]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.hu.po
Merge branch 'master' into terencehill/welcome_dialog_translatable
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Ács Zoltán <acszoltan111@gmail.com>, 2021
7 # Ákos RUSZKAI, 2012
8 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
9 # MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018
10 # Peter Ferenczy <fpeterhu@gmail.com>, 2017
11 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
12 # MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2022-03-27 07:22+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
19 "Last-Translator: MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018\n"
20 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
21 "language/hu/)\n"
22 "Language: hu\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
29 #, c-format
30 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
31 msgstr ""
32
33 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
34 #, c-format
35 msgid "^1Couldn't write to %s"
36 msgstr ""
37
38 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:173
39 #, c-format
40 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
41 msgstr ""
42
43 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:175
44 #, c-format
45 msgid ""
46 "^1Multiline message at time %s that\n"
47 "^1lasts longer than normal"
48 msgstr ""
49
50 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:177
51 #, c-format
52 msgid "Message at time %s"
53 msgstr ""
54
55 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:182
56 msgid "Generic message"
57 msgstr ""
58
59 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
60 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
61 msgstr "^3Player^7: Ez a csevej terület"
62
63 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
64 #, c-format
65 msgid "FPS: %.*f"
66 msgstr "FPS: %.*f"
67
68 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
69 msgid "^1Observing"
70 msgstr "^1Néző"
71
72 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
73 #, c-format
74 msgid "^1Spectating: ^7%s"
75 msgstr "^7%s^1-t nézed és követed"
76
77 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
78 #, c-format
79 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
80 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot, hogy nézőként lépj be!"
81
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
83 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
84 msgid "primary fire"
85 msgstr "Elsődleges"
86
87 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
88 #, c-format
89 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
90 msgstr ""
91 "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a következő vagy előző játékoshoz"
92
93 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
94 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
95 msgid "next weapon"
96 msgstr "következő fegyver"
97
98 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
99 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
100 msgid "previous weapon"
101 msgstr "előző fegyver"
102
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
104 #, c-format
105 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
106 msgstr "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a sebesség változtatásához!"
107
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
109 #, c-format
110 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
111 msgstr ""
112
113 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
114 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
115 msgid "drop weapon"
116 msgstr "fegyver eldobása"
117
118 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
119 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
120 msgid "secondary fire"
121 msgstr "másodlagos"
122
123 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
124 #, c-format
125 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
126 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékmód információkért!"
127
128 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
129 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
130 msgid "server info"
131 msgstr "szerver információ"
132
133 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
134 #, c-format
135 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
136 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékba való belépéshez!"
137
138 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
139 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
140 msgid "jump"
141 msgstr "ugrás"
142
143 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
144 #, c-format
145 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
146 msgstr "^1A játék ^3%d^1 másodpercen belül elkezdődik!"
147
148 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
149 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
150 msgstr "^2Jelenleg ^1BEMELEGÍTÉS^7 zajlik!"
151
152 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
153 #, c-format
154 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
155 msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
156
157 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
158 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
159 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
160 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
161 msgid "ready"
162 msgstr "kész"
163
164 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
165 #, c-format
166 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
167 msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot, amint készen állsz!"
168
169 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
170 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
171 msgstr "^2Várakozás a többiekre, hogy befejezzék a bemelegítést..."
172
173 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
174 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
175 msgstr "^2Várj kérlek, amíg a többiek készen állnak..."
176
177 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
178 #, c-format
179 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
180 msgstr "^2Nyomd meg a ^3%s^2 gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
181
182 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:194
183 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
184 msgstr "A csapatok egyenlőtlenül vannak elosztva!"
185
186 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
187 #, c-format
188 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
189 msgstr " Nyomd meg a ^3%s%s gombot a kiegyenlítéshez!"
190
191 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
192 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
193 msgid "team menu"
194 msgstr "csapat menü"
195
196 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
197 msgid "^1Spectating this player:"
198 msgstr "^1Ezt a játékost követed::"
199
200 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
201 msgid "^1Spectating you:"
202 msgstr "^1Téged követnek:"
203
204 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
205 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
206 msgstr "^7Nyomd meg az ^3ESC^7 gombot a HUD beállításának lehetőségeihez!"
207
208 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
209 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
210 msgstr "^3Kattints duplán^7 egy panelre a panel-specifikus beállításokhoz!"
211
212 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
213 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
214 msgstr ""
215 "A ^3CTRL^7 gomb segítségével kikapcsolhatod az illesztést, a ^3SHIFT^7 és"
216
217 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
218 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
219 msgstr "az ^3ALT^7 + ^3NYÍLGOMBOK^7-kal finoman mozgathatsz!"
220
221 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
222 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
223 #, c-format
224 msgid "Player %d"
225 msgstr "Játékos %d"
226
227 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:608
228 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:610
229 #, c-format
230 msgid "Submenu%d"
231 msgstr "Almenü%d"
232
233 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:615
234 #, c-format
235 msgid "Command%d"
236 msgstr "Parancs%d"
237
238 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
239 msgid "Continue..."
240 msgstr "Folytatás..."
241
242 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
243 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
244 msgid "Chat"
245 msgstr ""
246
247 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
248 msgid "QMCMD^Send public message to"
249 msgstr ""
250
251 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
252 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
253 msgstr "QMCMD^:-) / szép volt"
254
255 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
256 msgid "QMCMD^nice one"
257 msgstr "QMCMD^szép volt"
258
259 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
260 msgid "QMCMD^good game"
261 msgstr "QMCMD^jó a meccs"
262
263 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
264 msgid "QMCMD^hi / good luck"
265 msgstr "QMCMD^helló / sok szerencsét"
266
267 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
268 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
269 msgstr "QMCMD^helló / sok szerencsét és jó szórakozást"
270
271 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
272 msgid "QMCMD^Send in English"
273 msgstr ""
274
275 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
276 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
277 msgid "QMCMD^Team chat"
278 msgstr "QMCMD^Csapat beszélgetés"
279
280 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
281 msgid "QMCMD^strength soon"
282 msgstr ""
283
284 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
285 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
286 msgstr ""
287
288 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
289 msgid "QMCMD^free item, icon"
290 msgstr ""
291
292 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
293 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
294 msgstr ""
295
296 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
297 msgid "QMCMD^took item, icon"
298 msgstr ""
299
300 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
301 msgid "QMCMD^negative"
302 msgstr ""
303
304 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
305 msgid "QMCMD^positive"
306 msgstr ""
307
308 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
309 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
310 msgstr ""
311
312 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
313 msgid "QMCMD^need help, icon"
314 msgstr ""
315
316 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
317 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
318 msgstr ""
319
320 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
321 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
322 msgstr ""
323
324 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
325 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
326 msgstr ""
327
328 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
329 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
330 msgstr ""
331
332 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
333 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
334 msgstr ""
335
336 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
337 msgid "QMCMD^defending, icon"
338 msgstr ""
339
340 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
341 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
342 msgstr ""
343
344 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
345 msgid "QMCMD^roaming, icon"
346 msgstr ""
347
348 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
349 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
350 msgstr ""
351
352 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
353 msgid "QMCMD^attacking, icon"
354 msgstr ""
355
356 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
357 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
358 msgstr ""
359
360 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
361 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
362 msgstr ""
363
364 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
365 #, c-format
366 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
367 msgstr ""
368
369 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
370 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
371 msgstr ""
372
373 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
374 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
375 msgstr ""
376
377 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
378 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
379 msgstr ""
380
381 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
382 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
383 msgstr ""
384
385 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
386 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
387 msgstr ""
388
389 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
390 msgid "QMCMD^Send private message to"
391 msgstr ""
392
393 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
394 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
395 msgid "QMCMD^Settings"
396 msgstr "QMCMD^Beállítások"
397
398 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
399 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
400 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
401 msgstr "QMCMD^Nézet/HUD beállítások"
402
403 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
404 msgid "QMCMD^3rd person view"
405 msgstr ""
406
407 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
408 msgid "QMCMD^Player models like mine"
409 msgstr ""
410
411 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
412 msgid "QMCMD^Names above players"
413 msgstr "QMCMD^Nevek a játékosok fölött"
414
415 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
416 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
417 msgstr "QMCMD^Célkereszt fegyverenként"
418
419 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
420 msgid "QMCMD^FPS"
421 msgstr "QMCMD^FPS"
422
423 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
424 msgid "QMCMD^Net graph"
425 msgstr "QMCMD^Hálózati grafikon"
426
427 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
428 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
429 msgid "QMCMD^Sound settings"
430 msgstr "Hang beállítások"
431
432 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
433 msgid "QMCMD^Hit sound"
434 msgstr "QMCMD^Találat hang"
435
436 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
437 msgid "QMCMD^Chat sound"
438 msgstr "QMCMD^Chat hang"
439
440 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
441 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
442 msgstr ""
443
444 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
445 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
446 msgid "QMCMD^Observer camera"
447 msgstr ""
448
449 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
450 msgid "QMCMD^Increase speed"
451 msgstr "QMCMD^Sebesség növelése"
452
453 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
454 msgid "QMCMD^Decrease speed"
455 msgstr "QMCMD^Sebesség csökkentése"
456
457 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
458 msgid "QMCMD^Wall collision"
459 msgstr ""
460
461 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
462 msgid "QMCMD^Fullscreen"
463 msgstr "QMCMD^Teljes képernyő"
464
465 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
466 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
467 msgid "QMCMD^Call a vote"
468 msgstr "QMCMD^Szavazás indítása"
469
470 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
471 msgid "QMCMD^Restart the map"
472 msgstr "QMCMD^Játék újraindítása"
473
474 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
475 msgid "QMCMD^End match"
476 msgstr "QMCMD^Játék vége"
477
478 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
479 msgid "QMCMD^Reduce match time"
480 msgstr "QMCMD^Játékidő csökkentése"
481
482 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
483 msgid "QMCMD^Extend match time"
484 msgstr "QMCMD^Játékidő csökkentése"
485
486 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:871
487 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
488 msgstr "QMCMD^Csapatok összekeverése"
489
490 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
491 msgid "QMCMD^Spectate a player"
492 msgstr ""
493
494 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
495 #, c-format
496 msgid " (-%dL)"
497 msgstr " (-%dR)"
498
499 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
500 #, c-format
501 msgid " (+%dL)"
502 msgstr " (+%dR)"
503
504 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
505 msgid "Start line"
506 msgstr "Start"
507
508 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
509 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
510 msgid "Finish line"
511 msgstr "Cél"
512
513 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
514 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
515 #, c-format
516 msgid "Intermediate %d"
517 msgstr "Közepes %d"
518
519 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
520 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
521 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
522 #, c-format
523 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
524 msgstr ""
525
526 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1180
527 msgid "missing a checkpoint"
528 msgstr ""
529
530 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:349
531 msgid "Click to select teleport destination"
532 msgstr ""
533
534 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:353
535 msgid "Click to select spawn location"
536 msgstr ""
537
538 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
539 msgid "Number of ball carrier kills"
540 msgstr ""
541
542 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
543 msgid "SCO^bckills"
544 msgstr "LH gyilokok"
545
546 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
547 msgid "SCO^bctime"
548 msgstr "Labdaidő"
549
550 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
551 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
552 msgstr ""
553
554 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
555 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
556 msgstr ""
557
558 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
559 msgid "SCO^caps"
560 msgstr "Rablások"
561
562 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
563 msgid "SCO^captime"
564 msgstr ""
565
566 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
567 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
568 msgstr ""
569
570 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
571 msgid "Number of deaths"
572 msgstr ""
573
574 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
575 msgid "SCO^deaths"
576 msgstr "Halálok"
577
578 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
579 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
580 msgstr ""
581
582 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
583 msgid "SCO^destroyed"
584 msgstr "megsemmisítve"
585
586 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
587 msgid "SCO^damage"
588 msgstr "SCO^sérülés"
589
590 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
591 msgid "The total damage done"
592 msgstr ""
593
594 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
595 msgid "SCO^dmgtaken"
596 msgstr ""
597
598 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
599 msgid "The total damage taken"
600 msgstr ""
601
602 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
603 msgid "Number of flag drops"
604 msgstr ""
605
606 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
607 msgid "SCO^drops"
608 msgstr "elvesztve"
609
610 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
611 msgid "Player ELO"
612 msgstr ""
613
614 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
615 msgid "SCO^elo"
616 msgstr ""
617
618 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
619 msgid "SCO^fastest"
620 msgstr ""
621
622 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
623 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
624 msgstr ""
625
626 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
627 msgid "Number of faults committed"
628 msgstr ""
629
630 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
631 msgid "SCO^faults"
632 msgstr "Hibák"
633
634 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
635 msgid "Number of flag carrier kills"
636 msgstr ""
637
638 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
639 msgid "SCO^fckills"
640 msgstr "ZH gyilokok"
641
642 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
643 msgid "FPS"
644 msgstr ""
645
646 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
647 msgid "SCO^fps"
648 msgstr ""
649
650 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
651 msgid "Number of kills minus suicides"
652 msgstr ""
653
654 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
655 msgid "SCO^frags"
656 msgstr ""
657
658 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
659 msgid "Number of goals scored"
660 msgstr ""
661
662 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
663 msgid "SCO^goals"
664 msgstr "Gólok"
665
666 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
667 msgid "Number of keys carrier kills"
668 msgstr ""
669
670 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
671 msgid "SCO^kckills"
672 msgstr "KH gyilokok"
673
674 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
675 msgid "SCO^k/d"
676 msgstr "Ö/H"
677
678 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
679 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
680 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
681 msgid "The kill-death ratio"
682 msgstr ""
683
684 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
685 msgid "SCO^kdr"
686 msgstr "ÖHA"
687
688 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
689 msgid "SCO^kdratio"
690 msgstr "ÖH arány"
691
692 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
693 msgid "Number of kills"
694 msgstr ""
695
696 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
697 msgid "SCO^kills"
698 msgstr "Gyilokok"
699
700 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
701 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
702 msgstr ""
703
704 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
705 msgid "SCO^laps"
706 msgstr "Körök"
707
708 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
709 msgid "Number of lives (LMS)"
710 msgstr ""
711
712 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
713 msgid "SCO^lives"
714 msgstr "Életek"
715
716 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
717 msgid "Number of times a key was lost"
718 msgstr ""
719
720 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
721 msgid "SCO^losses"
722 msgstr "elvesztve"
723
724 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
725 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
726 msgid "Player name"
727 msgstr ""
728
729 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
730 msgid "SCO^name"
731 msgstr "Név"
732
733 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
734 msgid "SCO^nick"
735 msgstr "Becenév"
736
737 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
738 msgid "Number of objectives destroyed"
739 msgstr ""
740
741 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
742 msgid "SCO^objectives"
743 msgstr "célpontok"
744
745 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
746 msgid ""
747 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
748 msgstr ""
749
750 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
751 msgid "SCO^pickups"
752 msgstr "Zászlók"
753
754 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
755 msgid "Ping time"
756 msgstr ""
757
758 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
759 msgid "SCO^ping"
760 msgstr "Ping"
761
762 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
763 msgid "Packet loss"
764 msgstr ""
765
766 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
767 msgid "SCO^pl"
768 msgstr "CSV"
769
770 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
771 msgid "Number of players pushed into void"
772 msgstr ""
773
774 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
775 msgid "SCO^pushes"
776 msgstr "Lökések"
777
778 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
779 msgid "Player rank"
780 msgstr ""
781
782 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
783 msgid "SCO^rank"
784 msgstr "Rang"
785
786 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
787 msgid "Number of flag returns"
788 msgstr ""
789
790 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
791 msgid "SCO^returns"
792 msgstr "Visszaszerzések"
793
794 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
795 msgid "Number of revivals"
796 msgstr ""
797
798 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
799 msgid "SCO^revivals"
800 msgstr "Újraéledések"
801
802 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
803 msgid "Number of rounds won"
804 msgstr ""
805
806 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
807 msgid "SCO^rounds won"
808 msgstr ""
809
810 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
811 msgid "SCO^score"
812 msgstr "Pontok"
813
814 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
815 msgid "Total score"
816 msgstr ""
817
818 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
819 msgid "Number of suicides"
820 msgstr ""
821
822 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
823 msgid "SCO^suicides"
824 msgstr "Öngyilokok"
825
826 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
827 msgid "Number of kills minus deaths"
828 msgstr ""
829
830 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
831 msgid "SCO^sum"
832 msgstr "SCO^össz"
833
834 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
835 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
836 msgstr ""
837
838 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
839 msgid "SCO^takes"
840 msgstr "Átvétel"
841
842 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
843 msgid "Number of teamkills"
844 msgstr ""
845
846 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
847 msgid "SCO^teamkills"
848 msgstr ""
849
850 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
851 msgid "Number of ticks (Domination)"
852 msgstr ""
853
854 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
855 msgid "SCO^ticks"
856 msgstr "Tikk"
857
858 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
859 msgid "SCO^time"
860 msgstr ""
861
862 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
863 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
864 msgstr ""
865
866 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:359
867 msgid ""
868 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
869 msgstr ""
870
871 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:360
872 msgid "Usage:"
873 msgstr ""
874
875 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:362
876 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
877 msgstr ""
878
879 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:363
880 msgid ""
881 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
882 "cvar scoreboard_columns"
883 msgstr ""
884
885 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:364
886 msgid ""
887 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
888 "map start"
889 msgstr ""
890
891 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:365
892 msgid ""
893 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
894 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
895 msgstr ""
896
897 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:366
898 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
899 msgstr ""
900
901 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:367
902 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
903 msgstr ""
904
905 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:373
906 msgid ""
907 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
908 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
909 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
910 "field to show all fields available for the current game mode."
911 msgstr ""
912
913 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:379
914 msgid ""
915 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
916 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
917 msgstr ""
918
919 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:383
920 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
921 msgstr ""
922
923 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:384
924 msgid ""
925 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
926 "right of the vertical bar aligned to the right."
927 msgstr ""
928
929 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:386
930 msgid ""
931 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
932 "other gamemodes except DM."
933 msgstr ""
934
935 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:665
936 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:672
937 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:727
938 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:738 qcsrc/common/util.qc:321
939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
944 msgid "N/A"
945 msgstr ""
946
947 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1250
948 #, c-format
949 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
950 msgstr "Tüzelési pontosság (Átlag: %d%%)"
951
952 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1407
953 msgid "Item stats"
954 msgstr ""
955
956 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1518
957 msgid "Map stats:"
958 msgstr "Pálya statisztikák:"
959
960 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1548
961 msgid "Monsters killed:"
962 msgstr "Megölt szörnyek:"
963
964 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1555
965 msgid "Secrets found:"
966 msgstr "Feldezett titkok:"
967
968 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1756
969 #, c-format
970 msgid "Spectators"
971 msgstr "Nézők"
972
973 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1872
974 #, c-format
975 msgid "^3%1.0f minutes"
976 msgstr ""
977
978 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1881
979 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1888
980 #, c-format
981 msgid "^5%s %s"
982 msgstr ""
983
984 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1882
985 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1889
986 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1908
987 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1915
988 msgid "SCO^points"
989 msgstr "pontszámig"
990
991 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1907
992 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1914
993 #, c-format
994 msgid "^2+%s %s"
995 msgstr ""
996
997 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1925
998 #, c-format
999 msgid "^7Map: ^2%s"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2079
1003 #, c-format
1004 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2083
1008 #, c-format
1009 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2119
1013 #, c-format
1014 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1015 msgstr "^1Respawning: ^3%s^1..."
