
8069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:37
8070 msgid "Change key..."
8071 msgstr "Megváltoztatás..."
8073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:41
8075 msgstr "Szerkesztés..."
8077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:47
8081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:52
8083 msgstr "Minden visszaállítás"
8085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:57
8089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:59
8090 msgid "Sensitivity:"
8091 msgstr "Érzékenység:"
8093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:61
8094 msgid "Mouse speed multiplier"
8096 "Ezzel a csúszkával az egér érzékenységét tudod szabályozni. A magasabb "
8097 "értékek érzékenyebb egeret eredményeznek"
8099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:63
8100 msgid "Smooth aiming"
8101 msgstr "Egér mozgásának simítása"
8103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8104 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8105 msgstr "Simítja az egérmozgást, de így célzás pontossága némiképp csökkenhet"
8107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:66
8108 msgid "Invert aiming"
8109 msgstr "Fordított egérmozgás"
8111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8112 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8113 msgstr "Fordított egérmozgás az Y-tengely (fel-le) mentén"
8115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:69
8116 msgid "Use system mouse positioning"
8119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:74
8120 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8121 msgstr "Beépített egér gyorsítás engedélyezése"
8123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:78
8124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:82
8125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:85
8126 msgid "Disable system mouse acceleration"
8127 msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
8129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8130 msgid "Make use of DGA mouse input"
8131 msgstr "Segíti a DGA egér bemenet használatát"
8133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:93
8134 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8135 msgstr "\"belépés a konzolba\" bezárásra is alkalmas"
8137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8138 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8140 "A konzol egy különleges interfész, amelynek segítségél különböző parancsokat "
8141 "tudsz adni a játéknak (a parancsok listáját megtalálhatod az Egyéb -> Haladó "
8142 "beállítások alatt). Ennek az opciónak a bekapcsolásával a konzolnyitó "
8143 "billentyűvel be is tudod zárni a konzolt. A konzolnyitó billentyű "
8144 "(BACKQUOTE) sajnos nem létezik magyar billentyűzeten, ezért ha ilyet "
8145 "használsz, először meg kell változtatnod a billentyű hozzárendelést a bal "
8146 "oldali listában (Kliens: belépés a konzolba), vagy használd a SHIFT+ESC "
8149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:96
8150 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8151 msgstr "Automatikus ugrás az \"ugrás\" billentyű lenyomva tartásakor"
8153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:99
8154 msgid "Jetpack on jump:"
8155 msgstr "Jetpack ugráskor:"
8157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:101
8158 msgid "JPJUMP^Disabled"
8159 msgstr "JPJUMP^Kikapcsolva"
8161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8163 msgstr "Csak levegőben"
8165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8167 msgstr "JPJUMP^Mindegyik"
8169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:109
8170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:114
8171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:119
8172 msgid "Use joystick input"
8173 msgstr "Botkormány bemenet használata"
8175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8176 msgid "Command when pressed:"
8177 msgstr "Parancs lenyomáskor:"
8179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8180 msgid "Command when released:"
8181 msgstr "Parancs felengedéskor:"
8183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8188 msgid "User defined key bind"
8189 msgstr "Felhasználó által beállított parancsok"
8191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8211 msgid "Client UDP port:"
8212 msgstr "Kliens UDP port:"
8214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8215 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8216 msgstr "Az adott UDP port használata az alapértelmezett helyett"
8218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8220 msgstr "Sávszélesség:"
8222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8223 msgid "Specify your network speed"
8224 msgstr "Hálózati kapcsolat sebességének beallítása"
8226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:44
8247 msgid "Input packets/s:"
8248 msgstr "Bemeneti csomagok/s:"
8250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
8251 msgid "How many input packets to send to the server each second"
8253 "A csúszkával a szerver felé küldött adatcsomagok másodpercenkénti számát "
8254 "tudod beállítani. Magasabb érték finomabb mozgást eredményezhet."