1016
1017 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2129
1018 #, c-format
1019 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1020 msgstr "Meghaltál, várj ^3%s^7 időt újraéledésig"
1021
1022 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2138
1023 #, c-format
1024 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1025 msgstr "Meghaltál, ^2%s^7 az újraéledéshez"
1026
1027 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1028 msgid "qu"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1032 msgid "m"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1036 msgid "km"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1040 msgid "mi"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1044 msgid "nmi"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:132
1048 msgid "Warmup"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:134
1052 msgid "Timeout"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:136
1056 msgid "Sudden Death"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:138
1060 msgid "Overtime"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:140
1064 #, c-format
1065 msgid "Overtime #%d"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1069 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1073 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1074 msgstr "^2Név^7 mutatása \"^1Anonymous player^7\" helyett a statisztikákban"
1075
1076 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1077 msgid "A vote has been called for:"
1078 msgstr "Szavaznod kell az alábbi ügyben:"
1079
1080 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1081 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1082 msgstr "Megengeded, hogy a szerver eltárolja én megjelenítse a neved?"
1083
1084 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1085 msgid "^1Configure the HUD"
1086 msgstr "^1A HUD beállításai"
1087
1088 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129
1089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
1090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1098 msgid "Yes"
1099 msgstr "Igen"
1100
1101 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131
1102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
1103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1111 msgid "No"
1112 msgstr "Nem"
1113
1114 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1115 msgid "Out of ammo"
1116 msgstr "Nincs több lőszered."
1117
1118 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1119 msgid "Don't have"
1120 msgstr "nincs nálad"
1121
1122 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1123 msgid "Unavailable"
1124 msgstr "nem elérhető"
1125
1126 #: qcsrc/client/main.qc:292
1127 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1128 msgstr "Olyan csapatot próbálsz eltávolítani, ami nincs a csapatlistában!"
1129
1130 #: qcsrc/client/main.qc:1082 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1131 msgid "qu/s"
1132 msgstr "qu/s"
1133
1134 #: qcsrc/client/main.qc:1083 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1135 msgid "m/s"
1136 msgstr "m/s"
1137
1138 #: qcsrc/client/main.qc:1084 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1139 msgid "km/h"
1140 msgstr "km/h"
1141
1142 #: qcsrc/client/main.qc:1085 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1143 msgid "mph"
1144 msgstr "mph"
1145
1146 #: qcsrc/client/main.qc:1086 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1147 msgid "knots"
1148 msgstr "csomó"
1149
1150 #: qcsrc/client/main.qc:1331
1151 #, c-format
1152 msgid "%s (not bound)"
1153 msgstr "%s (nincs kiosztva)"
1154
1155 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
1156 msgid " (1 vote)"
1157 msgstr "(1 szavazat)"
1158
1159 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1160 #, c-format
1161 msgid " (%d votes)"
1162 msgstr "(%d szavazat)"
1163
1164 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
1165 msgid "Don't care"
1166 msgstr "Mindegy"
1167
1168 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1169 msgid "Decide the gametype"
1170 msgstr "Válassz játéktípust"
1171
1172 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1173 msgid "Vote for a map"
1174 msgstr "Válassz pályát!"
1175
1176 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
1177 #, c-format
1178 msgid "%d seconds left"
1179 msgstr "%d másodperc maradt hátra"
1180
1181 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
1182 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1186 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1187 msgstr ""
1188
1189 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
1190 msgid "Requesting preview..."
1191 msgstr ""
1192
1193 #: qcsrc/client/view.qc:891
1194 msgid "Nade timer"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: qcsrc/client/view.qc:896
1198 msgid "Capture progress"
1199 msgstr "Foglalás folyamata"
1200
1201 #: qcsrc/client/view.qc:901
1202 msgid "Revival progress"
1203 msgstr "Újraéledés folyamata"
1204
1205 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1206 msgid "error creating curl handle"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1210 msgid "Assault"
1211 msgstr "Ostrom"
1212
1213 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1214 msgid ""
1215 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1216 "out"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1220 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1221 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1222 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:30
1223 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1224 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1225 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1226 msgid "Point limit:"
1227 msgstr "Ponthatár:"
1228
1229 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1230 msgid "Clan Arena"
1231 msgstr "Klán Aréna"
1232
1233 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1234 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1238 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1239 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
1241 msgid "Frag limit:"
1242 msgstr "Gyilok határérték:"
1243
1244 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1245 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1246 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1247 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1248 msgstr "Gyilokok száma, amit a meccs vége előtt el kell érni"
1249
1250 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1251 msgid "Capture time rankings"
1252 msgstr "Célbaérési idő rangsor"
1253
1254 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1255 msgid "Capture the Flag"
1256 msgstr "Zászlórablás"
1257
1258 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1259 msgid ""
1260 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1261 "from the other team"
1262 msgstr ""
1263 "Keresd meg és vidd a bázisodra az ellenfél zászlaját, hogy elfoglald, védd "
1264 "meg a bázist az ellenél csapatától"
1265
1266 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1267 msgid "Capture limit:"
1268 msgstr "Zászlórablások száma:"
1269
1270 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1271 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1275 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1276 msgid "Rankings"
1277 msgstr "Helyezések"
1278
1279 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1280 msgid "Race CTS"
1281 msgstr "Ügyességi verseny"
1282
1283 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1284 msgid "Race for fastest time."
1285 msgstr ""
1286
1287 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1288 msgid "Deathmatch"
1289 msgstr "Haláljátszma"
1290
1291 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1292 msgid "Score as many frags as you can"
1293 msgstr "Gyűjtsd be annyi skalpot amennyit csak tudsz"
1294
1295 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1296 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1297 msgstr "Foglald el és tartsd meg a kontrollpontokat a győzelemhez"
1298
1299 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1300 msgid "Domination"
1301 msgstr "Uralom"
1302
1303 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1304 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1305 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1306 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1310 msgid "Duel"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1314 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1318 msgid "Freeze Tag"
1319 msgstr "Fagyasztás"
1320
1321 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1322 msgid ""
1323 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1324 "freeze all enemies to win"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1328 msgid "Invasion"
1329 msgstr "Invázió"
1330
1331 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1332 msgid "Survive against waves of monsters"
1333 msgstr "Éld túl a szörnyek rohamait"
1334
1335 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1336 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1340 msgid "Keepaway"
1341 msgstr "Önzőség"
1342
1343 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1344 msgid "Gather all the keys to win the round"
1345 msgstr "Szerezd meg az összes kulcsot a kör megnyeréséhez"
1346
1347 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1348 msgid "Key Hunt"
1349 msgstr "Kulcsvadászat"
1350
1351 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1352 msgid "^1You have no more lives left"
1353 msgstr "^1Nincs több életed"
1354
1355 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1356 msgid "Last Man Standing"
1357 msgstr "Csak egy maradhat"
1358
1359 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1360 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:17
1364 msgid "Lives:"
1365 msgstr "Életek:"
1366
1367 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1368 msgid "Nexball"
1369 msgstr "Nexball"
1370
1371 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1372 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1376 msgid "Goals:"
1377 msgstr "Célok:"
1378
1379 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1380 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1384 msgid "Ball Stealer"
1385 msgstr "Labdatolvaj"
1386
1387 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1388 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1392 msgid "Onslaught"
1393 msgstr "Támadás"
1394
1395 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1396 msgid "Personal best"
1397 msgstr "Saját legjobb idő"
1398
1399 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1400 msgid "Server best"
1401 msgstr "Szerver legjobb idő"
1402
1403 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1404 msgid "Race"
1405 msgstr "Verseny"
1406
1407 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1408 msgid "Race against other players to the finish line"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1412 msgid "Laps:"
1413 msgstr "Körök:"
1414
1415 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1416 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1417 msgstr "Segíts a csapatodnak több skalpot begyűjteni mint az ellenfélnek"
1418
1419 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1420 msgid "Team Deathmatch"
1421 msgstr "Csapat[os] öldöklés "
1422
1423 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:52
1424 msgid "bullets"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:82
1428 msgid "cells"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:112
1432 msgid "plasma"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:142
1436 msgid "rockets"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:176
1440 msgid "shells"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1444 msgid "Small armor"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1448 msgid "Medium armor"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1452 msgid "Big armor"
1453 msgstr "Nagy páncél"
1454
1455 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1456 msgid "Mega armor"
1457 msgstr "Mega páncél"
1458
1459 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1460 msgid "Small health"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1464 msgid "Medium health"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1468 msgid "Big health"
1469 msgstr "Nagy élet"
1470
1471 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1472 msgid "Mega health"
1473 msgstr "Mega élet"
1474
1475 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
1478 msgid "Jetpack"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1482 msgid "fuel"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1486 msgid "Fuel regenerator"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1490 msgid "Fuel regen"
1491 msgstr "Üzemanyag újratöltés"
1492
1493 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
1494 #, no-c-format
1495 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1496 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
1497
1498 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1499 msgid "It's your turn"
1500 msgstr "Te jössz"
1501
1502 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1504 msgid "Quit"
1505 msgstr "Kilépés"
1506
1507 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1508 msgid "Invite"
1509 msgstr "Meghívás"
1510
1511 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1512 msgid "Current Game"
1513 msgstr "Jelenlegi játék"
1514
1515 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1516 msgid "Exit Menu"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1521 msgid "Create"
1522 msgstr "Létrehozás"
1523
1524 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1525 msgid "Join"
1526 msgstr "Csatlakozás"
1527
1528 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1529 msgid "Minigames"
1530 msgstr "Mini-játékok"
1531
1532 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1533 msgid "Minigame message"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1537 msgid "Bulldozer"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1541 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1542 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1543 msgid "Game over!"
1544 msgstr "Játék vége!"
1545
1546 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1547 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1551 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1552 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1553 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1554 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1555 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1556 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1557 msgid "You are spectating"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1561 msgid "Better luck next time!"
1562 msgstr "Legközelebb több szerencséd lesz!"
1563
1564 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1565 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1569 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1573 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1577 msgid "Push the boulders onto the targets"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1581 msgid "Next Level"
1582 msgstr "Következő Pálya"
1583
1584 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1585 msgid "Restart"
1586 msgstr "Újrakezdés"
1587
1588 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1589 msgid "Editor"
1590 msgstr "Szerkesztő"
1591
1592 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1594 msgid "Save"
1595 msgstr "Mentés"
1596
1597 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1598 msgid "Connect Four"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1602 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1603 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1604 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1605 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1606 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1607 #, c-format
1608 msgid "%s^7 won the game!"
1609 msgstr "%s^7 nyerte meg a játékot!"
1610
1611 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1612 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1613 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1614 msgid "Draw"
1615 msgstr "Rajzolj"
1616
1617 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1618 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1619 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1620 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1621 msgid "You lost the game!"
1622 msgstr "Elvesztetted a játékot!"
1623
1624 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1625 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1626 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1627 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1628 msgid "You win!"
1629 msgstr "Nyertél!"
1630
1631 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1632 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1633 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1634 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1635 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1639 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1640 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1641 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1642 msgid "Click on the game board to place your piece"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1646 msgid "Nine Men's Morris"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1650 msgid ""
1651 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1655 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1659 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1663 msgid "Pong"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1667 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1668 msgid "AI"
1669 msgstr "MI"
1670
1671 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1672 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1676 msgid "Start Match"
1677 msgstr "Meccs indítása"
1678
1679 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1680 msgid "Add AI player"
1681 msgstr "MI játékos hozzáadása"
1682
1683 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1684 msgid "Remove AI player"
1685 msgstr "MI játékos eltávolítása"
1686
1687 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1688 msgid "Push-Pull"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1692 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1693 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1697 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1698 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1699 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1700 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1704 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1705 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1709 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1710 msgid "Next Match"
1711 msgstr "Következő meccs"
1712
1713 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1714 msgid "Peg Solitaire"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1718 msgid "All pieces cleared!"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1722 msgid "Remaining pieces:"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1726 #, c-format
1727 msgid "Pieces left: %s"
1728 msgstr "Darab maradt: %s"
1729
1730 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1731 msgid "No more valid moves"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1735 msgid "Well done, you win!"
1736 msgstr "Jól csináltad, nyertél!"
1737
1738 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1739 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1743 msgid "Tic Tac Toe"
1744 msgstr "Amőba"
1745
1746 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1747 msgid "Single Player"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1752 msgid "Mage"
1753 msgstr "Mágus"
1754
1755 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1756 msgid "Mage spike"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1761 msgid "Shambler"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1766 msgid "Spider"
1767 msgstr "Pók"
1768
1769 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1770 msgid "Spider attack"
1771 msgstr "Póktámadás"
1772
1773 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1774 msgid "Webbed"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1779 msgid "Wyvern"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1783 msgid "Wyvern attack"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1788 msgid "Zombie"
1789 msgstr "Zombi"
1790
1791 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1792 msgid "Ammo"
1793 msgstr "Lőszer"
1794
1795 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1796 msgid "Resistance"
1797 msgstr "Ellenállás"
1798
1799 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
1800 msgid "Medic"
1801 msgstr "Felcser"
1802
1803 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
1804 msgid "Bash"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64
1808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
1810 msgid "Vampire"
1811 msgstr "Vámpír"
1812
1813 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
1814 msgid "Disability"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
1818 msgid "Disabled"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
1822 msgid "Vengeance"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
1826 msgid "Jump"
1827 msgstr "Ugrás"
1828
1829 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
1830 msgid "Inferno"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
1834 msgid "Swapper"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
1838 msgid "Magnet"
1839 msgstr "Mágnes"
1840
1841 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
1842 msgid "Luck"
1843 msgstr "Szerencse"
1844
1845 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
1846 msgid "Flight"
1847 msgstr "Harc"
1848
1849 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
1850 msgid "Buff"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1854 msgid "Damage text"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1858 msgid "Draw damage numbers"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1862 msgid "Font size minimum:"
1863 msgstr "Minimum betűméret:"
1864
1865 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1866 msgid "Font size maximum:"
1867 msgstr "Maximum betűméret:"
1868
1869 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1874 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:787
1875 msgid "Color:"
1876 msgstr "Szín:"
1877
1878 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
1879 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1883 msgid "Vaporizer ammo"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1887 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1888 msgid "Extra life"
1889 msgstr "Extra élet"
1890
1891 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1892 msgid "Napalm grenade"
1893 msgstr "Napalm gránát"
1894
1895 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
1896 msgid "Ice grenade"
1897 msgstr "Jég gránát"
1898
1899 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
1900 msgid "Translocate grenade"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
1904 msgid "Spawn grenade"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1908 msgid "Heal grenade"
1909 msgstr "Gyógyító gránát"
1910
1911 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
1912 msgid "Monster grenade"
1913 msgstr "Szörny gránát"
1914
1915 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
1916 msgid "Entrap grenade"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
1920 msgid "Veil grenade"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
1924 msgid "Grenade"
1925 msgstr "Gránát"
1926
1927 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
1928 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
1932 msgid "Overkill MachineGun"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1936 msgid "Overkill Nex"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
1940 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1944 msgid "Overkill Shotgun"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
1948 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
1949 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
1950 msgid "Invisibility"
1951 msgstr "Láthatatlanság"
1952
1953 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
1954 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
1955 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
1956 msgid "Shield"
1957 msgstr "Védelmező"
1958
1959 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
1960 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
1961 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
1962 msgid "Speed"
1963 msgstr "Sebesség"
1964
1965 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
1966 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
1967 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
1968 msgid "Strength"
1969 msgstr "Sebzésnövelő"
1970
1971 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
1972 msgid "Burning"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
1976 msgid "Spawn Shield"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
1980 msgid "Superweapons"
1981 msgstr "Szuperfegyverek"
1982
1983 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1984 msgid "Waypoint"
1985 msgstr "Irányjelző"
1986
1987 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1988 msgid "Help me!"
1989 msgstr "Segítség!"
1990
1991 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1992 msgid "Here"
1993 msgstr "Itt"
1994
1995 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1996 msgid "DANGER"
1997 msgstr "VESZÉLY!"
1998
1999 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2000 msgid "Frozen!"
2001 msgstr "Megfagyva!"
2002
2003 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2004 msgid "Reviving"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2008 msgid "Item"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2012 msgid "Checkpoint"
2013 msgstr "Ellenőrző pont"
2014
2015 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2016 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2017 msgid "Finish"
2018 msgstr "Cél"
2019
2020 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2021 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2022 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2023 msgid "Start"
2024 msgstr "Start"
2025
2026 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2027 msgid "Defend"
2028 msgstr "Védd meg!"
2029
2030 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2031 msgid "Destroy"
2032 msgstr "Pusztítsd el!"
2033
2034 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2035 msgid "Push"
2036 msgstr "Nyomd meg!"
2037
2038 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2039 msgid "Flag carrier"
2040 msgstr "Zászlóhordozó"
2041
2042 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2043 msgid "Enemy carrier"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2047 msgid "Dropped flag"
2048 msgstr "Elhagyott zászló"
2049
2050 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2051 msgid "White base"
2052 msgstr "Fehér Bázis"
2053
2054 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2055 msgid "Red base"
2056 msgstr "Vörös Bázis"
2057
2058 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2059 msgid "Blue base"
2060 msgstr "Kék Bázis"
2061
2062 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2063 msgid "Yellow base"
2064 msgstr "Sárga Bázis"
2065
2066 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2067 msgid "Pink base"
2068 msgstr "Rózsaszín Bázis"
2069
2070 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2071 msgid "Return flag here"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2075 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2076 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2077 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2078 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2079 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2080 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2081 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2082 msgid "Control point"
2083 msgstr "Uralompont"
2084
2085 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2086 msgid "Dropped key"
2087 msgstr "Elhagyott kulcs"
2088
2089 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2090 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2091 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2092 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2093 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2094 msgid "Key carrier"
2095 msgstr "Kulcshordozó"
2096
2097 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2098 msgid "Run here"
2099 msgstr "Rohanj ide!"
2100
2101 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2102 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2103 msgid "Ball"
2104 msgstr "Labda"
2105
2106 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2107 msgid "Ball carrier"
2108 msgstr "Labdahordozó"
2109
2110 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2111 msgid "Goal"
2112 msgstr "Cél"
2113
2114 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2115 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2116 msgid "Generator"
2117 msgstr "Generátor"
2118
2119 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2120 msgid "Weapon"
2121 msgstr "Fegyver"
2122
2123 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2124 msgid "Monster"
2125 msgstr "Szörny"
2126
2127 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2128 msgid "Vehicle"
2129 msgstr "Jármű"
2130
2131 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65
2132 msgid "Intruder!"
2133 msgstr "Betolakodó!"
2134
2135 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2136 msgid "Tagged"
2137 msgstr "Megjelölt"
2138
2139 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2140 #, c-format
2141 msgid "%s needing help!"
2142 msgstr "%s segítséget kér!"
2143
2144 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2145 msgid "^1Server notices:"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
2149 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
2153 #, c-format
2154 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
2158 #, c-format
2159 msgid ""
2160 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2161 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2165 #, c-format
2166 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
2170 #, c-format
2171 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2175 #, c-format
2176 msgid ""
2177 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2178 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2182 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2186 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2190 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2194 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2198 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2202 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2206 msgid ""
2207 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2208 "base"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2212 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2216 #, c-format
2217 msgid ""
2218 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2219 "itself"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2223 #, c-format
2224 msgid ""
2225 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2229 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2233 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2237 #, c-format
2238 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2242 #, c-format
2243 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2247 #, c-format
2248 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2252 #, c-format
2253 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2258 #, c-format
2259 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
2264 #, c-format
2265 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2269 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2273 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2277 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2281 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2285 #, c-format
2286 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2290 #, c-format
2291 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2295 #, c-format
2296 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2300 #, c-format
2301 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2305 #, c-format
2306 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2310 #, c-format
2311 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2315 #, c-format
2316 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2320 #, c-format
2321 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2325 #, c-format
2326 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2330 #, c-format
2331 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2335 #, c-format
2336 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2340 #, c-format
2341 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2345 #, c-format
2346 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2350 #, c-format
2351 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2355 #, c-format
2356 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2360 #, c-format
2361 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2365 #, c-format
2366 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2370 #, c-format
2371 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2375 #, c-format
2376 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2380 #, c-format
2381 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2385 #, c-format
2386 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2390 #, c-format
2391 msgid ""
2392 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2396 #, c-format
2397 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2401 #, c-format
2402 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2406 #, c-format
2407 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2411 #, c-format
2412 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2416 #, c-format
2417 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2421 #, c-format
2422 msgid ""
2423 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2427 #, c-format
2428 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2432 #, c-format
2433 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2437 #, c-format
2438 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2442 #, c-format
2443 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2447 #, c-format
2448 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2452 #, c-format
2453 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2457 #, c-format
2458 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2462 #, c-format
2463 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2467 #, c-format
2468 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2472 #, c-format
2473 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2477 #, c-format
2478 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2482 #, c-format
2483 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2487 #, c-format
2488 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2492 #, c-format
2493 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2497 #, c-format
2498 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2502 #, c-format
2503 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2507 #, c-format
2508 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2512 #, c-format
2513 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2517 #, c-format
2518 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2522 #, c-format
2523 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2527 #, c-format
2528 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2532 #, c-format
2533 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2537 #, c-format
2538 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2542 #, c-format
2543 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2547 #, c-format
2548 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2552 #, c-format
2553 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2557 #, c-format
2558 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2563 #, c-format
2564 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2568 #, c-format
2569 msgid ""
2570 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2574 #, c-format
2575 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2579 #, c-format
2580 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2584 #, c-format
2585 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2589 #, c-format
2590 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2594 #, c-format
2595 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2599 #, c-format
2600 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2604 #, c-format
2605 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2609 #, c-format
2610 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2614 #, c-format
2615 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2619 #, c-format
2620 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2624 #, c-format
2625 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2629 #, c-format
2630 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2634 #, c-format
2635 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2639 #, c-format
2640 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2644 #, c-format
2645 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2649 #, c-format
2650 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2654 #, c-format
2655 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2659 #, c-format
2660 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2664 #, c-format
2665 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2669 #, c-format
2670 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2674 #, c-format
2675 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2679 #, c-format
2680 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2684 #, c-format
2685 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2689 #, c-format
2690 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2694 #, c-format
2695 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2699 #, c-format
2700 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2704 #, c-format
2705 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2709 #, c-format
2710 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2714 #, c-format
2715 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2719 #, c-format
2720 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2724 #, c-format
2725 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2729 #, c-format
2730 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2734 #, c-format
2735 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2739 #, c-format
2740 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2744 #, c-format
2745 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2749 #, c-format
2750 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2754 #, c-format
2755 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2759 #, c-format
2760 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2764 #, c-format
2765 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2769 #, c-format
2770 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2774 #, c-format
2775 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2779 #, c-format
2780 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
2785 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
2790 #, c-format
2791 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
2796 msgid "^BGRound tied"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
2801 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2805 #, c-format
2806 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2810 #, c-format
2811 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2815 #, c-format
2816 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
2821 #, c-format
2822 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
2827 #, c-format
2828 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
2832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
2833 #, c-format
2834 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2839 #, c-format
2840 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
2845 #, c-format
2846 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
2851 #, c-format
2852 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
2857 #, c-format
2858 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
2862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2863 #, c-format
2864 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
2868 #, c-format
2869 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2873 #, c-format
2874 msgid "^BG%s^F3 connected"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2878 #, c-format
2879 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2883 #, c-format
2884 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
2888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
2889 #, c-format
2890 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
2895 #, c-format
2896 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2900 #, c-format
2901 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2905 #, c-format
2906 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2910 #, c-format
2911 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2915 #, c-format
2916 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
2920 #, c-format
2921 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2925 #, c-format
2926 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2930 #, c-format
2931 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2935 #, c-format
2936 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2940 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
2944 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2948 #, c-format
2949 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2953 #, c-format
2954 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2958 #, c-format
2959 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2963 #, c-format
2964 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2968 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
2972 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2976 #, c-format
2977 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2981 #, c-format
2982 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2986 #, c-format
2987 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
2991 #, c-format
2992 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
2996 #, c-format
2997 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3001 #, c-format
3002 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3006 #, c-format
3007 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3011 msgid ""
3012 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3013 "spectators aren't allowed at the moment."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3017 #, c-format
3018 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3022 #, c-format
3023 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3027 #, c-format
3028 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3032 #, c-format
3033 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3037 #, c-format
3038 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3042 #, c-format
3043 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3047 #, c-format
3048 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3052 #, c-format
3053 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3057 #, c-format
3058 msgid ""
3059 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3060 "and will be lost."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3064 #, c-format
3065 msgid ""
3066 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3067 "lost."
3068 msgstr ""
3069
3070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3071 #, c-format
3072 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3076 #, c-format
3077 msgid ""
3078 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3079 "(^F1%s^F4)"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3083 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3087 #, c-format
3088 msgid ""
3089 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3090 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3094 #, c-format
3095 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3099 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3103 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3107 #, c-format
3108 msgid ""
3109 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3110 "^F2Xonotic %s"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3114 #, c-format
3115 msgid ""
3116 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3120 #, c-format
3121 msgid ""
3122 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3123 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3127 #, c-format
3128 msgid ""
3129 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3133 #, c-format
3134 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3138 #, c-format
3139 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3143 #, c-format
3144 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3148 #, c-format
3149 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3153 #, c-format
3154 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3158 #, c-format
3159 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3163 #, c-format
3164 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3168 #, c-format
3169 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3173 #, c-format
3174 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3178 #, c-format
3179 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3183 #, c-format
3184 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3188 #, c-format
3189 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3193 #, c-format
3194 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3198 #, c-format
3199 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3203 #, c-format
3204 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3208 #, c-format
3209 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3213 #, c-format
3214 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3218 #, c-format
3219 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3223 #, c-format
3224 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3228 #, c-format
3229 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3233 #, c-format
3234 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3238 #, c-format
3239 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3243 #, c-format
3244 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3248 #, c-format
3249 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3253 #, c-format
3254 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3258 #, c-format
3259 msgid ""
3260 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3264 #, c-format
3265 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3269 #, c-format
3270 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3274 #, c-format
3275 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
3280 #, c-format
3281 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3285 #, c-format
3286 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3290 #, c-format
3291 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3295 #, c-format
3296 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3300 #, c-format
3301 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3305 #, c-format
3306 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3310 #, c-format
3311 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3315 #, c-format
3316 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3320 #, c-format
3321 msgid ""
3322 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3326 #, c-format
3327 msgid ""
3328 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3332 #, c-format
3333 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3337 #, c-format
3338 msgid ""
3339 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3340 "%s%s"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3344 #, c-format
3345 msgid ""
3346 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3350 #, c-format
3351 msgid ""
3352 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3356 #, c-format
3357 msgid ""
3358 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3362 #, c-format
3363 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3367 #, c-format
3368 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3372 #, c-format
3373 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3377 #, c-format
3378 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3382 #, c-format
3383 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3387 #, c-format
3388 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3392 #, c-format
3393 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3397 #, c-format
3398 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3402 #, c-format
3403 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3407 #, c-format
3408 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3412 #, c-format
3413 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3417 #, c-format
3418 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3422 #, c-format
3423 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3427 #, c-format
3428 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3432 #, c-format
3433 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3437 #, c-format
3438 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3442 #, c-format
3443 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3447 msgid "^F4You are now alone!"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:525
3451 msgid "^BGYou are attacking!"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
3455 msgid "^BGYou are defending!"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3459 #, c-format
3460 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:529
3464 msgid "^F4Begin!"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3468 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3472 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3476 msgid "^F4Round cannot start"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3480 msgid "^F2Don't camp!"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3484 msgid ""
3485 "^BGYou are now free.\n"
3486 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3487 "^BGif you think you will succeed."
3488 msgstr ""
3489
3490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3491 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3495 msgid ""
3496 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3497 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3498 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3499 msgstr ""
3500
3501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3502 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3506 msgid "^BGYou captured the flag!"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3510 #, c-format
3511 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3512 msgstr ""
3513
3514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3515 #, c-format
3516 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3520 #, c-format
3521 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3525 #, c-format
3526 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3530 #, c-format
3531 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3535 #, c-format
3536 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3540 #, c-format
3541 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3545 #, c-format
3546 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3550 #, c-format
3551 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3555 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3559 msgid "^BGYou got the flag!"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3563 #, c-format
3564 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3568 #, c-format
3569 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3573 #, c-format
3574 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3578 #, c-format
3579 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3583 #, c-format
3584 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3588 #, c-format
3589 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3593 #, c-format
3594 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3598 #, c-format
3599 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3603 #, c-format
3604 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3608 #, c-format
3609 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3613 #, c-format
3614 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3618 #, c-format
3619 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3623 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3627 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3631 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3635 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3639 #, c-format
3640 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3646 #, c-format
3647 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3651 #, c-format
3652 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3658 #, c-format
3659 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3663 #, c-format
3664 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3668 #, c-format
3669 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3673 #, c-format
3674 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3678 #, c-format
3679 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3683 #, c-format
3684 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3688 #, c-format
3689 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3693 #, c-format
3694 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3698 #, c-format
3699 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3703 #, c-format
3704 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3708 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
3712 #, c-format
3713 msgid ""
3714 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3715 "You are now on: %s"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
3719 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3723 msgid "^K1Die camper!"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3727 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3731 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3735 #, c-format
3736 msgid "^K1You were %s"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3740 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3744 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3748 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3752 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3756 msgid "^K1You fragged yourself!"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3760 msgid "^K1You need to be more careful!"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3764 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3768 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3772 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3776 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3780 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3784 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3788 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3792 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3796 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3800 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3801 msgstr ""
3802
3803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3804 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3805 msgstr ""
3806
3807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3808 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3812 msgid "^K1You need to preserve your health"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3816 msgid "^K1You became a shooting star!"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3820 msgid "^K1You melted away in slime!"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3824 msgid "^K1You committed suicide!"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3828 msgid "^K1You ended it all!"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3832 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3836 #, c-format
3837 msgid "^BGYou are now on: %s"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3841 msgid "^K1You died in an accident!"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3845 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3849 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3853 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3857 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3861 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3865 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3869 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3873 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3877 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3881 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3885 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3889 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3893 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3897 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3901 msgid "^K1Watch your step!"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3905 #, c-format
3906 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3910 #, c-format
3911 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3915 #, c-format
3916 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3920 #, c-format
3921 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3925 msgid ""
3926 "^K1Stop idling!\n"
3927 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3928 msgstr ""
3929
3930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3931 msgid ""
3932 "^K1Stop idling!\n"
3933 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
3934 msgstr ""
3935
3936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3937 #, c-format
3938 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3942 #, c-format
3943 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3947 msgid "^BGDoor unlocked!"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3951 #, c-format
3952 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3956 #, c-format
3957 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
3961 msgid "^K3You revived yourself"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3965 #, c-format
3966 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3970 #, c-format
3971 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
3975 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3979 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3983 msgid "^K1You froze yourself"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
3987 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
3991 #, c-format
3992 msgid "^K1A %s has arrived!"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3996 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4000 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
4004 msgid ""
4005 "^K1No spawnpoints available!\n"
4006 "Hope your team can fix it..."
4007 msgstr ""
4008
4009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
4010 msgid ""
4011 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4012 "The player limit reached maximum capacity."
4013 msgstr ""
4014
4015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
4016 msgid "^BGYou picked up the ball"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
4020 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4024 msgid ""
4025 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4026 "Help the key carriers to meet!"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4030 msgid ""
4031 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4032 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
4036 msgid ""
4037 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4038 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4042 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
4046 msgid "^BGScanning frequency range..."
4047 msgstr ""
4048
4049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
4050 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4054 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4058 msgid ""
4059 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
4060 "Use the same command again to spectate anyway."
4061 msgstr ""
4062
4063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4064 #, c-format
4065 msgid ""
4066 "^BGWaiting for players to join...\n"
4067 "Need active players for: %s"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
4071 #, c-format
4072 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4073 msgstr ""
4074
4075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4076 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4080 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4084 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4088 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4092 #, c-format
4093 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
4097 #, c-format
4098 msgid "Level %s: "
4099 msgstr ""
4100
4101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4102 #, c-format
4103 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4107 #, c-format
4108 msgid ""
4109 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4110 "Next weapon: ^F1%s"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4114 #, c-format
4115 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4119 #, c-format
4120 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4124 msgid "^BGYou captured a control point"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4128 #, c-format
4129 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4133 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4137 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4141 msgid ""
4142 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4143 "^F2Capture some control points to unshield it"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4147 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4151 msgid ""
4152 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4153 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4157 #, c-format
4158 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4162 #, c-format
4163 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4167 msgid ""
4168 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4169 "Keep fragging until we have a winner!"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4173 msgid ""
4174 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4175 "Keep scoring until we have a winner!"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4179 msgid ""
4180 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4181 "\n"
4182 "Generators are now decaying.\n"
4183 "The more control points your team holds,\n"
4184 "the faster the enemy generator decays"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4188 #, c-format
4189 msgid ""
4190 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4191 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4195 msgid "^K1In^BG-portal created"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4199 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4203 msgid "^F1Portal creation failed"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4207 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4211 msgid "^F2Strength has worn off"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4215 msgid "^F2Shield surrounds you"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4219 msgid "^F2Shield has worn off"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4223 msgid "^F2You are on speed"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4227 msgid "^F2Speed has worn off"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4231 msgid "^F2You are invisible"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4235 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4239 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4243 msgid "^BGSequence completed!"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4247 msgid "^BGThere are more to go..."
4248 msgstr ""
4249
4250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4251 #, c-format
4252 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4253 msgstr ""
4254
4255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4256 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4260 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4264 msgid "^F2You now have a superweapon"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4268 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4272 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4276 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4280 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4284 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4288 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4292 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4296 #, c-format
4297 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4301 #, c-format
4302 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4306 #, c-format
4307 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4311 msgid ""
4312 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4313 "^F4Stop them!"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4317 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:408 qcsrc/common/notifications/all.qh:409
4321 #, c-format
4322 msgid " (near %s)"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4326 msgid "primary"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4330 msgid "secondary"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4334 msgid "point"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4338 msgid "points"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4342 msgid "drop flag"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4346 msgid "throw nade"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4350 #, c-format
4351 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4355 #, c-format
4356 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4360 msgid "TRIPLE FRAG! "
4361 msgstr ""
4362
4363 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4364 #, c-format
4365 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4369 #, c-format
4370 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4374 msgid "RAGE! "
4375 msgstr ""
4376
4377 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4378 #, c-format
4379 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4383 #, c-format
4384 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4388 msgid "MASSACRE! "
4389 msgstr ""
4390
4391 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4392 #, c-format
4393 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4397 #, c-format
4398 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4402 msgid "MAYHEM! "
4403 msgstr ""
4404
4405 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4406 #, c-format
4407 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4411 #, c-format
4412 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4416 msgid "BERSERKER! "
4417 msgstr ""
4418
4419 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4420 #, c-format
4421 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4425 #, c-format
4426 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4430 msgid "CARNAGE! "
4431 msgstr ""
4432
4433 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4434 #, c-format
4435 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4439 #, c-format
4440 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4444 msgid "ARMAGEDDON! "
4445 msgstr ""
4446
4447 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4448 #, c-format
4449 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4453 #, c-format
4454 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
4458 #, c-format
4459 msgid ""
4460 "\n"
4461 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:479
4465 #, c-format
4466 msgid ""
4467 "\n"
4468 "(^F4Dead^BG)%s"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:500 qcsrc/common/notifications/all.qh:513
4472 #, c-format
4473 msgid "%d score spree! "
4474 msgstr ""
4475
4476 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512
4477 #, c-format
4478 msgid "%d frag spree! "
4479 msgstr ""
4480
4481 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4482 msgid "First blood! "
4483 msgstr ""
4484
4485 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4486 msgid "First score! "
4487 msgstr ""
4488
4489 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4490 msgid "First casualty! "
4491 msgstr ""
4492
4493 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4494 msgid "First victim! "
4495 msgstr ""
4496
4497 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:570
4498 #, c-format
4499 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:571
4503 #, c-format
4504 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:589
4508 #, c-format
4509 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:590
4513 #, c-format
4514 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:606
4518 #, c-format
4519 msgid ", ending their %d frag spree"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:607
4523 #, c-format
4524 msgid ", ending their %d score spree"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:621
4528 #, c-format
4529 msgid ", losing their %d frag spree"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:622
4533 #, c-format
4534 msgid ", losing their %d score spree"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:648
4538 #, c-format
4539 msgid " with %d %s"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4543 msgid "TEAM^Red"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4547 msgid "TEAM^Blue"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4551 msgid "TEAM^Yellow"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4555 msgid "TEAM^Pink"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4559 msgid "Team"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4563 msgid "Neutral"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4567 msgid "KEY^Red"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4571 msgid "KEY^Blue"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4575 msgid "KEY^Yellow"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4579 msgid "KEY^Pink"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4583 msgid "FLAG^Red"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4587 msgid "FLAG^Blue"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4591 msgid "FLAG^Yellow"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4595 msgid "FLAG^Pink"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4599 msgid "GENERATOR^Red"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4603 msgid "GENERATOR^Blue"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4607 msgid "GENERATOR^Yellow"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4611 msgid "GENERATOR^Pink"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4615 #, c-format
4616 msgid "%s under attack!"
4617 msgstr "%s támadás alatt!"