8256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
8257 msgid "Server queries/s:"
8258 msgstr "Szerver kérés/ek:"
8260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52
8262 msgstr "Letöltések:"
8264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:54
8265 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:56
8269 msgid "Download speed:"
8270 msgstr "Letöltés sebessége:"
8272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8273 msgid "Local latency:"
8274 msgstr "Helyi késleltetés:"
8276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
8277 msgid "Show netgraph"
8278 msgstr "Hálózati forgalom megjelenítése"
8280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:74
8281 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8283 "Csomagméret és egyéb információk grafikonjának kirajzolása játék közben a "
8284 "képernyő jobb alsó sarkába"
8286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76
8287 msgid "Client-side movement prediction"
8288 msgstr "Kliensoldali mozgásbecslés"
8290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
8291 msgid "Movement error compensation"
8292 msgstr "Mozgási hibák javítása"
8294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
8295 msgid "Use encryption (AES) when available"
8296 msgstr "Titkosítás (AES) használata he elérhető"
8298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
8300 msgstr "Képfrissítés"
8302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
8306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
8307 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8308 msgstr "MAXFPS^Korlátlan"
8310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:102
8314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:104
8315 msgid "TRGT^Disabled"
8316 msgstr "TRGT^Letiltva"
8318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
8320 msgstr "Tétlenség esetén:"
8322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8323 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8324 msgstr "IDLFPS^Korlátlan"
8326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
8327 msgid "Save processing time for other apps"
8328 msgstr "Feldolgozási adatok elmentése más programok számára"
8330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
8331 msgid "Show frames per second"
8332 msgstr "A képkocka/másodperc megjelenítése"
8334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
8335 msgid "Show your rendered frames per second"
8337 "A másodpercenként megjelenített képkockák (FPS) számának kijelzése a "
8338 "képernyő jobb alsó sarkában"
8340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135
8341 msgid "Menu tooltips:"
8342 msgstr "Menü tippek:"
8344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
8346 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
8347 "command bound to the menu item)"
8349 "A csúszkával a menüopciók tippjeinek részletesség tudod beállítani. "
8350 "Letilthatod az összes tippet, iletve a \"Részletes\" választása esetén a "
8351 "tippek mellett az adott változó is megjelenik"
8353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138
8354 msgid "TLTIP^Disabled"
8355 msgstr "TLTIP^Letiltva"
8357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:139
8358 msgid "TLTIP^Standard"
8359 msgstr "TLTIP^Normál"
8361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
8362 msgid "TLTIP^Advanced"
8363 msgstr "TLTIP^Részletes"
8365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:143
8366 msgid "Show current date and time"
8367 msgstr "Jelenlegi dátum és idő megjelenítése"
8369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144
8370 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
8371 msgstr "Jelenlegi dátum és idő megjelenítése, képernyőképeken jól jöhet"
8373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
8374 msgid "Enable developer mode"
8375 msgstr "Fejlesztői mód engedélyezése"
8377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151
8378 msgid "Advanced settings..."
8379 msgstr "Haladó beállítások..."
8381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:152
8382 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
8384 "Haladó beállítások, ahol finomíthatod a játék minden egyes változóját. Ha "
8385 "nem értesz hozzá, inkább ne piszkáld..."
8387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:157
8388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
8389 msgid "Factory reset"
8392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
8393 msgid "Cvar filter:"
8394 msgstr "Cvar szűrés:"
8396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
8397 msgid "Modified cvars only"
8400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
8404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
8408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
8412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
8413 msgid "Description:"
8416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
8417 msgid "Advanced settings"
8418 msgstr "Haladó beállítások"
8420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
8421 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
8422 msgstr "Biztosan vissze szeretnél állítani minden beállítást?"