4618
4619 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4620 msgid "Turret"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4624 msgid "eWheel Turret"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4628 msgid "eWheel"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4632 msgid "FLAC Cannon"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4636 msgid "FLAC"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4640 msgid "Fusion Reactor"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4644 msgid "Hellion Missile Turret"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4648 msgid "Hellion"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4652 msgid "Hunter-Killer Turret"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4656 msgid "Hunter-Killer"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4660 msgid "Machinegun Turret"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4664 msgid "Machinegun"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4668 msgid "MLRS Turret"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4672 msgid "MLRS"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4676 msgid "Phaser Cannon"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4680 msgid "Phaser"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4684 msgid "Plasma Cannon"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4688 msgid "Dual plasma"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4692 msgid "Dual Plasma Cannon"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4696 msgid "Plasma"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4700 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4701 msgid "Tesla Coil"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4705 msgid "Walker Turret"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4709 msgid "Walker"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: qcsrc/common/util.qc:1333
4713 msgid "Male"
4714 msgstr "Férfi"
4715
4716 #: qcsrc/common/util.qc:1334
4717 msgid "Female"
4718 msgstr "Nő"
4719
4720 #: qcsrc/common/util.qc:1335
4721 msgid "Undisclosed"
4722 msgstr "Nem nyilvános"
4723
4724 #: qcsrc/common/util.qc:1382
4725 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: qcsrc/common/util.qc:1383
4729 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: qcsrc/common/util.qc:1388
4733 msgid "TAB"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: qcsrc/common/util.qc:1389 qcsrc/common/util.qc:1460
4737 #, c-format
4738 msgid "ENTER"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: qcsrc/common/util.qc:1390
4742 msgid "ESCAPE"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: qcsrc/common/util.qc:1391
4746 msgid "SPACE"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: qcsrc/common/util.qc:1393
4750 msgid "BACKSPACE"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: qcsrc/common/util.qc:1394 qcsrc/common/util.qc:1451
4754 #, c-format
4755 msgid "UPARROW"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: qcsrc/common/util.qc:1395 qcsrc/common/util.qc:1446
4759 #, c-format
4760 msgid "DOWNARROW"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: qcsrc/common/util.qc:1396 qcsrc/common/util.qc:1448
4764 #, c-format
4765 msgid "LEFTARROW"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: qcsrc/common/util.qc:1397 qcsrc/common/util.qc:1449
4769 #, c-format
4770 msgid "RIGHTARROW"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: qcsrc/common/util.qc:1399
4774 msgid "ALT"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: qcsrc/common/util.qc:1400
4778 msgid "CTRL"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: qcsrc/common/util.qc:1401
4782 msgid "SHIFT"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: qcsrc/common/util.qc:1403 qcsrc/common/util.qc:1444
4786 #, c-format
4787 msgid "INS"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: qcsrc/common/util.qc:1404 qcsrc/common/util.qc:1454
4791 #, c-format
4792 msgid "DEL"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: qcsrc/common/util.qc:1405 qcsrc/common/util.qc:1447
4796 #, c-format
4797 msgid "PGDN"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: qcsrc/common/util.qc:1406 qcsrc/common/util.qc:1452
4801 #, c-format
4802 msgid "PGUP"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: qcsrc/common/util.qc:1407 qcsrc/common/util.qc:1450
4806 #, c-format
4807 msgid "HOME"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: qcsrc/common/util.qc:1408 qcsrc/common/util.qc:1445
4811 #, c-format
4812 msgid "END"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: qcsrc/common/util.qc:1410
4816 msgid "PAUSE"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: qcsrc/common/util.qc:1412
4820 msgid "NUMLOCK"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: qcsrc/common/util.qc:1413
4824 msgid "CAPSLOCK"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: qcsrc/common/util.qc:1414
4828 msgid "SCROLLOCK"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: qcsrc/common/util.qc:1416
4832 msgid "SEMICOLON"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: qcsrc/common/util.qc:1417
4836 msgid "TILDE"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: qcsrc/common/util.qc:1418
4840 msgid "BACKQUOTE"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: qcsrc/common/util.qc:1419
4844 msgid "QUOTE"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: qcsrc/common/util.qc:1420
4848 msgid "APOSTROPHE"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: qcsrc/common/util.qc:1421
4852 msgid "BACKSLASH"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: qcsrc/common/util.qc:1429
4856 #, c-format
4857 msgid "F%d"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: qcsrc/common/util.qc:1439
4861 #, c-format
4862 msgid "KP_%d"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: qcsrc/common/util.qc:1444 qcsrc/common/util.qc:1445
4866 #: qcsrc/common/util.qc:1446 qcsrc/common/util.qc:1447
4867 #: qcsrc/common/util.qc:1448 qcsrc/common/util.qc:1449
4868 #: qcsrc/common/util.qc:1450 qcsrc/common/util.qc:1451
4869 #: qcsrc/common/util.qc:1452 qcsrc/common/util.qc:1453
4870 #: qcsrc/common/util.qc:1454 qcsrc/common/util.qc:1455
4871 #: qcsrc/common/util.qc:1456 qcsrc/common/util.qc:1457
4872 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1459
4873 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1461
4874 #, c-format
4875 msgid "KP_%s"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: qcsrc/common/util.qc:1453
4879 #, c-format
4880 msgid "PERIOD"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: qcsrc/common/util.qc:1455
4884 #, c-format
4885 msgid "DIVIDE"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: qcsrc/common/util.qc:1456
4889 #, c-format
4890 msgid "SLASH"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: qcsrc/common/util.qc:1457
4894 #, c-format
4895 msgid "MULTIPLY"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: qcsrc/common/util.qc:1458
4899 #, c-format
4900 msgid "MINUS"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: qcsrc/common/util.qc:1459
4904 #, c-format
4905 msgid "PLUS"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: qcsrc/common/util.qc:1461
4909 #, c-format
4910 msgid "EQUALS"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: qcsrc/common/util.qc:1466
4914 msgid "PRINTSCREEN"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: qcsrc/common/util.qc:1469
4918 #, c-format
4919 msgid "MOUSE%d"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: qcsrc/common/util.qc:1471
4923 msgid "MWHEELUP"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: qcsrc/common/util.qc:1472
4927 msgid "MWHEELDOWN"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: qcsrc/common/util.qc:1475
4931 #, c-format
4932 msgid "JOY%d"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: qcsrc/common/util.qc:1478
4936 #, c-format
4937 msgid "AUX%d"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: qcsrc/common/util.qc:1485
4941 #, c-format
4942 msgid "DPAD_UP"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: qcsrc/common/util.qc:1485 qcsrc/common/util.qc:1486
4946 #: qcsrc/common/util.qc:1487 qcsrc/common/util.qc:1488
4947 #: qcsrc/common/util.qc:1489 qcsrc/common/util.qc:1490
4948 #: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1492
4949 #: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1494
4950 #: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1496
4951 #: qcsrc/common/util.qc:1497 qcsrc/common/util.qc:1498
4952 #: qcsrc/common/util.qc:1499 qcsrc/common/util.qc:1500
4953 #: qcsrc/common/util.qc:1501 qcsrc/common/util.qc:1502
4954 #: qcsrc/common/util.qc:1503 qcsrc/common/util.qc:1504
4955 #, c-format
4956 msgid "X360_%s"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: qcsrc/common/util.qc:1486
4960 #, c-format
4961 msgid "DPAD_DOWN"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: qcsrc/common/util.qc:1487
4965 #, c-format
4966 msgid "DPAD_LEFT"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: qcsrc/common/util.qc:1488
4970 #, c-format
4971 msgid "DPAD_RIGHT"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: qcsrc/common/util.qc:1489
4975 #, c-format
4976 msgid "START"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: qcsrc/common/util.qc:1490
4980 #, c-format
4981 msgid "BACK"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: qcsrc/common/util.qc:1491
4985 #, c-format
4986 msgid "LEFT_THUMB"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: qcsrc/common/util.qc:1492
4990 #, c-format
4991 msgid "RIGHT_THUMB"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: qcsrc/common/util.qc:1493
4995 #, c-format
4996 msgid "LEFT_SHOULDER"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: qcsrc/common/util.qc:1494
5000 #, c-format
5001 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: qcsrc/common/util.qc:1495
5005 #, c-format
5006 msgid "LEFT_TRIGGER"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: qcsrc/common/util.qc:1496
5010 #, c-format
5011 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: qcsrc/common/util.qc:1497
5015 #, c-format
5016 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: qcsrc/common/util.qc:1498
5020 #, c-format
5021 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: qcsrc/common/util.qc:1499
5025 #, c-format
5026 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: qcsrc/common/util.qc:1500
5030 #, c-format
5031 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: qcsrc/common/util.qc:1501
5035 #, c-format
5036 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: qcsrc/common/util.qc:1502
5040 #, c-format
5041 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5045 #, c-format
5046 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: qcsrc/common/util.qc:1504
5050 #, c-format
5051 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5055 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5056 #, c-format
5057 msgid "JOY_%s"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: qcsrc/common/util.qc:1514
5061 #, c-format
5062 msgid "UP"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: qcsrc/common/util.qc:1515
5066 #, c-format
5067 msgid "DOWN"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: qcsrc/common/util.qc:1516
5071 #, c-format
5072 msgid "LEFT"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5076 #, c-format
5077 msgid "RIGHT"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5081 #, c-format
5082 msgid "MIDINOTE%d"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5086 #, c-format
5087 msgid "Press %s"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5091 msgid "No right gunner!"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5095 msgid "No left gunner!"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5099 msgid "Bumblebee"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5103 msgid "Racer"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5107 msgid "Racer cannon"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5111 msgid "Raptor"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5115 msgid "Raptor cannon"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5119 msgid "Raptor bomb"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5123 msgid "Raptor flare"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5127 msgid "Spiderbot"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5131 msgid "Arc"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5135 msgid "Blaster"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5139 msgid "Crylink"
5140 msgstr "Crylink"
5141
5142 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5143 msgid "Devastator"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5147 msgid "Electro"
5148 msgstr "Electro"
5149
5150 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5151 msgid "Fireball"
5152 msgstr "Tűzgömb"
5153
5154 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5155 msgid "Hagar"
5156 msgstr "Hagar"
5157
5158 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5159 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5160 msgstr "Nehéz Lézer Rohamágyú"
5161
5162 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
5164 msgid "Grappling Hook"
5165 msgstr "Vonóhorog"
5166
5167 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5168 msgid "MachineGun"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5172 msgid "Mine Layer"
5173 msgstr "Aknavető"
5174
5175 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5176 msgid "Mortar"
5177 msgstr "Gránátvető"
5178
5179 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5180 msgid "Port-O-Launch"
5181 msgstr "Port-O-Launch"
5182
5183 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5184 msgid "Rifle"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5188 msgid "T.A.G. Seeker"
5189 msgstr "T.A.G. Seeker"
5190
5191 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5192 msgid "Shockwave"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5196 msgid "Shotgun"
5197 msgstr "Puska"
5198
5199 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5200 #, no-c-format
5201 msgid "@!#%'n Tuba"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5205 msgid "Vaporizer"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5209 msgid "Vortex"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5213 #, c-format
5214 msgid "CI_DEC^%s years"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5218 #, c-format
5219 msgid "CI_ZER^%d years"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5223 #, c-format
5224 msgid "CI_FIR^%d year"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5228 #, c-format
5229 msgid "CI_SEC^%d years"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5233 #, c-format
5234 msgid "CI_THI^%d years"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5238 #, c-format
5239 msgid "CI_MUL^%d years"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5243 #, c-format
5244 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5248 #, c-format
5249 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5253 #, c-format
5254 msgid "CI_FIR^%d week"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5258 #, c-format
5259 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5263 #, c-format
5264 msgid "CI_THI^%d weeks"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5268 #, c-format
5269 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5273 #, c-format
5274 msgid "CI_DEC^%s days"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5278 #, c-format
5279 msgid "CI_ZER^%d days"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5283 #, c-format
5284 msgid "CI_FIR^%d day"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5288 #, c-format
5289 msgid "CI_SEC^%d days"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5293 #, c-format
5294 msgid "CI_THI^%d days"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5298 #, c-format
5299 msgid "CI_MUL^%d days"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5303 #, c-format
5304 msgid "CI_DEC^%s hours"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5308 #, c-format
5309 msgid "CI_ZER^%d hours"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5313 #, c-format
5314 msgid "CI_FIR^%d hour"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5318 #, c-format
5319 msgid "CI_SEC^%d hours"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5323 #, c-format
5324 msgid "CI_THI^%d hours"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5328 #, c-format
5329 msgid "CI_MUL^%d hours"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5333 #, c-format
5334 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5338 #, c-format
5339 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5343 #, c-format
5344 msgid "CI_FIR^%d minute"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5348 #, c-format
5349 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5353 #, c-format
5354 msgid "CI_THI^%d minutes"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5358 #, c-format
5359 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5363 #, c-format
5364 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5368 #, c-format
5369 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5373 #, c-format
5374 msgid "CI_FIR^%d second"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5378 #, c-format
5379 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5383 #, c-format
5384 msgid "CI_THI^%d seconds"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5388 #, c-format
5389 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5393 #, c-format
5394 msgid "%dst"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5398 #, c-format
5399 msgid "%dnd"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5403 #, c-format
5404 msgid "%drd"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5408 #, c-format
5409 msgid "%dth"
5410 msgstr "%d."
5411
5412 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5413 msgid "No description"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
5417 #, c-format
5418 msgid ""
5419 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5420 "please file an issue."
5421 msgstr ""
5422
5423 #: qcsrc/lib/string.qh:170
5424 #, c-format
5425 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: qcsrc/lib/string.qh:171
5429 #, c-format
5430 msgid "%02d:%02d:%02d"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5434 #, c-format
5435 msgid "Item %d"
5436 msgstr "Tárgy %d"
5437
5438 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5442 msgid "Custom"
5443 msgstr "Egyéni"
5444
5445 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5446 msgid "Core Team"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5450 msgid "Extended Team"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
5454 msgid "Website"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
5458 msgid "Stats"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
5462 msgid "Art"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
5466 msgid "Animation"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
5470 msgid "Level Design"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:76
5474 msgid "Music / Sound FX"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:92
5478 msgid "Game Code"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:106
5482 msgid "Marketing / PR"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:112
5486 msgid "Legal"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:117
5490 msgid "Game Engine"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:121
5494 msgid "Engine Additions"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127
5498 msgid "Compiler"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:133
5502 msgid "Other Active Contributors"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5506 msgid "Translators"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:143
5510 msgid "Asturian"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5514 msgid "Belarusian"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:151
5518 msgid "Bulgarian"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5522 msgid "Chinese (China)"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:164
5526 msgid "Chinese (Taiwan)"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:169
5530 msgid "Cornish"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
5534 msgid "Czech"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:177
5538 msgid "Dutch"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
5542 msgid "English (Australia)"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:189
5546 msgid "Finnish"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:194
5550 msgid "French"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:202
5554 msgid "German"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:213
5558 msgid "Greek"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:219
5562 msgid "Hungarian"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:223
5566 msgid "Irish"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:226
5570 msgid "Italian"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:232
5574 msgid "Japanese"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
5578 msgid "Kazakh"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:238
5582 msgid "Korean"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242
5586 msgid "Polish"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:250
5590 msgid "Portuguese"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:256
5594 msgid "Romanian"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:263
5598 msgid "Russian"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:274
5602 msgid "Scottish Gaelic"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:277
5606 msgid "Serbian"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283
5610 msgid "Spanish"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:295
5614 msgid "Swedish"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299
5618 msgid "Ukrainian"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:306
5622 msgid "Past Contributors"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5626 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5630 msgid "will not be saved"
5631 msgstr "Nem lesz elmentve"
5632
5633 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5634 msgid "will be saved to config.cfg"
5635 msgstr "A config.cfg-be lesz mentve"
5636
5637 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5638 msgid "private"
5639 msgstr "magán"
5640
5641 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5642 msgid "engine setting"
5643 msgstr "grafikus motor beállítás"
5644
5645 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5646 msgid "read only"
5647 msgstr "csak olvasható"
5648
5649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:303
5652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5655 msgid "OK"
5656 msgstr "Rendben"
5657
5658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5659 msgid "Credits"
5660 msgstr "Közreműködők"
5661
5662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5663 msgid "The Xonotic credits"
5664 msgstr "A Xonotic készítőinek és segítségnyújtóinak listája"
5665
5666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:16
5667 msgid "Are you sure to disconnect from server?"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
5671 msgid "I would disconnect from server..."
5672 msgstr ""
5673
5674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
5675 msgid "I would play more!"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:6
5679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
5680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
5681 msgid "Disconnect"
5682 msgstr "Lekapcsolódás"
5683
5684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:7
5685 msgid "Disconnect from the server you are connected to"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
5689 msgid ""
5690 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5691 "player name to get started.  You can change these options later through the "
5692 "menu system."
5693 msgstr ""
5694 "Üdvözlünk a Xonotic-ban! Kérjük, a kezdéshez válaszd ki a használni kívánt "
5695 "nyelvet és írd be a játékos nevedet! Ezeket később meg tudod változtatni a "
5696 "menürendszerben."
5697
5698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
5699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5700 msgid "Name:"
5701 msgstr "Név:"
5702
5703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
5704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5705 msgid "Name under which you will appear in the game"
5706 msgstr ""
5707 "A név, amivel szerepelsz a játékban. Ha engedélyezted a statisztikák "
5708 "gyűjtését és elküldését, akkor a http://stats.xonotic.org -on ezen a néven "
5709 "fogsz szerepelni az adatbázisban"
5710
5711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
5712 msgid "Text language:"
5713 msgstr "Fordítás:"
5714
5715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
5716 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5717 msgstr ""
5718 "Engedélyezed, hogy a statisztikáid mellett a játékosneved is megjelenjen a "
5719 "stats.xonotic.org-on?"
5720
5721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
5722 msgid "Undecided"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
5726 msgid ""
5727 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
5728 "menu"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
5732 msgid "Save settings"
5733 msgstr "Beállítások mentése"
5734
5735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
5736 msgid "Welcome"
5737 msgstr "Üdvözlünk a Xonoticban!"
5738
5739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5740 msgid "Ammunition display:"
5741 msgstr "Lőszer kijelző:"
5742
5743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5744 msgid "Show only current ammo type"
5745 msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése"
5746
5747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5749 msgid "Noncurrent alpha:"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5754 msgid "Noncurrent scale:"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5759 msgid "Align icon:"
5760 msgstr "Ikon sorrend:"
5761
5762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
5771 msgid "Left"
5772 msgstr "Balra"
5773
5774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
5783 msgid "Right"
5784 msgstr "Jobbra"
5785
5786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5787 msgid "Ammo Panel"
5788 msgstr "Lőszer Panel"
5789
5790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5791 msgid "Message duration:"
5792 msgstr "Üzenetek élettartama:"
5793
5794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5795 msgid "Fade time:"
5796 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
5797
5798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5799 msgid "Flip messages order"
5800 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
5801
5802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5804 msgid "Text alignment:"
5805 msgstr "Szöveg igazítása:"
5806
5807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
5810 msgid "Center"
5811 msgstr "Középre"
5812
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5814 msgid "Font scale:"
5815 msgstr "Betűméret:"
5816
5817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
5818 msgid "Bold font scale:"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5822 msgid "Centerprint Panel"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5826 msgid "Chat entries:"
5827 msgstr "Csevej bejegyzések:"
5828
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5830 msgid "Chat size:"
5831 msgstr "Csevej mérete:"
5832
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5834 msgid "Chat lifetime:"
5835 msgstr "Csevej élettartam:"
5836
5837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5838 msgid "Chat beep sound"
5839 msgstr "Csevej pittyenés"
5840
5841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5842 msgid "Chat Panel"
5843 msgstr "Csevej Panel"
5844
5845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5846 msgid "Engine info:"
5847 msgstr "Grafikus motor információ:"
5848
5849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5850 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5851 msgstr "Átlagoló algoritmus használata az fps-hez"
5852
5853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5854 msgid "Engine Info Panel"
5855 msgstr "Grafikus motor információs panel"
5856
5857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5858 msgid "Combine health and armor"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5864 msgid "Enable status bar"
5865 msgstr "Állapotsor engedélyezése"
5866
5867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5869 msgid "Status bar alignment:"
5870 msgstr "Állapotsor igazítása:"
5871
5872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5876 msgid "Inward"
5877 msgstr "Befelé"
5878
5879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5883 msgid "Outward"
5884 msgstr "Kifelé"
5885
5886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5888 msgid "Icon alignment:"
5889 msgstr "Ikonok igazítása:"
5890
5891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5892 msgid "Flip health and armor positions"
5893 msgstr "Életerő és páncél pozíciójának cseréje"
5894
5895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5896 msgid "Health/Armor Panel"
5897 msgstr "Életerő/Páncél Panel"
5898
5899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5900 msgid "Info messages:"
5901 msgstr "Infó üzenetek:"
5902
5903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5904 msgid "Flip align"
5905 msgstr "Fordított igazítás"
5906
5907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5908 msgid "Info Messages Panel"
5909 msgstr "Infó üzenetek panel"
5910
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
5916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:798
5922 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:815
5923 msgid "Disable"
5924 msgstr "Letiltás"
5925
5926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5928 msgid "Enable spectating"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5932 msgid "Enable even playing in warmup"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5936 msgid "Reduced"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5940 msgid "Text/icon ratio:"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5944 msgid "Hide spawned items"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5948 msgid "Hide big armor and health"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5952 msgid "Dynamic size"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5956 msgid "Items Time Panel"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5960 msgid "Mod Icons Panel"
5961 msgstr "Játékmód ikonok Panel"
5962
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
5964 msgid "Notifications:"
5965 msgstr "Értesítések:"
5966
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
5968 msgid "Also print notifications to the console"
5969 msgstr "Az értesítéseket a konzol is kiírja"
5970
5971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
5972 msgid "Flip notify order"
5973 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
5974
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
5976 msgid "Entry lifetime:"
5977 msgstr "Bejegyzés élettartama:"
5978
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
5980 msgid "Entry fadetime:"
5981 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
5982
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5984 msgid "Notification Panel"
5985 msgstr "Értesítő Panel"
5986
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
5989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
5990 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770
5991 msgid "Enable"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
5996 msgid "Enable even observing"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6001 msgid "Enable only in Race/CTS"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6005 msgid "Status bar"
6006 msgstr "Állapotsor"
6007
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6010 msgid "Left align"
6011 msgstr "Balra igazítva"
6012
6013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6015 msgid "Right align"
6016 msgstr "Jobbra igazítva"
6017
6018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6019 msgid "Inward align"
6020 msgstr "Befelé"
6021
6022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6023 msgid "Outward align"
6024 msgstr "Kifelé"
6025
6026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6027 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6028 msgstr "Sebesség/gyorsulás pozíciójának cseréje"
6029
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6031 msgid "Speed:"
6032 msgstr "Sebesség (kB/s):"
6033
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6035 msgid "Include vertical speed"
6036 msgstr "Függőleges sebességet is"
6037
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6039 msgid "Speed unit:"
6040 msgstr "Sebesség mértékegysége:"
6041
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6043 msgid "Show"
6044 msgstr "Látható"
6045
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6047 msgid "Top speed"
6048 msgstr "Csúcssebesség"
6049
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6051 msgid "Acceleration:"
6052 msgstr "Gyorsulás:"
6053
6054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6055 msgid "Include vertical acceleration"
6056 msgstr "Függőleges sebességet is"
6057
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6059 msgid "Physics Panel"
6060 msgstr "Fizika Panel"
6061
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6063 msgid "Powerups Panel"
6064 msgstr "Turbózó Panel"
6065
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6068 msgid "Always enable"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6072 msgid "Forced aspect:"
6073 msgstr "Kényszerített arány:"
6074
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6076 msgid "Pressed Keys Panel"
6077 msgstr "Megnyomott gombok Panel"
6078
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6080 msgid "Quick Menu Panel"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6084 msgid "Race Timer Panel"
6085 msgstr "Időmérő Panel"
6086
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6088 msgid "Enable in team games"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6092 msgid "Radar:"
6093 msgstr "Radar:"
6094
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804
6105 msgid "Alpha:"
6106 msgstr "Átlátszóság:"
6107
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6109 msgid "Rotation:"
6110 msgstr "Forgatás:"
6111
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6113 msgid "Forward"
6114 msgstr "Előre"
6115
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6117 msgid "West"
6118 msgstr "Nyugat"
6119
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6121 msgid "South"
6122 msgstr "Dél"
6123
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6125 msgid "East"
6126 msgstr "Kelet"
6127
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6129 msgid "North"
6130 msgstr "Észak"
6131
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6133 msgid "Scale:"
6134 msgstr "Méret:"
6135
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6137 msgid "Zoom mode:"
6138 msgstr "Nagyítási mód:"
6139
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6141 msgid "Zoomed in"
6142 msgstr "Nagyítás"
6143
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6145 msgid "Zoomed out"
6146 msgstr "Kicsinyítés"
6147
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6149 msgid "Always zoomed"
6150 msgstr "Mindig nagyított"
6151
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6153 msgid "Never zoomed"
6154 msgstr "Sohasem nagyított"
6155
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6157 msgid "Radar Panel"
6158 msgstr "Radar Panel"
6159
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6161 msgid "Score:"
6162 msgstr "Pont:"
6163
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6165 msgid "Rankings:"
6166 msgstr "Helyezés:"
6167
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6170 msgid "Off"
6171 msgstr "Kikapcsolva"
6172
6173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6174 msgid "And me"
6175 msgstr "És nekem"
6176
6177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6178 msgid "Pure"
6179 msgstr "Tiszta"
6180
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6182 msgid "Score Panel"
6183 msgstr "Pontjelző panel"
6184
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6186 msgid "StrafeHUD mode:"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6190 msgid "View angle centered"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6194 msgid "Velocity angle centered"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6198 msgid "StrafeHUD style:"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6202 msgid "no styling"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6206 msgid "progress bar"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6210 msgid "gradient"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6214 msgid "Demo mode"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6218 msgid "Range:"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6222 msgid "Center panel"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6226 msgid "Reset colors"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6230 msgid "Strafe bar:"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6234 msgid "Angle indicator:"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6239 msgid "Neutral:"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6244 msgid "Good:"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6249 msgid "Overturn:"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6253 msgid "Switch indicators:"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6257 msgid "Direction caps:"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6261 msgid "Active:"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6265 msgid "Inactive:"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6269 msgid "StrafeHUD Panel"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6273 msgid "Timer:"
6274 msgstr "Időmérő:"
6275
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6277 msgid "Show elapsed time"
6278 msgstr "Eltelt idő mutatása"
6279
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6281 msgid "Secondary timer:"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6285 msgid "Swapped"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6289 msgid "Timer Panel"
6290 msgstr "Időmérő panel"
6291
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6293 msgid "Alpha after voting:"
6294 msgstr "Átlátszóság szavazat után:"
6295
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6297 msgid "Vote Panel"
6298 msgstr "Szavazó panel"
6299
6300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6301 msgid "Fade out after:"
6302 msgstr "Elhalványulás késleltetése:"
6303
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6308 msgid "Never"
6309 msgstr "Soha"
6310
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6312 #, c-format
6313 msgid "%ds"
6314 msgstr "%ds"
6315
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6317 msgid "Fade effect:"
6318 msgstr "Elhalványulás hatása:"
6319
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6321 msgid "EF^None"
6322 msgstr "EF^Nincs"
6323
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6325 msgid "Alpha"
6326 msgstr "Halványuló"
6327
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6329 msgid "Slide"
6330 msgstr "Becsúszó"
6331
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6333 msgid "EF^Both"
6334 msgstr "Mindkettő"
6335
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6337 msgid "Weapon icons:"
6338 msgstr "Fegyver ikonok:"
6339
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6341 msgid "Show only owned weapons"
6342 msgstr "Csak a saját iránypontjaim megjelenítése"
6343
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6345 msgid "Show weapon ID as:"
6346 msgstr "A Fegyver ID megjelenítése mint:"
6347
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6349 msgid "SHOWAS^None"
6350 msgstr "Sehogy"
6351
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6353 msgid "Number"
6354 msgstr "Számmal"
6355
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6357 msgid "Bind"
6358 msgstr "Billentyű"
6359
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6361 msgid "Weapon ID scale:"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6365 msgid "Show Accuracy"
6366 msgstr "Pontosság mutatása"
6367
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6369 msgid "Show Ammo"
6370 msgstr "Lőszer mutatása"
6371
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6373 msgid "Ammo bar alpha:"
6374 msgstr "Lőszer jelző átlátszósága:"
6375
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6377 msgid "Ammo bar color:"
6378 msgstr "Lőszer jelző színe:"
6379
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6381 msgid "Weapons Panel"
6382 msgstr "Fegyver panel"
6383
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6385 msgid "HUD skins"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
6390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:35
6391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6394 msgid "Filter:"
6395 msgstr "Szűrés:"
6396
6397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:58
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6401 msgid "Refresh"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6406 msgid "Set skin"
6407 msgstr "Felület beállítása:"
6408
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6410 msgid "Save current skin"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6414 msgid "Panel background defaults:"
6415 msgstr "Alapértelmezett panel háttér:"
6416
6417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6418 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
6419 msgid "Background:"
6420 msgstr "Háttér:"
6421
6422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6423 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795
6424 msgid "Border size:"
6425 msgstr "Keret méret:"
6426
6427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6429 msgid "Team color:"
6430 msgstr "Csapat szín:"
6431
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:821
6434 msgid "Test team color in configure mode"
6435 msgstr "Csapat szín tesztelés beállítás közben"
6436
6437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6438 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:824
6439 msgid "Padding:"
6440 msgstr "Kitöltés:"
6441
6442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6443 msgid "HUD Dock:"
6444 msgstr "HUD rögzítők:"
6445
6446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6447 msgid "DOCK^Disabled"
6448 msgstr "Letiltva"
6449
6450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6451 msgid "DOCK^Small"
6452 msgstr "Kicsi"
6453
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6455 msgid "DOCK^Medium"
6456 msgstr "Közepes"
6457
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6459 msgid "DOCK^Large"
6460 msgstr "Nagy"
6461
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6463 msgid "Grid settings:"
6464 msgstr "Rács beállítások:"
6465
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6467 msgid "Snap panels to grid"
6468 msgstr "Panelek rácshoz igazítása"
6469
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6471 msgid "Grid size:"
6472 msgstr "Rács méret:"
6473
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6475 msgid "X:"
6476 msgstr "X:"
6477
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6479 msgid "Y:"
6480 msgstr "Y:"
6481
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6483 msgid "Exit setup"
6484 msgstr "Kilépés a beállításokból"
6485
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6487 msgid "Panel HUD Setup"
6488 msgstr "HUD panel beállítása"
6489
6490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6491 msgid "Monster:"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6496 msgid "Spawn"
6497 msgstr "Megjelenítés"
6498
6499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6500 msgid "Remove"
6501 msgstr "Eltávolítás"
6502
6503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6504 msgid "Move target:"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6508 msgid "Follow"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6512 msgid "Wander"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6516 msgid "Spawnpoint"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6520 msgid "No moving"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6524 msgid "Colors:"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6529 msgid "Set skin:"
6530 msgstr "Bőr:"
6531
6532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6533 msgid "Monster Tools"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6537 msgid "Servers"
6538 msgstr "Szerverek"
6539
6540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6541 msgid "Find servers to play on"
6542 msgstr "Internetes és helyi hálózaton indított szerverek böngészése"
6543
6544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6545 msgid "Host your own game"
6546 msgstr "Saját játékszerver indítása"
6547
6548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6549 msgid "Media"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6553 msgid "Profile"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6557 msgid "Multiplayer"
6558 msgstr "Többjátékos mód"
6559
6560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6561 msgid ""
6562 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6563 "settings"
6564 msgstr ""
6565 "Játék interneten keresztül, helyi hálózaton, demók megtekintése, vagy a "
6566 "karaktered beállításainak finomítása"
6567
6568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
6569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6570 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781
6571 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:797 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:806
6572 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:826
6573 msgid "Default"
6574 msgstr "Alapértelmezett"
6575
6576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
6578 msgid "Unlimited"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
6582 msgid "Gametype"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
6586 msgid "Time limit:"
6587 msgstr "Időhatár:"
6588
6589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6590 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6591 msgstr "Időhatár percekben mérve, aminek elérése után vége a meccsnek"
6592
6593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
6594 #, c-format
6595 msgid "%d minutes"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6599 msgid "TIMLIM^Default"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6604 msgid "1 minute"
6605 msgstr "1 perc"
6606
6607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
6608 msgid "TIMLIM^Infinite"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
6612 msgid "Teams:"
6613 msgstr "Csapatok:"
6614
6615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
6616 msgid "2 teams"
6617 msgstr "2 csapat"
6618
6619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6620 msgid "3 teams"
6621 msgstr "3 csapat"
6622
6623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6624 msgid "4 teams"
6625 msgstr "4 csapat"
6626
6627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
6628 msgid "Player slots:"
6629 msgstr "Maximális játékosszám"
6630
6631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6632 msgid ""
6633 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6634 "at once"
6635 msgstr ""
6636 "A játékosok és botok maximális összlétszáma, ahányan egyszerre a szerverre "
6637 "csatlakozhatnak"
6638
6639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6640 msgid "Number of bots:"
6641 msgstr "Botok száma:"
6642
6643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6644 msgid "Amount of bots on your server"
6645 msgstr "Botok száma a szervereden"
6646
6647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
6648 msgid "Bot skill:"
6649 msgstr "Botok szintje"
6650
6651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
6652 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6653 msgstr "A botok ügyességi szintjének meghatározása"
6654
6655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6656 msgid "Botlike"
6657 msgstr "Béna"
6658
6659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
6660 msgid "Beginner"
6661 msgstr "Kezdő"
6662
6663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
6664 msgid "You will win"
6665 msgstr "Te fogsz nyerni"
6666
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6668 msgid "You can win"
6669 msgstr "Nyerhetsz"
6670
6671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6672 msgid "You might win"
6673 msgstr "Talán győzhetsz"
6674
6675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6676 msgid "Advanced"
6677 msgstr "Rutinos"
6678
6679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6680 msgid "Expert"
6681 msgstr "Tapasztalt"
6682
6683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6684 msgid "Pro"
6685 msgstr "Hivatásos"
6686
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6688 msgid "Assassin"
6689 msgstr "Gyilkológép"
6690
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6692 msgid "Unhuman"
6693 msgstr "Embertelen"
6694
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6696 msgid "Godlike"
6697 msgstr "MAGA AZ ISTEN"
6698
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
6700 msgid "Mutators..."
6701 msgstr "Módosítók..."
6702
6703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
6704 msgid "Mutators and weapon arenas"
6705 msgstr "Módosítók és fegyverarénák"
6706
6707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
6708 msgid "Maplist"
6709 msgstr "Térképlista"
6710
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
6712 msgid ""
6713 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6714 "Delete to clear; Enter when done."
6715 msgstr ""
6716
6717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
6718 msgid "Add shown"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
6722 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
6726 msgid "Remove shown"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
6730 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6734 msgid "Add all"
6735 msgstr "Összes hozzáadása"
6736
6737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6738 msgid "Add every available map to your selection"
6739 msgstr "Minden pálya kiválasztása"
6740
6741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
6742 msgid "Remove all"
6743 msgstr "Összes eltávolítása"
6744
6745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
6746 msgid "Remove all the maps from your selection"
6747 msgstr "Egyik pálya sincs kiválasztva"
6748
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
6750 msgid "Start Multiplayer!"
6751 msgstr "Többjátékos indítása!"
6752
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6754 msgid "Title:"
6755 msgstr "Cím:"
6756
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6758 msgid "Author:"
6759 msgstr "Szerző:"
6760
6761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6762 msgid "Game types:"
6763 msgstr "Játék típusok:"
6764
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
6767 msgid "Close"
6768 msgstr "Bezár"
6769
6770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6771 msgid "MAP^Play"
6772 msgstr "Pálya indítása"
6773
6774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6775 msgid "Map Information"
6776 msgstr "Pálya Információ"
6777
6778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6779 msgid "All Weapons Arena"
6780 msgstr "Minden Fegyver Aréna"
6781
6782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6783 msgid "Most Weapons Arena"
6784 msgstr "Legtöbb Fegyver Aréna"
6785
6786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6787 #, c-format
6788 msgid "%s Arena"
6789 msgstr "%s Aréna"
6790
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6793 msgid "Dodging"
6794 msgstr "Félreugrás"
6795
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6798 msgid "InstaGib"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6803 msgid "New Toys"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6808 msgid "NIX"
6809 msgstr "NIX"
6810
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6813 msgid "Rocket Flying"
6814 msgstr "Rakéta repülés"
6815
6816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
6818 msgid "Invincible Projectiles"
6819 msgstr "Sérthetetlen lövedékek"
6820
6821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
6823 msgid "No start weapons"
6824 msgstr "Nincs kezdő fegyver"
6825
6826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
6828 msgid "Low gravity"
6829 msgstr "Alacsony gravitáció"
6830
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6833 msgid "Cloaked"
6834 msgstr "Álcázott"
6835
6836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6837 msgid "Hook"
6838 msgstr "Kampó"
6839
6840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
6842 msgid "Midair"
6843 msgstr "Sebzés csak levegőben"
6844
6845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6846 msgid "Melee only"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6851 msgid "Piñata"
6852 msgstr "Piñata"
6853
6854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
6856 msgid "Weapons stay"
6857 msgstr "Fegyverek maradnak"
6858
6859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
6861 msgid "Blood loss"
6862 msgstr "Vérveszteség"
6863
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175
6866 msgid "Buffs"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6870 msgid "Overkill"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6874 msgid "No powerups"
6875 msgstr "Nincsenek Turbózók"
6876
6877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6878 msgid "Powerups"
6879 msgstr "Powerup Panel"
6880
6881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6883 msgid "Touch explode"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6887 msgid "Wall jumping"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6891 msgid "MUT^None"
6892 msgstr "Nincs"
6893
6894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6895 msgid "Gameplay mutators:"
6896 msgstr "Játékmenet módosítók:"
6897
6898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6899 msgid ""
6900 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
6901 "directional key to dodge"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
6905 msgid "An explosion occurs when two players collide"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
6909 msgid "All players are almost invisible"
6910 msgstr "Minden játékos majdnem láthatatlan"
6911
6912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
6913 msgid ""
6914 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
6915 "that support it"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
6919 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
6923 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6924 msgstr "Annyi pont adódik életerődhöz, amennyi sebzést a másiknak okozol"
6925
6926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
6927 msgid ""
6928 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
6929 "they can't jump)"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199
6933 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
6937 msgid "Weapon & item mutators:"
6938 msgstr "Fegyver és tárgy módosítók:"
6939
6940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
6941 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
6945 msgid ""
6946 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
6947 "to use it"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
6951 msgid ""
6952 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
6953 "with the Electro primary fire"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6957 msgid ""
6958 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
6959 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6963 msgid ""
6964 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
6965 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
6966 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6970 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6971 msgstr "A játékosok eldobnak minden fegyvert, amit birtokoltak a haláluk előtt"
6972
6973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
6974 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6975 msgstr ""
6976 "A fegyverek a helyükön maradnak, még azután is, hogy valaki felvette őket"
6977
6978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
6979 msgid "Regular (no arena)"
6980 msgstr "Hagyományos (nincs módosítás)"
6981
6982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
6983 msgid ""
6984 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
6985 "without weapon pickups"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
6989 msgid "Weapon arenas:"
6990 msgstr "Fegyver Arénák:"
6991
6992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
6993 msgid "Custom weapons"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
6997 msgid "Most weapons"
6998 msgstr "Minden fegyver"
6999
7000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
7001 msgid "All weapons"
7002 msgstr "Összes fegyver"
7003
7004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
7005 msgid "Special arenas:"
7006 msgstr "Különleges Arénák:"
7007
7008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
7009 msgid ""
7010 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7011 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
7012 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
7013 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7014 msgstr ""
7015
7016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
7017 msgid ""
7018 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7019 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7020 "switch to another weapon."