8424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
8425 msgid "This will create a backup config in your data directory"
8428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:25
8432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:64
8433 msgid "Text Language"
8436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:69
8437 msgid "Set language"
8438 msgstr "Nyelv beállítása"
8440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:74
8441 msgid "Disable gore effects and harsh language"
8442 msgstr "Véres hatások letiltása"
8444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:75
8446 "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects "
8447 "(default: disabled)"
8449 "A véres és erőszakos grafikai tartalmak cserélése színes mintákká, \"gyerek "
8450 "barát mód\" (alapértelmezett: letiltva)"
8452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
8453 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
8456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
8457 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
8460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
8461 msgid "Disconnect now"
8462 msgstr "Lekapcsolódás most"
8464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
8465 msgid "Switch language"
8466 msgstr "Nyelv-váltás"
8468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
8470 msgstr "Figyelmeztetés"
8472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
8476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
8477 msgid "Font/UI size:"
8478 msgstr "Betűk/Menü mérete:"
8480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
8481 msgid "SZ^Unreadable"
8482 msgstr "SZ^Olvashatatlan"
8484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
8488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
8492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
8496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
8500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
8504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
8506 msgstr "SZ^Hatalmas"
8508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
8510 msgstr "SZ^Gigantikus"
8512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
8516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
8517 msgid "Color depth:"
8518 msgstr "Színmélység:"
8520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
8521 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
8522 msgstr "Színmélyég BPP-ben (bits per pixel). Az ajánlott színmélyég 32bit"
8524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
8528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
8532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
8534 msgstr "Teljes képernyő"
8536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
8537 msgid "Vertical Synchronization"
8538 msgstr "Szinkronizálás a képernyő frissítéshez"
8540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
8542 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
8543 "screen refresh rate (default: disabled)"
8545 "A függőleges szinkronizáció engedélyezése, a megjelenített kép szétesésének "
8546 "megakadályozására. A másodpercenként leképzett képkockák számát (FPS) a "
8547 "képernyő frissítési frekvenciájához igazítja (alapértelmezett: kikapcsolva)"
8549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
8550 msgid "Flip view horizontally"
8551 msgstr "A képernyő vízszintes tükrözése"
8553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
8554 msgid "Poor man's left handed mode (default: off)"
8556 "A teljes képernyő vízszintes tükrözése, \"szegény ember bal kezes módja\". "
8557 "(alapértelmezett: ki)"
8559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
8561 msgstr "Anizotrópia:"
8563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
8564 msgid "Anisotropic filtering quality (default: 1x)"
8566 "Az anizotrópikus szűrés használatával a megjelenített textúrák távolságtól "
8567 "függetlenül is élesek maradnak, így javul a képminőség. FIGYELEM! Jelentősen "
8568 "csökkenheti a teljesítményt gyengébb számítógépeken (alapérték: 1x)"
8570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
8571 msgid "ANISO^Disabled"
8572 msgstr "ANISO^Letiltva"
8574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
8575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
8579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
8580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
8584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
8588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
8592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
8593 msgid "Antialiasing:"
8596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
8598 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
8599 "might decrease performance by quite a lot (default: disabled)"
8601 "Az élsimítás engedélyezésével a leképzett 3D-s tárgyak széleinek "
8602 "\"csipkézettsége\" csökken. FIGYELEM! Jelentősen csökkenheti a teljesítményt "
8603 "gyengébb számítógépeken (alapértelmezett: letiltva)"
8605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
8607 msgstr "AA^Letiltva"
8609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
8610 msgid "High-quality frame buffer"
8611 msgstr "Jó minőségű Framebuffer engedélyezése"
8613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
8614 msgid "Depth first:"
8615 msgstr "Mélység először:"
8617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
8619 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
8620 "normal rendering starts (default: disabled)"
8622 "Leképzés előtt egy távolságteszt történik, és az aktuális leképzés a "
8623 "közelebbi eseményekkel, tárgyakkal kezdődik. Ez vonatkozhat csak a világ "
8624 "geometriájára, illetve a modellekre is (alapértelmezett: letiltva)"