7021 msgstr ""
7022 "Xonotic felvehető fegyverek nélkül – Mindenki ugyanazzal a fegyverrel "
7023 "játszik. Kis idő után visszaszámlálás indul, amely végén mindenki fegyvert "
7024 "vált"
7025
7026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
7027 msgid "with blaster"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:294
7031 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7035 msgid "Mutators"
7036 msgstr "Módosítók"
7037
7038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:31
7039 msgid "SRVS^Categories"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:41
7043 msgid "SRVS^Empty"
7044 msgstr "SRVS^Üres"
7045
7046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7047 msgid "Show empty servers"
7048 msgstr "Üres szerverek mutatása"
7049
7050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:46
7051 msgid "SRVS^Full"
7052 msgstr "SRVS^Megtelt"
7053
7054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7055 msgid "Show full servers that have no slots available"
7056 msgstr "Teli szerverek mutatása, amelyeken nincs már szabad férőhely"
7057
7058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:51
7059 msgid "SRVS^Laggy"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7063 msgid "Show high latency servers"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:58
7067 msgid "Reload the server list"
7068 msgstr "Szerverek listájának frissítése"
7069
7070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:61
7071 msgid "Pause"
7072 msgstr "Szünet"
7073
7074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7075 msgid ""
7076 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7077 msgstr ""
7078 "Megállítja a szerver lista frissítését, hogy a szerverek ne \"ugráljanak "
7079 "össze-vissza\" a listában"
7080
7081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:74
7082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7083 msgid "Address:"
7084 msgstr "Cím:"
7085
7086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:85
7087 msgid "Info..."
7088 msgstr "További infó"
7089
7090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7091 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7092 msgstr "Még több információ megjelenítése az éppen kiválasztott szerverről"
7093
7094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:96
7095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
7096 msgid "Join!"
7097 msgstr "Csatlakozok!"
7098
7099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7101 msgid "No Terms of Service specified"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7105 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1052
7106 msgid "MOD^Default"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7110 #, c-format
7111 msgid "%d modified"
7112 msgstr "%d módosított beállítások"
7113
7114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7115 msgid "Official"
7116 msgstr "Hivatalos beállítások"
7117
7118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7119 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7120 msgstr "N/A (nem tudok csatlakozni)"
7121
7122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7123 msgid "N/A (auth library missing)"
7124 msgstr "N/A (titkosítási függvénytár hiányzik) "
7125
7126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7127 msgid "Not supported (can't connect)"
7128 msgstr "nem támogatott (nem tudok csatlakozni)"
7129
7130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7131 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7132 msgstr "nem támogatott (nem titkosított)"
7133
7134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7135 msgid "Supported (will encrypt)"
7136 msgstr "támogatott (titkosított)"
7137
7138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7139 msgid "Supported (won't encrypt)"
7140 msgstr "támogatott (nem titkosított)"
7141
7142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7143 msgid "Requested (will encrypt)"
7144 msgstr "kért (titkosított)"
7145
7146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7147 msgid "Requested (won't encrypt)"
7148 msgstr "kért (nem titkosított)"
7149
7150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7151 msgid "Required (can't connect)"
7152 msgstr "szükséges (nem tudok csatlakozni)"
7153
7154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7155 msgid "Required (will encrypt)"
7156 msgstr "szükséges (titkosított)"
7157
7158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7159 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7163 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1056
7164 msgid "custom stats server"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7168 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1056
7169 msgid "stats disabled"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7173 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1056
7174 msgid "stats enabled"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7178 msgid "Status"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7184 msgid "Terms of Service"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7188 msgid "Server Info"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7192 msgid "Hostname:"
7193 msgstr "Szerver neve:"
7194
7195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
7196 msgid "Gametype:"
7197 msgstr "Játék típusa:"
7198
7199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
7200 msgid "Map:"
7201 msgstr "Pálya:"
7202
7203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7204 msgid "Mod:"
7205 msgstr "Mod:"
7206
7207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7208 msgid "Version:"
7209 msgstr "Verzió:"
7210
7211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7212 msgid "Settings:"
7213 msgstr "Beállítások:"
7214
7215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7217 msgid "Players:"
7218 msgstr "Játékosok:"
7219
7220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7221 msgid "Bots:"
7222 msgstr "Botok:"
7223
7224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7225 msgid "Free slots:"
7226 msgstr "Szabad férőhelyek:"
7227
7228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7229 msgid "Encryption:"
7230 msgstr "Titkosítás:"
7231
7232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7233 msgid "ID:"
7234 msgstr "ID:"
7235
7236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7237 msgid "Key:"
7238 msgstr "Kulcs:"
7239
7240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7241 msgid "Stats:"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7245 msgid "Server Information"
7246 msgstr "Szerver információ"
7247
7248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7249 msgid "Demos"
7250 msgstr "Demók"
7251
7252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7253 msgid "Screenshots"
7254 msgstr "Képernyőképek"
7255
7256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7257 msgid "Music Player"
7258 msgstr "Zenelejátszó"
7259
7260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7261 msgid "Auto record demos"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7265 msgid "Timedemo"
7266 msgstr "Időmérés"
7267
7268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7269 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7270 msgstr ""
7271 "Leméri, hogy a számítógéped milyen gyorsan képes futtatni a kiválasztott "
7272 "demót."
7273
7274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7275 msgid "DEMO^Play"
7276 msgstr "Visszajátszás"
7277
7278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7279 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7280 msgstr ""
7281
7282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7284 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7288 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7289 msgstr ""
7290
7291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7292 msgid "MUSICPL^Add"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7296 msgid "MUSICPL^Add all"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7300 msgid "Set as menu track"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7304 msgid "Reset default menu track"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7308 msgid "Playlist:"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7312 msgid "Random order"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7316 msgid "MUSICPL^Stop"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7320 msgid "MUSICPL^Play"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7324 msgid "MUSICPL^Pause"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7328 msgid "MUSICPL^Prev"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7332 msgid "MUSICPL^Next"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7336 msgid "MUSICPL^Remove"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7340 msgid "MUSICPL^Remove all"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7344 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7348 msgid "Open in the viewer"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7352 msgid "Reset"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7356 msgid "Previous"
7357 msgstr "Előző"
7358
7359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7360 msgid "Next"
7361 msgstr "Következő"
7362
7363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7364 msgid "Slide show"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7372 msgid "Apply immediately"
7373 msgstr "Azonnali alkalmazás"
7374
7375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7376 msgid "Name"
7377 msgstr "Név"
7378
7379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7380 msgid "Model"
7381 msgstr "Modell"
7382
7383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7384 msgid "Glowing color"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7388 msgid "Detail color"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7392 msgid "Statistics"
7393 msgstr "Statisztikák"
7394
7395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7396 msgid "Allow player statistics to track your client"
7397 msgstr "Játékos statisztika küldésének engedélyezése"
7398
7399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7400 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7401 msgstr "Játékosnév megjelenítésének engedélyezése a statisztikákban"
7402
7403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7404 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7408 msgid "Select language..."
7409 msgstr ""
7410
7411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
7412 msgid "Are you sure you want to quit?"
7413 msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
7414
7415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
7416 msgid "Back to work..."
7417 msgstr "Vissza a munkához..."
7418
7419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
7420 msgid "I got some more fragging to do!"
7421 msgstr "A mészárlás folytatódik!"
7422
7423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7424 msgid "Quit the game"
7425 msgstr "Kilépés a játékból"
7426
7427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7428 msgid "Model:"
7429 msgstr "Modell:"
7430
7431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7432 msgid "Remove *"
7433 msgstr "Eltávolítás"
7434
7435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7436 msgid "Copy *"
7437 msgstr "Másolás"
7438
7439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7440 msgid "Paste"
7441 msgstr "Beillesztés"
7442
7443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7444 msgid "Bone:"
7445 msgstr "Csont:"
7446
7447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7448 msgid "Set * as child"
7449 msgstr "* hozzárendelése"
7450
7451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7452 msgid "Attach to *"
7453 msgstr "Hozzárendelés *-hoz"
7454
7455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7456 msgid "Detach from *"
7457 msgstr "Leválasztás * -ról"
7458
7459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7460 msgid "Visual object properties for *:"
7461 msgstr "Vizuális tulajdonságok:"
7462
7463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7464 msgid "Set alpha:"
7465 msgstr "Átlátszóság:"
7466
7467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7468 msgid "Set color main:"
7469 msgstr "Elsődleges szín:"
7470
7471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7472 msgid "Set color glow:"
7473 msgstr "Világító szín:"
7474
7475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7476 msgid "Set frame:"
7477 msgstr "Póz:"
7478
7479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7480 msgid "Physical object properties for *:"
7481 msgstr "Fizikai tulajdonságok:"
7482
7483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7484 msgid "Set material:"
7485 msgstr "Anyagjellemzők:"
7486
7487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7488 msgid "Set solidity:"
7489 msgstr "Szilárdság:"
7490
7491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7492 msgid "Non-solid"
7493 msgstr "Áthatolható"
7494
7495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7496 msgid "Solid"
7497 msgstr "Szilárd:"
7498
7499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7500 msgid "Set physics:"
7501 msgstr "Fizika:"
7502
7503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7504 msgid "Static"
7505 msgstr "Statikus"
7506
7507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7508 msgid "Movable"
7509 msgstr "Mozgatható"
7510
7511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7512 msgid "Physical"
7513 msgstr "Fizikai"
7514
7515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7516 msgid "Set scale:"
7517 msgstr "Méret:"
7518
7519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7520 msgid "Set force:"
7521 msgstr "Erő:"
7522
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7524 msgid "Claim *"
7525 msgstr "* birtokba vétele"
7526
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7528 msgid "* object info"
7529 msgstr "* objektum információi"
7530
7531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7532 msgid "* mesh info"
7533 msgstr "* alakzat információi"
7534
7535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7536 msgid "* attachment info"
7537 msgstr "* csatolmány információi"
7538
7539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7540 msgid "Show help"
7541 msgstr "Súgó"
7542
7543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7544 msgid "* is the object you are facing"
7545 msgstr "A * az az objektum, amelyre nézel"
7546
7547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7548 msgid "Sandbox Tools"
7549 msgstr "Homokozó eszköztár"
7550
7551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7552 msgid "Video"
7553 msgstr "Videó"
7554
7555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7556 msgid "Effects"
7557 msgstr "Effektek"
7558
7559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7560 msgid "Audio"
7561 msgstr "Hang"
7562
7563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7564 msgid "Game"
7565 msgstr "Játék"
7566
7567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
7568 msgid "Input"
7569 msgstr "Bemenet"
7570
7571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7572 msgid "User"
7573 msgstr "Felhasználó"
7574
7575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7576 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
7577 msgid "Misc"
7578 msgstr "Egyéb"
7579
7580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
7581 msgid "Settings"
7582 msgstr "Beállítások"
7583
7584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7585 msgid "Change the game settings"
7586 msgstr ""
7587 "A játék beállításainak megváltoztatása: billentyűzetkiosztás, "
7588 "képernyőfelbontás, vizuális effektek, audió, stb."
7589
7590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7591 msgid "Master:"
7592 msgstr "Általános:"
7593
7594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7595 msgid "Music:"
7596 msgstr "Zene:"
7597
7598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7599 msgid "VOL^Ambient:"
7600 msgstr "VOL^Háttérzajok:"
7601
7602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7603 msgid "Info:"
7604 msgstr "Információ:"
7605
7606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7607 msgid "Items:"
7608 msgstr "Tárgyak:"
7609
7610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7611 msgid "Pain:"
7612 msgstr "Fájdalom:"
7613
7614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7615 msgid "Player:"
7616 msgstr "Játékosok:"
7617
7618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7619 msgid "Shots:"
7620 msgstr "Lövések:"
7621
7622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7623 msgid "Voice:"
7624 msgstr "Beszéd:"
7625
7626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7627 msgid "Weapons:"
7628 msgstr "Fegyverek:"
7629
7630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7631 msgid "New style sound attenuation"
7632 msgstr "Hangok valósághű csillapítása"
7633
7634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7635 msgid "Mute sounds when not active"
7636 msgstr "Elnémítás, ha nem a játék az aktív ablak"
7637
7638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7639 msgid "Frequency:"
7640 msgstr "Frekvencia:"
7641
7642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7643 msgid "Sound output frequency"
7644 msgstr "Hang kimenet frekvenciája"
7645
7646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7647 msgid "8 kHz"
7648 msgstr "8 kHz"
7649
7650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7651 msgid "11.025 kHz"
7652 msgstr "11,025 kHz"
7653
7654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7655 msgid "16 kHz"
7656 msgstr "16 kHz"
7657
7658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7659 msgid "22.05 kHz"
7660 msgstr "22,05 kHz"
7661
7662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7663 msgid "24 kHz"
7664 msgstr "24 kHz"
7665
7666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7667 msgid "32 kHz"
7668 msgstr "32 kHz"
7669
7670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7671 msgid "44.1 kHz"
7672 msgstr "44,1 kHz"
7673
7674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7675 msgid "48 kHz"
7676 msgstr "48 kHz"
7677
7678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7679 msgid "Channels:"
7680 msgstr "Csatornák:"
7681
7682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7683 msgid "Number of channels for the sound output"
7684 msgstr "A hang kimenet csatornáinak száma"
7685
7686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7687 msgid "Mono"
7688 msgstr "Monó"
7689
7690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7691 msgid "Stereo"
7692 msgstr "Sztereó"
7693
7694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7695 msgid "2.1"
7696 msgstr "2.1"
7697
7698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7699 msgid "4"
7700 msgstr "4"
7701
7702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7703 msgid "5"
7704 msgstr "5"
7705
7706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7707 msgid "5.1"
7708 msgstr "5.1"
7709
7710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7711 msgid "6.1"
7712 msgstr "6.1"
7713
7714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7715 msgid "7.1"
7716 msgstr "7.1"
7717
7718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7719 msgid "Swap stereo output channels"
7720 msgstr "Sztereó kimeneti csatornák cseréje"
7721
7722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7723 msgid "Swap left/right channels"
7724 msgstr "A jobb és bal hangcsatornák felcserélése"
7725
7726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7727 msgid "Headphone friendly mode"
7728 msgstr "Fejhallgató barát mód"
7729
7730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7731 msgid ""
7732 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7733 "stereo separation a bit for headphones)"
7734 msgstr ""
7735 "A jobb és bal hangcsatornák enyhe összemosása, a sztereó szétválasztás "
7736 "csökkentésére fejhallgatókban"
7737
7738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7739 msgid "Hit indication sound"
7740 msgstr "Találat jelző"
7741
7742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7743 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7744 msgstr "Találatjelző hang adása, ha sikeresen eltaláltad az ellenségedet"
7745
7746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7747 msgid "SND^Fixed"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7751 msgid "Decrease pitch with more damage"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7755 msgid "Decreasing"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7759 msgid "Increase pitch with more damage"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7763 msgid "Increasing"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
7767 msgid "Chat message sound"
7768 msgstr "Csevej pittyenés"
7769
7770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7771 msgid "Menu sounds"
7772 msgstr "Menü hangok"
7773
7774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
7775 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7776 msgstr "Hangok lejátszása, ha menü elemre kattintasz"
7777
7778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
7779 msgid "Focus sounds"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7783 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7787 msgid "Time announcer:"
7788 msgstr "Időre figyelmeztetés:"
7789
7790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7791 msgid "WRN^Disabled"
7792 msgstr "AA^Letiltva"
7793
7794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
7795 msgid "5 minutes"
7796 msgstr "5 perc"
7797
7798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
7799 msgid "WRN^Both"
7800 msgstr "Mindkettő"
7801
7802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7803 msgid "Automatic taunts:"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
7807 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7808 msgstr ""
7809 "Ha megölsz valakit, kigúnyolod egy mindenki álltal hallható hangüzenetben. A "
7810 "csúszkával ezeknek a beszólásoknak a gyakoriságát változtathatod"
7811
7812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
7813 msgid "Sometimes"
7814 msgstr "Néha"
7815
7816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
7817 msgid "Often"
7818 msgstr "gyakran"
7819
7820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
7821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
7823 msgid "Always"
7824 msgstr "Mindig"
7825
7826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
7827 msgid "Debug info about sounds"
7828 msgstr "Hangok hibakeresési információi"
7829
7830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7831 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7835 msgid "Reset key bindings"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7839 msgid "Quality preset:"
7840 msgstr "Grafikai részletesség:"
7841
7842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7843 msgid "PRE^OMG!"
7844 msgstr "PRE^ATYAÉG!"
7845
7846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7847 msgid "PRE^Low"
7848 msgstr "PRE^Alacsony"
7849
7850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7851 msgid "PRE^Medium"
7852 msgstr "PRE^Közepes"
7853
7854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7855 msgid "PRE^Normal"
7856 msgstr "PRE^Normál"
7857
7858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7859 msgid "PRE^High"
7860 msgstr "PRE^Magas"
7861
7862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7863 msgid "PRE^Ultra"
7864 msgstr "PRE^Nagyon magas"
7865
7866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7867 msgid "PRE^Ultimate"
7868 msgstr "PRE^Végső"
7869
7870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7871 msgid "Geometry detail:"
7872 msgstr "Geometriai részletesség:"
7873
7874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7875 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7879 msgid "DET^Lowest"
7880 msgstr "DET^Legalacsonyabb"
7881
7882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7883 msgid "DET^Low"
7884 msgstr "DET^Alacsony"
7885
7886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7887 msgid "DET^Normal"
7888 msgstr "DET^Normál"
7889
7890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7891 msgid "DET^Good"
7892 msgstr "DET^Jó"
7893
7894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7895 msgid "DET^Best"
7896 msgstr "DET^Magas"
7897
7898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7899 msgid "DET^Insane"
7900 msgstr "DET^Nagyon magas"
7901
7902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7903 msgid "Player detail:"
7904 msgstr "Játékos részletek:"
7905
7906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7907 msgid "PDET^Low"
7908 msgstr "PDET^Alacsony"
7909
7910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7911 msgid "PDET^Medium"
7912 msgstr "PDET^Közepes"
7913
7914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7915 msgid "PDET^Normal"
7916 msgstr "PDET^Normál"
7917
7918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7919 msgid "PDET^Good"
7920 msgstr "PDET^Jó"
7921
7922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7923 msgid "PDET^Best"
7924 msgstr "PDET^Legjobb"
7925
7926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7927 msgid "Texture resolution:"
7928 msgstr "Textúra felbontás:"
7929
7930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7931 msgid "RES^Leet"
7932 msgstr "RES^Semmi"
7933
7934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7935 msgid "RES^Lowest"
7936 msgstr "RES^Legalacsonyabb"
7937
7938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7939 msgid "RES^Very low"
7940 msgstr "RES^Nagyon alacsony"
7941
7942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7943 msgid "RES^Low"
7944 msgstr "RES^Alacsony"
7945
7946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7947 msgid "RES^Normal"
7948 msgstr "RES^Normál"
7949
7950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7951 msgid "RES^Good"
7952 msgstr "RES^Jó"
7953
7954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7955 msgid "RES^Best"
7956 msgstr "RES^Legjobb"
7957
7958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7961 msgid "Avoid lossy texture compression"
7962 msgstr "Veszteséges textúra tömörítés mellőzése"
7963
7964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7965 msgid "Disable sky for performance and visibility"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7969 msgid "Show sky"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7973 msgid "Show surfaces"
7974 msgstr "Felületek megjelenítése"
7975
7976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
7977 msgid ""
7978 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7979 "performance boost, but looks very ugly."