8626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
8628 msgstr "Kikapcsolva"
8630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
8634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
8638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
8639 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
8640 msgstr "Vertex Buffer Objektumok (VBO)"
8642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
8644 msgstr "VBO^Letiltva"
8646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:109
8647 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
8648 msgstr "Csúcspontok, néhány háromszög (kompatibilis)"
8650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
8651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
8652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
8654 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
8655 "for faster rendering (default: Vertex and Triangles)"
8657 "A gyorsabb leképzés érdekében a megjelenítendő statikus geometria a videó "
8658 "memóriában ún. Vertex Buffer Objectként kerül tárolásra (alapértelmezett: "
8659 "Csúcspontok és háromszögek, kompatibilis)"
8661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
8663 msgstr "Csúcspontok"
8665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
8666 msgid "Vertices and Triangles"
8667 msgstr "Csúcspontok és háromszögek"
8669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
8673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:121
8674 msgid "Brightness of black (default: 0)"
8676 "A képernyő fényereje, a fekete szín fényességének változtatásával "
8679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
8683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125
8684 msgid "Brightness of white (default: 1)"
8686 "A csúszkával a képernyő kontrasztját tud szabályozni, azaz a fehér szín "
8687 "fényességét (alapérték: 1)"
8689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
8693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
8695 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
8696 "white or black (default: 1.125)"
8698 "Fordított gamma korrekciós érték, egy fényességi hatás , ami nem "
8699 "befolyásolja a fehéret vagy feketét (alapérték: 1)"
8701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
8702 msgid "Contrast boost:"
8703 msgstr "Kontraszt növelés:"
8705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
8706 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas (default: 1)"
8708 "A csúszkával a sötét területek kontrasztját tudod növelni (alapérték: 1)"
8710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
8712 msgstr "Színtelítettség:"
8714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
8716 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
8717 "requires GLSL color control (default: 1)"
8719 "Színtelítettség beállítása (0 = szürke, 1 = normál, 2 = túltelített ), GLSL "
8720 "színkezelés szükséges (alapérték: 1)"
8722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
8723 msgid "LIT^Ambient:"
8726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
8728 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
8729 "and flat (default: 4)"
8731 "Környezeti világítás, a túl magasra beállítás a kép fakóságát eredményezheti "
8734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
8738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:152
8739 msgid "Global rendering brightness (default: 1)"
8740 msgstr "Általános világosság (alapérték: 1)"
8742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
8743 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
8744 msgstr "Várakozás a GPU-ra minden képkockánál"
8746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156
8748 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
8749 "strange input or video lag on some machines (default: disabled)"
8751 "A processzor megvárja amíg a videókártya befejezi a képkockát leképzését, ez "
8752 "segíthet egyes gépeken jelentkező furcsa bemeneti és videó késés problémák "
8753 "kiküszöbölésében (alapértelmezett: letiltva)"
8755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
8756 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
8757 msgstr "OpenGL 2.0 shaderek (GLSL) használata"
8759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:162
8760 msgid "Use GLSL to handle color control"
8761 msgstr "GLSL használata a színvezérlés kezeléséhez"
8763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
8765 "Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease "
8766 "performance by a lot (default: disabled)"
8768 "A GLSL alkalmazása a gamma korrekcióhoz, Megjegyzendő, hogy jelentősen "
8769 "csökkenheti a teljesítményt (alapértelmezett: letiltva)"
8771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:168
8772 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
8773 msgstr "Pszichedelikus fények (csak a poén kedvéért)"
8775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
8776 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
8777 msgstr "Mint aki be van rúgva (csak a poén kedvéért)"
8779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:110
8780 msgid "Instant action! (random map with bots)"
8781 msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
8783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:117
8787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
8788 msgid "Campaign Difficulty:"
8789 msgstr "Nehézségi fokozat:"
8791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
8793 msgstr "CSKL^Könnyű"
8795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
8797 msgstr "CSKL^Középszint"
8799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:133
8803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:135
8804 msgid "Start Singleplayer!"
8805 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
8807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
8808 msgid "Singleplayer"
8809 msgstr "Egyjátékos mód"
8811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
8812 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
8813 msgstr "Egyjátékos mód vagy azonnali játék gépi vezérlésű botok ellen"
8815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
8819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
8820 msgid "join 'best' team (auto-select)"
8821 msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (automatikus-választás)"
8823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
8824 msgid "Autoselect team (recommended)"
8826 "Automatikus csapatválasztás a játék állásának és játékosok számának "
8827 "függvényében (ajánlott)"
8829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
8833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
8837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
8841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
8845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
8847 msgstr "Nézőként csatlakozok"
8849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
8850 msgid "Team Selection"
8851 msgstr "Válassz csapatot!"
8853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
8854 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
8857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
8858 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
8861 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:86
8865 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
8866 msgid "free for all"
8869 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:29
8873 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:30
8877 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:31
8881 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:32
8883 msgstr "balra lépés"
8885 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:33
8886 msgid "strafe right"
8887 msgstr "jobbra lépés"
8889 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:34
8891 msgstr "ugrás / úszás"
8893 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
8894 msgid "crouch / sink"
8895 msgstr "guggolás / süllyedés"
8897 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
8898 msgid "off-hand hook"
8901 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
8903 msgstr "rakéta puttony"
8905 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
8909 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
8910 msgid "WEAPON^previous"
8913 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
8917 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
8918 msgid "WEAPON^previously used"
8921 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
8925 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
8929 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
8930 msgid "drop weapon / throw nade"
8933 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
8935 msgstr "nagyítás tartás"
8937 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:78
8939 msgstr "nagyítás váltás"
8941 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:79
8945 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:80
8949 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:81
8950 msgid "maximize radar"
8953 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:82
8954 msgid "3rd person view"
8957 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8958 msgid "enter spectator mode"
8959 msgstr "néző módba váltás"
8961 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
8963 msgstr "Kommunikáció"
8965 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
8967 msgstr "nyilvános beszélgetés"
8969 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
8971 msgstr "csapat beszélgetés"
8973 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
8974 msgid "show chat history"
8975 msgstr "beszélgetés történet"
8977 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
8979 msgstr "IGEN szavazat"
8981 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
8983 msgstr "NEM szavazat"
8985 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
8989 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
8990 msgid "enter console"
8991 msgstr "belépés a konzolba"
8993 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
8995 msgstr "lekapcsolodás"
8997 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9001 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
9002 msgid "auto-join team"
9003 msgstr "automatikus csapatválasztás"
9005 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
9006 msgid "drop key / drop flag"
9007 msgstr "zászló eldobás, kiszállás"
9009 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
9013 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107
9014 msgid "sandbox menu"
9017 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9021 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
9022 msgid "User defined"
9023 msgstr "Felhasználói hozzárendelések"
9025 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:64 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:67
9026 msgid "Do not press this button again!"