7980 msgstr ""
7981
7982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7983 msgid "Use lightmaps"
7984 msgstr "Fénytérképek használata"
7985
7986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
7987 msgid ""
7988 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7989 "video memory"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7993 msgid "Deluxe mapping"
7994 msgstr "Deluxe mapping"
7995
7996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
7997 msgid "Use per-pixel lighting effects"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8001 msgid "Gloss"
8002 msgstr "Csillogás"
8003
8004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8005 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8009 msgid "Offset mapping"
8010 msgstr "Offset mapping"
8011
8012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8013 msgid ""
8014 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8015 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8019 msgid "Relief mapping"
8020 msgstr "Relief mapping"
8021
8022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8023 msgid ""
8024 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8028 msgid "Reflections:"
8029 msgstr "Tükröződés:"
8030
8031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8032 msgid ""
8033 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8034 "with reflecting surfaces"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8038 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8042 msgid "Blurred"
8043 msgstr "Homályos"
8044
8045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8046 msgid "REFL^Good"
8047 msgstr "Refl^Jó"
8048
8049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8050 msgid "Sharp"
8051 msgstr "Éles"
8052
8053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8054 msgid "Decals"
8055 msgstr "Vér- és égésnyomok"
8056
8057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8058 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8062 msgid "Decals on models"
8063 msgstr "Foltok a modelleken"
8064
8065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8067 msgid "Distance:"
8068 msgstr "Megjelenítés távolsága:"
8069
8070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8071 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8075 msgid "Time:"
8076 msgstr "Eltűnés ideje"
8077
8078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8079 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8083 msgid "Damage effects:"
8084 msgstr "Sebzési effektek:"
8085
8086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8087 msgid "DMGFX^Disabled"
8088 msgstr "DMGFX^Kikapcsolva"
8089
8090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8091 msgid "Skeletal"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8095 msgid "DMGFX^All"
8096 msgstr "DMGFX^Minden"
8097
8098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8099 msgid "No dynamic lighting"
8100 msgstr "Nincsenek dinamikus fények"
8101
8102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8103 msgid "Enable corona flares around certain lights"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8107 msgid "Fake corona lighting"
8108 msgstr "Hamis fényudvarok"
8109
8110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8111 msgid ""
8112 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
8113 "of real dynamic lights"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8117 msgid "Realtime dynamic lighting"
8118 msgstr "Valós idejű dinamikus fények"
8119
8120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8121 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
8126 msgid "Shadows"
8127 msgstr "Árnyékok"
8128
8129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
8130 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8134 msgid "Realtime world lighting"
8135 msgstr "Valósidejű világ fények"
8136
8137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8138 msgid ""
8139 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
8140 "Note that this might have a big impact on performance."
8141 msgstr ""
8142
8143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8144 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
8148 msgid "Use normal maps"
8149 msgstr "Normal map használata"
8150
8151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8152 msgid "Enable use of directional shading on textures"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216
8156 msgid "Soft shadows"
8157 msgstr "Lágy árnyékok"
8158
8159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
8160 msgid "Fade corona according to visibility"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221
8164 msgid "Fade coronas according to visibility"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8168 msgid "Bloom"
8169 msgstr "Ragyogás"
8170
8171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
8172 msgid ""
8173 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8174 "pixels. Has a big impact on performance."
8175 msgstr ""
8176
8177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
8178 msgid "Extra postprocessing effects"
8179 msgstr "Extra utófeldolgozási effektek"
8180
8181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228
8182 msgid ""
8183 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8184 "using a powerup"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
8188 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8189 msgstr ""
8190 "A csúszkával a mozgási elmosódás intenzivitását tudod szabályozni. Az "
8191 "ajánlott érték 0.4"
8192
8193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
8194 msgid "Motion blur:"
8195 msgstr "Mozgási elmosódás:"
8196
8197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
8198 msgid "Particles"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
8202 msgid "Spawnpoint effects"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242
8206 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8210 msgid "Quality:"
8211 msgstr "Minőség:"
8212
8213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:250
8214 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8215 msgid ""
8216 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8217 "gives for better performance"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:257
8221 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8225 msgid "No crosshair"
8226 msgstr "Nincs célkereszt"
8227
8228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8230 msgid "Per weapon"
8231 msgstr "Fegyverenként"
8232
8233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8234 msgid ""
8235 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8236 "models"
8237 msgstr ""
8238 "Különböző célkeresztek beállítása az éppen kézben tartott fegyverhez; "
8239 "hasznos lehet fegyvermodell nélküli játék során"
8240
8241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8244 msgid "Size:"
8245 msgstr "Méret:"
8246
8247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8248 msgid "By health"
8249 msgstr "Életerőtől függ"
8250
8251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8252 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8253 msgstr "Fegyverállapot-jelző gyűrű a célkereszt körül"
8254
8255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8256 msgid "Enable center crosshair dot"
8257 msgstr "Középső pont engedélyezése"
8258
8259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8260 msgid "Use normal crosshair color"
8261 msgstr "Célkereszt normális színének használata"
8262
8263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8264 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8265 msgstr "Célkereszt animációk simítása"
8266
8267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8268 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8272 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8276 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8280 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8284 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8285 msgstr "Célkereszt animáció találat esetén"
8286
8287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8288 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8289 msgstr "Célkereszt animáció tárgyfelvétel esetén"
8290
8291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8292 msgid "Crosshair"
8293 msgstr "Célkereszt"
8294
8295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8296 msgid "Scoreboard"
8297 msgstr "Ponttábla"
8298
8299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8300 msgid "Fading speed:"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8304 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8308 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8312 msgid "Show team sizes:"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8316 msgid ""
8317 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8318 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8322 msgid "Waypoints"
8323 msgstr "Iránypontok"
8324
8325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8326 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8330 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8331 msgstr ""
8332 "Különböző játéktípusok során iránypontok rajzolása a képernyőre, amik "
8333 "segítenek a tájékozódásban (pl. bázisok, generátorok, uralmi pontok helyzete "
8334 "stb.)"
8335
8336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8337 msgid "Control transparency of the waypoints"
8338 msgstr ""
8339 "A csúszkával az iránypontok átlátszóságát tudod szabályozni. Az érték "
8340 "növelésével az iránypontok egyre kevésbé lesznek átláthatóak"
8341
8342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8344 msgid "Fontsize:"
8345 msgstr "Betűméret:"
8346
8347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8348 msgid "Edge offset:"
8349 msgstr "Eltolás:"
8350
8351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8352 msgid "Fade when near the crosshair"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8356 msgid "Display names instead of icons"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8360 msgid "Damage"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8364 msgid "Overlay:"
8365 msgstr "Telítettség:"
8366
8367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8368 msgid "Factor:"
8369 msgstr "Szorzó:"
8370
8371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8372 msgid "Fade rate:"
8373 msgstr "Elhalványulási sebesség:"
8374
8375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8376 msgid "Player Names"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8380 msgid "Show names above players"
8381 msgstr "Játékosok nevének megjelenítése"
8382
8383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8384 msgid "Max distance:"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8388 msgid "Decolorize:"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8392 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
8393 msgid "Teamplay"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8397 msgid "Only when near crosshair"
8398 msgstr "Csak a célkereszt közelében lévő játékosokét"
8399
8400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8401 msgid "Display health and armor"
8402 msgstr "Életerő és páncél jelzése"
8403
8404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8405 msgid "Damage overlay:"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8409 msgid "Dynamic HUD"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8413 msgid "HUD moves around following player's movement"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8417 msgid "Shake the HUD when hurt"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8422 msgid "Enter HUD editor"
8423 msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe"
8424
8425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8426 msgid "HUD"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8430 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8431 msgstr "Ahhoz, hogy beléphess a HUD szerkesztőbe, játékban kell lenned."
8432
8433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8434 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8435 msgstr "Elindítod a speciális HUD szerkesztő pályát?"
8436
8437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8438 msgid "Frag Information"
8439 msgstr "Skalp információ"
8440
8441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8442 msgid "Display information about killing sprees"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8446 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8450 msgid "Show spree information in centerprints"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8454 msgid "Show spree information in death messages"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8458 msgid "Sprees in info messages:"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8462 msgid "SPREES^Disabled"
8463 msgstr "SPREES^Letiltva"
8464
8465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8466 msgid "Target"
8467 msgstr "Cél"
8468
8469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8470 msgid "Attacker"
8471 msgstr "Támadó"
8472
8473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8474 msgid "SPREES^Both"
8475 msgstr "SPREES^Mindkettő"
8476
8477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8478 msgid "Print on a seperate line"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8482 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8486 msgid "Add frag location to death messages when available"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8490 msgid "Gamemode Settings"
8491 msgstr "Játékmód beállítások"
8492
8493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8494 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8498 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
8504 msgid "Other"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8508 msgid "Display console messages in the top left corner"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8512 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8516 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8520 msgid "Powerup notifications"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8524 msgid "Weapon centerprint notifications"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8528 msgid "Weapon info message notifications"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8532 msgid "Announcers"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8536 msgid "Respawn countdown sounds"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8540 msgid "Killstreak sounds"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8544 msgid "Achievement sounds"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8548 msgid "Messages"
8549 msgstr "Üzenetek"
8550
8551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8552 msgid "Items"
8553 msgstr "Tárgyak"
8554
8555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8556 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8560 msgid "Unavailable alpha:"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8564 msgid "Unavailable color:"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8568 msgid "GHOITEMS^Black"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8572 msgid "GHOITEMS^Dark"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8576 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8580 msgid "GHOITEMS^Normal"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8584 msgid "GHOITEMS^Blue"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8588 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
8589 msgid "Players"
8590 msgstr "Játékosok"
8591
8592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8593 msgid "Force player models to mine"
8594 msgstr "Ellenség modelljeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
8595
8596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8597 msgid "Force player colors to mine"
8598 msgstr "Ellenség színeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
8599
8600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8601 msgid ""
8602 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8603 "enemy team"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8607 msgid "Except in team games"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8611 msgid "Only in Duel"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8615 msgid "Only in team games"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8619 msgid "In team games and Duel"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8623 msgid "Body fading:"
8624 msgstr "Holttestek elhalványulása"
8625
8626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8627 msgid "Gibs:"
8628 msgstr "Húscafatok:"
8629
8630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8631 msgid "GIBS^None"
8632 msgstr "GIBS^Nincs"
8633
8634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8635 msgid "GIBS^Few"
8636 msgstr "GIBS^Kevés"
8637
8638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8639 msgid "GIBS^Many"
8640 msgstr "GIBS^Sok"
8641
8642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8643 msgid "GIBS^Lots"
8644 msgstr "GIBS^Rengeteg"
8645
8646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8647 msgid "Models"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8651 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8655 msgid "1st person perspective"
8656 msgstr "Első személy nézet"
8657
8658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8659 msgid "Slide to third person upon death"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8663 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8664 msgstr "Finom rugózás landoláskor"
8665
8666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8667 msgid "Smooth the view while crouching"
8668 msgstr "Finom guggolás"
8669
8670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8671 msgid "View waving while idle"
8672 msgstr "Ingadozás egy helyben ácsorgáskor"
8673
8674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8675 msgid "View bobbing while walking around"
8676 msgstr "Fej biccentés futás közben"
8677
8678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8679 msgid "3rd person perspective"
8680 msgstr "Harmadik személy nézet"
8681
8682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8683 msgid "Back distance"
8684 msgstr "Távolság hátrafelé"
8685
8686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8687 msgid "Up distance"
8688 msgstr "Távolság felfelé"
8689
8690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8691 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8692 msgstr "Nézőként a falakon való áthaladás engedélyezése"
8693
8694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8695 msgid "Field of view:"
8696 msgstr "Látómező:"
8697
8698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8699 msgid "Field of vision in degrees"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8703 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8707 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8708 msgstr "A nagyítási szorzó a ráközelítés gomb megnyomása esetén"
8709
8710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8711 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8715 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8716 msgstr ""
8717 "Milyen gyorsan hajtsa végre a távcső a nagyítást. Tiltás esetén a nagyítás "
8718 "azonnal végbemegy"
8719
8720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8721 msgid "ZOOM^Instant"
8722 msgstr "Azonnal"
8723
8724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8725 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8729 msgid ""
8730 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8731 "sensitivity change)"
8732 msgstr ""
8733 "Nagyítás során az egér érzékenységének változtatása a könnyebb célzás "
8734 "érdekében, 0-tól (kisebb érzékenység) 1-ig (nem változik az érzékenység)"
8735
8736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8737 msgid "Velocity zoom"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8741 msgid "Forward movement only"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8745 msgid "VZOOM^Factor"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8749 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8753 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8757 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8761 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8762 msgid "View"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8766 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8770 msgid "Up"
8771 msgstr "Fel"
8772
8773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8774 msgid "Down"
8775 msgstr "Le"
8776
8777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8778 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8779 msgstr "Az elsőbbségi listát használom a fegyverváltáshoz"
8780
8781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8782 msgid ""
8783 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8784 msgstr ""
8785 "A bal oldali lista használata, amikor az előző fegyver/következő fegyver "
8786 "gombokkal váltasz a fegyverek között"
8787
8788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8789 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8793 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8794 msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
8795
8796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8797 msgid ""
8798 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8799 "you are carrying"
8800 msgstr ""
8801 "A játék önmagától átvált az újonnan felvett fegyverre, ha az jobb az addig "
8802 "kézben tartottnál az elsőbbségi lista szerint"
8803
8804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8805 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8809 msgid "Draw 1st person weapon model"
8810 msgstr "Kézben tartott fegyver megjelenítése"
8811
8812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8813 msgid "Draw the weapon model"
8814 msgstr "Az éppen kézben tartott fegyver megjelenítése"
8815
8816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8819 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8820 msgstr ""
8821 "Fegyvermodell helyzete. FIGYELEM! Ha játék közben vagy, újra kell "
8822 "csatlakoznod a szerverhez (helyi játék esetén újra kell indítanod azt), hogy "
8823 "a változtatás életbe lépjen!"
8824
8825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8826 msgid "Weapon model opacity:"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8830 msgid "Gun model swaying"
8831 msgstr "Fegyver hintáztatása"
8832
8833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8834 msgid "Gun model bobbing"
8835 msgstr "Fegyver biccentése"
8836
8837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8838 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8839 msgid "Weapons"
8840 msgstr "Fegyverek"
8841
8842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8843 msgid "Key Bindings"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8847 msgid "Change key..."
8848 msgstr "Megváltoztatás..."
8849
8850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8851 msgid "Edit..."
8852 msgstr "Szerkesztés..."
8853
8854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8855 msgid "Clear"
8856 msgstr "Törlés"
8857
8858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8859 msgid "Reset all"
8860 msgstr "Minden visszaállítás"
8861
8862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8863 msgid "Mouse"
8864 msgstr "Egér"
8865
8866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8867 msgid "Sensitivity:"
8868 msgstr "Érzékenység:"
8869
8870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8871 msgid "Mouse speed multiplier"
8872 msgstr ""
8873 "Ezzel a csúszkával az egér érzékenységét tudod szabályozni. A magasabb "
8874 "értékek érzékenyebb egeret eredményeznek"
8875
8876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8877 msgid "Smooth aiming"
8878 msgstr "Egér mozgásának simítása"
8879
8880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8881 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8882 msgstr "Simítja az egérmozgást, de így célzás pontossága némiképp csökkenhet"
8883
8884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8885 msgid "Invert aiming"
8886 msgstr "Fordított egérmozgás"
8887
8888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8889 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8890 msgstr "Fordított egérmozgás az Y-tengely (fel-le) mentén"
8891
8892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8893 msgid "Use system mouse positioning"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
8897 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8898 msgstr "Beépített egér gyorsítás engedélyezése"
8899
8900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
8902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
8903 msgid "Disable system mouse acceleration"
8904 msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
8905
8906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
8907 msgid "Make use of DGA mouse input"
8908 msgstr "Segíti a DGA egér bemenet használatát"
8909
8910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8911 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8912 msgstr "\"belépés a konzolba\" bezárásra is alkalmas"
8913
8914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
8915 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8916 msgstr ""
8917 "A konzol egy különleges interfész, amelynek segítségél különböző parancsokat "
8918 "tudsz adni a játéknak (a parancsok listáját megtalálhatod az Egyéb -> Haladó "
8919 "beállítások alatt). Ennek az opciónak a bekapcsolásával a konzolnyitó "
8920 "billentyűvel be is tudod zárni a konzolt. A konzolnyitó billentyű "
8921 "(BACKQUOTE) sajnos nem létezik magyar billentyűzeten, ezért ha ilyet "
8922 "használsz, először meg kell változtatnod a billentyű hozzárendelést a bal "
8923 "oldali listában (Kliens: belépés a konzolba), vagy használd a SHIFT+ESC "
8924 "kombinációt."
8925
8926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
8927 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8928 msgstr "Automatikus ugrás az \"ugrás\" billentyű lenyomva tartásakor"
8929
8930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
8931 msgid "Jetpack on jump:"
8932 msgstr "Jetpack ugráskor:"
8933
8934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8935 msgid "JPJUMP^Disabled"
8936 msgstr "JPJUMP^Kikapcsolva"
8937
8938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8939 msgid "Air only"
8940 msgstr "Csak levegőben"
8941
8942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
8943 msgid "JPJUMP^All"
8944 msgstr "JPJUMP^Mindegyik"
8945
8946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
8947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
8948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
8949 msgid "Use joystick input"
8950 msgstr "Botkormány bemenet használata"
8951
8952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8953 msgid "Command when pressed:"
8954 msgstr "Parancs lenyomáskor:"
8955
8956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8957 msgid "Command when released:"
8958 msgstr "Parancs felengedéskor:"
8959
8960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8961 msgid "Cancel"
8962 msgstr "Mégsem"
8963
8964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8965 msgid "User defined key bind"
8966 msgstr "Felhasználó által beállított parancsok"
8967
8968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8969 #, c-format
8970 msgid "%d fps"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8974 #, c-format
8975 msgid "%d KB/s"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8979 #, c-format
8980 msgid "%d MB/s"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8984 msgid "Network"
8985 msgstr "Hálózat"
8986
8987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8988 msgid "Client UDP port:"
8989 msgstr "Kliens UDP port:"
8990
8991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8992 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8993 msgstr "Az adott UDP port használata az alapértelmezett helyett"
8994
8995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8996 msgid "Bandwidth:"
8997 msgstr "Sávszélesség:"
8998
8999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9000 msgid "Specify your network speed"
9001 msgstr "Hálózati kapcsolat sebességének beallítása"
9002
9003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9004 msgid "56k"
9005 msgstr "56k"
9006
9007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
9008 msgid "ISDN"
9009 msgstr "ISDN"
9010
9011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9012 msgid "Slow ADSL"
9013 msgstr "Lassú ADSL"
9014
9015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
9016 msgid "Fast ADSL"
9017 msgstr "Gyors ADSL"
9018
9019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
9020 msgid "Broadband"
9021 msgstr "Szélessávú"
9022
9023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
9024 msgid "Downloads:"
9025 msgstr "Letöltések:"
9026
9027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47
9028 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9032 msgid "Download speed:"
9033 msgstr "Letöltés sebessége:"
9034
9035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9036 msgid "Local latency:"
9037 msgstr "Helyi késleltetés:"
9038
9039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9040 msgid "Show netgraph"
9041 msgstr "Hálózati forgalom megjelenítése"
9042
9043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
9044 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9045 msgstr ""
9046 "Csomagméret és egyéb információk grafikonjának kirajzolása játék közben a "
9047 "képernyő jobb alsó sarkába"
9048
9049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
9050 msgid "Client-side movement prediction"
9051 msgstr "Kliensoldali mozgásbecslés"
9052
9053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
9054 msgid "Movement error compensation"
9055 msgstr "Mozgási hibák javítása"
9056
9057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
9058 msgid "Use encryption (AES) when available"
9059 msgstr "Titkosítás (AES) használata he elérhető"
9060
9061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
9062 msgid "Framerate"
9063 msgstr "Képfrissítés"
9064
9065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
9066 msgid "Maximum:"
9067 msgstr "Maximum:"
9068
9069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:90
9070 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9071 msgstr "MAXFPS^Korlátlan"
9072
9073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
9074 msgid "Target:"
9075 msgstr "Cél érték:"
9076
9077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
9078 msgid "TRGT^Disabled"
9079 msgstr "TRGT^Letiltva"
9080
9081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
9082 msgid "Idle limit:"
9083 msgstr "Tétlenség esetén:"
9084
9085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9086 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9087 msgstr "IDLFPS^Korlátlan"
9088
9089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
9090 msgid "Save processing time for other apps"
9091 msgstr "Feldolgozási adatok elmentése más programok számára"
9092
9093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
9094 msgid "Show frames per second"
9095 msgstr "A képkocka/másodperc megjelenítése"
9096
9097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
9098 msgid "Show your rendered frames per second"
9099 msgstr ""
9100 "A másodpercenként megjelenített képkockák (FPS) számának kijelzése a "
9101 "képernyő jobb alsó sarkában"
9102
9103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
9104 msgid "Menu tooltips:"
9105 msgstr "Menü tippek:"
9106
9107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9108 msgid ""
9109 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9110 "command bound to the menu item)"
9111 msgstr ""
9112 "A csúszkával a menüopciók tippjeinek részletesség tudod beállítani. "
9113 "Letilthatod az összes tippet, iletve a \"Részletes\" választása esetén a "
9114 "tippek mellett az adott változó is megjelenik"
9115
9116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9117 msgid "TLTIP^Disabled"
9118 msgstr "TLTIP^Letiltva"
9119
9120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9121 msgid "TLTIP^Standard"
9122 msgstr "TLTIP^Normál"
9123
9124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
9125 msgid "TLTIP^Advanced"
9126 msgstr "TLTIP^Részletes"
9127
9128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9129 msgid "Show current date and time"
9130 msgstr "Jelenlegi dátum és idő megjelenítése"
9131
9132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
9133 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9134 msgstr "Jelenlegi dátum és idő megjelenítése, képernyőképeken jól jöhet"
9135
9136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
9137 msgid "Enable developer mode"
9138 msgstr "Fejlesztői mód engedélyezése"
9139
9140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9141 msgid "Advanced settings..."