9027 msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
9029 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:291
9031 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
9033 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (m is NULL). Állítsd át a szűrést, hogy ne "
9034 "ismétlődjön meg!\n"
9036 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:299
9038 msgid "%s's Xonotic Server"
9039 msgstr "%s Xonotic szervere"
9041 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:304
9043 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9046 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (érvénytelen játék típus). Állítsd át a "
9047 "szűrést, hogy ne ismétlődjön meg!\n"
9049 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:100 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:110
9051 msgstr "Nézőként csatlakozok"
9053 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:170
9054 msgid "<no model found>"
9055 msgstr "<modell nem található>"
9057 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:273
9061 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:274
9063 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9066 "Az éppen kiválasztott szerver megjelölése, hogy a jövőben könnyebben "
9069 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:763
9073 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:764
9077 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:765
9081 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:766
9085 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
9087 msgid "AES level %d"
9090 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
9094 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
9098 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1061
9103 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1063
9105 msgid "modified settings"
9108 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1063
9110 msgid "official settings"
9113 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1065
9114 msgid "stats disabled"
9117 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1065
9118 msgid "stats enabled"
9121 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:151
9122 msgid "SLCAT^Favorites"
9125 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
9126 msgid "SLCAT^Recommended"
9129 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9130 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9133 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9134 msgid "SLCAT^Servers"
9137 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9138 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9141 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9142 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9145 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9146 msgid "SLCAT^Overkill"
9149 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9150 msgid "SLCAT^InstaGib"
9153 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9154 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9157 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9161 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9165 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9167 msgstr "Maximum hangerő"
9169 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9171 msgstr "Kikapcsolva"
9173 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9178 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
9180 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
9181 "gives for better performance (default: 1)"
9183 "A különböző effektek (robbanások, becsapódások) által létrehozott effekt-"
9184 "részecskék számának szorzója. A kisebb értékek kevesebb részecske "
9185 "megjelenítését eredményezik, ami gyengébb gépeken növelheti a teljesítményt. "
9188 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9192 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9194 msgstr "PART^Alacsony"
9196 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9198 msgstr "PART^Közepes"
9200 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9201 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9203 msgstr "PART^Normál"
9205 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9209 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9211 msgstr "PART^Nagyon magas"
9213 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9214 msgid "PART^Ultimate"
9217 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9219 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9220 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry. (default: "
9223 "A csúszkával a textúrák élességét tudod beállítani. Kisebb érték hatásosan "
9224 "csökkenti a textúra memória használatot, de a textúrák megjelenése csúnyább, "
9225 "homályosabb lesz. (alapértelmezett: jó)"
9227 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:115
9228 msgid "Screen resolution"
9230 "A csúszkával a képernyő felbontását tudod megváltoztatni. TIPP: Ha több "
9231 "monitorod van, és a kép az összes monitorra szét van feszítve, akkor az "
9232 "Egyéb -> Haladó beállításokban keresd ki a listából a \"vid_netwmfullscreen"
9233 "\" változót, és állítsd át az értékét \"1\"-re! Ez megoldja problémát, de "
9234 "ebben az esetben csak a képernyőd natív felbontását tudod csak használni!"
9236 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9240 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9244 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9245 msgid "PART^Instant"
9246 msgstr "PART^Azonnali"
9248 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9252 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9256 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9260 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9264 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9268 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9272 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9276 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9280 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9284 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9288 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9292 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9296 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:96
9300 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:103
9304 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:110
9305 msgid "Time_Played:"
9308 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:117
9309 msgid "Favorite_Map:"
9312 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:201 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
9317 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
9322 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
9327 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
9329 msgid "%s_Percentile:"
9332 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
9334 msgid "%s_Favorite_Map:"
9337 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:246
9339 msgid "%d (unranked)"
9342 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:417
9345 "Update can be downloaded at:\n"
9348 "Frissítés letölthető: \n"
9351 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
9352 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9353 msgstr "MapInfo készítése az újonnan hozzáadott pályákhoz..."
9355 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:557
9357 msgid "^1%s TEST BUILD"
9358 msgstr "^1%s TEST BUILD"
9360 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577
9362 msgid "Update to %s now!"
9363 msgstr "Frissítés %s-re/ra!"
9365 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:662
9367 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9368 "^1Expect visual problems.\n"
9370 "^1Hiba: textúra tömörítés szükséges, de nem támogatott.\n"
9371 "^1Gondok lehetnek a megjelenítéssel.\n"
9373 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
9375 msgstr "Alapértékek használata"
9377 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800
9379 msgstr "Csapat színe:"
9381 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:44
9382 msgid "Enable panel"
9383 msgstr "Panel engedélyezése"