9142 msgstr "Haladó beállítások..."
9143
9144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9145 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9146 msgstr ""
9147 "Haladó beállítások, ahol finomíthatod a játék minden egyes változóját. Ha "
9148 "nem értesz hozzá, inkább ne piszkáld..."
9149
9150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
9151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9152 msgid "Factory reset"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9156 msgid "Cvar filter:"
9157 msgstr "Cvar szűrés:"
9158
9159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9160 msgid "Modified cvars only"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9164 msgid "Setting:"
9165 msgstr "Beállítás:"
9166
9167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9168 msgid "Type:"
9169 msgstr "Típus:"
9170
9171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9172 msgid "Value:"
9173 msgstr "Érték:"
9174
9175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9176 msgid "Description:"
9177 msgstr "Leírás:"
9178
9179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9180 msgid "Advanced settings"
9181 msgstr "Haladó beállítások"
9182
9183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9184 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9185 msgstr "Biztosan vissze szeretnél állítani minden beállítást?"
9186
9187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9188 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9192 msgid "Menu Skins"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9196 msgid "Text Language"
9197 msgstr "Fordítás"
9198
9199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9200 msgid "Set language"
9201 msgstr "Nyelv beállítása"
9202
9203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9204 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9205 msgstr "Véres hatások letiltása"
9206
9207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9208 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9212 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9216 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9220 msgid "Disconnect now"
9221 msgstr "Lekapcsolódás most"
9222
9223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9224 msgid "Switch language"
9225 msgstr "Nyelv-váltás"
9226
9227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9228 msgid "Warning"
9229 msgstr "Figyelmeztetés"
9230
9231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9232 msgid "Resolution:"
9233 msgstr "Felbontás:"
9234
9235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9236 msgid "Font/UI size:"
9237 msgstr "Betűk/Menü mérete:"
9238
9239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9240 msgid "SZ^Unreadable"
9241 msgstr "SZ^Olvashatatlan"
9242
9243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9244 msgid "SZ^Tiny"
9245 msgstr "SZ^Apró"
9246
9247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9248 msgid "SZ^Little"
9249 msgstr "SZ^Pici"
9250
9251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9252 msgid "SZ^Small"
9253 msgstr "SZ^Kicsi"
9254
9255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9256 msgid "SZ^Medium"
9257 msgstr "SZ^Közepes"
9258
9259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9260 msgid "SZ^Large"
9261 msgstr "SZ^Nagy"
9262
9263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9264 msgid "SZ^Huge"
9265 msgstr "SZ^Hatalmas"
9266
9267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9268 msgid "SZ^Gigantic"
9269 msgstr "SZ^Gigantikus"
9270
9271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9272 msgid "SZ^Colossal"
9273 msgstr "SZ^Óriási"
9274
9275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9276 msgid "Color depth:"
9277 msgstr "Színmélység:"
9278
9279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9280 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9281 msgstr "Színmélyég BPP-ben (bits per pixel). Az ajánlott színmélyég 32bit"
9282
9283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9284 msgid "16bit"
9285 msgstr "16bit"
9286
9287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9288 msgid "32bit"
9289 msgstr "32bit"
9290
9291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9292 msgid "Full screen"
9293 msgstr "Teljes képernyő"
9294
9295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9296 msgid "Vertical Synchronization"
9297 msgstr "Szinkronizálás a képernyő frissítéshez"
9298
9299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9300 msgid ""
9301 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
9302 "screen refresh rate"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
9306 msgid "Flip view horizontally"
9307 msgstr "A képernyő vízszintes tükrözése"
9308
9309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
9310 msgid "Poor man's left handed mode"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
9314 msgid "Anisotropy:"
9315 msgstr "Anizotrópia:"
9316
9317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
9318 msgid "Anisotropic filtering quality"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
9322 msgid "ANISO^Disabled"
9323 msgstr "ANISO^Letiltva"
9324
9325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
9327 msgid "2x"
9328 msgstr "2x"
9329
9330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9332 msgid "4x"
9333 msgstr "4x"
9334
9335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9336 msgid "8x"
9337 msgstr "8x"
9338
9339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9340 msgid "16x"
9341 msgstr "16x"
9342
9343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
9344 msgid "Antialiasing:"
9345 msgstr "Élsimítás:"
9346
9347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
9348 msgid ""
9349 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9350 "might decrease performance by quite a lot"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9354 msgid "AA^Disabled"
9355 msgstr "AA^Letiltva"
9356
9357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9358 msgid "High-quality frame buffer"
9359 msgstr "Jó minőségű Framebuffer engedélyezése"
9360
9361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9362 msgid "Depth first:"
9363 msgstr "Mélység először:"
9364
9365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
9366 msgid ""
9367 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9368 "normal rendering starts"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
9372 msgid "DF^Disabled"
9373 msgstr "Kikapcsolva"
9374
9375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
9376 msgid "DF^World"
9377 msgstr "DF^Világ"
9378
9379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9380 msgid "DF^All"
9381 msgstr "DF^Minden"
9382
9383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9384 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
9385 msgstr "Vertex Buffer Objektumok (VBO)"
9386
9387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
9388 msgid "VBO^Off"
9389 msgstr "VBO^Letiltva"
9390
9391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9392 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
9393 msgstr "Csúcspontok, néhány háromszög (kompatibilis)"
9394
9395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
9396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
9397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:118
9398 msgid ""
9399 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
9400 "for faster rendering"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9404 msgid "Vertices"
9405 msgstr "Csúcspontok"
9406
9407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9408 msgid "Vertices and Triangles"
9409 msgstr "Csúcspontok és háromszögek"
9410
9411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
9412 msgid "Brightness:"
9413 msgstr "Fényerő:"
9414
9415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:124
9416 msgid "Brightness of black"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
9420 msgid "Contrast:"
9421 msgstr "Kontraszt:"
9422
9423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
9424 msgid "Brightness of white"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
9428 msgid "Gamma:"
9429 msgstr "Gamma:"
9430
9431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
9432 msgid ""
9433 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9434 "white or black"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
9438 msgid "Contrast boost:"
9439 msgstr "Kontraszt növelés:"
9440
9441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9442 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
9446 msgid "Saturation:"
9447 msgstr "Színtelítettség:"
9448
9449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
9450 msgid ""
9451 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9452 "requires GLSL color control"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:149
9456 msgid "LIT^Ambient:"
9457 msgstr "Környezet:"
9458
9459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
9460 msgid ""
9461 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9462 "and flat"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9466 msgid "Intensity:"
9467 msgstr "Erősség:"
9468
9469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
9470 msgid "Global rendering brightness"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9474 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9475 msgstr "Várakozás a GPU-ra minden képkockánál"
9476
9477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:159
9478 msgid ""
9479 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9480 "strange input or video lag on some machines"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
9484 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9485 msgstr "OpenGL 2.0 shaderek (GLSL) használata"
9486
9487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:169
9488 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9489 msgstr "Pszichedelikus fények (csak a poén kedvéért)"
9490
9491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:172
9492 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9493 msgstr "Mint aki be van rúgva (csak a poén kedvéért)"
9494
9495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:145
9496 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9497 msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
9498
9499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:152
9500 msgid "???"
9501 msgstr "???"
9502
9503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:165
9504 msgid "Campaign Difficulty:"
9505 msgstr "Nehézségi fokozat:"
9506
9507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:166
9508 msgid "CSKL^Easy"
9509 msgstr "CSKL^Könnyű"
9510
9511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:167
9512 msgid "CSKL^Medium"
9513 msgstr "CSKL^Középszint"
9514
9515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:168
9516 msgid "CSKL^Hard"
9517 msgstr "CSKL^Nehéz"
9518
9519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9520 msgid "Start Singleplayer!"
9521 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
9522
9523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9524 msgid "Singleplayer"
9525 msgstr "Egyjátékos mód"
9526
9527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9528 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9529 msgstr "Egyjátékos mód vagy azonnali játék gépi vezérlésű botok ellen"
9530
9531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9532 msgid "Winner"
9533 msgstr "Győztes"
9534
9535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9536 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9537 msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (automatikus-választás)"
9538
9539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9540 msgid "Autoselect team (recommended)"
9541 msgstr ""
9542 "Automatikus csapatválasztás a játék állásának és játékosok számának "
9543 "függvényében (ajánlott)"
9544
9545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9546 msgid "red"
9547 msgstr "Vörös"
9548
9549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9550 msgid "blue"
9551 msgstr "Kék"
9552
9553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9554 msgid "yellow"
9555 msgstr "Sárga"
9556
9557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9558 msgid "pink"
9559 msgstr "Rózsaszín"
9560
9561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9562 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9563 msgid "spectate"
9564 msgstr "Nézőként csatlakozok"
9565
9566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9567 msgid "Team Selection"
9568 msgstr "Válassz csapatot!"
9569
9570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9571 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9575 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:93
9579 msgid "Accept"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:97
9583 msgid "Don't accept (quit the game)"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9587 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9591 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9592 msgstr ""
9593
9594 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9595 msgid "teamplay"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9599 msgid "free for all"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9603 msgid "Moving"
9604 msgstr "Mozgás"
9605
9606 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9607 msgid "forward"
9608 msgstr "előre"
9609
9610 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9611 msgid "backpedal"
9612 msgstr "hátra"
9613
9614 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9615 msgid "strafe left"
9616 msgstr "balra lépés"
9617
9618 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9619 msgid "strafe right"
9620 msgstr "jobbra lépés"
9621
9622 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9623 msgid "jump / swim"
9624 msgstr "ugrás / úszás"
9625
9626 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9627 msgid "crouch / sink"
9628 msgstr "guggolás / süllyedés"
9629
9630 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9631 msgid "off-hand hook"
9632 msgstr "kézi kampó"
9633
9634 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9635 msgid "jetpack"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9639 msgid "Attacking"
9640 msgstr "Tüzelés"
9641
9642 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9643 msgid "WEAPON^previous"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9647 msgid "WEAPON^next"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9651 msgid "WEAPON^previously used"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9655 msgid "WEAPON^best"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9659 msgid "reload"
9660 msgstr "újratöltés"
9661
9662 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9663 msgid "drop weapon / throw nade"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9667 msgid "hold zoom"
9668 msgstr "nagyítás tartás"
9669
9670 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9671 msgid "toggle zoom"
9672 msgstr "nagyítás váltás"
9673
9674 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9675 msgid "show scores"
9676 msgstr "pontszámok"
9677
9678 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9679 msgid "screen shot"
9680 msgstr "kép mentés"
9681
9682 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9683 msgid "maximize radar"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9687 msgid "3rd person view"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9691 msgid "enter spectator mode"
9692 msgstr "néző módba váltás"
9693
9694 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9695 msgid "Communication"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9699 msgid "public chat"
9700 msgstr "nyilvános beszélgetés"
9701
9702 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9703 msgid "team chat"
9704 msgstr "csapat beszélgetés"
9705
9706 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9707 msgid "show chat history"
9708 msgstr "beszélgetés történet"
9709
9710 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9711 msgid "vote YES"
9712 msgstr "IGEN szavazat"
9713
9714 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9715 msgid "vote NO"
9716 msgstr "NEM szavazat"
9717
9718 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9719 msgid "Client"
9720 msgstr "Kliens"
9721
9722 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9723 msgid "enter console"
9724 msgstr "belépés a konzolba"
9725
9726 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9727 msgid "disconnect"
9728 msgstr "lekapcsolodás"
9729
9730 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
9731 msgid "quit"
9732 msgstr "kilépés"
9733
9734 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
9735 msgid "auto-join team"
9736 msgstr "automatikus csapatválasztás"
9737
9738 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9739 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9743 msgid "suicide / respawn"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9747 msgid "quick menu"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
9751 msgid "User defined"
9752 msgstr "Felhasználói hozzárendelések"
9753
9754 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9755 msgid "Development"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9759 msgid "sandbox menu"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9763 msgid "drag object (sandbox)"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
9767 msgid "waypoint editor menu"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:104 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:107
9771 msgid "Do not press this button again!"
9772 msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
9773
9774 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
9775 msgid ""
9776 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9777 msgstr ""
9778
9779 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
9780 #, c-format
9781 msgid "%s's Xonotic Server"
9782 msgstr "%s Xonotic szervere"
9783
9784 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
9785 msgid ""
9786 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9787 "again."
9788 msgstr ""
9789
9790 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9791 msgid "spectator"
9792 msgstr "Nézőként csatlakozok"
9793
9794 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9795 msgid "<no model found>"
9796 msgstr "<modell nem található>"
9797
9798 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9799 msgid "SERVER^Remove favorite"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
9803 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
9807 msgid "SERVER^Favorite"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
9811 msgid ""
9812 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9813 "future"
9814 msgstr ""
9815 "Az éppen kiválasztott szerver megjelölése, hogy a jövőben könnyebben "
9816 "megtaláld"
9817
9818 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
9819 msgid "Ping"
9820 msgstr "Ping"
9821
9822 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
9823 msgid "Hostname"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
9827 msgid "Map"
9828 msgstr "Pálya"
9829
9830 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
9831 msgid "Type"
9832 msgstr "Típus"
9833
9834 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9835 #, c-format
9836 msgid "AES level %d"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9840 msgid "ENC^none"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9844 msgid "encryption:"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1052
9848 #, c-format
9849 msgid "mod: %s"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
9853 #, c-format
9854 msgid "modified settings"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
9858 #, c-format
9859 msgid "official settings"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9863 msgid "SLCAT^Favorites"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9867 msgid "SLCAT^Recommended"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9871 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9875 msgid "SLCAT^Servers"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9879 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9883 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9887 msgid "SLCAT^Overkill"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9891 msgid "SLCAT^InstaGib"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:161
9895 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9899 msgid "<TITLE>"
9900 msgstr "<CÍM>"
9901
9902 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9903 msgid "<AUTHOR>"
9904 msgstr "<SZERZŐ>"
9905
9906 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9907 msgid "VOL^MAX"
9908 msgstr "Maximum hangerő"
9909
9910 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9911 msgid "VOL^OFF"
9912 msgstr "Kikapcsolva"
9913
9914 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9915 #, c-format
9916 msgid "%s dB"
9917 msgstr "%s dB"
9918
9919 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9920 msgid "PART^OMG"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9924 msgid "PARTQUAL^Low"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9928 msgid "PARTQUAL^Medium"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9932 msgid "PARTQUAL^Normal"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9936 msgid "PARTQUAL^High"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9940 msgid "PARTQUAL^Ultra"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9944 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9948 msgid ""
9949 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9950 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9951 msgstr ""
9952
9953 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
9954 msgid "Screen resolution"
9955 msgstr ""
9956 "A csúszkával a képernyő felbontását tudod megváltoztatni. TIPP: Ha több "
9957 "monitorod van, és a kép az összes monitorra szét van feszítve, akkor az "
9958 "Egyéb -> Haladó beállításokban keresd ki a listából a \"vid_netwmfullscreen"
9959 "\" változót, és állítsd át az értékét \"1\"-re! Ez megoldja problémát, de "
9960 "ebben az esetben csak a képernyőd natív felbontását tudod csak használni!"
9961
9962 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9963 msgid "FADESPEED^Slow"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9967 msgid "FADESPEED^Normal"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9971 msgid "FADESPEED^Fast"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9975 msgid "FADESPEED^Instant"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9979 msgid "January"
9980 msgstr "Január"
9981
9982 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9983 msgid "February"
9984 msgstr "Február"
9985
9986 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9987 msgid "March"
9988 msgstr "Március"
9989
9990 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9991 msgid "April"
9992 msgstr "Április"
9993
9994 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9995 msgid "May"
9996 msgstr "Május"
9997
9998 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9999 msgid "June"
10000 msgstr "Június"
10001
10002 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10003 msgid "July"
10004 msgstr "Július"
10005
10006 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10007 msgid "August"
10008 msgstr "Augusztus"
10009
10010 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10011 msgid "September"
10012 msgstr "Szeptember"
10013
10014 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10015 msgid "October"
10016 msgstr "Október"
10017
10018 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10019 msgid "November"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10023 msgid "December"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10027 #, no-c-format
10028 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10032 msgid "Joined:"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10036 msgid "Last match:"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10040 msgid "Time played:"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10044 msgid "Favorite map:"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10048 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10049 #, c-format
10050 msgid "Matches:"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10054 #, c-format
10055 msgid "Wins/Losses:"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10059 #, c-format
10060 msgid "Win percentage:"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10064 #, c-format
10065 msgid "Kills/Deaths:"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10069 #, c-format
10070 msgid "Kill ratio:"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10074 msgid "ELO:"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10078 msgid "Rank:"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10082 msgid "Percentile:"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10086 #, c-format
10087 msgid "%d (unranked)"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:426
10091 msgid "Update can be downloaded at:"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539
10095 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10096 msgstr "MapInfo készítése az újonnan hozzáadott pályákhoz..."
10097
10098 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577
10099 #, c-format
10100 msgid "Update to %s now!"
10101 msgstr "Frissítés %s-re/ra!"
10102
10103 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:662
10104 msgid ""
10105 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10106 "^1Expect visual problems."
10107 msgstr ""
10108
10109 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
10110 msgid "Use default"
10111 msgstr "Alapértékek használata"
10112
10113 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
10114 msgid "Team Color:"
10115 msgstr "Csapat színe:"